1 00:00:12,262 --> 00:00:15,562 ‎여정을 시작할 때는 ‎아무도 그 미래를 알 수 없어요 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,975 ‎창문으로 외풍이 들어오고 ‎화장실 문은 뻑뻑하지만 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,441 ‎그거 외엔 나쁘지 않네 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,902 ‎대견하다 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,402 ‎이렇게 독립하다니 놀라워 ‎정말 멋지다 6 00:00:27,485 --> 00:00:29,775 ‎다 컸어, 스무 살이라 해도 믿겠다 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,743 ‎물론 막연하게 그 길이 ‎험난할 걸 짐작할 순 있겠죠 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,615 ‎연기 탐지기는 새거니? 9 00:00:36,202 --> 00:00:37,952 ‎오래된 건물 건 믿을 수가 없어 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,998 ‎이사 목록에서 ‎안전 예방책은 두 번씩 확인했어 11 00:00:42,083 --> 00:00:46,003 ‎연기 탐지기는 새거고 ‎구급상자와 도끼도 있어 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 ‎- 도끼? ‎- 화재 대비책이야 13 00:00:48,381 --> 00:00:52,471 ‎버몬트 최초의 인도인 벌목업자 ‎자히드 삼촌 거였어 14 00:00:52,552 --> 00:00:54,682 ‎'메이플시럽 스와미'라 불렸대 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,103 ‎도끼라고? 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,193 ‎근데 이런 생각을 하며 ‎탐험을 떠나는 사람은 없잖아요 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,898 ‎'4개월 뒤 ‎심각한 괴혈병에 걸려서' 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,939 ‎'썰매 끄는 개를 먹어야 할 거야' 19 00:01:05,482 --> 00:01:09,612 ‎매일 밤 페이스타임으로 전화하면 ‎넌 여기 앉아서 받으면 되겠다 20 00:01:10,195 --> 00:01:11,065 ‎매일 밤? 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,954 ‎하루 세 번에서 ‎한 번으로 줄인 거야 22 00:01:13,031 --> 00:01:17,241 ‎- 더는 양보 못 해 ‎- 정리하는 거 도와줄까? 23 00:01:17,827 --> 00:01:18,907 ‎아니, 괜찮아 24 00:01:18,995 --> 00:01:21,155 ‎에디슨한테는 큰 변화일 테니 ‎조용히 쉴래 25 00:01:21,247 --> 00:01:22,207 ‎알았어 26 00:01:22,707 --> 00:01:25,997 ‎혹시 모르니까 ‎저 상자들 보관할래? 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,336 ‎아니, 왜? 28 00:01:27,837 --> 00:01:30,217 ‎갖다 버려 ‎바로 앞에 쓰레기통 있어 29 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 ‎녹색이고, '도그페이스'란 사람이 ‎자기 이름을 써놨어 30 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 ‎오키도키 31 00:01:37,597 --> 00:01:38,677 ‎이만 가 32 00:01:39,349 --> 00:01:41,389 ‎나 울어도 놀리지 마 33 00:01:41,476 --> 00:01:42,476 ‎당신도 34 00:01:42,560 --> 00:01:44,850 ‎그래서 새로운 시작이 ‎늘 설레는 거죠 35 00:01:45,396 --> 00:01:48,226 ‎끝나기 전까진 ‎어떤 일이 벌어질지 모르니까 36 00:01:49,025 --> 00:01:51,025 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 37 00:02:14,926 --> 00:02:16,296 ‎거의 다 됐어 38 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 ‎너무 기대돼! 39 00:02:17,679 --> 00:02:18,639 ‎조용! 40 00:02:20,640 --> 00:02:21,890 ‎- 시끄러워! ‎- 미안 41 00:02:21,975 --> 00:02:23,555 ‎시작은 고통스러울 수 있지만… 42 00:02:23,643 --> 00:02:25,063 ‎밤 12시 8분이야 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,305 ‎그게 나쁜 건 아니죠 44 00:02:26,896 --> 00:02:27,976 ‎내가 해냈어 45 00:02:28,064 --> 00:02:31,324 ‎새 아파트에 살면서 ‎가장 늦게까지 깨어 있었어 46 00:02:32,443 --> 00:02:34,783 ‎나 놓쳤어? 12시 8분 놓친 거야? 47 00:02:34,863 --> 00:02:37,703 ‎- 아니, 아슬아슬하게 맞춰 왔어 ‎- 다행이다 48 00:02:37,782 --> 00:02:40,082 ‎쫄쫄이가 엄청 잘 어울리네 49 00:02:40,660 --> 00:02:42,790 ‎고마워 ‎감자 탈 안에 입는 거야 50 00:02:43,329 --> 00:02:45,959 ‎- 샘, 축하해 ‎- 고마워 51 00:02:46,040 --> 00:02:47,040 ‎선물을 가져왔어 52 00:02:47,709 --> 00:02:48,539 ‎돈나무야 53 00:02:49,127 --> 00:02:53,457 ‎행운과 번영을 가져다준대 ‎에디슨의 수조 옆에 두면 돼 54 00:02:53,548 --> 00:02:56,838 ‎거기 해가 잘 들잖아 ‎가장 부유한 거북이가 될 거야 55 00:02:56,926 --> 00:02:58,756 ‎- 알았어 ‎- 키우기도 쉬워 56 00:02:58,845 --> 00:03:01,135 ‎물은 나흘에 한 번씩 3/4컵 주고 57 00:03:01,222 --> 00:03:05,062 ‎해조류 거름은 일주일에 한 번 ‎그리고 종종 돌려주기만 하면 돼 58 00:03:05,185 --> 00:03:09,105 ‎내가 도울게, 마운틴듀만 먹이고 ‎두 달 동안 식물 살려둔 적 있어 59 00:03:10,440 --> 00:03:14,570 ‎아니, 됐다 ‎내가 와서 돌봐줄게 60 00:03:14,652 --> 00:03:18,822 ‎잘됐다, 난 이사 목록에 적은 거 ‎확인하느라 정신없어 61 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 ‎나도 거들게 62 00:03:20,325 --> 00:03:22,365 ‎품에 들어온 룸메 일인데 ‎도와줘야지 63 00:03:23,328 --> 00:03:26,208 ‎비상시를 대비해서 ‎열쇠 복사해 두고 64 00:03:26,289 --> 00:03:28,039 ‎전기 신청하고 65 00:03:28,124 --> 00:03:30,634 ‎너희 어머니 꽉 안아드릴게 66 00:03:30,710 --> 00:03:31,840 ‎그건 목록에 없는데 67 00:03:31,920 --> 00:03:32,750 ‎내가 추가했어 68 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 ‎잘 꾸몄다, 집 기운이 좋아 69 00:03:37,342 --> 00:03:40,092 ‎여기 100년 전엔 도축장이었어 70 00:03:44,390 --> 00:03:46,520 ‎샘이 정말 나갔다니 안 믿겨 71 00:03:48,937 --> 00:03:49,767 ‎걱정 마 72 00:03:50,772 --> 00:03:53,482 ‎엄마가 평생 자기 꽁무니를 ‎졸졸 쫓아다녔는데 73 00:03:53,566 --> 00:03:55,396 ‎절대 혼자선 못 살 거야 74 00:03:55,485 --> 00:03:56,395 ‎정말? 75 00:03:57,528 --> 00:03:59,238 ‎- 농담이야 ‎- 미치겠다 76 00:03:59,322 --> 00:04:02,532 ‎나 갈게, 교육생 가르치느라 ‎일찍 나가 봐야 해 77 00:04:02,617 --> 00:04:04,787 ‎에번? 에번은 잘하고 있어? 78 00:04:04,869 --> 00:04:08,209 ‎묻지 마, 난 중간에 안 낄란다 ‎내가 네 남친이랑 일한다고… 79 00:04:08,289 --> 00:04:10,079 ‎- 전 남친이야 ‎- 그러시든가 80 00:04:10,667 --> 00:04:13,667 ‎- 무슨 뜻이야? ‎- 너희는 십 대잖아 81 00:04:13,753 --> 00:04:16,713 ‎헤어졌다 다시 만났다를 반복하지 82 00:04:17,340 --> 00:04:19,050 ‎십 대들 참 귀엽지? 83 00:04:19,133 --> 00:04:21,683 ‎근데 아니야, 진짜 헤어졌어 84 00:04:21,761 --> 00:04:22,681 ‎- 그러니까… ‎- 알았어 85 00:04:32,188 --> 00:04:33,188 ‎- 케이시 ‎- 나 똥 싸 86 00:04:33,856 --> 00:04:36,856 ‎요즘 운동은 어때? ‎UCLA를 목표로 열심히 하고 있어? 87 00:04:37,986 --> 00:04:39,986 ‎- 뭐가 궁금한데? ‎- 궁금한 거 없어 88 00:04:40,697 --> 00:04:44,027 ‎아니, 하나 있다 ‎어느 쪽이든 상관은 없는데 89 00:04:44,117 --> 00:04:46,947 ‎아빠한테 너랑 이지 사이 ‎얘기 안 할 거야? 90 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 ‎아, 그거 91 00:04:50,665 --> 00:04:53,575 ‎사실 생각 많이 해봤어 92 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 ‎이리저리 궁리해 보고 93 00:04:55,003 --> 00:04:57,213 ‎내린 결론은… 94 00:04:57,297 --> 00:04:58,337 ‎참견 마! 95 00:05:04,095 --> 00:05:05,505 ‎하나만 더 물을게 96 00:05:05,596 --> 00:05:08,466 ‎돌겠다, 외동들은 다 이렇게 ‎달달 볶이나? 97 00:05:08,558 --> 00:05:09,388 ‎진짜 싫다 98 00:05:10,768 --> 00:05:13,188 ‎클레이턴 고교 사이트에 99 00:05:13,271 --> 00:05:16,771 ‎젠더와 성 지향 연합이 있더라고 100 00:05:16,858 --> 00:05:21,108 ‎자신의 성 지향을 ‎고민하는 친구가 있다면… 101 00:05:21,195 --> 00:05:25,655 ‎예를 들어 이런 애 말이야 ‎'아빠한테 어떻게 커밍아웃할까?' 102 00:05:25,742 --> 00:05:27,082 ‎그 친구한테 한번 권유해 봐 103 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 ‎- 엄마 ‎- 응? 104 00:05:34,250 --> 00:05:36,340 ‎아빠가 어떻게 나올지 모르겠어 105 00:05:37,211 --> 00:05:41,801 ‎어떻게 반응해야 할지 모를 텐데 ‎이상하고 어색해질 거 아니야 106 00:05:43,718 --> 00:05:44,638 ‎그렇지 107 00:05:46,262 --> 00:05:48,772 ‎나만큼 쿨하고 ‎개방적이진 않으니까 108 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 ‎나가 109 00:06:12,497 --> 00:06:15,577 ‎에디슨 눈에 눈물이 맺혔어 ‎알레르기 반응인가 봐 110 00:06:15,666 --> 00:06:17,876 ‎나 이거 간호학교에서 배웠어 111 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 ‎숨 쉬는 게 힘겨워 보여? ‎두드러기는? 112 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 ‎등딱지를 벗겨서 ‎그 밑을 살펴봐야 해 113 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 ‎일단은 지켜보기만 할래 114 00:06:26,219 --> 00:06:28,599 ‎페이지의 바보 같은 ‎오래된 돈나무 때문일 거야 115 00:06:28,679 --> 00:06:32,479 ‎행운과 번영 ‎죽은 거북이를 가져다주나 봐 116 00:06:34,977 --> 00:06:37,977 ‎- 왜 이래? ‎- 정전을 일으키는 게 뭐지? 