1 00:00:12,262 --> 00:00:15,562 Au début d'un voyage, on ne sait pas ce qui nous attend. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,983 C'est mal isolé et la porte des toilettes colle, 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,441 mais sinon, ça va. 4 00:00:23,023 --> 00:00:23,903 Je suis fier. 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,402 Ton chez-toi. Je n'en reviens pas. Regarde-toi. 6 00:00:27,485 --> 00:00:29,775 Un adulte. Tu pourrais avoir 20 ans. 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,743 On a peut-être la vague idée que la route va être difficile. 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,615 Il y a un détecteur de fumée ? 9 00:00:36,202 --> 00:00:37,952 C'est un vieux bâtiment. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,998 C'était en haut de la liste, revérifier les dispositifs de sécurité. 11 00:00:42,083 --> 00:00:46,003 Les détecteurs sont neufs, il y a les premiers soins et une hache. 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 - Une hache ? - En cas de feu. 13 00:00:48,381 --> 00:00:52,431 C'était à l'oncle de Zahid, le premier bûcheron indien du Vermont. 14 00:00:52,510 --> 00:00:54,680 Surnommé le svāmī au sirop d'érable. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,103 Une hache ? 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,193 Mais personne ne part en expédition en se disant : 17 00:01:00,268 --> 00:01:04,938 "Dans quatre mois, j'aurai le scorbut et je devrai manger un chien de traîneau." 18 00:01:05,482 --> 00:01:09,612 Tu pourras te mettre là quand on fera l'appel vidéo chaque soir. 19 00:01:10,195 --> 00:01:11,065 Chaque soir ? 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,994 Je voulais trois fois par jour. 21 00:01:13,073 --> 00:01:17,243 - C'est à prendre ou à laisser. - Tu veux qu'on t'aide à t'installer ? 22 00:01:17,827 --> 00:01:21,157 Non, merci. Edison a besoin de calme après sa journée. 23 00:01:21,247 --> 00:01:25,587 D'accord. Tu veux garder les cartons, au cas où ? 24 00:01:26,086 --> 00:01:30,216 Non. Pourquoi ? Vous pouvez les jeter. Il y a une benne devant. 25 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 La verte, avec le tag d'un certain Dog Face dessus. 26 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 Oki. 27 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 Allez-y. 28 00:01:39,265 --> 00:01:41,175 Ne te moque pas si je pleure. 29 00:01:41,267 --> 00:01:42,477 Toi non plus. 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,810 D'où l'excitation d'un nouveau départ. 31 00:01:45,355 --> 00:01:48,065 On ne sait pas ce qui va arriver. 32 00:01:49,025 --> 00:01:51,025 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 33 00:02:14,926 --> 00:02:16,256 Ça arrive. 34 00:02:16,344 --> 00:02:17,604 J'ai hâte ! 35 00:02:17,679 --> 00:02:18,509 Chut ! 36 00:02:20,557 --> 00:02:21,887 - Trop fort ! - Pardon. 37 00:02:21,975 --> 00:02:23,515 Des débuts difficiles… 38 00:02:23,601 --> 00:02:26,311 - Il est 00:08. - … ce n'est pas forcément mal. 39 00:02:26,980 --> 00:02:27,940 J'ai réussi. 40 00:02:28,022 --> 00:02:31,322 Je suis resté ici plus longtemps que nulle part ailleurs. 41 00:02:32,443 --> 00:02:34,783 Je l'ai raté ? J'ai raté 00h08 ? 42 00:02:34,863 --> 00:02:37,703 - Non, tu arrives juste à temps. - Tant mieux. 43 00:02:37,782 --> 00:02:40,082 T'es sexy dans ta combi moulante. 44 00:02:40,660 --> 00:02:42,790 Merci. On met ça sous la patate. 45 00:02:43,329 --> 00:02:45,959 - Félicitations, Sam. - Merci. 46 00:02:46,040 --> 00:02:48,540 J'ai un petit cadeau, un arbre à argent. 47 00:02:48,626 --> 00:02:53,206 Il porte chance et donne la prospérité. Mets-le à côté de l'aquarium d'Edison. 48 00:02:53,298 --> 00:02:56,838 Au soleil. Ce sera la plus riche des tortues. 49 00:02:56,926 --> 00:02:58,756 - Bon. - Pas besoin d'entretien. 50 00:02:58,845 --> 00:03:01,095 Un verre d'eau tous les quatre jours, 51 00:03:01,181 --> 00:03:05,101 des compléments aux algues une fois par semaine, et tourne-le bien. 52 00:03:05,185 --> 00:03:09,105 J'aiderai. J'ai nourri une plante pendant deux mois avec du soda. 53 00:03:10,315 --> 00:03:14,565 Non, c'est pas grave. Je viendrai m'en occuper. 54 00:03:14,652 --> 00:03:18,822 Bien. Je suis déjà occupé à cocher les points de ma liste. 