1 00:00:12,012 --> 00:00:16,016 ‎Adaptarea înseamnă să te schimbi ‎pentru a-ți mări șansele de supraviețuire 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,976 ‎într-un mediu anume. 3 00:00:18,059 --> 00:00:21,646 ‎Animalele sunt mult mai bune la asta ‎decât noi, oamenii. 4 00:00:22,605 --> 00:00:23,565 ‎Nu înțeleg. 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,443 ‎Tu de ce ai fost suspendată iar eu nu? 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,611 ‎Pentru c-a fost planul tău? 7 00:00:30,405 --> 00:00:31,406 ‎Da, poate. 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,658 ‎Ce? 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,078 ‎Mă gândesc că nu va fi surprinsă. 10 00:00:37,620 --> 00:00:38,455 ‎Cine? 11 00:00:39,956 --> 00:00:41,082 ‎Mama. 12 00:00:42,917 --> 00:00:46,921 ‎În clasa a doua, ‎aveam o mașinuță Matchbox mișto. 13 00:00:47,881 --> 00:00:49,049 ‎Era un Camaro. 14 00:00:49,966 --> 00:00:55,430 ‎Și, la pauză, un băiat, James, a luat-o ‎și nu mi-o mai dădea înapoi. 15 00:00:56,181 --> 00:00:57,432 ‎L-ai omorât? 16 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 ‎- L-am împins. ‎- Așa te vreau. 17 00:01:01,603 --> 00:01:04,939 ‎Am fost trimisă la director, ‎și au sunat-o pe mama. 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,069 ‎Credeam că o să am atâtea probleme. 19 00:01:10,236 --> 00:01:11,446 ‎Dar știi ce a făcut? 20 00:01:13,656 --> 00:01:14,657 ‎A râs. 21 00:01:16,659 --> 00:01:18,661 ‎Se așteaptă să fiu dată afară… 22 00:01:21,581 --> 00:01:22,582 ‎și, iată-mă! 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,877 ‎Hei, nu ai fost dată afară. 24 00:01:26,461 --> 00:01:29,214 ‎Doar iei o pauză obligatorie 25 00:01:29,297 --> 00:01:32,717 ‎de la munca ta epuizantă ‎de luptătoare pentru dreptate. 26 00:01:33,301 --> 00:01:35,637 ‎Mi-e teamă că o să ratez totul. 27 00:01:36,721 --> 00:01:38,556 ‎Orele, alergatul, 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,768 ‎lucrurile nebunești pe care le facem. 29 00:01:41,851 --> 00:01:44,938 ‎Nu-ți face griji pentru asta! ‎Elsa m-a pedepsit. 30 00:01:45,021 --> 00:01:48,441 ‎Am voie doar să alerg, ‎să merg la școală și la antrenament, 31 00:01:48,525 --> 00:01:52,529 ‎deci, practic nu are sens. ‎Totuși, cum îndrăznește? 32 00:01:54,030 --> 00:01:56,366 ‎Promite că nu te vei distra fără mine! 33 00:01:57,700 --> 00:01:58,576 ‎N-aș putea. 34 00:02:08,253 --> 00:02:10,213 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 35 00:02:16,719 --> 00:02:18,847 ‎Bine, prefaceți-vă că sunt Micuțul! 36 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 ‎STATELE UNITE 37 00:02:20,473 --> 00:02:23,017 ‎Pentru început, ‎unul dintre voi mă va duce 38 00:02:23,101 --> 00:02:25,728 ‎la Aeroportul Internațional JFK ‎din New York, 39 00:02:25,812 --> 00:02:27,021 ‎de unde voi zbura, 40 00:02:27,856 --> 00:02:29,816 ‎cu o scurtă oprire în Buenos Aires… 41 00:02:29,899 --> 00:02:30,775 ‎ARGENTINA 42 00:02:30,859 --> 00:02:33,153 ‎aici, în Ushuaia, Argentina. 43 00:02:33,236 --> 00:02:37,407 ‎- Argentina e tare. ‎- Mai tare decât crezi. 44 00:02:37,490 --> 00:02:39,784 ‎E cel mai sudic oraș din lume. 45 00:02:39,868 --> 00:02:42,871 ‎Porecla lui e „Capătul lumii”. 46 00:02:42,954 --> 00:02:45,290 ‎De asemenea, interesant, în anii '40, 47 00:02:45,373 --> 00:02:49,669 ‎canadienii au dus castori acolo, ‎pentru a face comerț cu blană. Au eșuat, 48 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 ‎dar acum orașul e plin de castori. 49 00:02:52,422 --> 00:02:55,091 ‎Obiectez la folosirea cuvântului ‎„interesant.” 50 00:02:55,592 --> 00:02:57,635 ‎- Trebuie să fiu aici? ‎- Da! 51 00:02:57,719 --> 00:02:59,888 ‎S-ar putea să fiu de negăsit uneori. 52 00:02:59,971 --> 00:03:03,850 ‎E important să-mi știți itinerarul ‎în caz că mă înec sau îngheț. 53 00:03:03,933 --> 00:03:04,767 ‎Ce? 54 00:03:04,851 --> 00:03:08,563 ‎De la Ushuaia, e o călătorie de două zile ‎de 1000 km 55 00:03:08,646 --> 00:03:10,857 ‎prin Strâmtoarea Drake, ‎prin ape periculoase, 56 00:03:10,940 --> 00:03:12,692 ‎până la Peninsula Antarctică. 57 00:03:12,775 --> 00:03:16,738 ‎Voi acosta la Portul Paradise ‎și mă voi antrena la Stația Brown, 58 00:03:16,821 --> 00:03:19,949 ‎până să merg la tabăra ‎de la Bariera de gheață Brunt. 59 00:03:20,033 --> 00:03:21,534 ‎Desigur, la început, 60 00:03:21,618 --> 00:03:24,287 ‎voi petrece mult timp ‎în tabăra Union Glacier. 61 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 ‎Desigur. 62 00:03:25,413 --> 00:03:28,499 ‎Apoi, voi ajunge ‎la Stația de cercetare Halley, 63 00:03:28,583 --> 00:03:31,085 ‎la doar doi kilometri ‎de o colonie de pinguini. 