좀비? 117 00:06:38,064 --> 00:06:39,194 ‎십 대의 장난질? 118 00:06:39,690 --> 00:06:40,980 ‎전 세계의 영원한 밤? 119 00:06:41,609 --> 00:06:43,819 ‎전력국에 전화해야겠다 120 00:06:43,903 --> 00:06:46,783 ‎통화 대기 음악은 진짜 싫지만 ‎헤드폰 쓰고 있으면 돼 121 00:06:47,407 --> 00:06:50,367 ‎아니, 네 이름으로 신청했으니까 ‎네가 전화해 122 00:06:54,455 --> 00:06:55,825 ‎신청 안 했어 123 00:06:56,416 --> 00:06:58,076 ‎- 미안, 친구 ‎- 뭐라고? 124 00:06:58,751 --> 00:06:59,961 ‎깜빡했어 125 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 ‎목록에 체크했잖아 126 00:07:01,838 --> 00:07:05,798 ‎했지, 근데 신청은 안 했어 ‎멍청한 짓이었다 127 00:07:06,384 --> 00:07:08,894 ‎신청 안 했으면서 체크는 왜 했어? 128 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 ‎신청하려고 했어 129 00:07:10,471 --> 00:07:12,471 ‎근데 의식의 흐름이 전기에서 130 00:07:13,015 --> 00:07:16,265 ‎램프, 램프 하면 용암 램프 ‎용암은 뜨겁지 하다가 131 00:07:16,352 --> 00:07:19,062 ‎결국 '핫'팬츠를 주문하게 됐어 132 00:07:19,647 --> 00:07:23,027 ‎이렇게 정신이 가출하곤 하는데 ‎창의력이 뛰어나서 그런가 봐 133 00:07:23,109 --> 00:07:24,649 ‎근데 걱정 마 134 00:07:24,735 --> 00:07:27,405 ‎당장 전력국의 ‎친절한 상담원에게 전화할게 135 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 ‎배터리 나갔다 136 00:07:30,408 --> 00:07:31,448 ‎충전하면 되는데… 137 00:07:34,829 --> 00:07:36,249 ‎영화 볼래? 138 00:07:37,748 --> 00:07:38,708 ‎못 보는구나 139 00:07:38,791 --> 00:07:40,501 ‎와우자우, 정말 놀랍다 140 00:07:41,252 --> 00:07:43,842 ‎아주 노릇노릇하게 구워졌어 141 00:07:46,174 --> 00:07:47,844 ‎이제 마무리를 해야지 142 00:08:02,148 --> 00:08:05,148 ‎내일 바로 우편으로 부칠게, 안뇽 143 00:08:05,776 --> 00:08:06,856 ‎잔인해라 144 00:08:07,904 --> 00:08:11,664 ‎에번이랑 헤어진 뒤로 ‎베스가 계속 빵 살인 영상을 보내 145 00:08:12,909 --> 00:08:15,949 ‎- 그래도 맛있어 보인다 ‎- 맞아, 베이킹은 진짜 잘해 146 00:08:16,537 --> 00:08:19,707 ‎우리 둘 사이를 알게 되면 ‎완전 열받을 거야 147 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 ‎우리가 어울리는 거 148 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 ‎어울려? 149 00:08:25,546 --> 00:08:27,376 ‎- 너 무슨 초딩이야? ‎- 뭐래 150 00:08:27,465 --> 00:08:28,835 ‎그럼 뭐라고 해? 151 00:08:29,342 --> 00:08:30,182 ‎사귀는 거지 152 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 ‎커플 153 00:08:33,346 --> 00:08:34,216 ‎커플? 154 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 ‎그래 155 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 ‎맞지? 156 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 ‎응 157 00:08:42,146 --> 00:08:42,976 ‎좋아 158 00:08:47,693 --> 00:08:49,573 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 아들 159 00:08:49,654 --> 00:08:51,864 ‎페이스타임으로 통화하네 ‎재미있지? 160 00:08:52,365 --> 00:08:54,825 ‎옷 입고 욕조에 들어갔어? 161 00:08:55,409 --> 00:08:56,829 ‎응, 여기 있으면 안정이 돼서 162 00:08:56,911 --> 00:08:59,501 ‎집에서는 기분 전환이 필요할 때 163 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 ‎내 침대 주변을 걷거나 ‎옷장 안에 앉아 있었는데 164 00:09:01,874 --> 00:09:03,544 ‎여기선 이게 위안이 돼 165 00:09:03,626 --> 00:09:06,706 ‎욕조가 아주 반들반들 깨끗하네 166 00:09:06,796 --> 00:09:09,506 ‎내가 갔을 때 ‎청소해 줘서 그런가 봐 167 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 ‎미리 말할게, 통화는 오래 못 해 168 00:09:13,052 --> 00:09:16,062 ‎전기가 안 들어와서 ‎배터리 나가면 안 되거든 169 00:09:16,138 --> 00:09:17,808 ‎자히드가 신청을 안 했어 170 00:09:18,391 --> 00:09:20,021 ‎이래서 목록이 필요한 거야 171 00:09:20,101 --> 00:09:23,601 ‎목록은 있었어 ‎체크만 해놓고 신청을 안 한 거지 172 00:09:23,688 --> 00:09:27,688 ‎하지도 않아 놓고 ‎왜 목록에 체크해? 173 00:09:27,775 --> 00:09:30,985 ‎몰라, 나도 여러 번 물어봤어 174 00:09:31,070 --> 00:09:35,120 ‎이 집엔 전기 들어와 ‎아주 빵빵하게, 집에 와 175 00:09:37,451 --> 00:09:38,491 ‎그래야 할까 봐 176 00:09:38,578 --> 00:09:39,448 ‎그렇지! 177 00:09:40,037 --> 00:09:41,497 ‎침대 시트 씌워둘게 178 00:09:41,581 --> 00:09:44,211 ‎서둘러서 오면 ‎저녁도 같이 먹을 수 있어 179 00:09:44,292 --> 00:09:45,842 ‎지티 만들고 있거든, 봐봐 180 00:09:46,335 --> 00:09:47,165 ‎화면 전환 181 00:09:48,087 --> 00:09:48,957 ‎보여? 182 00:09:50,923 --> 00:09:51,803 ‎저거 뭐야? 183 00:09:52,300 --> 00:09:54,180 ‎내 이삿짐 포장 상자야? 184 00:09:54,260 --> 00:09:56,010 ‎버린 줄 알았는데 185 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 ‎그게, 버릴 시간이 안 났어 186 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 ‎건물 바로 앞에 쓰레기통 있었잖아 187 00:10:02,393 --> 00:10:04,063 ‎들고 오는 게 더 편하더라고 