55 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 Je peux t'aider. 56 00:03:20,325 --> 00:03:22,365 Je peux faire ça pour mon coloc. 57 00:03:23,203 --> 00:03:26,213 Je vais faire un double de la clé au cas où 58 00:03:26,289 --> 00:03:28,119 et prévenir pour l'électricité. 59 00:03:28,208 --> 00:03:30,628 Et faire un gros câlin à ta mère. 60 00:03:30,710 --> 00:03:31,750 C'est pas dessus. 61 00:03:31,836 --> 00:03:32,746 Je l'ai ajouté. 62 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 Vous avez bien arrangé. C'est très agréable, chez vous. 63 00:03:37,342 --> 00:03:40,092 Il y a cent ans, c'était un abattoir. 64 00:03:44,307 --> 00:03:46,517 Je n'en reviens pas qu'il soit parti. 65 00:03:48,937 --> 00:03:49,847 T'inquiète pas. 66 00:03:50,772 --> 00:03:53,232 Tu as été sur son dos toute sa vie, 67 00:03:53,316 --> 00:03:55,396 il ne pourra pas vivre sans toi. 68 00:03:55,485 --> 00:03:56,395 Tu crois ? 69 00:03:57,528 --> 00:03:59,158 - Je rigole. - Mais oui. 70 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 J'y vais. Je dois arriver tôt, pour former le nouveau. 71 00:04:03,117 --> 00:04:04,787 Evan ? Il s'en sort ? 72 00:04:04,869 --> 00:04:08,039 Je ne m'en mêle pas. Même si je bosse avec ton cop… 73 00:04:08,122 --> 00:04:10,082 - Ex-copain. - Bref. 74 00:04:10,667 --> 00:04:13,587 - C'est-à-dire ? - Ah, les jeunes. 75 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 Ça rompt, ça se remet ensemble… 76 00:04:17,340 --> 00:04:19,050 C'est mignon, hein ? 77 00:04:19,133 --> 00:04:21,683 Mais non, en fait, on a vraiment rompu. 78 00:04:21,761 --> 00:04:22,681 - Donc… - OK. 79 00:04:32,188 --> 00:04:33,398 - Hé. - Je fais caca. 80 00:04:33,856 --> 00:04:36,856 Tu travailles toujours dur pour la fac ? 81 00:04:37,902 --> 00:04:39,992 - C'est pour quoi ? - Rien. 82 00:04:40,613 --> 00:04:44,033 En fait, j'ai une question. Mais peu importe, en fait. 83 00:04:44,117 --> 00:04:46,947 Tu vas dire à ton père pour Izzie et toi ? 84 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 Oh, je vois. 85 00:04:50,665 --> 00:04:53,665 Oui, j'y ai beaucoup réfléchi. 86 00:04:53,751 --> 00:04:54,961 En long et en large. 87 00:04:55,044 --> 00:04:57,764 Et je crois que la réponse est : lâche-moi. 88 00:05:04,095 --> 00:05:04,925 Autre chose. 89 00:05:05,638 --> 00:05:08,468 Ouah, c'est ça, être enfant unique ? 90 00:05:08,558 --> 00:05:09,388 Quelle plaie. 91 00:05:10,768 --> 00:05:13,188 J'ai vu sur le site de Clayton 92 00:05:13,271 --> 00:05:16,771 qu'ils avaient une association "Genre et sexualité". 93 00:05:16,858 --> 00:05:21,108 Alors, si tu connais quelqu'un qui se questionne sur son identité, 94 00:05:21,195 --> 00:05:25,655 comme par exemple : "Comment dire à mon père que je suis homo ?" 95 00:05:25,742 --> 00:05:27,082 Ça peut l'aider. 96 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 - Maman. - Oui ? 97 00:05:34,250 --> 00:05:36,170 Je ne sais pas ce qu'il va dire… 98 00:05:37,128 --> 00:05:41,798 Il ne va pas savoir quoi dire, ce sera bizarre et gênant. 99 00:05:43,718 --> 00:05:44,638 C'est vrai. 100 00:05:46,262 --> 00:05:48,772 Il n'est pas aussi cool et ouvert que moi. 101 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 Ouste. 102 00:06:12,497 --> 00:06:15,577 Edison a les yeux qui coulent. Il fait une allergie. 103 00:06:15,666 --> 00:06:17,876 On voit ça en soins infirmiers. 104 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 Respiration difficile ? Il a de l'urticaire ? 105 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 Il faut regarder sous sa carapace. 106 00:06:23,508 --> 00:06:25,638 Je vais surveiller pour l'instant. 107 00:06:26,219 --> 00:06:28,509 Je parie que c'est l'arbre de Paige. 108 00:06:28,596 --> 00:06:32,476 Il attire la chance, la prospérité et la mort des tortues. 109 00:06:34,894 --> 00:06:37,984 - C'est quoi, ça ? - Ça peut être quoi, des zombies ? 110 00:06:38,064 --> 00:06:39,194 Des farceurs ? 111 00:06:39,690 --> 00:06:40,980 Une nuit permanente ? 112 00:06:41,609 --> 00:06:43,819 On devrait appeler l'électricitié. 113 00:06:43,903 --> 00:06:46,863 Contre la musique d'attente, je mettrai mon casque. 114 00:06:47,365 --> 00:06:50,365 Tu devrais le faire, comme tu l'as mise à ton nom. 115 00:06:54,455 --> 00:06:55,825 Je ne l'ai pas fait. 116 00:06:56,416 --> 00:06:58,076 - Désolé. - Quoi ? 