1 00:00:12,595 --> 00:00:16,099 ‎인간이 생존하는 데는 ‎최소 세 가지가 필요해요 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,811 ‎음식, 주거지, 그리고 물 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,523 ‎준비됐어? 4 00:00:24,899 --> 00:00:28,570 ‎- 따뜻한 장례식이 될 거야 ‎- 빨리 끝내고 오자 5 00:00:31,823 --> 00:00:33,366 ‎필수 요소를 충족하면 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 ‎사회 규정은 ‎그걸 지킬 수 있게 해줘요 7 00:00:36,828 --> 00:00:38,329 ‎공든 탑이 무너지지 않게요 8 00:00:38,830 --> 00:00:39,664 ‎할 말 있니? 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,417 ‎클레이턴에선 ‎이런 식으로 해결하지 않아 10 00:00:43,001 --> 00:00:43,960 ‎시위라니? 11 00:00:44,544 --> 00:00:45,879 ‎나한테 와서 말하면 됐잖아 12 00:00:46,463 --> 00:00:48,590 ‎난 정말 생각도 못 했다 13 00:00:48,673 --> 00:00:51,384 ‎그 예쁜 교복에 ‎불만이 있을 거라고는 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,720 ‎하지만 건의했다면 ‎귀 기울였을 거야 15 00:00:53,803 --> 00:00:54,971 ‎청원서 제출했어요 16 00:00:56,765 --> 00:01:00,101 ‎그런 건 확인 안 해 ‎너희는 육상선수야 17 00:01:00,185 --> 00:01:01,603 ‎둘 다 장학금 받고 있고 18 00:01:01,686 --> 00:01:03,772 ‎클레이턴의 지원이 끊기게 되면 19 00:01:04,272 --> 00:01:07,692 ‎이 근사하고 멋진 곳과는 ‎영영 이별하게 될 거다 20 00:01:07,776 --> 00:01:08,693 ‎알아요 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,946 ‎무례하게 굴려던 게 아니라 ‎그저 목소리를 내고 싶었어요 22 00:01:12,030 --> 00:01:14,449 ‎아주 제대로 들었다, 명확하게 23 00:01:14,991 --> 00:01:16,284 ‎제대로 보기도 했어 24 00:01:16,367 --> 00:01:18,995 ‎이제 너희가 ‎처벌의 따끔함을 느낄 차례다 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,747 ‎오감을 다 언급하시게요? 26 00:01:20,830 --> 00:01:22,415 ‎- 케이시 ‎- 미안 27 00:01:22,499 --> 00:01:24,834 ‎그 비아냥이 ‎내 입안에 씁쓸함을 남기네 28 00:01:25,919 --> 00:01:27,754 ‎너희가 어떻게 될지는 모르겠다 29 00:01:27,837 --> 00:01:29,631 ‎학교에서 결정할 거야 30 00:01:31,257 --> 00:01:33,218 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 31 00:01:40,809 --> 00:01:43,853 ‎나 이번 주에 진짜 힘든데 ‎도끼 갖고 놀아도 돼? 32 00:01:43,937 --> 00:01:46,564 ‎안 될 이유를 못 찾겠네 33 00:01:54,489 --> 00:01:57,575 ‎좀 조용히 놀아줄래? ‎나 집중하잖아 34 00:01:58,827 --> 00:02:01,913 ‎- 야! ‎- 안 돼, 나빴어, 도끼 금지 35 00:02:01,996 --> 00:02:04,791 ‎너무하잖아, 죽이려던 게 아니라 ‎불구로만 만들려던 건데 36 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 ‎안녕 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,713 ‎내 도끼 줄래? 38 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 ‎샘, 얘기 좀 할까? 39 00:02:14,008 --> 00:02:14,884 ‎그래 40 00:02:17,512 --> 00:02:19,848 ‎어젯밤에 차 몰고 집에 가서는 41 00:02:19,931 --> 00:02:23,268 ‎차 안에서 나 자신한테 소리쳤어 42 00:02:23,852 --> 00:02:26,271 ‎아주 크게 ‎주민들이 내다볼 정도로 43 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 ‎불쌍한 랭 씨는 피튜니아의 분노를 ‎받아내야 했지 44 00:02:29,691 --> 00:02:31,442 ‎피튜니아는 내 또 다른 자아야 45 00:02:31,526 --> 00:02:33,027 ‎샘, 나는… 46 00:02:33,611 --> 00:02:36,489 ‎네 파티에서의 내 발언은 ‎정말 부끄러운 행동이었어 47 00:02:36,990 --> 00:02:38,324 ‎모두에겐 어두운 면이 있고 48 00:02:38,408 --> 00:02:40,702 ‎난 내 어둠을 ‎좀 더 연구해 봐야겠어 49 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 ‎괜찮아 50 00:02:42,787 --> 00:02:43,621 ‎정말? 51 00:02:43,705 --> 00:02:44,581 ‎정말? 52 00:02:44,664 --> 00:02:47,750 ‎응, 네가 날 믿지 않았던 게 ‎도움이 됐어 53 00:02:47,834 --> 00:02:52,005 ‎네가 말해준 내 실패 목록을 ‎실천 목록으로 만들었거든 54 00:02:54,465 --> 00:02:58,428 ‎내 검은 심장에서 뿜어져 나온 ‎불쾌한 언사가 도움이 됐다니 기뻐 55 00:02:59,012 --> 00:03:01,222 ‎근데 난 너 믿어 56 00:03:01,723 --> 00:03:04,559 ‎그래서 이걸 사 