188 00:10:04,729 --> 00:10:08,069 ‎상자 600개를 이고 와서 ‎마구잡이로 집에 쌓아 두는 게 189 00:10:08,149 --> 00:10:09,819 ‎더 편했다고? 190 00:10:09,900 --> 00:10:10,740 ‎안녕, 샘 191 00:10:10,818 --> 00:10:13,488 ‎- 안녕, 케이시 ‎- 엄마 협공 데이야? 192 00:10:13,571 --> 00:10:16,411 ‎난 그저… 그냥 보관한 거야 193 00:10:16,490 --> 00:10:19,080 ‎- 혹시 모르니까 ‎- 뭘 혹시 몰라? 194 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 ‎그래, 혹시 뭐? 195 00:10:21,871 --> 00:10:23,041 ‎내가 못 해낼 줄 알았구나 196 00:10:23,831 --> 00:10:25,371 ‎아들, 아니야 ‎그렇지 않아 197 00:10:25,458 --> 00:10:26,578 ‎얼추 그래 보이는데 198 00:10:27,084 --> 00:10:29,094 ‎맞아, 내가 봐도 얼추 그래 보여 199 00:10:29,670 --> 00:10:31,800 ‎욕조 안이야? 욕조에 들어갔어? 200 00:10:31,881 --> 00:10:34,511 ‎그래, 욕조에 들어갔어 ‎전기도 끊겼고 201 00:10:34,592 --> 00:10:35,472 ‎끊어 202 00:10:37,470 --> 00:10:38,720 ‎진짜 쪽팔린다, 아줌마 203 00:10:39,221 --> 00:10:40,061 ‎쪽팔려 204 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 ‎실습을 나오게 되다니 신기해요 205 00:10:47,563 --> 00:10:49,023 ‎"응급구조사 교육생" 206 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 ‎너무 기대되네요 207 00:10:51,817 --> 00:10:53,107 ‎구조도 하면 좋겠어요 208 00:10:53,194 --> 00:10:55,744 ‎응급구조사들은 ‎많은 시간을 함께 보내 209 00:10:56,739 --> 00:10:57,989 ‎그래서 가끔은… 210 00:10:59,450 --> 00:11:00,280 ‎침묵이 좋아 211 00:11:01,619 --> 00:11:02,449 ‎알겠어요 212 00:11:07,208 --> 00:11:08,328 ‎케이시는 잘 지내요? 213 00:11:10,795 --> 00:11:11,625 ‎맞다 214 00:11:12,505 --> 00:11:13,335 ‎침묵 215 00:11:13,923 --> 00:11:14,843 ‎죄송해요 216 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 ‎잘 지내 217 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 ‎정말요? 잘됐네요 218 00:11:24,809 --> 00:11:25,689 ‎저도 잘 지내요 219 00:11:27,687 --> 00:11:29,477 ‎이 말은 안 전하셔도 돼요 220 00:11:31,357 --> 00:11:32,267 ‎좋아 221 00:11:32,900 --> 00:11:34,280 ‎말 그만할게요 222 00:11:38,030 --> 00:11:39,700 ‎에번, 나도 잘은 모르지만 223 00:11:40,449 --> 00:11:42,739 ‎너희가 서로를 아끼는 건 알아 224 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 ‎무슨 일인진 몰라도 225 00:11:46,122 --> 00:11:50,292 ‎이만 대화로 푸는 게 좋지 않을까? 226 00:11:54,880 --> 00:11:56,300 ‎이 버튼은 뭐죠? 227 00:11:56,382 --> 00:11:58,432 ‎그거 누르면 내가 열받을 거다 228 00:12:00,553 --> 00:12:02,473 ‎모든 버튼이 그런 것 같네요 229 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 ‎"에번 튜바 ‎아빠한테 이지 얘기 안 했구나?" 230 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 ‎"응, 네가 말했어?" 231 00:12:24,827 --> 00:12:26,327 ‎"당연히 안 했지 ‎네 비밀은 안전해" 232 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 ‎"네 비밀도" 233 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 ‎"붙여넣기" 234 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 ‎"가라테 영상" 235 00:12:52,438 --> 00:12:56,398 ‎"GSA - 젠더와 성 지향 연합 ‎주간 모임" 236 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 ‎무뎌지는 수밖에 없어 237 00:12:59,945 --> 00:13:01,525 ‎매번 화를 낼 순 없다고 238 00:13:01,614 --> 00:13:04,204 ‎화가 나는 걸 어떡해 239 00:13:05,159 --> 00:13:06,239 ‎하나만 확인할게 240 00:13:06,327 --> 00:13:08,867 ‎베이컨 탈 쓴 직원은 ‎퇴근한 거지? 241 00:13:08,954 --> 00:13:10,044 ‎- 응 ‎- 다행이다 242 00:13:11,665 --> 00:13:14,455 ‎화가 나는 이유는 ‎자히드랑 사는 거 너무 싫은데 243 00:13:14,543 --> 00:13:15,843 ‎집엔 돌아갈 수 없어서야 244 00:13:15,920 --> 00:13:19,050 ‎엄마는 내가 실패할 거라 믿는데 ‎그게 틀렸단 걸 증명해야 해 245 00:13:19,131 --> 00:13:21,091 ‎자히드랑 사는 게 어때서? 246 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 ‎시끄럽고 지저분하고 ‎완전 무책임한 데다 247 00:13:23,969 --> 00:13:25,259 ‎야행성인 것 빼고 248 00:13:25,346 --> 00:13:27,766 ‎그거 말고도 많아 249 00:13:28,307 --> 00:13:30,097 ‎사물을 전부 의인화해 250 00:13:30,184 --> 00:13:33,734 ‎안녕, 그릇 씨 ‎좀 씻어야겠다 251 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 ‎날 씻겨 줘, 안 씻은 지 며칠 됐어 252 00:13:36,816 --> 00:13:38,686 ‎자, 스펀지 박사가 등장합니다 253 00:13:38,776 --> 00:13:42,986 ‎진단명: 이루 말할 수 없이 꾸질함 254 00:13:45,741 --> 00:13:48,241 ‎내가 원하는 건 절대 안 하려 해 255 00:13:48,828 --> 00:13:51,708 ‎- 아침 6시야, 아침 먹을 시간이다 ‎- 사양할게 256 00:13:54,250 --> 00:13:57,000 ‎난 자히드가 원하는 걸 ‎절대 하기 싫고 257 00:13:57,086 --> 00:13:58,586 ‎4시 20분이야, 떨 할 시간이다 258 00:13:59,088 --> 00:14:00,128 ‎사양할게 259 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 ‎물건은 뭐든 대량으로 사 260 00:14:04,301 --> 00:14:07,851 ‎왜 꿀이 4통이나 있어? ‎난 꿀 좋아하지도 않는데 261 00:14:09,765 --> 00:14:14,225 ‎그리고 아주 시끄러운 타자기로 ‎자주 분노의 편지를 써 262 00:14:14,311 --> 00:14:17,901 ‎'졸린 패브릭스 담당자께' 263 00:14:17,982 --> 00:14:21,992 ‎'당사의 글루 건은 ‎완전 쓰레기예요' 264 00:14:22,069 --> 00:14:25,909 ‎'글루 건으로 속옷에 ‎비즈를 달았는데' 265 00:14:25,990 --> 00:14:29,620 ‎'빨았더니 비즈가 떨어졌습니다' 266 00:14:32,580 --> 00:14:35,250 ‎자히드가 너와는 맞지 않는 ‎룸메이트인가 보지 267 00:14:36,000 --> 00:14:39,960 ‎너와 맞는 룸메이트는 ‎줄곧 네 앞에 있었는지도 몰라 268 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 ‎사과 먹는 소리도 엄청 크고 269 00:14:42,131 --> 00:14:44,721 ‎계속 주방 쓰레기통을 ‎싱크대 밑으로 옮겨 270 00:14:44,800 --> 00:14:48,050 ‎가장 알맞은 공간은 ‎주방 구석인데도 271 00:14:48,137 --> 00:14:51,767 ‎문제가 뭔지 알겠다 ‎네 가려운 부분을 긁어 줄게 272 00:14:52,516 --> 00:14:55,516 ‎나도 다시 부모님 집에 ‎들어갔을 때 힘들었어 273 00:14:55,603 --> 00:14:57,733 ‎아빠는 집에서 ‎바지 입는 걸 싫어하는데 274 00:14:57,813 --> 00:15:01,983 ‎기본 규칙을 세운 후로 ‎훨씬 좋아졌어 275 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 ‎- 규칙? ‎- 응 276 00:15:04,778 --> 00:15:06,908 ‎- 네가 좋아할 줄 알았어 ‎- 맘에 들어 277 00:15:07,489 --> 00:15:09,949 ‎- 내 나무는 잘 있어? ‎- 몰라 278 00:15:10,034 --> 00:15:12,754 ‎그것 때문에 에디슨 눈에 ‎눈물이 맺히길래 인도에 내놨어 279 00:15:13,329 --> 00:15:14,659 ‎조언 고마워 280 00:15:24,840 --> 00:15:26,130 ‎왔어? 281 00:15:26,216 --> 00:15:29,136 ‎전기 신청 건으로 미안해서 ‎브라우니 만들었어 282 00:15:29,219 --> 00:15:31,429 ‎이제 전기가 들어와서 구웠지 283 00:15:33,474 --> 00:15:36,234 ‎- 이 안에 마리화나 넣었어? ‎- 맛만 내려고 조금 284 00:15:37,019 --> 00:15:37,939 ‎자히드 285 00:15:39,063 --> 00:15:41,023 ‎우리의 동거 형태가 편치 않아서 286 00:15:41,106 --> 00:15:43,186 ‎기본 규칙을 정하는 게 어떨까 해 287 00:15:43,776 --> 00:15:46,646 ‎페이지도 부모님과 규칙 정했는데 ‎아주 극찬을 하더라고 288 00:15:47,237 --> 00:15:48,657 ‎부모님 말고 규칙에 대해 289 00:15:48,739 --> 00:15:50,949 ‎현재는 부모님을 영 싫어하더라 290 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 ‎좋은 생각이야 291 00:15:52,326 --> 00:15:55,326 ‎이 형님과 함께 사는 건 ‎동굴에서 곰과 사는 것 같을 테니 292 00:15:55,412 --> 00:15:57,502 ‎날 길들여 봐, 새미 293 00:15:57,581 --> 00:16:00,081 ‎좋아, 첫 번째 규칙 294 00:16:00,167 --> 00:16:02,957 ‎과제를 완수했을 때만 ‎목록을 체크할 것 295 00:16:03,045 --> 00:16:03,915 ‎체크 296 00:16:04,505 --> 00:16:05,335 ‎진짜로 297 00:16:06,757 --> 00:16:08,127 ‎두 번째 규칙 298 00:16:08,217 --> 00:16:09,547 ‎대량 구매는 그만할 것 299 00:16:09,635 --> 00:16:13,845 ‎콜, 코스트코 카드를 얻고 ‎권력에 취해 있었어 300 00:16:15,057 --> 00:16:18,597 ‎세 번째 규칙, 내가 집에 있을 때 ‎화나서 시끄럽게 타자 치지 말 것 301 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 ‎모두를 위해 혼자일 때만 화낼게 ‎그게 다야? 302 00:16:22,773 --> 00:16:25,783 ‎좋아, 또 생각나면 알려줘 303 00:16:28,237 --> 00:16:29,277 ‎새 규칙이야 304 00:16:29,363 --> 00:16:31,283 ‎저녁 8시 이후엔 사과 금지 305 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 ‎여기서 뭐 하니, 친구? 306 00:16:36,412 --> 00:16:39,622 ‎모르겠어 ‎근데 싱크대 밑이 그리워 307 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 ‎그 밑에 쏙 들어가져서 ‎눈에도 안 띄고 308 00:16:42,251 --> 00:16:45,301 ‎내 안의 악취도 감출 수 있거든 309 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 ‎새 규칙이야 310 00:16:46,422 --> 00:16:50,512 ‎무생물을 의인화하지 말고 ‎쓰레기통 그만 옮겨 311 00:16:53,762 --> 00:16:56,562 ‎새 규칙이야, 그냥 사과 먹지 마 312 00:16:58,559 --> 00:17:00,769 ‎내가 여기 오게 될 줄이야 313 00:17:00,853 --> 00:17:02,103 ‎재밌을 거야 314 00:17:02,187 --> 00:17:04,397 ‎끔찍하거나 ‎그럼 그 맛에 재밌겠지 315 00:17:04,481 --> 00:17:07,691 ‎새로 왔구나? 