64 00:03:31,169 --> 00:03:33,171 ‎Aici începe cu adevărat munca mea. 65 00:03:33,254 --> 00:03:35,840 ‎- Deci ți-ai pus la cale proiectul? ‎- Da. 66 00:03:35,924 --> 00:03:38,259 ‎Propunerea mea se axează ‎pe colonia asta. 67 00:03:38,343 --> 00:03:43,223 ‎Pinguinii imperiali din Antarctica riscă ‎să dispară din cauza schimbării climatice. 68 00:03:43,306 --> 00:03:46,267 ‎Voi documenta această colonie ‎folosind arta mea 69 00:03:46,351 --> 00:03:48,645 ‎ca să le surprind esența. 70 00:03:49,395 --> 00:03:51,648 ‎În 80 de ani, s-ar putea să nu existe. 71 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 ‎Poate părea mult timp, dar nu e. 72 00:03:54,609 --> 00:03:57,904 ‎Voi fi mort, dar de puțin timp. ‎Voi doi veți fi murit demult. 73 00:03:57,987 --> 00:04:01,324 ‎E foarte tare. Mă face să vreau ‎să merg în Antarctica. 74 00:04:02,283 --> 00:04:04,994 ‎Mulțumesc. Mai am multe de pregătit. 75 00:04:05,495 --> 00:04:08,623 ‎Trebuie să citesc ‎biografiile exploratorilor polari. 76 00:04:08,706 --> 00:04:11,501 ‎Ca echipaj, vreau să mă ajutați ‎să mă antrenez. 77 00:04:11,584 --> 00:04:12,460 ‎Eu, nu. 78 00:04:13,044 --> 00:04:16,297 ‎Tată, te-ai descurcat cu cortul. ‎Te ocupi de supraviețuire. 79 00:04:16,381 --> 00:04:19,509 ‎Să mă înveți să supraviețuiesc ‎în sălbăticie fără să fiu ucis. 80 00:04:19,592 --> 00:04:21,719 ‎Mulțumesc. Voi face tot ce pot. 81 00:04:22,262 --> 00:04:25,765 ‎Casey, voi merge cu un rucsac greu, ‎trebuie să fiu în formă. 82 00:04:25,848 --> 00:04:27,934 ‎- O să alerg cu tine. ‎- Comic. 83 00:04:28,017 --> 00:04:31,229 ‎Și, mamă, mâncarea e ‎foarte limitată în Antarctica. 84 00:04:31,312 --> 00:04:33,356 ‎Trebuie să-mi extind gusturile. 85 00:04:34,649 --> 00:04:37,944 ‎Iată câteva rețete! Te rog, ‎fă-le la cină săptămâna asta! 86 00:04:39,779 --> 00:04:41,322 ‎Ce e ‎pemmican‎? 87 00:04:41,406 --> 00:04:43,825 ‎O pastă făcută din pește și alte cărnuri. 88 00:04:46,577 --> 00:04:49,122 ‎Și ce e ‎hoosh? 89 00:04:49,205 --> 00:04:52,583 ‎E o tocană antarctică ‎făcută din carne și zăpadă. 90 00:04:53,042 --> 00:04:57,005 ‎În mod tradițional, carnea e ‎de pinguin sau focă, dar nu face asta! 91 00:04:57,588 --> 00:04:58,423 ‎Bine. 92 00:04:59,257 --> 00:05:01,050 ‎Știți toți ce aveți de făcut? 93 00:05:02,051 --> 00:05:02,969 ‎Eu ce să fac? 94 00:05:04,178 --> 00:05:06,264 ‎Elsa gătește. Doug e cu supraviețuirea, 95 00:05:06,347 --> 00:05:09,475 ‎Casey e cu glumele. Dar eu? ‎Vreau să fiu în echipaj. 96 00:05:10,143 --> 00:05:13,021 ‎Nu știu, am și alte treburi. 97 00:05:13,646 --> 00:05:16,899 ‎Uite ce am de făcut pentru cererea ‎de admitere. Întrebarea nouă. 98 00:05:17,775 --> 00:05:21,863 ‎„Ești sănătos? Te rog, atașează ‎raportul unui medic!” Deci? 99 00:05:21,946 --> 00:05:24,365 ‎Scrie că trebuie să fiu consultat. 100 00:05:24,449 --> 00:05:25,616 ‎Urăsc consulturile. 101 00:05:25,700 --> 00:05:28,202 ‎Mai exact, urăsc să mi se ia sângele. 102 00:05:28,286 --> 00:05:30,955 ‎Și mai exact, mă tem când mi se ia sânge 103 00:05:31,039 --> 00:05:33,833 ‎de când știu ‎că o mică bulă de aer poate ucide. 104 00:05:33,916 --> 00:05:38,171 ‎Îți spun ca un expert în medicină, ‎chestia cu bula de aer e foarte rară. 105 00:05:38,254 --> 00:05:39,547 ‎Prefer să fie imposibilă. 106 00:05:39,630 --> 00:05:41,799 ‎Stai, asta e. Ăsta e rolul meu. 107 00:05:41,883 --> 00:05:45,386 ‎Voi fi propriul tău consultant medical. 108 00:05:45,470 --> 00:05:47,347 ‎Toți exploratorii mari au unul. 109 00:05:47,430 --> 00:05:49,682 ‎Îți fac programarea și merg cu tine. 110 00:05:49,766 --> 00:05:53,394 ‎- Trebuie să merg la un consult. ‎- Ar ajuta să fii acolo. 111 00:05:53,478 --> 00:05:55,938 ‎Pe bune că da. Sunt distractiv la doctor. 112 00:05:56,022 --> 00:05:59,484 ‎Am cel puțin 14 glume cu catetere ‎la care mori de râs. 113 00:05:59,567 --> 00:06:01,152 ‎Tot nu-mi place asta. 114 00:06:01,235 --> 00:06:03,863 ‎Dar nu va fi plăcut ‎să ți-o bifezi pe listă? 115 00:06:05,073 --> 00:06:07,283 ‎Ba da. 116 00:06:09,994 --> 00:06:11,579 ‎Probabil că știți deja, 117 00:06:11,662 --> 00:06:15,291 ‎dar peștii din Antarctica sunt ‎minuni ale evoluției. 118 00:06:15,375 --> 00:06:19,504 ‎Peste 90% au dezvoltat ‎o proteină antigel în sânge 119 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 ‎care-i împiedică ‎să moară înghețați în apă. 120 00:06:23,549 --> 00:06:25,468 ‎Asta numesc eu adaptare. 121 00:06:27,428 --> 00:06:30,723 ‎Așa că l-am călcat cu mașina. 122 00:06:30,807 --> 00:06:32,517 ‎Ce altceva puteam să fac? 123 00:06:34,185 --> 00:06:35,228 ‎Groaznic. 124 00:06:39,607 --> 00:06:41,859 ‎N-aș vrea să schimb subiectul… 125 00:06:41,943 --> 00:06:44,445 ‎Nu, te rog, schimbă subiectul! 