왔어 57 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 ‎아이젠 부츠야! 58 00:03:12,108 --> 00:03:15,862 ‎남극 가서 써, 영하권에선 ‎이게 성능 최고래 59 00:03:15,945 --> 00:03:17,655 ‎C3 등급을 받았고 60 00:03:17,739 --> 00:03:20,825 ‎노란색이라 ‎눈보라가 쳐도 눈에 잘 띌 거야 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,703 ‎포식자를 쫓아 버리는 냄새도 나고 62 00:03:23,786 --> 00:03:26,122 ‎포식자가 겁내 하는 냄새가 뭐지? 63 00:03:28,082 --> 00:03:29,042 ‎안 빠져 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,294 ‎- 팍 빼면… ‎- 흔들면서 빼 봐 65 00:03:31,377 --> 00:03:33,713 ‎비틀면서… 밑에를 흔들어 봐 66 00:03:34,297 --> 00:03:35,131 ‎그래 67 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 ‎그래도 효과가 좋은 건 증명됐네 68 00:03:38,009 --> 00:03:39,719 ‎샘, 나 용서해 줄 거야? 69 00:03:39,802 --> 00:03:40,678 ‎그래 70 00:03:41,262 --> 00:03:44,557 ‎이제 남극에 가는 ‎프로그램을 찾아야 해 71 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 ‎그게 간단하지 않거든 72 00:03:46,309 --> 00:03:51,231 ‎비행기, 보트, 페리, 또 비행기 ‎전지형 차량 타는 건 기본이지 73 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 ‎그게 기본이면 말 다 했네 74 00:03:53,066 --> 00:03:55,652 ‎덴턴에 학생 활동 사무실이 ‎있을 거야 75 00:03:55,735 --> 00:03:56,736 ‎보든에는 있었어 76 00:03:56,819 --> 00:04:00,240 ‎외로움을 덜려고 ‎늘 거기 가서 할 일을 찾았거든 77 00:04:01,032 --> 00:04:03,701 ‎효과는 없었지만 ‎그래도 한번 알아봐 78 00:04:03,785 --> 00:04:07,330 ‎좋은 생각이다 ‎관련 프로그램이 있는지 찾아볼게 79 00:04:09,666 --> 00:04:11,292 ‎대학 자퇴생치고 80 00:04:11,376 --> 00:04:13,253 ‎이런 시스템을 잘 아네 81 00:04:15,171 --> 00:04:16,005 ‎고마워 82 00:04:16,923 --> 00:04:17,966 ‎재밌네 83 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 ‎뭐가? 84 00:04:19,592 --> 00:04:21,302 ‎샘이 널 저리 빨리 용서한 거 85 00:04:21,886 --> 00:04:22,762 ‎나라면 용서 안 했어 86 00:04:23,263 --> 00:04:24,555 ‎왜? 87 00:04:25,056 --> 00:04:27,725 ‎내가 보기에 넌 전반적으로 88 00:04:27,809 --> 00:04:29,936 ‎비협조적인 꿈 파괴자 같거든 89 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 ‎딱 그레천이네 90 00:04:32,855 --> 00:04:36,401 ‎기막혀! 난 그레천 아니야 ‎그레천은 끔찍하다고 91 00:04:37,110 --> 00:04:39,737 ‎지난 며칠간 ‎실수를 좀 하긴 했지만 92 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 ‎그레천은 아니다 93 00:04:42,490 --> 00:04:45,285 ‎닮은 사람이 있다면 ‎레이디 섀클턴이지 94 00:04:45,368 --> 00:04:46,369 ‎누구? 95 00:04:46,452 --> 00:04:49,205 ‎레이디 섀클턴 ‎어니스트 섀클턴의 부인 96 00:04:49,289 --> 00:04:52,792 ‎탐험 경비 대부분을 지원했고 ‎여러모로 멋진 여성이었어 97 00:04:53,334 --> 00:04:56,129 ‎죄책감이 들었을 때 ‎남극에 관해 철저히 조사했지 98 00:04:56,879 --> 00:04:58,381 ‎그래도 넌 그레천이야 99 00:04:58,464 --> 00:04:59,590 ‎섀클턴이야 100 00:04:59,674 --> 00:05:05,596 ‎- 그레치티 그레치 그레치 ‎- 확실히 알 방법이 있긴 해 101 00:05:06,306 --> 00:05:09,892 ‎예를 들어, 케이시가 ‎각종 테스트를 고안해 내는 거야 102 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 ‎너, 페이지가 103 00:05:12,437 --> 00:05:15,440 ‎섀클턴인지 그레천인지 ‎알아낼 방법 104 00:05:15,523 --> 00:05:16,899 ‎말도 안 돼 105 00:05:17,400 --> 00:05:19,068 ‎왜, PP? 106 00:05:19,902 --> 00:05:21,112 ‎쫄려? 107 00:05:28,328 --> 00:05:29,871 ‎난 이제 부모님 집에 살아 108 00:05:29,954 --> 00:05:33,166 ‎일찍 자고 일주일에 10번 ‎엄마의 재저사이즈 수업도 듣지 109 00:05:33,249 --> 00:05:34,834 ‎내 인생 최고 전성기야 110 00:05:35,918 --> 00:05:36,753 ‎어디 말해 봐 111 00:05:37,295 --> 00:05:38,963 ‎그래? 