117 00:06:58,751 --> 00:06:59,961 J'ai oublié. 118 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 Mais tu as coché le point. 119 00:07:01,838 --> 00:07:05,798 Oui. Mais je ne l'ai pas fait, et c'était idiot. 120 00:07:06,384 --> 00:07:08,894 Mais, pourquoi tu as coché la liste ? 121 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 Je voulais le faire. 122 00:07:10,471 --> 00:07:16,271 Mais l'électricité, j'ai pensé aux lampes, aux lampes à lave, à la lave, à la chaleur 123 00:07:16,352 --> 00:07:19,062 et j'ai fini par commander un pantalon chaud. 124 00:07:19,147 --> 00:07:23,027 Je suis un cheminement mental. Ça veut dire que je suis créatif. 125 00:07:23,109 --> 00:07:24,649 Mais pas de souci. 126 00:07:24,735 --> 00:07:27,235 J'appelle les types de l'électricité. 127 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 Plus de batterie. 128 00:07:30,408 --> 00:07:31,618 Faudrait le charger… 129 00:07:34,829 --> 00:07:36,249 On regarde un film ? 130 00:07:37,748 --> 00:07:40,498 - Attends. - Ça alors ! Impressionnant. 131 00:07:41,169 --> 00:07:43,839 Une perfection au beurre bien dorée. 132 00:07:46,174 --> 00:07:47,844 La touche finale. 133 00:08:02,148 --> 00:08:05,148 Ça part demain par la poste. Salut ! 134 00:08:05,776 --> 00:08:06,896 Oh, mon Dieu ! 135 00:08:07,820 --> 00:08:11,660 Beth m'envoie ces vidéos depuis ma rupture avec Evan. 136 00:08:12,909 --> 00:08:15,949 - Ça a l'air bon. - C'est une pâtissière géniale. 137 00:08:16,037 --> 00:08:22,497 Elle serait tellement hors d'elle si elle découvrait qu'on est ensemble. 138 00:08:23,669 --> 00:08:24,749 On sort ensemble ? 139 00:08:25,546 --> 00:08:28,836 - Tu as 12 ans, ou quoi ? - Ferme-la. Pourquoi pas ? 140 00:08:29,342 --> 00:08:30,182 On se voit. 141 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 On est en couple. 142 00:08:33,346 --> 00:08:34,216 Un couple ? 143 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 Oui. 144 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 Non ? 145 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 Si. 146 00:08:42,146 --> 00:08:42,976 D'accord. 147 00:08:47,693 --> 00:08:49,573 - Allô ? - Salut, chéri. 148 00:08:49,654 --> 00:08:51,824 On se voit. C'est sympa, non ? 149 00:08:52,365 --> 00:08:54,825 Tu es dans la baignoire tout habillé ? 150 00:08:55,409 --> 00:08:56,829 Oui, c'est apaisant. 151 00:08:57,411 --> 00:08:59,501 À la maison, pour changer de décor, 152 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 j'avais ma chambre ou mon placard. 153 00:09:01,874 --> 00:09:03,544 Ici, j'ai la baignoire. 154 00:09:03,626 --> 00:09:06,706 Elle a l'air bien, et propre. 155 00:09:06,796 --> 00:09:09,506 Sûrement parce que je l'ai nettoyée moi-même. 156 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Par contre, je ne peux pas parler longtemps. 157 00:09:13,052 --> 00:09:16,012 J'économise la batterie, on n'a pas de courant. 158 00:09:16,097 --> 00:09:17,807 Zahid a oublié l'électricité. 159 00:09:18,391 --> 00:09:20,021 Les listes servent à ça. 160 00:09:20,101 --> 00:09:23,601 On a une liste. Il l'a coché, mais il ne l'a pas fait. 161 00:09:23,688 --> 00:09:27,688 Pourquoi cocher un point sur une liste sans le faire ? 162 00:09:27,775 --> 00:09:30,985 Aucune idée. Je lui ai demandé plusieurs fois. 163 00:09:31,070 --> 00:09:35,120 On a de l'électricité. Plein. Reviens. 164 00:09:37,451 --> 00:09:38,491 Oui, peut-être. 165 00:09:38,578 --> 00:09:39,408 Oui ! 166 00:09:39,996 --> 00:09:41,406 Je fais ton lit. 167 00:09:41,497 --> 00:09:44,207 Fais vite, tu arriveras à temps pour le dîner. 168 00:09:44,292 --> 00:09:45,592 Regarde ces ziti. 169 00:09:46,335 --> 00:09:47,165 Je retourne. 170 00:09:48,087 --> 00:09:48,957 Tu vois ? 171 00:09:50,923 --> 00:09:51,883 C'est quoi, là ? 172 00:09:52,383 --> 00:09:54,183 Mes cartons de déménagement ? 173 00:09:54,260 --> 00:09:55,680 Vous deviez les jeter. 174 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 Oui. Je ne l'ai pas encore fait. 175 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Mais il y a une benne devant mon immeuble. 176 00:10:02,393 --> 00:10:04,103 C'était plus simple comme ça. 177 00:10:04,729 --> 00:10:08,069 Plus simple de trimbaler 600 cartons 178 00:10:08,149 --> 00:10:10,739 et de les bourrer chez nous ? Salut, Sam. 179 00:10:10,818 --> 00:10:13,528 - Salut, Casey. - C'est quoi, cette ligue ? 