126 00:06:45,029 --> 00:06:46,322 ‎Ei bine, Sam… 127 00:06:46,989 --> 00:06:50,660 ‎Sam are niște planuri ambițioase ‎în ultima vreme, 128 00:06:51,869 --> 00:06:54,872 ‎și asta m-a dus cu gândul la visuri. 129 00:06:54,956 --> 00:06:56,958 ‎La visurile unui tânăr. 130 00:06:57,041 --> 00:07:00,169 ‎Toți le avem. ‎Toți am fost copii optimiști, nu? 131 00:07:00,253 --> 00:07:03,297 ‎Deci știm ce se întâmplă. Mor. 132 00:07:03,798 --> 00:07:04,632 ‎Visurile mor. 133 00:07:05,216 --> 00:07:09,011 ‎Sunt zdrobite sub talpa vieții adevărate. 134 00:07:09,095 --> 00:07:12,765 ‎De aceea se numesc „visuri,” ‎nu „ce s-a întâmplat de fapt.” 135 00:07:12,849 --> 00:07:15,059 ‎Nu primim ce vrem. ‎Toți suntem dezamăgiți. 136 00:07:15,143 --> 00:07:17,645 ‎Și asta e în regulă. Asta e realitatea. 137 00:07:17,728 --> 00:07:20,440 ‎Mai bine am reveni ‎la povestea oribilă a lui Kathy. 138 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 ‎Nu cred că legea mă lasă ‎să spun mai mult. 139 00:07:23,025 --> 00:07:26,362 ‎Orice copil spune că vrea să fie ‎sportiv sau star rock, 140 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 ‎sau președinte când crește, 141 00:07:28,614 --> 00:07:32,493 ‎și nu vreun funcționăraș ‎într-o corporație fără suflet. 142 00:07:32,577 --> 00:07:33,911 ‎Fără supărare, Kevin. 143 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 ‎Visurile sunt doar punctul de plecare. 144 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 ‎Sunt un loc de unde să cadă. 145 00:07:39,917 --> 00:07:41,586 ‎Vivian, știi. 146 00:07:41,669 --> 00:07:45,631 ‎Credeai că te măriți cu jumătatea ta, ‎și ți-a furat economiile. 147 00:07:45,715 --> 00:07:46,799 ‎Deci… 148 00:07:48,134 --> 00:07:49,051 ‎Eu doar… 149 00:07:50,386 --> 00:07:53,723 ‎trebuie să-mi dau seama ‎cum să-i comunic asta lui Sam. 150 00:08:00,062 --> 00:08:03,566 ‎Uită-te la tine fără cealaltă jumătate! ‎Ce trist și jalnic! 151 00:08:03,649 --> 00:08:07,028 ‎Ca atunci când găsești ‎o șosetă fără pereche pe stradă. 152 00:08:07,111 --> 00:08:08,070 ‎Mulțumesc. 153 00:08:08,571 --> 00:08:09,655 ‎Ce face Izzie? 154 00:08:09,739 --> 00:08:11,991 ‎A murit de singurătate sau ce? 155 00:08:12,074 --> 00:08:15,786 ‎E posibil. N-am mai auzit ‎nimic de la ea de vreo trei minute. 156 00:08:16,454 --> 00:08:18,581 ‎Îți spun eu. Mă văd cu ea azi. 157 00:08:18,664 --> 00:08:21,792 ‎- Serios? ‎- Da. M-a rugat să-i duc temele. 158 00:08:21,876 --> 00:08:24,337 ‎Avem un test la fizică și e foarte greu. 159 00:08:24,921 --> 00:08:26,756 ‎A rugat-o pe Hazel, nu pe tine? 160 00:08:27,757 --> 00:08:29,592 ‎Nu pare un semn bun. 161 00:08:30,218 --> 00:08:31,135 ‎Taci! 162 00:08:34,180 --> 00:08:37,141 ‎Deci, Hazel e noua ta iubită sau ce? 163 00:08:37,642 --> 00:08:41,229 ‎A trebuit să-i cer s-o aducă. ‎Ești pedepsită, mai știi? 164 00:08:41,896 --> 00:08:44,398 ‎N-ai răspuns la întrebare. ‎Mă îngrijorează. 165 00:08:44,774 --> 00:08:45,942 ‎Ăla e testul meu? 166 00:08:46,025 --> 00:08:48,861 ‎Îl țin ostatic ‎până îmi spui că sunt aleasa ta. 167 00:08:51,322 --> 00:08:53,908 ‎Știi că e prima dată când îți văd camera. 168 00:08:53,991 --> 00:08:57,161 ‎O ador. E în stilul tău. 169 00:08:57,745 --> 00:08:59,413 ‎Frumoasă colecție de cărți. 170 00:09:02,166 --> 00:09:04,585 ‎E o cutie secretă de fasole din jeleu? 171 00:09:05,294 --> 00:09:07,797 ‎Vrei să vină trei copii să rupă cutia aia? 172 00:09:07,880 --> 00:09:08,714 ‎Scuze. 173 00:09:09,632 --> 00:09:11,050 ‎Îmi dai niște fasole? 174 00:09:14,136 --> 00:09:16,264 ‎- Tu ești aleasa mea. ‎- Bine. 175 00:09:20,560 --> 00:09:22,019 ‎Sunt varză la fizică. 176 00:09:22,562 --> 00:09:23,771 ‎M-am întors! 177 00:09:24,355 --> 00:09:25,856 ‎- O, nu! ‎- E mama ta? 178 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 ‎- Pot s-o cunosc pe mama ta? ‎- Te rog, nu! 179 00:09:28,943 --> 00:09:29,986 ‎Suntem aici! 180 00:09:33,739 --> 00:09:34,740 ‎Casey. 181 00:09:35,408 --> 00:09:37,785 ‎Uită-te la tine! 182 00:09:38,369 --> 00:09:40,329 ‎Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 183 00:09:40,413 --> 00:09:43,624 ‎- Ea te ține departe de mine. ‎- Bună, dnă Taylor! 184 00:09:43,708 --> 00:09:44,917 ‎- Sasha. ‎- Bine. 185 00:09:47,837 --> 00:09:49,839 ‎Ai o energie uimitoare. 186 00:09:49,922 --> 00:09:53,426 ‎Aura ta e uimitoare. 187 00:09:54,218 --> 00:09:55,261 ‎Strălucești. 188 00:09:55,344 --> 00:09:57,430 ‎Am alergat aici, sunt transpirată. 189 00:09:59,015 --> 00:10:01,601 ‎Îmi place de tine. Ești bună. ‎Îmi dau seama. 190 00:10:03,686 --> 00:10:04,895 ‎Să-ți dau în cărți? 191 00:10:04,979 --> 00:10:06,188 ‎- Nu. ‎- Sigur. 192 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 ‎- Mă duc să amenajez spațiul. ‎- Bine. 193 00:10:12,236 --> 00:10:13,696 ‎Haide, va fi distractiv. 