좋아 112 00:05:39,047 --> 00:05:40,590 ‎첫 과제는 113 00:05:41,090 --> 00:05:45,011 ‎세상에서 가장 아름다운 ‎민들레를 구해 와 114 00:05:45,511 --> 00:05:48,264 ‎가장 하얗고 보슬보슬한 형태로 115 00:05:48,765 --> 00:05:51,142 ‎민들레? ‎코네티컷은 지금 겨울이잖아 116 00:05:51,225 --> 00:05:53,853 ‎알았어, 도전할 의지가 없구나? 117 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 ‎아니, 당연히 해야지 118 00:05:57,190 --> 00:05:58,441 ‎민들레를 찾아줄게 119 00:05:58,524 --> 00:06:03,446 ‎네가 본 민들레 중 ‎가장 근사하고 폭신폭신한 놈으로 120 00:06:10,953 --> 00:06:11,913 ‎안녕, 샘 121 00:06:13,122 --> 00:06:15,792 ‎안녕, 에너지 만땅 에벌린 ‎여기서 뭐 해? 122 00:06:15,875 --> 00:06:17,293 ‎그냥 에벌린이야 123 00:06:17,377 --> 00:06:19,212 ‎여기서 파트타임으로 일해 124 00:06:19,295 --> 00:06:20,671 ‎뭘 도와줄까? 125 00:06:20,755 --> 00:06:23,341 ‎여행을 계획 중인데 ‎미술 프로그램을 찾고 있어 126 00:06:23,424 --> 00:06:25,093 ‎제대로 찾아왔네 127 00:06:25,176 --> 00:06:29,305 ‎덴턴 대학교는 각종 기관과 ‎연계 프로그램을 맺고 있어 128 00:06:29,389 --> 00:06:32,392 ‎어디로 가고 싶어? ‎아시아? 아프리카? 129 00:06:32,475 --> 00:06:33,393 ‎남극 130 00:06:34,769 --> 00:06:36,771 ‎까다롭네, 뭐가 있는지 볼게 131 00:06:39,982 --> 00:06:41,067 ‎좋았어 132 00:06:41,734 --> 00:06:44,821 ‎암스테르담… ‎아니고, 이것도 아니야 133 00:06:47,990 --> 00:06:49,200 ‎이거면 되겠다 134 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 ‎"앤트'아트'이카 탐험에 ‎동참하세요!" 135 00:06:51,911 --> 00:06:53,287 ‎지원할 거면 내야 할 서류가 많아 136 00:06:53,371 --> 00:06:56,332 ‎추천서에 신청서, 기획서까지… 137 00:06:56,416 --> 00:06:57,750 ‎텐트가 필요하겠어 138 00:06:58,376 --> 00:07:01,337 ‎- 이봐요, 형씨, 뭐 해? ‎- 일하러 가야지 139 00:07:01,421 --> 00:07:03,214 ‎- 출근한다고? ‎- 일 나간대 140 00:07:03,923 --> 00:07:06,342 ‎- 며칠 쉬지 그래? ‎- 쉬기 싫어 141 00:07:06,426 --> 00:07:07,260 ‎아빠 142 00:07:07,802 --> 00:07:09,887 ‎여보, 부담 주려는 건 아닌데 143 00:07:09,971 --> 00:07:12,974 ‎자신한테 슬퍼할 시간을 좀 줘 144 00:07:13,641 --> 00:07:15,810 ‎당신이 슬퍼하고 싶은 방식으로 145 00:07:15,893 --> 00:07:19,564 ‎예를 들어, 난 도나를 위한 ‎식사 배달에 동참해서 146 00:07:19,647 --> 00:07:21,858 ‎첫 6끼에 서명했어 147 00:07:21,941 --> 00:07:24,527 ‎- 미친 방식이지 ‎- 지금은 라타투이 만들어 148 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 ‎일하는 데 아무 문제 없어 149 00:07:26,446 --> 00:07:28,948 ‎그리고 주말 전에 동료들끼리 150 00:07:29,031 --> 00:07:33,202 ‎척을 위해 술 마시기로 했어 ‎감정은 그때 느낄게 151 00:07:36,122 --> 00:07:39,208 ‎여기 주방기기들, 다 쓸모없어 ‎아무도 안 사가 152 00:07:39,876 --> 00:07:42,420 ‎그 접시를 500달러에 내놨어? 153 00:07:42,503 --> 00:07:43,754 ‎최고 제시액이지 154 00:07:43,838 --> 00:07:47,967 ‎아들, 말했는지 모르겠는데 ‎네 아빠 절친이 돌아가셨어 155 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 ‎- 누구? ‎- 척 156 00:07:52,096 --> 00:07:54,307 ‎그분이 아빠 절친인 줄 몰랐네 157 00:07:54,807 --> 00:07:56,726 ‎절친이 돌아가셨다니 안타까워 158 00:07:56,809 --> 00:07:58,769 ‎고마워, 근데 절친 아니었어 159 00:07:58,853 --> 00:08:01,856 ‎나 성인이야, 절친 같은 거 없다고 160 00:08:02,815 --> 00:08:05,693 ‎그래, 알았어 ‎나 텐트 치는 법 알려줘 161 00:08:05,776 --> 00:08:08,946 ‎일 가야 해, 시간 없어 ‎차고에 텐트 있으니까 알아서 해 162 00:08:09,030 --> 00:08:11,157 ‎조립하는 법 알려줘야지 163 00:08:11,240 --> 00:08:13,993 ‎조립이 까다롭고 ‎설명서는 모델마다 다르다고 164 00:08:14,076 --> 00:08:16,412 ‎너 똑똑하잖아, 잘 연구해 봐 165 00:08:20,208 --> 00:08:22,418 ‎- 도저히 모르겠어 ‎- 나도 166 00:08:22,502 --> 00:08:24,212 ‎근데 나 취해서 167 00:08:24,295 --> 00:08:27,173 ‎우리가 뭘 만들려는지도 모르겠다 168 00:08:32,637 --> 00:08:33,638 ‎이게 뭐야? 169 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 ‎새로 온 이메일이 없어 170 00:08:36,390 --> 00:08:38,309 ‎왜 아직도 학교에서 연락이 없지? 171 00:08:38,392 --> 00:08:42,480 ‎나도 돌아 버릴 것 같아 ‎시위한 건 후회 없지만 172 00:08:43,064 --> 00:08:46,317 ‎정학 먹거나 퇴학당하면 ‎둘 다 UCLA는 물 건너간 거야 173 00:08:46,400 --> 00:08:48,444 ‎내가 계속 얘기했잖아 