180 00:10:13,613 --> 00:10:16,413 Oui… je les ai gardés. 181 00:10:16,490 --> 00:10:18,660 - Au cas où. - Au cas où quoi ? 182 00:10:19,243 --> 00:10:20,623 Oui, au cas où quoi ? 183 00:10:21,829 --> 00:10:23,039 Tu crois pas en moi. 184 00:10:23,831 --> 00:10:25,461 Non, mon chéri, c'est faux. 185 00:10:25,541 --> 00:10:27,001 On dirait bien que si. 186 00:10:27,084 --> 00:10:29,094 Oui, on dirait bien, en effet. 187 00:10:29,670 --> 00:10:31,800 Tu es dans la baignoire ? Hein ? 188 00:10:31,881 --> 00:10:34,511 Oui, dans une baignoire, sans électricité. 189 00:10:34,592 --> 00:10:35,472 Au revoir. 190 00:10:37,470 --> 00:10:38,720 Honte à vous, madame. 191 00:10:39,221 --> 00:10:40,061 Honte à vous. 192 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 J'arrive pas à croire qu'on apprend le métier. 193 00:10:47,563 --> 00:10:49,023 ÉTUDIANT SAMU 194 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 C'est génial. 195 00:10:50,566 --> 00:10:53,026 J'espère qu'on va avoir de l'action. 196 00:10:53,110 --> 00:10:55,740 On passe du temps ensemble, dans ce métier. 197 00:10:56,739 --> 00:10:57,989 Parfois, c'est bien… 198 00:10:59,450 --> 00:11:00,280 de se taire. 199 00:11:01,619 --> 00:11:02,449 D'accord. 200 00:11:07,208 --> 00:11:08,328 Comment va Casey ? 201 00:11:10,795 --> 00:11:11,625 D'accord. 202 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 Je me tais. 203 00:11:13,923 --> 00:11:14,843 Désolé. 204 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 Elle va bien. 205 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Ah oui ? Super… 206 00:11:24,809 --> 00:11:25,689 Moi aussi. 207 00:11:27,687 --> 00:11:29,227 Mais ne lui dis pas ça. 208 00:11:31,357 --> 00:11:32,187 D'accord. 209 00:11:32,692 --> 00:11:34,072 Je me tais. 210 00:11:37,947 --> 00:11:39,737 Je ne suis au courant de rien, 211 00:11:40,449 --> 00:11:42,619 mais je sais que vous vous aimez. 212 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 Quoi qu'il arrive, 213 00:11:46,122 --> 00:11:50,292 il est peut-être temps de parler et de percer l'abcès. 214 00:11:54,880 --> 00:11:56,300 C'est quoi, ce bouton ? 215 00:11:56,382 --> 00:11:58,432 Si tu appuies, ça m'énerve. 216 00:12:00,553 --> 00:12:02,473 Comme presque tous les boutons. 217 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 EVAN TUBA T'AS PAS DIT À TON PÈRE POUR IZZIE ? 218 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 NON. TOI OUI ?! 219 00:12:24,827 --> 00:12:26,327 NON. JE GARDE LE SECRET. 220 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 ET MOI LE TIEN. 221 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 COLLER 222 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 VIDÉO DE KARATÉ 223 00:12:52,438 --> 00:12:56,398 AGS - ASSOCIATION "GENRE ET SEXUALITÉ" 224 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Il ne faut pas le prendre à cœur. 225 00:12:59,945 --> 00:13:01,525 Il ne faut pas s'énerver. 226 00:13:01,614 --> 00:13:04,204 Je n'y peux rien. Je suis énervé. 227 00:13:05,159 --> 00:13:06,239 Pour être sûr, 228 00:13:06,327 --> 00:13:08,867 le type en bacon n'est pas là aujourd'hui ? 229 00:13:08,954 --> 00:13:10,044 - Non. - Bien. 230 00:13:11,665 --> 00:13:14,455 Je suis énervé car je déteste vivre avec Zahid, 231 00:13:14,543 --> 00:13:16,053 et je rentre pas chez moi 232 00:13:16,128 --> 00:13:19,048 parce que je dois montrer à ma mère que je peux. 233 00:13:19,131 --> 00:13:20,721 Ça ne va pas avec Zahid ? 234 00:13:21,217 --> 00:13:23,887 À part qu'il est bruyant, sale, irresponsable, 235 00:13:23,969 --> 00:13:25,259 et vit la nuit ? 236 00:13:25,346 --> 00:13:27,766 Il y a tout ça et plus encore. 237 00:13:28,307 --> 00:13:30,097 Il invente des voix à tout. 238 00:13:30,184 --> 00:13:33,734 Bonjour, monsieur Bol. Il faut vous laver. 239 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 Nettoyez-moi. Ça fait des jours. 240 00:13:36,816 --> 00:13:38,686 Le Dr Éponge arrive. 241 00:13:38,776 --> 00:13:42,986 Diagnostic : sacrément sale. 242 00:13:45,741 --> 00:13:48,241 Il ne veut jamais faire ce que je veux. 243 00:13:48,828 --> 00:13:51,708 - 6 h. Petit déjeuner. - Non, merci. 