194 00:10:13,779 --> 00:10:15,823 ‎Pentru mine nu a fost. 195 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 ‎- Mănâncă un jeleu și fii fericită! ‎- Nu vreau. 196 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 ‎Doamne, ce drăguți suntem! 197 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 ‎Tu înveți să desenezi cu mănuși, 198 00:10:23,748 --> 00:10:26,667 ‎eu scriu scrisori de recunoștință ‎femeilor mărețe. 199 00:10:26,751 --> 00:10:28,961 ‎Amândoi ne îmbunătățim sinele 200 00:10:29,045 --> 00:10:32,089 ‎și stăm destul de aproape ‎ca să ne îmbrățișăm. 201 00:10:32,173 --> 00:10:33,883 ‎Mi-ai mâzgălit balena. 202 00:10:35,134 --> 00:10:37,887 ‎- Aia e o balenă? ‎- Încă exersez. 203 00:10:38,846 --> 00:10:42,475 ‎Am terminat a patra scrisoare ‎pe luna asta. 204 00:10:42,975 --> 00:10:45,770 ‎Uneori le trimit la Washington, D.C., 205 00:10:45,853 --> 00:10:49,732 ‎alteori le duc vizavi de Sal E. Sour Cream 206 00:10:49,815 --> 00:10:52,401 ‎și le las personal la primărie. 207 00:10:53,819 --> 00:10:54,695 ‎Sam? 208 00:10:56,781 --> 00:10:57,657 ‎Ce e? 209 00:10:58,449 --> 00:11:00,284 ‎L-au găsit pe Niles Blanderman. 210 00:11:02,244 --> 00:11:04,580 ‎- Pe cine? ‎- Pe Niles Blanderman. 211 00:11:05,164 --> 00:11:08,751 ‎A fost un explorator polar australian ‎dispărut în anii '50. 212 00:11:08,834 --> 00:11:11,087 ‎L-au găsit înghețat ‎sub doi metri de gheață. 213 00:11:11,170 --> 00:11:13,464 ‎Cadavrul era conservat aproape perfect. 214 00:11:14,090 --> 00:11:16,258 ‎Vai! Se întâmplă des? 215 00:11:16,759 --> 00:11:18,260 ‎Înghețatul, da. 216 00:11:18,344 --> 00:11:19,887 ‎Găsitul, nu. 217 00:11:20,680 --> 00:11:24,517 ‎Am citit despre el în cărțile ‎despre exploratori. Era foarte dur. 218 00:11:24,600 --> 00:11:27,687 ‎Se spune că-și folosea ‎degetele ca momeală la pescuit 219 00:11:27,770 --> 00:11:29,980 ‎ca să poată sugruma prada mai ușor. 220 00:11:30,064 --> 00:11:32,191 ‎Porecla lui era „Pescarul degetar”. 221 00:11:35,236 --> 00:11:37,029 ‎Ei bine, asta e regretabil. 222 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 ‎Adaptarea se întâmplă ‎când nu există altă opțiune. 223 00:11:41,283 --> 00:11:43,160 ‎Când ori te schimbi, ori mori. 224 00:11:43,244 --> 00:11:45,788 ‎Noi, oamenii, murim de obicei. 225 00:11:46,580 --> 00:11:49,834 ‎E palpitant. Nu mi s-a mai dat în cărți. 226 00:11:49,917 --> 00:11:52,878 ‎Așa se spune corect? „Dat în cărți”? 227 00:11:52,962 --> 00:11:56,465 ‎Nu. Corect se spune: ‎„Hai să stăm în camera mea!” 228 00:11:56,549 --> 00:12:00,886 ‎Izzie crede că asta e o prostie. ‎Mereu a luat totul în serios. 229 00:12:01,721 --> 00:12:04,724 ‎Nu cred că ești o zână ‎care poate prezice viitorul. 230 00:12:04,807 --> 00:12:07,435 ‎Dacă asta înseamnă ‎să o iau în serios, așa e. 231 00:12:10,187 --> 00:12:12,189 ‎Pune-le într-un teanc, te rog! 232 00:12:23,325 --> 00:12:24,744 ‎Știam eu. 233 00:12:25,786 --> 00:12:28,706 ‎Izzie, cât noroc ai să fii în umbra ei! 234 00:12:29,248 --> 00:12:31,709 ‎Poftim? Ce înseamnă? Sunt frumoase. 235 00:12:32,334 --> 00:12:34,336 ‎Am multe teme, așa că… 236 00:12:34,962 --> 00:12:35,838 ‎Te rog. 237 00:12:35,921 --> 00:12:37,256 ‎Uite ce văd! 238 00:12:38,466 --> 00:12:42,553 ‎Aventură, speranță, pozitivitate. 239 00:12:42,636 --> 00:12:44,388 ‎Nu vei fi niciodată singură. 240 00:12:45,306 --> 00:12:49,727 ‎Ai o energie domoală ‎pe care alții vor să o urmeze. 241 00:12:50,519 --> 00:12:53,272 ‎Poate nu se va întâmpla ‎cum te aștepți, 242 00:12:53,355 --> 00:12:57,276 ‎dar drumul tău e plin de lumină și noroc. 243 00:12:58,194 --> 00:13:00,196 ‎Iar asta, draga mea, ești tu. 244 00:13:03,157 --> 00:13:05,284 ‎De ce n-am mai fost la dat în cărți? 245 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 ‎Nu știam că-s complimente gratis. 246 00:13:07,995 --> 00:13:09,997 ‎- Bine, e rândul tău. ‎- Nu. 247 00:13:10,080 --> 00:13:11,165 ‎Haide! 248 00:13:13,042 --> 00:13:13,876 ‎Bine. 249 00:13:41,654 --> 00:13:42,696 ‎Doamne! 250 00:13:45,199 --> 00:13:47,117 ‎Alea sunt diferite de ale mele. 251 00:13:47,201 --> 00:13:50,037 ‎Bivolul ăla a fost înjunghiat în ochi? 252 00:13:50,996 --> 00:13:53,040 ‎Uite ce întuneric! 253 00:13:53,874 --> 00:13:55,960 ‎Adică, asta explică atracția. 254 00:13:56,502 --> 00:13:58,212 ‎Lumina și întunericul. 255 00:13:58,712 --> 00:13:59,588 ‎Mi-a ajuns. 256 00:14:00,548 --> 00:14:02,633 ‎Cărțile ei sunt mereu așa. 257 00:14:02,716 --> 00:14:05,469 ‎Am început să-i dau în cărți ‎când avea șapte ani, 258 00:14:05,553 --> 00:14:09,098 ‎și era atâta furie și amărăciune, ‎chiar și atunci. 259 00:14:09,181 --> 00:14:11,225 ‎De unde amărăciune la șapte ani? 260 00:14:12,059 --> 00:14:16,438 ‎Poate fiindcă îi pregătea biberoane ‎surorii ei când mama ei era beată. 