174 00:08:48,528 --> 00:08:52,823 ‎네가 틀렸다고는 한 적 없어 ‎그냥 정의가 더 중요하단 거지 175 00:08:54,909 --> 00:08:57,662 ‎케이시, 괜찮을 거야 176 00:08:59,872 --> 00:09:02,625 ‎우리 퇴학당했다고 ‎통보하러 온 걸까? 177 00:09:04,585 --> 00:09:05,545 ‎아니 178 00:09:08,214 --> 00:09:09,465 ‎송진에 보존해 왔어 179 00:09:11,717 --> 00:09:14,971 ‎- 이거 민들레야? ‎- 그냥 민들레가 아니야 180 00:09:15,054 --> 00:09:16,722 ‎세계 최고의 민들레지 181 00:09:16,806 --> 00:09:20,851 ‎크고, 완벽하게 둥글고 ‎흰 혀꽃도 전부 그대로 살아 있어 182 00:09:20,935 --> 00:09:23,229 ‎진짜 예쁘다 183 00:09:23,729 --> 00:09:24,605 ‎어떻게 했어? 184 00:09:24,689 --> 00:09:27,733 ‎플로리다에 사는 9살짜리 사촌한테 ‎63달러에 배송비까지 주고 185 00:09:27,817 --> 00:09:30,903 ‎민들레를 찾아내 통에 담아서 ‎로켓배송으로 보내라 했어 186 00:09:31,529 --> 00:09:33,531 ‎그런 다음 온라인 수업 듣고 ‎재료 사서 187 00:09:33,614 --> 00:09:35,616 ‎송진 꽃 보존제를 만들었지 188 00:09:36,117 --> 00:09:37,618 ‎아주 놀라운데 189 00:09:37,702 --> 00:09:39,620 ‎이제 된 거지? 190 00:09:40,121 --> 00:09:42,331 ‎내가 레이디 섀클턴이란 데 ‎합의한 거다? 191 00:09:42,415 --> 00:09:45,334 ‎저런, 이건 첫 과제에 불과했어 192 00:09:45,960 --> 00:09:48,879 ‎무슨 일이야? 또 무슨 꿍꿍이인데? 193 00:09:48,963 --> 00:09:52,383 ‎별거 아니야, 페이지한테 무작위로 ‎불가능한 과제를 주고 있어 194 00:09:52,466 --> 00:09:53,801 ‎믿을 만한 사람인지 알아보려고 195 00:09:53,884 --> 00:09:55,678 ‎진짜 터무니없고 못됐다 196 00:09:55,761 --> 00:09:56,637 ‎맞아 197 00:09:57,638 --> 00:09:59,849 ‎- 내가 다 조질 거야 ‎- 바로 그거지! 198 00:10:00,766 --> 00:10:01,601 ‎자… 199 00:10:05,146 --> 00:10:06,439 ‎살아 있는 돼지를 가져와 200 00:10:06,981 --> 00:10:08,232 ‎- 뭐라고? ‎- 잘 가 201 00:10:24,915 --> 00:10:26,125 ‎세상에 202 00:10:26,208 --> 00:10:28,419 ‎설마 그게 점심은 아니죠? 203 00:10:28,502 --> 00:10:30,838 ‎아니, 척의 스타터야 ‎이걸 두고 갔길래 204 00:10:31,339 --> 00:10:34,467 ‎- 도나한테 연락했더니 나 가지래 ‎- 멋지네요 205 00:10:35,051 --> 00:10:36,761 ‎아주 근사하지, 가질래? 206 00:10:37,553 --> 00:10:40,640 ‎- '스타터'가 뭔지도 몰라요 ‎- 사워도우에 필요한 거야 207 00:10:40,723 --> 00:10:42,350 ‎이걸 쓰고 싶진 않은데 208 00:10:43,726 --> 00:10:45,811 ‎많이 힘드신 거 알아요 209 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 ‎얘기할 사람 필요하면 ‎언제든 말씀만 하세요 210 00:10:53,944 --> 00:10:54,862 ‎죄송해요 211 00:10:56,072 --> 00:10:57,031 ‎스타터를 몰라봐서요 212 00:11:00,576 --> 00:11:02,953 ‎생존의 필수 요소 세 가지인 213 00:11:03,454 --> 00:11:05,456 ‎음식, 물, 주거지 중 214 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 ‎남극에서 물을 찾는 건 ‎조금도 문제가 안 돼요 215 00:11:09,669 --> 00:11:13,464 ‎그리고 인간은 음식 없이 ‎며칠에서 몇 주도 생존할 수 있죠 216 00:11:14,715 --> 00:11:18,886 ‎근데 남극에서 단 하루라도 ‎주거지 없이 보내게 되면… 217 00:11:18,969 --> 00:11:19,804 ‎글쎄요 218 00:11:20,680 --> 00:11:22,348 ‎인생과 작별해야 할 거예요 219 00:11:22,431 --> 00:11:25,059 ‎설명서도 없고, 지퍼는 너무 많고 220 00:11:25,142 --> 00:11:28,187 ‎섬유유리 막대에 ‎겨드랑이를 찔릴 뻔했어 221 00:11:28,979 --> 00:11:31,273 ‎해결책을 원해? ‎아니면 그냥 불평하러 온 거야? 222 00:11:31,357 --> 00:11:32,316 ‎해결책 223 00:11:32,900 --> 00:11:34,402 ‎텐트는 필요 없어 224 00:11:34,485 --> 00:11:38,406 ‎주거지는 ‎인간의 생존 필수 요소잖아 225 00:11:38,489 --> 00:11:41,325 ‎내 말 들어, 샘 ‎나 걸스카우트였어 226 00:11:41,409 --> 00:11:44,829 ‎쿠키를 하도 많이 팔아서 ‎공장에서 증산을 해야 했다니까 227 00:11:44,912 --> 00:11:46,914 ‎난 수수료 받아서 ‎그걸로 마쓰다 샀어 228 00:11:48,416 --> 00:11:50,751 ‎그래, 쿠키 덕분에 ‎배부른 자본가가 됐지 229 00:11:50,835 --> 00:11:54,755 ‎그 과정에서 ‎야외 활동에 관해 배우게 됐어 230 00:11:54,839 --> 00:11:57,299 ‎- 텐트는 필요 없어? ‎- 응 231 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 ‎비비색만 있으면 돼 232 00:11:59,468 --> 