244 00:13:54,250 --> 00:13:57,000 Et je ne veux jamais faire ce qu'il veut. 245 00:13:57,086 --> 00:13:58,586 16h20, heure du splif. 246 00:13:59,088 --> 00:14:00,128 Non, merci. 247 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 Il achète tout en gros. 248 00:14:04,301 --> 00:14:07,851 Pourquoi on a quatre ours de miel ? Je n'aime pas le miel. 249 00:14:09,765 --> 00:14:14,225 Et il écrit des lettres en colère sur une machine à écrire très bruyante. 250 00:14:14,311 --> 00:14:17,901 "Chers Tissus Jolene. 251 00:14:17,982 --> 00:14:21,992 "Vos pistolets à colle sont pourris. 252 00:14:22,069 --> 00:14:25,909 "J'ai décoré mon caleçon, 253 00:14:25,990 --> 00:14:29,620 "mais les bijoux sont partis au lavage." 254 00:14:32,580 --> 00:14:35,290 Zahid n'était peut-être pas le bon colocataire. 255 00:14:36,000 --> 00:14:39,500 Peut-être que le bon choix est sous tes yeux. 256 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 Et il mange ses pommes bruyamment, 257 00:14:42,131 --> 00:14:44,721 et il met la poubelle sous l'évier 258 00:14:44,800 --> 00:14:48,050 alors que le meilleur endroit est bien sûr sur le côté. 259 00:14:48,137 --> 00:14:51,767 Je vois le problème. Je sais comment tout arranger. 260 00:14:52,516 --> 00:14:55,516 C'était pas simple de retourner chez mes parents. 261 00:14:55,603 --> 00:14:57,863 Papa n'aime pas mes tenues de travail. 262 00:14:57,938 --> 00:15:01,978 Mais ça s'est arrangé quand j'ai décidé de fixer des règles. 263 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 - Des règles ? - Oui. 264 00:15:04,695 --> 00:15:06,905 - Je savais que tu aimerais. - Oui. 265 00:15:07,489 --> 00:15:09,949 - Comment va ma plante ? - Je sais pas. 266 00:15:10,034 --> 00:15:12,754 Ça faisait pleurer Edison, je l'ai jetée. 267 00:15:13,329 --> 00:15:14,659 Merci pour le conseil. 268 00:15:24,840 --> 00:15:26,130 Salut, mon grand. 269 00:15:26,216 --> 00:15:31,426 J'ai fait des brownies pour me racheter, et c'est possible grâce à l'électricité. 270 00:15:33,349 --> 00:15:36,309 - Tu as mis de la beuh ? - Une pincée pour le goût. 271 00:15:37,019 --> 00:15:37,939 Zahid, 272 00:15:38,979 --> 00:15:41,019 j'ai du mal à vivre avec toi. 273 00:15:41,106 --> 00:15:43,186 Je voudrais établir des règles. 274 00:15:43,275 --> 00:15:46,645 Paige en a avec ses parents et elle en est très contente. 275 00:15:47,279 --> 00:15:50,949 Des règles, pas des parents. Elle ne les aime pas du tout, là. 276 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 Bonne idée. 277 00:15:52,326 --> 00:15:55,326 Le Zahid, c'est un vrai ours dans sa grotte. 278 00:15:55,412 --> 00:15:57,082 Apprivoise-moi, Sammy. 279 00:15:57,581 --> 00:16:00,081 Bien. Règle numéro un. 280 00:16:00,167 --> 00:16:02,957 Ne coche que quand la tâche est faite. 281 00:16:03,045 --> 00:16:03,915 C'est coché. 282 00:16:04,463 --> 00:16:05,383 Pour de vrai. 283 00:16:06,757 --> 00:16:09,547 Règle numéro deux. Arrête d'acheter en gros. 284 00:16:09,635 --> 00:16:13,845 Promis. La carte de fidélité m'a fait perdre la boule. 285 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 Règle numéro trois. Pas de machine à écrire si je suis là. 286 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 Je ragerai seul. C'est pour le mieux. C'est tout ? 287 00:16:22,773 --> 00:16:25,783 Super. Si autre chose te vient, tu me dis. 288 00:16:28,237 --> 00:16:29,277 Nouvelle règle. 289 00:16:29,363 --> 00:16:31,283 Pas de pommes après 20 h. 290 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 Qu'est-ce que tu fais ici ? 291 00:16:36,412 --> 00:16:39,622 Je ne sais pas, mais le placard me manque. 292 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 Je suis si bien en dessous, tranquille, 293 00:16:42,251 --> 00:16:45,301 personne ne sent mon ventre puant. 294 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 Nouvelle règle. 295 00:16:46,422 --> 00:16:50,512 Pas de voix pour les objets inanimés, et arrête de bouger la poubelle. 296 00:16:53,762 --> 00:16:56,562 Nouvelle règle. Pas de pommes, jamais. 297 00:16:58,517 --> 00:17:00,767 Comment tu m'as embrigadée là-dedans ? 298 00:17:00,853 --> 00:17:02,103 On va s'amuser. 299 00:17:02,187 --> 00:17:04,397 Ou l'inverse, c'est amusant aussi. 300 00:17:04,481 --> 00:17:07,691 Bonjour les nouvelles. Bienvenue. Je suis Erika. Elle. 301 00:17:08,277 --> 00:17:09,607 Casey Gardner. 