261 00:14:16,522 --> 00:14:17,439 ‎Izzie. 262 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 ‎Ei bine, am avut momente grele, 263 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 ‎dar am făcut tot ce am putut. 264 00:14:25,447 --> 00:14:26,407 ‎Ba nu. 265 00:14:27,366 --> 00:14:28,450 ‎Am terminat aici. 266 00:14:36,041 --> 00:14:38,419 ‎O să te afum cu frunze de salvie. 267 00:14:40,254 --> 00:14:42,047 ‎E multă energie intensă aici. 268 00:14:42,756 --> 00:14:43,591 ‎Bine. 269 00:14:52,308 --> 00:14:53,601 ‎Mă scoate din minți. 270 00:14:55,603 --> 00:14:56,896 ‎Nu e o expresie. 271 00:14:57,396 --> 00:15:00,149 ‎Îmi distruge creierul și apoi o iau razna. 272 00:15:01,358 --> 00:15:02,318 ‎Da, înțeleg. 273 00:15:02,985 --> 00:15:04,695 ‎Dar sunt doar cărți de tarot. 274 00:15:04,778 --> 00:15:06,071 ‎Nu înțelegi, 275 00:15:06,697 --> 00:15:11,452 ‎fiindcă tu ești un căprior în pădure, ‎eu sunt un bizon cu săbii în ochi. 276 00:15:15,080 --> 00:15:17,458 ‎Nu cred că am chef să stau cu tine. 277 00:15:17,958 --> 00:15:19,043 ‎Mai bine ai pleca. 278 00:15:20,544 --> 00:15:22,004 ‎Pot sta aici în liniște. 279 00:15:23,839 --> 00:15:25,841 ‎O să fiu un căprior foarte tăcut. 280 00:15:25,925 --> 00:15:27,176 ‎Nu, Casey, te rog. 281 00:15:28,052 --> 00:15:29,094 ‎Te rog, pleacă! 282 00:15:29,803 --> 00:15:30,846 ‎Haide! 283 00:15:31,430 --> 00:15:33,724 ‎Nu-ți vărsa pe mine nervii ‎provocați de mama ta! 284 00:15:33,807 --> 00:15:36,936 ‎De fapt, cred că sunt supărată și pe tine. 285 00:15:37,019 --> 00:15:38,896 ‎Poftim? De ce? 286 00:15:40,105 --> 00:15:42,566 ‎Ți-am spus că nu vreau să stau cu mama. 287 00:15:44,151 --> 00:15:45,903 ‎Ei bine, voiam s-o cunosc. 288 00:15:45,986 --> 00:15:48,822 ‎Ai cunoscut-o, și, desigur, te iubește. 289 00:15:50,324 --> 00:15:51,533 ‎Ce înseamnă asta? 290 00:15:54,078 --> 00:15:56,914 ‎E același motiv pentru care eu sunt ‎suspendată și tu nu. 291 00:15:57,706 --> 00:15:59,792 ‎Tu ai o viață fermecată. 292 00:15:59,875 --> 00:16:04,213 ‎De obicei mi-e indiferent, ‎dar acum e greu de îndurat. 293 00:16:05,381 --> 00:16:08,175 ‎De asta i-am cerut lui Hazel să-mi aducă ‎testul, nu ție. 294 00:16:09,802 --> 00:16:12,930 ‎- Ce? Nici măcar nu… ‎- Du-te! Te rog. 295 00:16:14,515 --> 00:16:15,849 ‎Am nevoie de spațiu. 296 00:16:30,322 --> 00:16:32,866 ‎Uită-te la asta! Uite ce a venit! 297 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 ‎Pare util. 298 00:16:36,120 --> 00:16:37,329 ‎Pentru călătoria lui Sam. 299 00:16:37,413 --> 00:16:40,749 ‎Îmi iau în serios ‎rolul de expert în supraviețuire. 300 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 ‎Vai, ce cuțit mare! 301 00:16:42,418 --> 00:16:46,171 ‎E grozav. Va putea să facă atâtea ‎cu lucrușorul ăsta. 302 00:16:46,255 --> 00:16:48,215 ‎Să spargă gheață, să strângă șuruburi… 303 00:16:48,298 --> 00:16:49,550 ‎Să-și taie piciorul? 304 00:16:49,633 --> 00:16:51,844 ‎Nu, va fi bine. E responsabil. 305 00:16:51,927 --> 00:16:53,971 ‎Bine, sigur, 306 00:16:55,639 --> 00:16:58,600 ‎dar trebuie să ne înțelegem ‎în legătură cu călătoria. 307 00:16:58,684 --> 00:16:59,643 ‎Bine. 308 00:17:00,477 --> 00:17:05,232 ‎Știu că, de când a murit Chuck, ‎simți că trebuie să trăim clipa, 309 00:17:05,774 --> 00:17:08,736 ‎dar nu are cum să facă ‎lucrul ăsta în Antarctica. 310 00:17:08,819 --> 00:17:10,362 ‎E prea departe, periculos, 311 00:17:10,446 --> 00:17:13,824 ‎și, ca părinți, e de datoria noastră ‎să fim sinceri cu el. 312 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 ‎Sunt de acord. 313 00:17:16,201 --> 00:17:19,121 ‎Da? I-ai luat cuțitul ăla ‎mare și înfricoșător. 314 00:17:19,204 --> 00:17:23,292 ‎Sunt de acord că trebuie să ne înțelegem. ‎Și tu trebuie să te implici. 315 00:17:24,084 --> 00:17:28,422 ‎Uite, te iubesc, ‎dar trebuie să începi să crezi în Sam. 316 00:17:28,505 --> 00:17:29,673 ‎Nu e corect. 317 00:17:29,757 --> 00:17:32,176 ‎Ești grozavă cu el. 318 00:17:32,259 --> 00:17:35,345 ‎Îl ajuți, îl protejezi, ‎dar te îndoiești mereu de el. 319 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 ‎- Analizează asta! ‎- Doug. 320 00:17:37,222 --> 00:17:40,768 ‎Uite cât de mult a muncit! ‎Uite cât de mult s-a gândit! 321 00:17:41,518 --> 00:17:43,937 ‎E mult, desigur. E îndrăzneț, da. 322 00:17:44,521 --> 00:17:45,856 ‎Dar face asta, 323 00:17:45,939 --> 00:17:48,192 ‎și putem fie să-l ajutăm, fie să nu. 324 00:17:51,612 --> 00:17:53,989 ‎Cât timp pinguinii imperiali ‎din Antarctica 325 00:17:54,073 --> 00:17:56,241 ‎sunt amenințați cu dispariția, 326 00:17:56,784 --> 00:17:58,118 ‎întrebarea devine: 327 00:17:59,369 --> 00:18:00,537 ‎se vor schimba? 328 00:18:01,205 --> 00:18:02,498 ‎Se pot schimba? 