잘 왔어 ‎난 에리카, 쉬/허야 316 00:17:08,277 --> 00:17:09,607 ‎케이시/가드너야 317 00:17:09,695 --> 00:17:11,065 ‎'쉬/허'는 젠더 대명사야 318 00:17:11,822 --> 00:17:13,162 ‎미안, 내가 무식해서 319 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 ‎아니야, 잘 왔어 320 00:17:15,200 --> 00:17:17,620 ‎자리 찾아서 편히 앉아 321 00:17:18,454 --> 00:17:19,504 ‎쟤 친절하다 322 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 ‎'허'가 친절한 거겠지 323 00:17:23,167 --> 00:17:25,087 ‎대명사라… 그렇구나 324 00:17:28,714 --> 00:17:33,014 ‎1학년 때 한 여자애한테 반하고 ‎엄청 들떠서는 325 00:17:33,093 --> 00:17:34,553 ‎절친한테 털어놨었어 326 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 ‎근데 그런 마음을 가지면 ‎안 된다는 거야 327 00:17:39,516 --> 00:17:42,726 ‎남자들도 사귀고 했어서 ‎그 전엔 사실 깨닫질 못했어 328 00:17:42,811 --> 00:17:45,061 ‎그러다 첫 여자 친구를 사귀었고 329 00:17:45,147 --> 00:17:48,147 ‎모든 게 훨씬 더… 330 00:17:49,860 --> 00:17:50,690 ‎나답게 느껴졌어 331 00:17:51,612 --> 00:17:53,572 ‎말이 되는 건지 모르겠다 332 00:17:54,073 --> 00:17:54,913 ‎말 돼 333 00:17:58,577 --> 00:17:59,407 ‎미안 334 00:18:00,287 --> 00:18:02,117 ‎여기서 입을 열게 될 줄 몰랐어 335 00:18:03,373 --> 00:18:05,003 ‎사실 오기도 싫었거든 336 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 ‎입을 열수록 꼬이네 337 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 ‎왔구나? 338 00:18:14,551 --> 00:18:15,681 ‎모임은 어땠어? 339 00:18:15,761 --> 00:18:16,721 ‎끝내줬어 340 00:18:16,804 --> 00:18:19,894 ‎공감대가 형성돼야 할 사람들과 ‎내가 얼마나 다른지 깨달았지만 341 00:18:19,973 --> 00:18:21,563 ‎추천해 준 건 고마워 342 00:18:22,184 --> 00:18:23,774 ‎아가, 무슨 일 있었어? 343 00:18:23,852 --> 00:18:24,982 ‎아무 일 없었어 344 00:18:26,146 --> 00:18:27,306 ‎난 오늘 좋았다 345 00:18:28,023 --> 00:18:29,443 ‎네 남자가 잘 따라 하더라 346 00:18:29,525 --> 00:18:30,395 ‎내 남자? 347 00:18:31,360 --> 00:18:34,660 ‎샘 연락 받은 사람? ‎문자에 답이 없네 348 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 ‎네 남자 친구라고는 못 하잖아 ‎그럼 뭐라고 불러? 349 00:18:37,407 --> 00:18:38,947 ‎에번, 에번이라고 해 350 00:18:39,034 --> 00:18:42,254 ‎아직 나한테 화나 있나 봐 ‎닦달하긴 싫지만… 351 00:18:42,329 --> 00:18:43,959 ‎에번이 어떤지 ‎궁금해할 것 같아서 말했어 352 00:18:44,039 --> 00:18:47,839 ‎상자엔 아무 의미 없었어 ‎그냥 쟁여 두는 게 좋아서 그렇지 353 00:18:47,918 --> 00:18:50,048 ‎튼튼한 상자를 좋아한다고, 알잖아 354 00:18:50,129 --> 00:18:50,999 ‎뭐 하자는 거야? 355 00:18:51,088 --> 00:18:54,008 ‎아빠 중매쟁이라도 되려고? ‎그래서 에번한테 문자 온 거야? 356 00:18:54,091 --> 00:18:56,761 ‎에번한테도 ‎너한테 한 말 그대로 했어 357 00:18:56,844 --> 00:18:58,144 ‎내 얘길 했구나 358 00:18:58,220 --> 00:19:01,140 ‎- 내 얘긴 왜 하는데? ‎- 그냥 전화해 봐야겠지? 359 00:19:01,223 --> 00:19:03,483 ‎- 난 중간에 끼기 싫어 ‎- 이미 끼었어 360 00:19:07,813 --> 00:19:10,443 ‎- 이번 주 양육이 아주 순조롭네 ‎- 그러게 361 00:19:54,651 --> 00:19:56,401 ‎이렇게 돼서 안타까워, 친구 362 00:19:56,486 --> 00:19:57,736 ‎"코스트코 홀세일 ‎이그제큐티브 회원권" 363 00:19:57,821 --> 00:19:58,861 ‎자르지 마 364 00:19:58,947 --> 00:20:01,367 ‎솜뭉치 3kg이 필요하잖아 365 00:20:25,057 --> 00:20:27,727 ‎"새 규칙이야, 규칙은 없어 ‎자히드로부터" 366 00:20:32,397 --> 00:20:34,357 ‎뭐 하는 거야? 이건 뭔데? 367 00:20:35,609 --> 00:20:37,609 ‎쿠데타야 368 00:20:38,195 --> 00:20:40,735 ‎내가 대량 구매한 거 보이지? 369 00:20:40,822 --> 00:20:42,492 ‎규칙은 어쩌고? 370 00:20:42,574 --> 00:20:45,624 ‎그게 문제야, 규칙이 너무 많아 ‎불가능한 일이라고 371 00:20:45,702 --> 00:20:49,542 ‎아니, 구제 불능은 너야 ‎내 규칙은 좋은 거고 372 00:20:49,623 --> 00:20:52,293 ‎내 규칙 덕에 ‎같이 사는 게 덜 끔찍해졌어 373 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 ‎장난해? ‎같이 살기 끔찍한 애는 너야 374 00:20:55,128 --> 00:20:57,298 ‎꼭두새벽부터 날 깨우고 375 00:20:57,381 --> 00:21:00,761 ‎설거지도 안 하잖아 ‎그래서 사물을 의인화한 거야 376 00:21:00,842 --> 00:21:02,722 ‎접시가 닦아달라고 하면 ‎덜 기분 나쁘니까 377 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 ‎그리고 비난하는 건 아니지만 ‎네 거북이는 썩은 엉덩이 냄새 나 378 00:21:07,432 --> 00:21:11,272 ‎- 에디슨 좋아하는 거 아니었어? ‎- 좋아해, 저 냉혈 킬러 사랑하지 379 00:21:11,353 --> 00:21:15,023 ‎네가 거절한 뒤 매일 4시 20분에 ‎에디슨이랑 떨 피워 380 00:21:15,107 --> 00:21:17,277 ‎수조 옆에 앉아서 피우지 381 00:21:17,359 --> 00:21:20,609 ‎에디슨이 발톱으로 ‎바위를 득득 긁는 소리는 382 00:21:20,696 --> 00:21:22,356 ‎큰 위안이 된다고! 383 00:21:23,198 --> 00:21:27,828 ‎잠깐, 에디슨 옆에서 떨 피웠어? ‎그래서 눈물이 맺힌 거구나 384 00:21:27,911 --> 00:21:30,751 ‎뭐? 