00:12:02,638 ‎방수되고, 따뜻하고 안락해 233 00:12:03,139 --> 00:12:05,224 ‎부리토 안에서 자는 느낌이랄까 234 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 ‎- 내가 제일 좋아하는 방식이야 ‎- 그럼 문제 해결이네 235 00:12:08,102 --> 00:12:11,105 ‎걸스카우트가 ‎또 한 명의 소년을 구했어 236 00:12:20,656 --> 00:12:23,242 ‎조리 끝났다 237 00:12:23,325 --> 00:12:24,744 ‎냄새 좋네 238 00:12:24,827 --> 00:12:26,036 ‎도나 식사야 239 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 ‎3개 끝냈고, 3개 남았어 240 00:12:29,749 --> 00:12:33,294 ‎여보, 동료들이랑 ‎술 마신다고 하지 않았어? 241 00:12:33,377 --> 00:12:34,962 ‎그냥 건너뛰었어 242 00:12:35,045 --> 00:12:36,672 ‎- 술 약속을 건너뛰었다고? ‎- 응 243 00:12:36,756 --> 00:12:39,341 ‎두 사람, 그런 표정 좀 그만 지어 244 00:12:40,009 --> 00:12:44,388 ‎난 괜찮다고, 다들 그만 좀 걱정해 245 00:12:44,472 --> 00:12:46,182 ‎알았어, 그냥 도우려는 거야 246 00:12:46,766 --> 00:12:49,935 ‎감정을 분출하고 싶으면 얘기해 ‎이것저것 부수자 247 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 ‎엄마 걸로, 라자냐 어때? 248 00:12:53,105 --> 00:12:55,191 ‎케이시 건 어때? 249 00:12:55,274 --> 00:12:57,526 ‎우리가 사준 거, 뭐가 있을까? 250 00:12:57,610 --> 00:12:59,111 ‎맞다, 전부 다네 251 00:12:59,195 --> 00:13:01,989 ‎엄마는 좀 무례하지만 ‎난 아빠 편이야 252 00:13:02,573 --> 00:13:05,701 ‎진심이야, 말만 해 ‎낮이든 밤이든 아무 때나 253 00:13:08,412 --> 00:13:09,246 ‎가볼게 254 00:13:12,917 --> 00:13:15,961 ‎안녕안녕안녕 ‎이메일 봤지? 이메일 봤어? 255 00:13:16,045 --> 00:13:17,129 ‎누구세요? 256 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 ‎뭐래, 이메일 봤어? 257 00:13:19,131 --> 00:13:20,674 ‎패트릭 교감 이메일 258 00:13:21,300 --> 00:13:23,010 ‎우리를 좋아해, 정학 안 먹인대 259 00:13:23,093 --> 00:13:24,178 ‎정학 안 당했어? 260 00:13:24,261 --> 00:13:25,888 ‎응, 경고만 받았어 261 00:13:25,971 --> 00:13:27,765 ‎뭐? 정말 잘됐다 262 00:13:27,848 --> 00:13:29,099 ‎그렇지? 263 00:13:29,183 --> 00:13:31,685 ‎학교 가는 걸 ‎이렇게 좋아하게 될 줄이야 264 00:13:32,561 --> 00:13:35,648 ‎잠깐, 난 아직 이메일 안 왔는데 ‎왜지? 265 00:13:35,731 --> 00:13:38,150 ‎알파벳 순으로 보내나 보지 ‎가드너가 테일러보다 먼저잖아 266 00:13:38,234 --> 00:13:40,861 ‎무슨 상관이야 ‎정학 안 당한 게 중요하지 267 00:13:40,945 --> 00:13:42,613 ‎우리 정학 안 당했어 268 00:13:43,697 --> 00:13:46,242 ‎난 클레이턴 방식으로 자축할게 269 00:13:46,325 --> 00:13:50,830 ‎1천 시간 동안 숙제하고 ‎훈련 좀 해야지 270 00:13:51,956 --> 00:13:53,290 ‎섹시한 셀카 보내줄 거지? 271 00:13:53,374 --> 00:13:55,209 ‎됐네요, 숙제 재밌게 해 272 00:13:55,292 --> 00:13:57,127 ‎난 트윙키 먹을 거다 273 00:13:57,878 --> 00:13:59,505 ‎알았어, 끊어 274 00:13:59,588 --> 00:14:00,464 ‎안녕 275 00:14:07,888 --> 00:14:11,141 ‎이거 좋은 생각 같아 ‎잘못될 게 뭐 있겠어 276 00:14:11,225 --> 00:14:12,226 ‎맞아 277 00:14:12,726 --> 00:14:14,645 ‎비비색 안에 필요한 거 다 챙겼어? 278 00:14:15,229 --> 00:14:16,313 ‎그런 것 같아 279 00:14:16,397 --> 00:14:20,234 ‎테크트로폴리스 정리 세일에서 ‎너한테 줄 거 하나 샀어 280 00:14:20,734 --> 00:14:21,569 ‎만일을 대비해서 281 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 ‎워키토키? 282 00:14:22,695 --> 00:14:26,198 ‎응, 무섭거나 ‎야식 간식 필요할 때 무전 하라고 283 00:14:26,282 --> 00:14:28,033 ‎- 시험해 볼까? ‎- 좋아 284 00:14:33,497 --> 00:14:34,832 ‎안녕, 샘, 오버 285 00:14:35,708 --> 00:14:36,959 ‎안녕, 자히드, 오버 286 00:14:37,585 --> 00:14:40,629 ‎프랑스에서 워키토키를 ‎뭐라고 하는지 알아? 오버 287 00:14:41,213 --> 00:14:42,298 ‎아니, 오버 288 00:14:42,798 --> 00:14:44,842 ‎토키워키, 오버 289 00:14:46,677 --> 00:14:48,304 ‎이상하다, 오버 290 00:14:48,387 --> 00:14:49,221 ‎그렇지? 291 00:14:49,805 --> 00:14:52,766 ‎잘 자, 샘 ‎떠돌이한테 칼 맞지 말고, 오버 292 00:14:53,851 --> 00:14:55,269 ‎잘 자, 자히드, 오버 293 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 ‎안 돼! 294 00:15:21,337 --> 00:15:22,963 ‎이게 뭐든 싫어 295 00:15:23,047 --> 00:15:24,840 ‎긴장 푸세요, 그냥 밀가루예요 296 00:15:24,924 --> 00:15:27,009 ‎절반은 흰 밀가루고 297 00:15:27,760 --> 00:15:28,677 ‎절반은 까먹었어요 298 00:15:29,261 --> 00:15:31,889 ‎베스의 특별 믹스인데 ‎스타터에 먹이면 된대요 299 00:15:33,015 --> 00:15:33,933 ‎먹인다고? 300 00:15:34,642 --> 00:15:36,477 ‎산책도 시켜줘야 하나? 301 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 ‎베스가 안의 카드에 ‎설명 적어놨어요 302 00:15:39,855 --> 00:15:42,650 ‎근데 빵을 완성하고 ‎케이시한테는 주면 안 된대요 303 00:15:42,733 --> 00:15:44,401 ‎이상하죠 304 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 ‎좀 어떠세요? 305 00:15:56,705 --> 00:15:58,123 ‎여긴 일터인 거 알지? 306 00:15:58,832 --> 00:16:01,377 ‎술집이나 협력 단체가 아니라고 307 00:16:02,795 --> 00:16:03,671 ‎여긴 직장이야 308 00:16:09,510 --> 00:16:10,594 ‎가자 309 00:16:12,137 --> 00:16:12,972 ‎그래요 310 00:16:17,851 --> 00:16:18,852 ‎어서 와 311 00:16:19,770 --> 00:16:20,688 ‎멋진 돼지네 312 00:16:21,188 --> 00:16:22,064 ‎고마워 313 00:16:22,564 --> 00:16:26,318 ‎솔직히 놀랍다 ‎엄청 빨리 조달했네 314 00:16:26,402 --> 00:16:28,821 ‎그러니까, 이제 그만해도 되지? 315 00:16:28,904 --> 00:16:31,198 ‎민들레랑 돼지를 안겨줬잖아 316 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 ‎나의 가치를 증명했어 317 00:16:33,909 --> 00:16:35,536 ‎샘한테 부츠도 구해줬고 318 00:16:35,619 --> 00:16:38,956 ‎레이디 섀클턴다운 행동이었지 ‎늘 물자를 조달해 줬어 319 00:16:40,416 --> 00:16:42,167 ‎아직 하나 남았어 320 00:16:45,004 --> 00:16:47,006 ‎이러고 얼마나 서 있어야 해? 321 00:16:47,089 --> 00:16:48,257 ‎사흘이면 돼 322 00:16:49,299 --> 00:16:50,300 ‎좋아 323 00:16:51,176 --> 00:16:52,136 ‎말해두는데 324 00:16:52,219 --> 00:16:54,680 ‎나 중학생 자치회 모임을 ‎필리버스터 한 적 있어 325 00:16:54,763 --> 00:16:56,432 ‎그것도 7시간 연속으로 326 00:16:57,349 --> 00:16:58,726 ‎숙제 가져오길 잘했네 327 00:17:02,604 --> 00:17:06,066 ‎다음에 슬픈 일 있으면 ‎난 5끼 조달이 한계라고 말해줘 328 00:17:06,150 --> 00:17:07,151 ‎그럴게 329 00:17:09,737 --> 00:17:10,571 ‎여보 330 00:17:11,655 --> 00:17:15,117 ‎이 안에 있던 ‎갈색의 찐득한 거 못 봤어? 331 00:17:15,200 --> 00:17:16,035 ‎뭐? 332 00:17:16,118 --> 00:17:18,829 ‎맞다, 오래된 요거트 같은 거? 333 00:17:19,663 --> 00:17:22,249 ‎- 버렸어, 냄새가 고약하더라고 ‎- 뭐라고? 334 00:17:22,750 --> 00:17:24,126 ‎왜 그래? 335 00:17:24,209 --> 00:17:25,711 ‎그거 척의 스타터였어 336 00:17:25,794 --> 00:17:27,755 ‎- 척의 뭐? ‎- 사워도우에 필요한 거 337 00:17:27,838 --> 00:17:30,049 ‎스타터를 발효해서 살려뒀었는데 338 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 ‎오랫동안? 339 00:17:31,967 --> 00:17:33,010 ‎13년 동안 340 00:17:33,093 --> 00:17:35,721 ‎이런, 말을 해주지 341 00:17:35,804 --> 00:17:37,890 ‎그렇게 빨리 버릴 줄 몰랐지 342 00:17:37,973 --> 00:17:41,143 ‎- 냄새도 끔찍하고 자리도 없었어 ‎- 그건 척의 유산이었어 343 00:17:41,226 --> 00:17:43,812 ‎- 척의 크러스트 ‎- 그래, 미안하네 344 00:17:45,773 --> 00:17:50,027 ‎여기 있었네, 형씨 ‎어제 주머니쥐 눈과 마주쳤어 345 00:17:50,110 --> 00:17:53,113 ‎스텀피의 눈을 바라보는 것과는 ‎차원이 달랐지 346 00:17:53,197 --> 00:17:55,074 ‎느낌이 완전 정반대였어 347 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 ‎다 아빠가 텐트 설치하는 법을 ‎안 알려줘서 벌어진 일이야 348 00:17:58,410 --> 00:17:59,953 ‎아빠 잘못이라고! 349 00:18:00,037 --> 00:18:02,956 ‎주머니쥐의 눈과 마주친 게 ‎내 잘못이라고? 350 00:18:03,040 --> 00:18:04,291 ‎뭔 소리야? 351 00:18:05,250 --> 00:18:07,377 ‎대체 무슨 소리냐고, 샘 352 00:18:07,461 --> 00:18:08,921 ‎다들 그만 좀 해 353 00:18:09,004 --> 00:18:13,092 ‎그저 집에 와서 친구의 스타터에 ‎이 밀가루를 섞고 싶었을 뿐이야 354 00:18:13,675 --> 00:18:14,510 ‎그게 다였어 355 00:18:15,010 --> 00:18:16,261 ‎그러니까 그만 불평해! 356 00:18:17,805 --> 00:18:21,266 ‎나한테 감정을 느끼라고 했지? ‎이제 느껴지네 357 00:18:24,311 --> 00:18:27,689 ‎메인주는 오거스타 ‎메릴랜드주는 아나폴리스 358 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 ‎매사추세츠주는 보스턴 359 00:18:30,442 --> 00:18:32,069 ‎미시간주는 랜싱 360 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 ‎나 소변보고 와야겠다 361 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 ‎안 돼 362 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 ‎소변은 봐야 할 거 아니야 363 00:18:40,577 --> 00:18:41,537 ‎케이시, 나… 364 00:18:44,540 --> 00:18:46,500 ‎지금 장난해? 안 돼 365 00:18:47,126 --> 00:18:49,503 ‎더는 못 참아, 이 짓 더는 못 해 366 00:18:49,586 --> 00:18:53,674 ‎샘 때문에 이러는 척 굴지만 ‎사실은 아니잖아 367 00:18:53,757 --> 00:18:55,801 ‎본인 스트레스를 ‎나한테 푸는 거라고 368 00:18:55,926 --> 00:18:57,511 ‎나 스트레스 안 받았어 369 00:18:57,594 --> 00:18:59,638 ‎그래? 네 손톱이나 보고 말해 370 00:19:00,472 --> 00:19:02,057 ‎보통은 엄청 예쁜데 371 00:19:02,141 --> 00:19:03,934 ‎지금은 오소리랑 ‎한판 한 것 같다고 372 00:19:04,017 --> 00:19:07,020 ‎네 기분 풀려고 날 괴롭히는데 373 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 ‎무례하기 짝이 없어 374 00:19:09,106 --> 00:19:10,440 ‎완전 잘못 짚었어 375 00:19:10,941 --> 00:19:12,943 ‎잘못 짚었을 수도 있겠지 376 00:19:13,026 --> 00:19:14,945 ‎근데 적어도 난 스스로를 마주하고 377 00:19:15,445 --> 00:19:17,948 ‎안 좋은 행동의 ‎원인을 찾으려고 노력해 378 00:19:18,532 --> 00:19:21,952 ‎근데 넌 네 분노를 ‎엄한 데 분출하기만 하잖아 379 00:19:22,870 --> 00:19:25,289 ‎민들레 혀꽃 같은 데에 380 00:19:26,915 --> 00:19:30,836 ‎난 이만 가볼게 ‎집에 가서 돼지 돌봐야 하거든 381 00:19:30,919 --> 00:19:32,087 ‎돼지를 데리고 있어? 382 00:19:33,714 --> 00:19:36,466 ‎그러게 누가 체험 동물원에 ‎쇼핑 중독자를 보내래? 383 00:19:37,217 --> 00:19:39,136 ‎지구상에서 가장 귀여운 녀석이야 384 00:19:39,219 --> 00:19:41,430 ‎라마도 살까 논의 중이고 385 00:20:01,325 --> 00:20:02,618 ‎당신 말이 맞아, 난… 386 00:20:05,495 --> 00:20:07,206 ‎요즘 계속 기분이 이상했어 387 00:20:08,332 --> 00:20:09,166 ‎알아 388 00:20:12,294 --> 00:20:13,503 ‎화내서 미안해 389 00:20:15,005 --> 00:20:15,839 ‎알아 390 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 ‎마음이 힘들어 391 00:20:22,512 --> 00:20:23,347 ‎알아 392 00:20:28,644 --> 00:20:29,478 ‎있잖아 393 00:20:30,312 --> 00:20:32,606 ‎당신이 사과해야 할 사람은 ‎내가 아니야 394 00:20:35,859 --> 00:20:36,693 ‎알아 395 00:20:43,909 --> 00:20:44,743 ‎샘? 396 00:20:54,836 --> 00:20:55,796 ‎보여줄 게 있어 397 00:20:58,799 --> 00:20:59,675 ‎나와 봐 398 00:21:23,782 --> 00:21:27,202 ‎꽤 그럴싸하지? ‎한번 들어가 볼래? 399 00:21:30,580 --> 00:21:31,748 ‎근사하다 400 00:21:31,832 --> 00:21:34,793 ‎집에 올 때마다 연습해 봐야겠어 401 00:21:36,461 --> 00:21:38,672 ‎이 텐트 때문에 스트레스받았구나? 402 00:21:38,755 --> 00:21:42,884 ‎응, 이제 막 자히드와 ‎새집에 살게 됐고 403 00:21:42,968 --> 00:21:46,138 ‎내가 살아본 집이라곤 ‎여기와 그 집이 전부잖아 404 00:21:47,180 --> 00:21:51,768 ‎남극에는 가고 싶지만 ‎거기서 못 자면 어떡하지? 405 00:21:52,352 --> 00:21:55,105 ‎- 다른 데서는 못 살면 어떡해? ‎- 네가? 406 00:21:56,023 --> 00:21:59,151 ‎펭귄 떼 속에서 못 살 것 같다고? ‎말도 안 돼 407 00:21:59,901 --> 00:22:01,570 ‎남극엔 왜 가고 싶어? 408 00:22:01,653 --> 00:22:03,655 ‎늘 가고 싶었어 409 00:22:04,156 --> 00:22:08,660 ‎처음으로 갈 수 있겠다는 ‎생각을 하게 된 것뿐이지 410 00:22:09,870 --> 00:22:10,829 ‎그럼 가야겠네 411 00:22:12,080 --> 00:22:14,333 ‎근데 제대로 준비해야 해 412 00:22:14,416 --> 00:22:16,168 ‎자퇴는 안 돼 413 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 ‎정식으로 휴학해야지 414 00:22:18,837 --> 00:22:19,713 ‎알았어 415 00:22:20,339 --> 00:22:23,717 ‎아까는 화내서 미안하다 416 00:22:25,635 --> 00:22:26,970 ‎척의 죽음이 슬펐어 417 00:22:27,596 --> 00:22:30,932 ‎내 얘기를 터놓을 수 있는 ‎친구였거든 418 00:22:32,601 --> 00:22:35,812 ‎원한다면 나한테 터놓아도 돼 419 00:22:37,064 --> 00:22:37,898 ‎고마워 420 00:22:40,025 --> 00:22:41,818 ‎내가 스카우트 모임을 ‎방해한 건가? 421 00:22:46,239 --> 00:22:47,449 ‎무슨 얘기 중이야? 422 00:22:47,949 --> 00:22:48,784 ‎죽음 423 00:22:49,576 --> 00:22:53,622 ‎남극 탐험에서 동료가 죽으면 424 00:22:53,705 --> 00:22:56,666 ‎어디에 있든 ‎매장 의식을 치러주는 거 알아? 425 00:22:57,167 --> 00:22:58,877 ‎- 정말? ‎- 응 426 00:22:58,960 --> 00:23:00,879 ‎눈으로 시신을 덮고 427 00:23:00,962 --> 00:23:02,756 ‎위치를 표시한 뒤 428 00:23:02,839 --> 00:23:06,301 ‎누가 어떻게 죽었는지 ‎글을 남긴대 429 00:23:08,387 --> 00:23:10,680 ‎여기 척의 스타터가 묻혔습니다 430 00:23:11,348 --> 00:23:12,766 ‎엘사가 살해했죠 431 00:23:12,849 --> 00:23:15,310 ‎엘사가 의도치 않게 살해한 거죠 432 00:23:16,686 --> 00:23:18,397 ‎넌 좋은 스타터였어 433 00:23:19,356 --> 00:23:20,649 ‎꽃다운 13세에 434 00:23:20,732 --> 00:23:23,402 ‎주방의 마녀에 의해 ‎비극적인 폐기를 당했지 435 00:23:24,653 --> 00:23:27,406 ‎네가 얼마나 좋은 빵이 됐을지 ‎알 수 없게 됐어 436 00:23:27,906 --> 00:23:29,282 ‎너의 바삭한 크러스트와 437 00:23:29,908 --> 00:23:32,744 ‎너의 맛있는 내장 ‎그 위에 버터를 듬뿍 바르거나 438 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 ‎젤리나 훔무스 439 00:23:35,372 --> 00:23:37,249 ‎또는 아보카도 스프레드를 ‎바를 수도 있었겠지 440 00:23:37,874 --> 00:23:39,042 ‎소금, 후추를 섞어서 441 00:23:40,585 --> 00:23:41,503 ‎편히 잠들기를 442 00:23:43,130 --> 00:23:44,089 ‎근사하다 443 00:23:44,172 --> 00:23:46,007 ‎아니, 어이없는 짓이지 444 00:23:47,134 --> 00:23:49,136 ‎더 할 말 있는 사람? 445 00:23:49,219 --> 00:23:50,053 ‎없어 446 00:23:53,056 --> 00:23:54,766 ‎아니, 있다 447 00:23:56,268 --> 00:23:58,145 ‎샘, 내가 틀렸어 448 00:24:00,605 --> 00:24:01,940 ‎척은 내 절친 맞아 449 00:24:05,652 --> 00:24:07,654 ‎좋아, 이제 다 끝났지? 450 00:24:08,989 --> 00:24:10,157 ‎스타터가 뭐야? 451 00:24:12,951 --> 00:24:16,830 ‎페이지는 완전 미치광이였어 ‎놀라워라 452 00:24:16,913 --> 00:24:20,709 ‎네가 모욕하려고 낸 과제에 ‎페이지가 불쾌해해서? 453 00:24:20,792 --> 00:24:21,793 ‎정확해 454 00:24:22,377 --> 00:24:24,504 ‎페이지 말이 다 틀린 건 아니야 455 00:24:25,088 --> 00:24:26,965 ‎정학 문제로 ‎스트레스받았던 건 맞아 456 00:24:27,507 --> 00:24:29,676 ‎그리고 좀 이상한 말이지만 457 00:24:30,552 --> 00:24:34,848 ‎한편으로는 ‎쫓겨나길 바랐던 것 같아 458 00:24:35,640 --> 00:24:36,475 ‎뭐라고? 459 00:24:37,058 --> 00:24:40,562 ‎학교와 안 어울리는 것 같았거든 ‎올해는 특히 힘들었고 460 00:24:40,645 --> 00:24:44,441 ‎이 모든 스트레스에서 벗어날 ‎쉬운 길이라고 생각했어 461 00:24:46,234 --> 00:24:48,403 ‎근데 우린 이제 안전하니까 ‎후련해졌어 462 00:24:50,071 --> 00:24:50,989 ‎난 아니야 463 00:24:51,573 --> 00:24:52,616 ‎뭐라고? 464 00:24:53,825 --> 00:24:54,951 ‎이메일 받았어 465 00:24:56,244 --> 00:24:57,162 ‎난 정학이래 466 00:24:58,371 --> 00:24:59,206 ‎뭐? 467 00:25:00,040 --> 00:25:01,750 ‎아니야, 나 경고받았어 468 00:25:02,501 --> 00:25:03,627 ‎그래 469 00:25:04,586 --> 00:25:05,795 ‎난 너와 다른가 보지 470 00:25:16,890 --> 00:25:18,558 ‎멋진 일을 해줬네 471 00:25:19,059 --> 00:25:21,728 ‎다시 여기서 자지만 않는다면 472 00:25:21,811 --> 00:25:24,689 ‎- 더는 못 봐줘 ‎- 그런 짓은 이제 안 해 473 00:25:25,732 --> 00:25:30,111 ‎그래도 샘의 황당한 계획이 ‎물 건너가길 기다리는 거지? 474 00:25:32,489 --> 00:25:33,448 ‎아니 475 00:25:35,200 --> 00:25:37,661 ‎최근에 깨달은 게 있어 ‎인생은 짧다는 거 476 00:25:38,870 --> 00:25:42,290 ‎샘이 남극에 가고 싶다면 ‎남극에 가야 해 477 00:25:43,959 --> 00:25:45,252 ‎최대한 빨리 478 00:26:42,976 --> 00:26:44,894 ‎자막: 정지연