329 00:18:03,123 --> 00:18:05,793 ‎De ce unele specii se adaptează ‎și altele, nu? 330 00:18:06,710 --> 00:18:07,836 ‎Aș vrea să știu. 331 00:18:08,337 --> 00:18:10,005 ‎Bună, amice! 332 00:18:12,508 --> 00:18:14,802 ‎Ce faci în cada de gândit? 333 00:18:15,677 --> 00:18:19,139 ‎Știai că au inspectat cadavrul ‎lui Niles Blanderman 334 00:18:19,223 --> 00:18:21,975 ‎și singurul lucru defect era ‎o gleznă luxată? 335 00:18:22,059 --> 00:18:23,644 ‎Atâta lucru l-a omorât. 336 00:18:26,313 --> 00:18:29,399 ‎De cât timp citești despre cadavrul ăsta? 337 00:18:29,483 --> 00:18:30,901 ‎Nu știu. De câteva ore. 338 00:18:31,401 --> 00:18:33,362 ‎Bine, dă-mi-l! 339 00:18:33,445 --> 00:18:37,741 ‎Trebuie să te culci. Să te odihnești. ‎Mâine mergem la consult. 340 00:18:38,659 --> 00:18:40,327 ‎- Capisce? ‎- Capisce. 341 00:18:47,126 --> 00:18:48,544 ‎Scuze c-am întârziat! 342 00:18:48,627 --> 00:18:51,672 ‎Dar, uite, uniformă cu pinguini! 343 00:18:51,755 --> 00:18:54,675 ‎Consultantul tău medical se îmbracă ‎pentru rol! 344 00:18:54,758 --> 00:18:55,801 ‎Drăguț! 345 00:18:55,884 --> 00:18:58,804 ‎Dacă îți intră o bulă de aer în vene, ‎mori îmbrăcat elegant. 346 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 ‎Bine, deci ești încă agitat. 347 00:19:00,806 --> 00:19:03,183 ‎Desigur. Nu știu de ce face lumea asta. 348 00:19:03,267 --> 00:19:05,978 ‎O fac ca să ajungă în Antarctica. 349 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 ‎Suntem gata? 350 00:19:09,523 --> 00:19:10,858 ‎Da, doamnă. 351 00:19:10,941 --> 00:19:13,986 ‎Și, ca profesionist într-ale medicinei, ‎pot să spun 352 00:19:14,069 --> 00:19:16,446 ‎că pozitivitatea dv. e infecțioasă. 353 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 ‎Calambur voit. 354 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 ‎Nu. 355 00:19:33,005 --> 00:19:33,922 ‎Îl aduc eu. 356 00:19:34,423 --> 00:19:35,841 ‎Îți vine să crezi? 357 00:19:36,675 --> 00:19:40,179 ‎Adică, zice că sunt o pătură mare și umedă 358 00:19:40,262 --> 00:19:41,972 ‎care nu crede în oameni. Eu. 359 00:19:42,055 --> 00:19:43,098 ‎Da. 360 00:19:43,974 --> 00:19:46,560 ‎Cam despre asta voiam să vorbim. 361 00:19:46,643 --> 00:19:47,728 ‎Discursul tău. 362 00:19:47,811 --> 00:19:52,941 ‎„Visuri moarte, viața e o carapace arsă ‎a dezolării și negativismului.” 363 00:19:53,025 --> 00:19:55,194 ‎- Nu asta am spus. ‎- A supărat lumea. 364 00:19:55,277 --> 00:19:59,156 ‎Eu am plâns în mașină și știu sigur ‎că nu sunt singura. 365 00:19:59,239 --> 00:20:01,658 ‎Sheldon ia din nou Lexapro. În fine. 366 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 ‎Unii membri ai grupului au zis 367 00:20:04,286 --> 00:20:07,122 ‎că nu mai vor să participe ‎dacă participi și tu, 368 00:20:07,664 --> 00:20:10,918 ‎așa că… ne-am dori să iei o pauză. 369 00:20:12,294 --> 00:20:13,128 ‎Mă… 370 00:20:13,962 --> 00:20:16,173 ‎Mă dai afară din grup? 371 00:20:16,256 --> 00:20:18,634 ‎Nu. Niciodată, desigur că nu. 372 00:20:18,717 --> 00:20:21,220 ‎Ia-o ca pe o perioadă de repaus! 373 00:20:21,887 --> 00:20:23,222 ‎Sunt odihnitoare. 374 00:20:24,514 --> 00:20:25,349 ‎Pa, dragă! 375 00:20:31,813 --> 00:20:34,524 ‎- Ce cauți aici? ‎- E seara cu cina în familie. 376 00:20:35,400 --> 00:20:36,735 ‎Bine. Poți rămâne. 377 00:20:37,569 --> 00:20:40,072 ‎Scumpo, voiam să te întreb. 378 00:20:40,155 --> 00:20:42,783 ‎Ce mai face Izzie? ‎Cum suportă suspendarea? 379 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 ‎- Nu vreau să vorbesc despre asta. ‎- OK. 380 00:20:45,911 --> 00:20:48,038 ‎Sam, cum merg pregătirile de călătorie? 381 00:20:48,580 --> 00:20:49,414 ‎Groaznic. 382 00:20:49,498 --> 00:20:52,709 ‎N-am putut fi consultat ‎de frica analizei de sânge. 383 00:20:52,793 --> 00:20:56,338 ‎Imediat ce am văzut acul, bum! ‎Am ieșit ca un copil. 384 00:20:56,421 --> 00:20:59,967 ‎Se pare că tuturor le-ar prinde bine ‎mâncare bună în burtică. 385 00:21:00,050 --> 00:21:00,926 ‎Da. 386 00:21:02,469 --> 00:21:03,303 ‎Ce-i asta? 387 00:21:04,888 --> 00:21:06,807 ‎Lipii de taco. E seara cu taco. 388 00:21:06,890 --> 00:21:09,268 ‎- E Marțea Taco. ‎- Unde-s ‎pemmican‎ și ‎hoosh? 389 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 ‎Ce anume? 390 00:21:10,852 --> 00:21:12,521 ‎Pemmican‎ și ‎hoosh. 391 00:21:13,105 --> 00:21:15,816 ‎O… Supa de carne? 392 00:21:15,899 --> 00:21:17,067 ‎Și pasta de pește. 393 00:21:17,150 --> 00:21:22,614 ‎Da. Îmi pare rău, scumpule, am uitat. 394 00:21:23,115 --> 00:21:25,075 ‎Doar că… A fost o zi grea. 395 00:21:25,158 --> 00:21:27,452 ‎Ai uitat? Atâta aveai de făcut! 