대마초 때문에 그럴 리 없어 385 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 ‎지금 네 눈에도 눈물 맺혔어 386 00:21:32,582 --> 00:21:34,292 ‎그러는… 너는… 387 00:21:34,793 --> 00:21:38,883 ‎- 바닥에 쓰레기 버렸잖아! ‎- 쓰레기통이 있어야 할 자리니까 388 00:21:38,964 --> 00:21:41,514 ‎- 싱크대 밑이야! ‎- 거긴 말이 안 돼 389 00:21:42,259 --> 00:21:45,259 ‎도저히 못 견디겠다 ‎규칙에 쓰레기통에… 390 00:21:45,345 --> 00:21:47,215 ‎- 난… ‎- 욕조에 가서 앉아야겠어 391 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 ‎그러시든지! 나도 나갈 거다! 392 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 ‎집 나쁘지 않네 393 00:22:15,250 --> 00:22:17,960 ‎- 내 아가 어디 있지? ‎- 옆에 있잖아 394 00:22:18,045 --> 00:22:19,495 ‎- 샘? ‎- 여기야 395 00:22:26,345 --> 00:22:29,095 ‎샘, 괜찮아? ‎산소는 충분해? 396 00:22:29,681 --> 00:22:32,311 ‎당연하지, 여기 창문 있잖아 ‎잠수함이 아니라고 397 00:22:32,809 --> 00:22:35,099 ‎근데 스트레스가 커 398 00:22:35,687 --> 00:22:36,517 ‎집 예쁘다 399 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 ‎고마워 400 00:22:38,273 --> 00:22:41,823 ‎- 서랍에 열쇠 있나 볼게 ‎- 열쇠공 불렀어 401 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 ‎- 곧 올 거야 ‎- 알았어 402 00:22:46,448 --> 00:22:47,618 ‎엄마 말이 맞았어 403 00:22:48,950 --> 00:22:50,200 ‎난 혼자선 못 살아 404 00:22:51,995 --> 00:22:55,455 ‎멍청한 생각이었어 ‎이젠 욕조에까지 갇혔네 405 00:23:04,341 --> 00:23:07,471 ‎내가 16살 때 ‎엄마가 재활원에 들어가셨어 406 00:23:09,179 --> 00:23:10,009 ‎할머니가? 407 00:23:10,639 --> 00:23:11,519 ‎정말? 408 00:23:12,474 --> 00:23:15,354 ‎물론 아무도 ‎재활원이라고 하진 않았지 409 00:23:16,228 --> 00:23:17,098 ‎그렇게 부르진 않았어 410 00:23:18,355 --> 00:23:19,685 ‎다들 돌려서 411 00:23:20,315 --> 00:23:21,525 ‎'휴식을 취한다'고 했지 412 00:23:23,026 --> 00:23:24,856 ‎뭐로부터 ‎휴식을 취하는 건진 몰랐지만 413 00:23:24,945 --> 00:23:26,195 ‎나로부터라 생각했어 414 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 ‎그렇게 매디 이모 댁에서 지냈는데 415 00:23:30,492 --> 00:23:33,122 ‎참 다정한 분이셨어 416 00:23:34,371 --> 00:23:37,541 ‎참 좋은 분이셨지, 정말이야 417 00:23:39,626 --> 00:23:40,456 ‎근데… 418 00:23:42,671 --> 00:23:45,591 ‎난 엄마 없이 살 ‎준비가 안 됐던 거야 419 00:23:48,385 --> 00:23:49,885 ‎그래서 많이 슬펐어 420 00:23:51,763 --> 00:23:53,103 ‎그때 나만의 421 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 ‎보호막을 만들었지 422 00:24:00,897 --> 00:24:01,977 ‎솔직히 423 00:24:02,732 --> 00:24:05,492 ‎그 상자들은 날 위해 보관한 거야 424 00:24:07,612 --> 00:24:09,912 ‎누군가를 떠나보내는 걸 ‎잘 못하거든 425 00:24:13,034 --> 00:24:14,664 ‎근데 넌 준비가 됐어 426 00:24:16,329 --> 00:24:17,579 ‎정말이야 427 00:24:18,665 --> 00:24:22,745 ‎네가 준비가 안 된 것처럼 ‎느끼게 해서 미안해 428 00:24:24,546 --> 00:24:25,836 ‎엄마, 뒤로 물러서 429 00:24:25,922 --> 00:24:27,092 ‎무슨… 케이시, 안 돼! 430 00:24:27,632 --> 00:24:29,472 ‎케이시, 안 돼! 431 00:24:29,551 --> 00:24:31,181 ‎그만해! 그만하라고! 432 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 ‎그만둬, 케이시! 433 00:24:40,353 --> 00:24:42,273 ‎끝내주네, 열쇠공이 도착했대 434 00:24:43,565 --> 00:24:45,145 ‎속이 후련하다 435 00:24:45,817 --> 00:24:47,357 ‎무섭게 좀 굴지 마, 케이시 436 00:24:50,113 --> 00:24:53,073 ‎- 잘 해결됐어? ‎- 응, 샘은 멀쩡해 437 00:24:53,158 --> 00:24:54,988 ‎내가 도끼로 문을 부쉈어 438 00:24:55,577 --> 00:24:56,827 ‎먼저 들어갈 테니 둘이 얘기해 439 00:24:58,205 --> 00:25:00,915 ‎짓이긴 크루아상 ‎한 상자가 배달 왔어 440 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 ‎진짜 보냈구나 441 00:25:02,876 --> 00:25:03,916 ‎그래도 442 00:25:04,628 --> 00:25:05,628 ‎맛은 있네 443 00:25:07,422 --> 00:25:08,302 ‎잘 구웠어 444 00:25:13,345 --> 00:25:14,545 ‎나 이지랑 사귀어 445 00:25:17,390 --> 00:25:19,060 ‎네 친구 이지? 446 