302 00:17:09,695 --> 00:17:10,895 Ce sont ses pronoms. 303 00:17:11,822 --> 00:17:13,162 Désolée, je suis bête. 304 00:17:13,240 --> 00:17:15,240 T'inquiète. Contente de vous voir. 305 00:17:15,325 --> 00:17:17,615 Asseyez-vous, faites comme chez vous. 306 00:17:18,454 --> 00:17:19,584 Erika est gentille. 307 00:17:20,080 --> 00:17:21,580 Tu veux dire Elle. 308 00:17:23,042 --> 00:17:25,092 C'est son nom pronom… 309 00:17:28,630 --> 00:17:33,010 J'avais le béguin pour une fille en CP, et j'étais à fond dedans. 310 00:17:33,093 --> 00:17:35,013 Je l'ai dit à ma meilleure amie. 311 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Elle m'a dit que je n'avais pas le droit. 312 00:17:39,391 --> 00:17:42,731 J'avais eu des petits amis et je n'avais pas compris. 313 00:17:42,811 --> 00:17:45,061 Puis avec ma première copine, 314 00:17:45,147 --> 00:17:48,147 tout m'a semblé tellement plus… 315 00:17:49,860 --> 00:17:50,690 pour moi. 316 00:17:51,612 --> 00:17:53,572 Je ne sais pas si je suis claire. 317 00:17:54,073 --> 00:17:54,913 Si. 318 00:17:58,577 --> 00:17:59,407 Désolée. 319 00:18:00,287 --> 00:18:02,117 Ça m'a échappé. 320 00:18:03,373 --> 00:18:05,083 Je ne voulais même pas venir. 321 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 J'aurais pas dû dire ça. 322 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 La voilà. 323 00:18:14,051 --> 00:18:15,261 Et ta réunion ? 324 00:18:15,803 --> 00:18:16,723 C'était super. 325 00:18:16,804 --> 00:18:19,934 Je ne ressemble pas à qui je suis censée m'identifier, 326 00:18:20,015 --> 00:18:21,555 mais merci de la question. 327 00:18:22,267 --> 00:18:23,767 Chérie, raconte-moi. 328 00:18:23,852 --> 00:18:24,852 Non, rien. 329 00:18:26,146 --> 00:18:29,436 J'ai passé une bonne journée. Ton mec va bien. 330 00:18:29,525 --> 00:18:30,395 Mon mec ? 331 00:18:31,360 --> 00:18:34,660 Des nouvelles de Sam ? Il ne répond pas à mes textos. 332 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 Ton petit ami ? Comment je dois l'appeler ? 333 00:18:37,407 --> 00:18:38,947 Evan. Appelle-le Evan. 334 00:18:39,034 --> 00:18:42,254 Il doit m'en vouloir. Je ne veux pas insister, mais… 335 00:18:42,329 --> 00:18:43,959 Sache qu'il va bien. 336 00:18:44,039 --> 00:18:47,839 Les cartons, c'était comme ça, parce que j'aime les cartons. 337 00:18:47,918 --> 00:18:50,048 Les cartons solides. Vous le savez. 338 00:18:50,129 --> 00:18:54,009 Alors, tu te la joues entremetteur ? Tu lui as dit de m'écrire ? 339 00:18:54,091 --> 00:18:56,011 Je lui ai dit pareil qu'à toi. 340 00:18:56,093 --> 00:18:59,183 - C'est tout. - Vous avez parlé de moi. Pourquoi ? 341 00:18:59,263 --> 00:19:01,143 Je devrais l'appeler ? 342 00:19:01,223 --> 00:19:03,483 - Je ne m'en mêle pas. - Trop tard. 343 00:19:07,813 --> 00:19:10,443 - On est les parents de la semaine. - Oui. 344 00:19:54,651 --> 00:19:56,401 Désolé pour ça, mon vieux. 345 00:19:56,486 --> 00:19:57,776 MEMBRE MAGASINS COSTCO 346 00:19:57,863 --> 00:19:58,863 Me coupe pas. 347 00:19:58,947 --> 00:20:01,367 Il te faut sept kilos de boules de coton. 348 00:20:25,057 --> 00:20:27,727 NOUVELLE RÈGLE. ZÉRO RÈGLES. AMITIÉS, ZAHID. 349 00:20:32,397 --> 00:20:34,357 Qu'est-ce que ça veut dire ? 350 00:20:35,609 --> 00:20:37,239 C'est un coup d'État. 351 00:20:38,195 --> 00:20:40,155 Remarque que j'ai acheté en gros. 352 00:20:40,822 --> 00:20:42,492 Et les règles ? 353 00:20:42,574 --> 00:20:45,624 Ça suffit. Il y a trop de règles. C'est impossible. 354 00:20:45,702 --> 00:20:49,412 Non, c'est toi qui es impossible. Mes règles sont bonnes. 355 00:20:49,498 --> 00:20:52,288 Mes règles te rendent moins infect à fréquenter. 356 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 Tu plaisantes ? C'est toi qui es infect. 357 00:20:55,128 --> 00:20:57,298 Tu me réveilles à l'aube. 358 00:20:57,381 --> 00:21:00,761 Tu ne fais pas la vaisselle, d'où mes petites voix, 359 00:21:00,842 --> 00:21:02,722 elles m'encouragent à la faire. 360 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 Et sans vouloir te vexer, ta tortue sent le pourri. 361 00:21:07,432 --> 00:21:11,272 - Tu disais aimer Edison. - Oui. J'adore ce tueur de sang-froid. 362 00:21:11,353 --> 00:21:15,023 Je fume avec lui tous les jours à 16h20, comme tu refuses. 