396 00:21:27,536 --> 00:21:29,121 ‎Nu-mi place tonul tău. 397 00:21:29,204 --> 00:21:32,624 ‎Nu-mi place lipsa ta de ajutor ‎în pregătirea călătoriei vieții mele. 398 00:21:32,708 --> 00:21:33,542 ‎Sam. 399 00:21:33,625 --> 00:21:35,877 ‎Nu, ai zis că o faci și nu ai făcut-o. 400 00:21:35,961 --> 00:21:37,713 ‎Acum voi fi și mai în urmă. 401 00:21:37,796 --> 00:21:41,800 ‎Nu, n-am fost de acord să fac ‎pastă de pește, nici supă cu carne. 402 00:21:41,883 --> 00:21:43,260 ‎Mi-ai ordonat să fac. 403 00:21:43,343 --> 00:21:44,970 ‎Nu ești deloc de ajutor. 404 00:21:45,053 --> 00:21:47,597 ‎Acum știu de ce Roald Amundsen ‎a așteptat să-i moară mama 405 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 ‎înainte să plece în Antarctica. 406 00:21:51,685 --> 00:21:52,936 ‎Ți-a zis-o! 407 00:21:53,020 --> 00:21:56,732 ‎- Să mergem după el? ‎- Nu. Se poartă ca un nemernic. 408 00:22:00,068 --> 00:22:01,778 ‎A fost o zi grea. 409 00:22:04,406 --> 00:22:05,282 ‎Hai să mâncăm! 410 00:22:15,959 --> 00:22:17,544 ‎Hei! 411 00:22:18,587 --> 00:22:19,713 ‎Trezirea! 412 00:22:21,673 --> 00:22:24,343 ‎Ai țipat la mama ta. Nu e în regulă. 413 00:22:24,426 --> 00:22:25,427 ‎Cine ești? 414 00:22:26,678 --> 00:22:27,554 ‎Stai! 415 00:22:28,138 --> 00:22:29,139 ‎Niles Blanderman? 416 00:22:29,639 --> 00:22:30,682 ‎Bună seara! 417 00:22:31,350 --> 00:22:32,726 ‎Credeam că ai murit. 418 00:22:32,809 --> 00:22:35,020 ‎Evident, amice. 419 00:22:35,729 --> 00:22:37,189 ‎Înghețat bocnă. 420 00:22:38,065 --> 00:22:38,982 ‎Da. 421 00:22:39,483 --> 00:22:42,152 ‎Da, Antarctica e brutală. 422 00:22:42,235 --> 00:22:44,071 ‎N-am izbutit nici eu, excepționalul. 423 00:22:44,154 --> 00:22:47,657 ‎Tu? Locul ăla o să te mănânce de viu. 424 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 ‎Dar mă pregătesc. 425 00:22:49,326 --> 00:22:51,578 ‎Știi cine a mai fost pregătit? 426 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 ‎Pinguinii împărați. 427 00:22:53,747 --> 00:22:55,707 ‎Gheața încă se topește sub ei. 428 00:22:55,791 --> 00:22:58,585 ‎Încă dispar și nu pot face nimic, 429 00:22:59,336 --> 00:23:00,295 ‎exact ca tine. 430 00:23:00,379 --> 00:23:02,339 ‎- Nu-i adevărat. ‎- Nu e? 431 00:23:02,422 --> 00:23:05,133 ‎Când mergi undeva nou, ‎trebuie să te orientezi. 432 00:23:05,217 --> 00:23:07,928 ‎Nu te poți orienta în Cercul Arctic, Sam. 433 00:23:08,011 --> 00:23:09,179 ‎Ești distrus. 434 00:23:11,390 --> 00:23:14,768 ‎Ce foca naibii, mi-e frig! ‎Pot să mă bag acolo cu tine? 435 00:23:28,782 --> 00:23:31,535 ‎MAMA 436 00:23:32,327 --> 00:23:33,161 ‎Alo? 437 00:23:33,662 --> 00:23:35,205 ‎Sam, sunt afară. 438 00:23:36,331 --> 00:23:37,165 ‎De ce? 439 00:23:38,333 --> 00:23:39,209 ‎Ce-i asta? 440 00:23:39,709 --> 00:23:40,669 ‎Sunt ‎pemmican, 441 00:23:41,628 --> 00:23:43,505 ‎biscuiți pentru sanie. 442 00:23:43,588 --> 00:23:46,049 ‎Nu-mi amintesc ce e asta. 443 00:23:46,133 --> 00:23:47,676 ‎Și asta e ‎hoosh. 444 00:23:48,468 --> 00:23:50,011 ‎Hai să le gustăm! 445 00:23:50,637 --> 00:23:51,555 ‎Eu le-am făcut. 446 00:23:54,099 --> 00:23:57,185 ‎Ei bine, e prea târziu. ‎Nu mai am nevoie de ele. 447 00:23:57,978 --> 00:24:00,147 ‎Am greșit. Nu pot merge în Antarctica. 448 00:24:00,230 --> 00:24:01,982 ‎Nici să fiu consultat nu pot. 449 00:24:03,024 --> 00:24:05,902 ‎Niles Blanderman are dreptate. ‎Nu sunt adaptabil. 450 00:24:08,655 --> 00:24:10,157 ‎Ți-am adus altceva. 451 00:24:14,536 --> 00:24:17,956 ‎- L-ai lăsat acasă. ‎- Mulțumesc. 452 00:24:19,458 --> 00:24:21,918 ‎Mai știi când ai început să-l desenezi? 453 00:24:22,002 --> 00:24:23,044 ‎Pe Micuț? 454 00:24:23,545 --> 00:24:24,588 ‎Nu chiar. 455 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 ‎Eu, da. 456 00:24:26,298 --> 00:24:29,426 ‎A fost imediat după ce a plecat tatăl tău, ‎erai copil. 457 00:24:30,677 --> 00:24:32,679 ‎Era porecla lui pentru tine. 458 00:24:32,762 --> 00:24:33,722 ‎Micuțul. 459 00:24:37,809 --> 00:24:39,019 ‎A dispărut o vreme, 460 00:24:39,811 --> 00:24:42,939 ‎și nu vorbeai despre asta, ‎dar erai supărat. 461 00:24:43,440 --> 00:24:44,858 ‎Erai adesea obraznic. 462 00:24:45,358 --> 00:24:47,611 ‎Nu te-am putut… Nu te-am putut ajuta. 463 00:24:48,278 --> 00:24:49,279 ‎Dar a făcut-o el. 464 00:24:50,822 --> 00:24:51,698 ‎Micuțul? 465 00:24:53,033 --> 00:24:55,410 ‎Imediat ce a apărut, te-ai calmat. 466 00:24:56,453 --> 00:24:59,331 ‎Ai creat un mod nou de a te exprima. 467 00:25:00,081 --> 00:25:02,918 ‎Îl desenai în tot felul de situații 468 00:25:03,001 --> 00:25:07,506 ‎și așa știam cum te simțeai. ‎M-a ajutat să te ajut. 469 00:25:08,757 --> 00:25:10,008 ‎Nu știam asta. 470 00:25:11,092 --> 00:25:12,594 ‎Și știi ce a fost asta? 471 00:25:13,094 --> 00:25:15,096 ‎A fost adaptare. 472 00:25:15,889 --> 00:25:18,433 ‎Ai găsit o nouă cale de a comunica. 