00:25:27,442 --> 00:25:28,782 ‎그거 긍정이야, 부정이야? 447 00:25:28,860 --> 00:25:30,570 ‎나도 뭔지 몰라 448 00:25:30,654 --> 00:25:31,494 ‎알았어 449 00:25:38,495 --> 00:25:39,365 ‎엄마는 알아? 450 00:25:40,664 --> 00:25:42,794 ‎응, 나보다 먼저 안 것 같아 451 00:25:43,917 --> 00:25:45,167 ‎샘은? 452 00:25:46,086 --> 00:25:46,916 ‎알아 453 00:25:50,924 --> 00:25:52,634 ‎그럼 내가 꼴찌야? 454 00:25:53,760 --> 00:25:55,010 ‎어떻게 말해야 할지 몰라서… 455 00:25:55,845 --> 00:25:57,385 ‎- 그게… ‎- 괜찮아 456 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 ‎- 좀 겁이 났어, 아빠가… ‎- 내가 뭘? 457 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 ‎몰라 458 00:26:04,271 --> 00:26:05,521 ‎날 다르게 볼까 봐? 459 00:26:06,481 --> 00:26:07,321 ‎모르겠다 460 00:26:09,401 --> 00:26:10,321 ‎안 그래 461 00:26:11,278 --> 00:26:12,108 ‎뭘? 462 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 ‎다르게 안 봐 463 00:26:16,533 --> 00:26:18,373 ‎넌 여전히 골칫덩어리야 464 00:26:24,124 --> 00:26:25,044 ‎에번도 알아? 465 00:26:27,210 --> 00:26:28,040 ‎응 466 00:26:28,878 --> 00:26:30,628 ‎우체부는? 그 사람한테도 말했어? 467 00:26:31,381 --> 00:26:32,301 ‎몇 달 됐어 468 00:26:43,184 --> 00:26:44,234 ‎문 왜 저래? 469 00:26:44,811 --> 00:26:47,561 ‎케이시가 ‎메이플시럽 스와미 도끼로 부쉈어 470 00:26:47,647 --> 00:26:49,227 ‎예상했어야 하는데 471 00:26:50,025 --> 00:26:50,895 ‎선물 사 왔어 472 00:26:55,030 --> 00:26:55,860 ‎쓰레기통? 473 00:26:55,947 --> 00:26:58,657 ‎두 번째 쓰레기통이야 ‎각자 자리에 하나씩 두자 474 00:26:59,326 --> 00:27:00,446 ‎현명하네 475 00:27:00,535 --> 00:27:03,405 ‎쓰레기통 두 개는 ‎하나보다 두 배는 좋지 476 00:27:04,205 --> 00:27:07,665 ‎물건들을 대량 구매해서 미안해 477 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 ‎화를 분출한 것도 478 00:27:12,130 --> 00:27:14,630 ‎나랑 사는 게 힘들다는 거 알아 479 00:27:15,425 --> 00:27:16,255 ‎괜찮아 480 00:27:17,802 --> 00:27:21,602 ‎내가 널 자꾸 깨웠던 건 481 00:27:22,432 --> 00:27:26,732 ‎'혼자 산다'는 게 내 예상보다 더 ‎'혼자' 해야 하는 거더라고 482 00:27:28,021 --> 00:27:30,821 ‎그래도 넌 내가 ‎언제 거슬리는지 말은 했잖아 483 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 ‎난 갈등을 못 견뎌서 ‎사물을 의인화하는 거야 484 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 ‎주변 사물들이 ‎대신 해결하게 만드는 거지 485 00:27:37,739 --> 00:27:39,119 ‎진짜 별로였어 486 00:27:40,950 --> 00:27:43,410 ‎규칙이 있는 건 괜찮은 것 같아 487 00:27:44,079 --> 00:27:46,919 ‎근데 수백만 가지 말고 ‎각자 세 가지만 정하는 거 어때? 488 00:27:47,582 --> 00:27:49,542 ‎- 좋네 ‎- 잘됐다 489 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 ‎내가 먼저 할게 490 00:27:53,171 --> 00:27:56,051 ‎내 눈꺼풀이 감겨 있으면 ‎그냥 잠겨 있게 둬 491 00:27:56,132 --> 00:27:58,512 ‎- 라임 맞춰서 얘기해야 해? ‎- 규칙에 대한 규칙은 없어 492 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 ‎알았어 493 00:28:01,054 --> 00:28:03,894 ‎- 사과 씹는 소리를 작게 해줘 ‎- 알았어 494 00:28:03,973 --> 00:28:08,063 ‎하루 안에 설거지 안 하면 ‎접시를 의인화할 거야 495 00:28:08,144 --> 00:28:08,984 ‎알았어 496 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 ‎코스트코 구매는 둘 다의 ‎동의가 있어야 가능해 497 00:28:13,066 --> 00:28:14,066 ‎타당하네 498 00:28:14,567 --> 00:28:17,197 ‎좋아, 마지막이다 ‎동시에 말할까? 499 00:28:17,904 --> 00:28:19,914 ‎- 헷갈리지 않겠어? ‎- 두고 보자고 500 00:28:20,782 --> 00:28:23,122 ‎하나, 둘… 501 00:28:23,743 --> 00:28:25,753 ‎에디슨 주변에서 ‎대마초 피우지 않기 502 00:28:25,829 --> 00:28:28,619 ‎- 통했네! ‎- 그것도 네 규칙이었어? 503 00:28:28,707 --> 00:28:30,707 ‎당연하지! ‎그 꼬물이가 아파하는 건 싫어 504 00:28:30,792 --> 00:28:32,422 ‎에디슨이 18살 되면 ‎다시 시도해 보자 505 00:28:35,255 --> 00:28:36,915 ‎잘될 것 같다 506 00:28:37,006 --> 00:28:39,546 ‎나도야, 룸메 ‎대마초 브라우니 먹으니? 507 00:28:39,634 --> 00:28:40,684 ‎싫어 508 00:28:40,760 --> 00:28:42,600 ‎- 댄스파티 갈까? ‎- 아니 509 00:28:43,179 --> 00:28:45,769 ‎조용히 앉아서 ‎함께 있는 걸 즐기는 건? 510 00:28:46,349 --> 00:28:47,349 ‎좋아 511 00:28:53,982 --> 00:28:54,862 ‎좋네 512 00:28:55,358 --> 00:28:56,188 ‎맞아 513 00:29:29,350 --> 00:29:30,270 ‎자막: 정지연