363 00:21:15,107 --> 00:21:17,277 Je lui fais un aquarium. 364 00:21:17,359 --> 00:21:20,609 Le grattement de ses griffes sur son rocher 365 00:21:20,696 --> 00:21:22,356 détend énormément ! 366 00:21:23,198 --> 00:21:27,828 Tu fumes près d'Edison ? C'est pour ça qu'il a des larmes. 367 00:21:27,911 --> 00:21:30,751 Mais non, l'herbe ne fait pas ça. 368 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 Tu as les yeux qui pleurent. 369 00:21:32,582 --> 00:21:34,292 Eh ben toi, tu… 370 00:21:34,793 --> 00:21:38,883 - Tu jettes des ordures par terre ! - J'ai jeté où il fallait. 371 00:21:38,964 --> 00:21:41,514 - C'est sous l'évier ! - C'est pas logique. 372 00:21:42,259 --> 00:21:45,259 C'est trop. Les règles, les ordures… 373 00:21:45,345 --> 00:21:47,215 Je vais dans la baignoire. 374 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 Bon ! Je pars aussi ! 375 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 C'est pas mal, ici. 376 00:22:15,250 --> 00:22:17,960 - Où est mon bébé ? - Techniquement, ici. 377 00:22:18,045 --> 00:22:19,495 - Sam ? - Je suis là. 378 00:22:26,345 --> 00:22:29,095 Sam. Ça va ? Tu as assez d'air ? 379 00:22:29,681 --> 00:22:32,311 Oui. C'est aéré. C'est pas un sous-marin. 380 00:22:32,809 --> 00:22:35,099 Mais je suis très stressé. 381 00:22:35,687 --> 00:22:36,517 Sympa, ici. 382 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 Merci beaucoup. 383 00:22:38,273 --> 00:22:41,823 - Je vais fouiller tes tiroirs. - J'ai appelé un serrurier. 384 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 - Il va arriver. - D'accord. 385 00:22:46,365 --> 00:22:47,615 Tu avais raison. 386 00:22:48,784 --> 00:22:50,204 Je ne suis pas autonome. 387 00:22:51,870 --> 00:22:55,540 C'était une idée pourrie, et je suis coincé dans une baignoire. 388 00:23:04,341 --> 00:23:07,471 Quand j'avais 16 ans, ma mère a fait une désintox. 389 00:23:09,179 --> 00:23:10,009 Grand-mère ? 390 00:23:10,639 --> 00:23:11,519 Ah bon ? 391 00:23:12,391 --> 00:23:17,101 Eh bien, ça ne s'appelait pas une désintox. 392 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Tout le monde disait "faire une pause". 393 00:23:22,901 --> 00:23:24,861 De quoi, je ne savais pas. 394 00:23:24,945 --> 00:23:26,195 De moi, j'ai pensé. 395 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 Et je suis allée vivre avec ma tante Maddie. 396 00:23:30,492 --> 00:23:32,832 Et elle était adorable. 397 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 Pleine de bonnes intentions. Elle l'était vraiment. 398 00:23:39,626 --> 00:23:40,456 Mais… 399 00:23:42,671 --> 00:23:45,591 Je n'étais pas prête à vivre sans ma mère… 400 00:23:48,385 --> 00:23:49,885 et j'étais très triste. 401 00:23:51,680 --> 00:23:53,010 J'ai me suis fait une… 402 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 carapace. 403 00:24:00,856 --> 00:24:01,976 À vrai dire, 404 00:24:02,732 --> 00:24:05,492 j'ai gardé les cartons pour moi. 405 00:24:07,612 --> 00:24:09,912 Je n'aime pas quand les gens partent. 406 00:24:12,951 --> 00:24:14,661 Mais toi, tu es prêt. 407 00:24:16,246 --> 00:24:17,576 Tu es prêt. 408 00:24:18,582 --> 00:24:22,752 Et je suis désolée de t'avoir fait croire que ce n'était pas le cas. 409 00:24:24,421 --> 00:24:25,841 Maman, écarte-toi. 410 00:24:25,922 --> 00:24:27,092 Casey, non ! 411 00:24:27,632 --> 00:24:29,472 Casey ! Non ! 412 00:24:29,551 --> 00:24:31,181 Stop ! J'ai dit, stop ! 413 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 Arrête ! Casey ! 414 00:24:40,270 --> 00:24:42,270 Super. Le serrurier est là. 415 00:24:43,523 --> 00:24:45,153 C'était très satisfaisant. 416 00:24:45,817 --> 00:24:47,487 Arrête de faire peur, Casey. 417 00:24:50,113 --> 00:24:52,953 - Ça va ? - Oui, il va bien. 418 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 J'ai défoncé sa porte à la hache. 419 00:24:55,577 --> 00:24:56,827 Je vous laisse. 420 00:24:58,205 --> 00:25:00,915 Quelqu'un nous a envoyé des croissants écrasés. 421 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 Ah, oui. 422 00:25:02,876 --> 00:25:05,706 Mais… ils sont plutôt bons. 423 00:25:07,422 --> 00:25:08,302 Pas mauvais. 424 00:25:13,345 --> 00:25:14,545 Je sors avec Izzie. 425 00:25:17,307 --> 00:25:18,977 Quoi, ton amie Izzie ? 426 00:25:27,275 --> 00:25:28,775 C'est bien ou mal, "oh" ? 427 00:25:28,860 --> 00:25:30,570 Je ne sais pas ce que c'est. 428 00:25:30,654 --> 00:25:31,494 Bon. 429 00:25:38,495 --> 00:25:39,365 Ta mère sait ? 430 00:25:40,664 --> 00:25:42,794 Oui, elle le savait avant moi. 431 00:25:44,334 --> 00:25:45,174 Sam ? 432 00:25:46,086 --> 00:25:46,916 Oui. 433 00:25:50,924 --> 00:25:52,634 Alors, je suis le dernier ? 434 00:25:53,760 --> 00:25:56,260 Je ne savais pas comment… Tu sais… 435 00:25:56,346 --> 00:25:57,346 C'est rien. 436 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 - J'avais peur que tu… - Peur de quoi ? 437 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 Je sais pas. 438 00:26:04,271 --> 00:26:05,811 Que tu me voies autrement. 439 00:26:06,481 --> 00:26:07,321 Je sais pas. 440 00:26:09,401 --> 00:26:10,321 Mais non. 441 00:26:11,278 --> 00:26:12,108 Quoi ? 442 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 Je te vois pareil. 443 00:26:16,533 --> 00:26:18,373 Tu restes une casse-pieds. 444 00:26:24,124 --> 00:26:25,044 Evan sait ? 445 00:26:27,210 --> 00:26:28,040 Oui. 446 00:26:28,878 --> 00:26:32,298 - Et le facteur ? Tu lui as dit aussi ? - Il y a des mois. 447 00:26:43,101 --> 00:26:44,231 Explique la porte. 448 00:26:44,311 --> 00:26:47,561 Casey l'a cassée avec la hache du bûcheron indien. 449 00:26:47,647 --> 00:26:50,777 J'aurais dû m'en douter. J'ai un petit cadeau. 450 00:26:55,030 --> 00:26:55,860 Une poubelle ? 451 00:26:55,947 --> 00:26:58,657 Une deuxième poubelle. Chacun son endroit. 452 00:26:59,326 --> 00:27:00,156 Bien vu. 453 00:27:00,660 --> 00:27:03,290 Deux poubelles, c'est deux fois mieux qu'une. 454 00:27:04,122 --> 00:27:07,672 Je suis désolé pour les achats en gros, 455 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 et pour ma colère. 456 00:27:12,130 --> 00:27:14,630 Je sais que je ne suis pas facile à vivre. 457 00:27:15,425 --> 00:27:16,255 C'est rien. 458 00:27:17,802 --> 00:27:20,762 Je crois que je te réveillais tôt 459 00:27:20,847 --> 00:27:26,727 parce que vivre seul, c'est être plus seul que je ne pensais. 460 00:27:27,937 --> 00:27:30,817 Au moins, tu m'as dit ce qui t'agaçait. 461 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 Je fais ces petites voix car je ne supporte pas les conflits. 462 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 J'en charge les objets autour de moi. 463 00:27:37,739 --> 00:27:39,119 Je n'aime pas ça. 464 00:27:40,950 --> 00:27:43,410 Les règles ne sont pas une mauvaise idée. 465 00:27:43,953 --> 00:27:46,923 Mais faisons-en trois chacun, plutôt qu'un million. 466 00:27:47,582 --> 00:27:49,542 - Ça me va. - Super. 467 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Je commence. 468 00:27:53,171 --> 00:27:56,051 Si j'ai les yeux fermés, laisse-moi me reposer. 469 00:27:56,132 --> 00:27:58,512 - Ça doit rimer ? - C'est pas une règle. 470 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 D'accord. 471 00:28:01,054 --> 00:28:03,894 - Mange le minimum de pommes. - Ça marche. 472 00:28:03,973 --> 00:28:08,063 Les plats parleront si on ne les lave pas le jour même. 473 00:28:08,144 --> 00:28:08,984 Bien. 474 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 Les courses doivent être préapprouvées par nous deux. 475 00:28:13,066 --> 00:28:14,146 C'est raisonnable. 476 00:28:14,609 --> 00:28:17,199 Allez, les dernières. En même temps ? 477 00:28:17,779 --> 00:28:20,279 - On va pas rien comprendre ? - On verra. 478 00:28:20,782 --> 00:28:23,122 Un, deux… 479 00:28:23,743 --> 00:28:25,753 Pas d'herbe près d'Edison. 480 00:28:25,829 --> 00:28:28,619 - Pareil ! - C'était ta règle aussi ? 481 00:28:28,707 --> 00:28:30,707 Oui ! Je ne lui veux pas de mal. 482 00:28:30,792 --> 00:28:32,422 On réessayera à ses 18 ans. 483 00:28:35,255 --> 00:28:36,915 Ça devrait le faire. 484 00:28:37,006 --> 00:28:39,546 Moi aussi, coloc. Un brownie à l'herbe ? 485 00:28:39,634 --> 00:28:40,684 Non. 486 00:28:40,760 --> 00:28:42,600 - Soirée dansante ? - Non. 487 00:28:42,679 --> 00:28:45,769 Rester tranquilles et profiter de notre compagnie ? 488 00:28:46,349 --> 00:28:47,349 Oui. 489 00:28:53,982 --> 00:28:54,942 Ça fait du bien. 490 00:28:55,400 --> 00:28:56,230 Oui. 491 00:29:29,350 --> 00:29:31,270 Sous-titres : Clément Nemirovsky