473 00:25:20,560 --> 00:25:21,978 ‎- Așa se pare. ‎- Da. 474 00:25:23,230 --> 00:25:26,983 ‎Și cred că oricine e destul de adaptabil 475 00:25:27,067 --> 00:25:31,154 ‎să creeze un personaj de desene animate ‎ca să treacă peste plecarea tatălui 476 00:25:31,863 --> 00:25:34,991 ‎e suficient de adaptabil ‎să mănânce mâncare scârboasă, 477 00:25:35,909 --> 00:25:37,994 ‎să supraviețuiască Strâmtorii Drake 478 00:25:38,537 --> 00:25:40,330 ‎și să i se ia sânge. 479 00:25:43,083 --> 00:25:45,210 ‎- Mulțumesc, mamă. ‎- Desigur. 480 00:25:45,293 --> 00:25:46,127 ‎Deci, 481 00:25:47,921 --> 00:25:48,922 ‎gustăm? 482 00:25:54,469 --> 00:25:55,845 ‎Vrei să luăm clătite? 483 00:25:55,929 --> 00:25:57,347 ‎Da, te rog. 484 00:26:00,141 --> 00:26:01,935 ‎Miroase mai rău decât arată. 485 00:26:09,609 --> 00:26:11,444 ‎Ție ți-am dat testul? 486 00:26:13,071 --> 00:26:16,491 ‎Fratele meu l-a mâzgălit pe ăsta, ‎dar tot îl poți citi. 487 00:26:20,412 --> 00:26:21,413 ‎Îmi pare rău. 488 00:26:23,582 --> 00:26:25,500 ‎Simt că îți spun mereu asta. 489 00:26:26,459 --> 00:26:28,753 ‎Îmi pare rău că îți spun mereu asta. 490 00:26:29,254 --> 00:26:30,130 ‎E în regulă. 491 00:26:30,880 --> 00:26:33,883 ‎Eu am insistat s-o cunosc. ‎Poate n-ar fi trebuit. 492 00:26:34,718 --> 00:26:36,177 ‎Ești iubita mea. 493 00:26:37,262 --> 00:26:39,389 ‎Sigur că trebuie să-mi cunoști mama. 494 00:26:39,889 --> 00:26:42,517 ‎Simt că o iau razna ‎dacă nu merg la școală. 495 00:26:43,310 --> 00:26:45,729 ‎E greu să faci ceva acasă. ‎Nu mă pot concentra. 496 00:26:45,812 --> 00:26:47,439 ‎Da, înțeleg. 497 00:26:51,693 --> 00:26:52,569 ‎Deci, 498 00:26:53,570 --> 00:26:57,490 ‎crezi că sunt o răsfățată ‎cu care toți se poartă cu mănuși? 499 00:26:59,200 --> 00:27:01,036 ‎Știu că viața ta nu e perfectă. 500 00:27:02,162 --> 00:27:03,705 ‎Știu că nu ești perfectă. 501 00:27:06,041 --> 00:27:06,875 ‎Doar că… 502 00:27:08,168 --> 00:27:11,880 ‎părinții tăi te susțin atât de mult, ‎încât te înnebunește. 503 00:27:13,256 --> 00:27:14,841 ‎La mine e opusul. 504 00:27:16,259 --> 00:27:18,136 ‎Tu ai un sistem de sprijin. 505 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 ‎Eu sunt un sistem de sprijin. 506 00:27:23,058 --> 00:27:24,934 ‎Voi fi sistemul tău de sprijin. 507 00:27:26,269 --> 00:27:27,896 ‎O să fac orice ai nevoie. 508 00:27:32,317 --> 00:27:34,277 ‎Mă ajuți să mă descurc la fizică? 509 00:27:35,153 --> 00:27:38,114 ‎Că am dat chix la testul ăsta. 510 00:27:38,907 --> 00:27:41,451 ‎Mă gândeam la ceva de genul… 511 00:27:41,534 --> 00:27:42,952 ‎Casey! 512 00:27:43,411 --> 00:27:45,080 ‎Uită-te la mine, te sprijin! 513 00:27:51,586 --> 00:27:52,420 ‎Poftim! 514 00:27:54,047 --> 00:27:56,800 ‎Eu și Sam am luat clătite. 515 00:27:57,300 --> 00:28:00,553 ‎Ți-am luat o brioșă. ‎Cu mac și lămâie. Nu e mare lucru. 516 00:28:02,180 --> 00:28:03,056 ‎Mulțumesc. 517 00:28:05,266 --> 00:28:09,646 ‎Și nu te umfla în pene, ‎dar cred că ai dreptate. 518 00:28:10,563 --> 00:28:15,193 ‎Am niște probleme în privința ambiției, ‎care se leagă de mama. 519 00:28:15,694 --> 00:28:20,490 ‎Nu are nicio legătură cu Sam, ‎și nu vreau deloc să-l subestimez. 520 00:28:21,199 --> 00:28:24,119 ‎Deci ești de acord cu Antarctica? 521 00:28:24,202 --> 00:28:25,078 ‎Eu nu… 522 00:28:26,204 --> 00:28:27,997 ‎Am făcut mâncarea scârboasă. 523 00:28:28,498 --> 00:28:29,999 ‎Mă străduiesc. 524 00:28:32,502 --> 00:28:34,421 ‎E tot ce ți se poate cere. 525 00:28:35,588 --> 00:28:37,507 ‎E important să fii adaptabil. 526 00:28:40,802 --> 00:28:43,221 ‎Poate face diferența dintre eșec 527 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 ‎și succes. 528 00:29:09,080 --> 00:29:10,081 ‎Vești bune. 529 00:29:10,165 --> 00:29:14,252 ‎Se pare că pe Niles Blanderman ‎l-a ucis o toxiinfecție alimentară. 530 00:29:14,335 --> 00:29:16,129 ‎Ar fi mâncat hoosh stricat. 531 00:29:16,212 --> 00:29:18,381 ‎Eu n-aș păți asta. Urăsc hoosh. 532 00:29:18,465 --> 00:29:21,676 ‎Uită-te cum vezi partea plină a paharului. 533 00:29:22,260 --> 00:29:25,096 ‎Antarctica e foarte periculoasă, ‎deci mă-ntrebam 534 00:29:25,930 --> 00:29:29,893 ‎dacă vrei să te ocupi de Edison ‎cât sunt plecat și dacă mor. 535 00:29:31,019 --> 00:29:31,978 ‎Adică, 536 00:29:32,771 --> 00:29:33,855 ‎sunt nașul lui? 537 00:29:33,938 --> 00:29:36,024 ‎Exact. E un da? 538 00:29:36,107 --> 00:29:40,528 ‎Da! Acum am două sarcini! Uitați-vă ‎la mine, restul lumii din viața lui Sam! 539 00:29:40,612 --> 00:29:43,573 ‎- Gata. ‎- E rândul tău, Sammy. 540 00:29:53,541 --> 00:29:54,417 ‎Ești pregătit? 541 00:30:02,008 --> 00:30:02,884 ‎Sunt pregătit! 542 00:30:58,731 --> 00:31:00,650 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi