1 00:00:06,573 --> 00:00:09,609 Da jeg var mindre, skabte min mor et brætspil. 2 00:00:10,035 --> 00:00:12,278 Det hed Sam går en tur. 3 00:00:12,662 --> 00:00:14,531 Ja, godt navn. 4 00:00:15,415 --> 00:00:17,894 AFTENEN FØR AFSLUTNINGEN 5 00:00:17,918 --> 00:00:19,577 - Skynd dig! - Sam! 6 00:00:21,922 --> 00:00:24,749 Du har lige smidt en stor bombe. 7 00:00:25,133 --> 00:00:29,030 Før vi tager til lock-in-festen, må jeg bearbejde det i stilhed. 8 00:00:29,054 --> 00:00:30,260 Okay, men... 9 00:00:31,681 --> 00:00:33,200 Det handlede om en dreng 10 00:00:33,224 --> 00:00:34,785 med brunt hår ved navn Sam, 11 00:00:34,809 --> 00:00:38,179 som gik rundt i sit kvarter og mødte forhindringer... 12 00:00:38,688 --> 00:00:40,124 - Kan vi nu... - Nej! 13 00:00:40,148 --> 00:00:43,935 ...en gøende hund, et postbud, som leverede en pakke, 14 00:00:44,861 --> 00:00:46,563 en uventet gæst. 15 00:00:47,238 --> 00:00:49,607 Vil du indenfor og snakke? 16 00:00:53,703 --> 00:00:56,656 Husker du forældrene fra støttegruppen? 17 00:00:59,584 --> 00:01:02,021 Jeg troede, du vidste, de var her. 18 00:01:02,045 --> 00:01:05,081 Så havde jeg ikke sagt alt det. 19 00:01:05,966 --> 00:01:07,109 Undskyld. 20 00:01:07,133 --> 00:01:08,877 Jeg forstår, hvis du går. 21 00:01:09,886 --> 00:01:11,504 Må jeg få en øl? 22 00:01:12,514 --> 00:01:13,882 Selvfølgelig. 23 00:01:14,557 --> 00:01:16,285 - Hej, Doug. - Ens opgave var 24 00:01:16,309 --> 00:01:18,636 at håndtere forhindringerne rigtigt, 25 00:01:19,020 --> 00:01:20,346 sige det rigtige... 26 00:01:23,316 --> 00:01:26,728 Er det så svært at sms'e "Undskyld, jeg når det ikke"? 27 00:01:28,279 --> 00:01:29,564 Det hedder pli. 28 00:01:31,866 --> 00:01:35,195 ...i stedet for at ty til overspringshandlinger. 29 00:01:41,793 --> 00:01:45,205 Men forhindringerne var ikke rigtigt forhindringer. 30 00:01:45,797 --> 00:01:49,250 De var som regel bare andre mennesker. 31 00:01:52,470 --> 00:01:55,590 Og de kan sommetider være meget problematiske. 32 00:01:59,019 --> 00:02:00,225 Er alt okay? 33 00:02:01,646 --> 00:02:02,889 Det er Elsa. 34 00:02:03,273 --> 00:02:05,600 "Hej, honningbjørn". Bjørne-emoji. 35 00:02:05,942 --> 00:02:09,312 "Vil du tage en brandslukker med hjem?" 36 00:02:10,572 --> 00:02:13,399 TO MINUTTER TIDLIGERE... 37 00:02:42,771 --> 00:02:44,540 - Vi må nok hellere... - Ja. 38 00:02:44,564 --> 00:02:45,974 - Ja. - Ja. 39 00:02:46,775 --> 00:02:49,269 Lad os køre, honningbjørn. 40 00:02:51,988 --> 00:02:53,356 Skønt. 41 00:02:55,492 --> 00:02:57,762 Bliver man også låst ude? 42 00:02:57,786 --> 00:02:59,195 - Sam! - Undskyld. 43 00:03:05,085 --> 00:03:06,369 Okay, Sam. 44 00:03:07,545 --> 00:03:08,955 Jeg kender svaret. 45 00:03:09,422 --> 00:03:12,417 - På hvad? - Sam Gardner, din timing er rædsom. 46 00:03:13,134 --> 00:03:16,045 Du siger, du elsker mig, lige før college, 47 00:03:16,429 --> 00:03:18,866 hvor vi bliver adskilt af afstanden 48 00:03:18,890 --> 00:03:22,453 og af de forskellige kulturer på vores institutioner. 49 00:03:22,477 --> 00:03:25,221 - Hvad? - Og jeg får en travl sommer. 50 00:03:25,605 --> 00:03:29,475 Praktikophold, babysitting, mit job i lejren om seks uger. 51 00:03:30,777 --> 00:03:35,591 Jeg skal finde en til at passe planterne. Min mor kan ikke klare dem alle. 52 00:03:35,615 --> 00:03:36,592 Okay. 53 00:03:36,616 --> 00:03:38,735 Men selv med alt det 54 00:03:39,577 --> 00:03:40,783 siger jeg ja. 55 00:03:41,496 --> 00:03:42,515 Ja til hvad? 56 00:03:42,539 --> 00:03:43,948 At være sammen igen. 57 00:03:44,332 --> 00:03:45,392 Men, Sam, 58 00:03:45,416 --> 00:03:47,770 jeg vil have en kærlighedssommer. 59 00:03:47,794 --> 00:03:50,606 Hver dag skal være fuld af eventyr og romantik, 60 00:03:50,630 --> 00:03:53,499 hvert øjeblik som en drøm og perfekt. 61 00:03:53,883 --> 00:03:54,944 Okay. 62 00:03:54,968 --> 00:03:57,170 - Kan vi gå ind nu? - Ja. 63 00:03:57,554 --> 00:03:59,213 Lad romantikken begynde. 64 00:04:03,393 --> 00:04:04,635 Vi er låst ude. 65 00:04:06,354 --> 00:04:08,473 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 66 00:04:32,213 --> 00:04:33,107 Godt. 67 00:04:33,131 --> 00:04:34,024 EN MÅNED SENERE 68 00:04:34,048 --> 00:04:35,025 Så starter vi. 69 00:04:35,049 --> 00:04:40,088 Vi kender ikke hinanden, men I virker sødere end pigernes løbehold. 70 00:04:47,937 --> 00:04:49,582 Du er ikke frk. Whitaker. 71 00:04:49,606 --> 00:04:52,725 Nej, det er jeg ikke. Tak, fordi du bemærker det. 72 00:04:53,151 --> 00:04:54,420 Jeg er coach Briggs. 73 00:04:54,444 --> 00:04:58,591 Frk. Whitaker er på bryllupsrejse, men desværre var der er en orkan. 74 00:04:58,615 --> 00:04:59,758 Er hun død? 75 00:04:59,782 --> 00:05:01,901 Nej! Nej, slet ikke. 76 00:05:02,285 --> 00:05:03,861 Flyet er bare forsinket. 77 00:05:04,245 --> 00:05:06,682 Undskyld. Det skulle jeg have sagt først. 78 00:05:06,706 --> 00:05:08,225 Men jeg har 16 point 79 00:05:08,249 --> 00:05:10,201 i studiet til socialarbejder, 80 00:05:10,501 --> 00:05:12,203 så jeg må være næstbedst. 81 00:05:12,503 --> 00:05:14,231 Hvis I vil vide noget... 82 00:05:14,255 --> 00:05:15,399 Hvor høj er du? 83 00:05:15,423 --> 00:05:16,629 Skal jeg synge? 84 00:05:18,301 --> 00:05:20,988 Hvis du skal hyle, kan du så ikke advare os? 85 00:05:21,012 --> 00:05:22,990 Pæne tænder. Strips? 86 00:05:23,014 --> 00:05:27,802 Skal vi ikke lade mig stille spørgsmålene? Frk. Whitaker lagde en liste. 87 00:05:29,896 --> 00:05:31,389 Hvordan går sommeren? 88 00:05:31,940 --> 00:05:33,042 Glimrende. 89 00:05:33,066 --> 00:05:36,253 Paige ønskede en kærlighedssommer, og det gør jeg godt. 90 00:05:36,277 --> 00:05:40,674 Det er blevet til tre picnics, to måneskinsture og et blowjob. 91 00:05:40,698 --> 00:05:42,900 Holdt! Næste spørgsmål. 92 00:05:43,451 --> 00:05:46,571 Hvordan har I det med livet efter highschool? 93 00:05:46,913 --> 00:05:51,352 Fint. Jeg har lært planen over Dentons tandlægeinstitut udenad. 94 00:05:51,376 --> 00:05:53,020 Skal du på Denton? 95 00:05:53,044 --> 00:05:55,663 Der gik jeg. Skal andre gå der? 96 00:05:56,547 --> 00:05:59,709 Fedt, holdkammerater. I kan hænge ud sammen. 97 00:06:00,093 --> 00:06:02,587 Vi skal ikke læse det samme. Vi ses ikke. 98 00:06:02,971 --> 00:06:04,922 Enig. Det slutter her. 99 00:06:05,640 --> 00:06:08,285 Det skal nok gå jer alle godt. 100 00:06:08,309 --> 00:06:09,245 Sikkert ikke. 101 00:06:09,269 --> 00:06:12,805 Fire ud af fem elever med autisme består ikke college. 102 00:06:13,773 --> 00:06:16,085 - Og vi er seks. - Fire ud af fem? 103 00:06:16,109 --> 00:06:17,586 - Det er mange. - Ja. 104 00:06:17,610 --> 00:06:19,171 Fire ud af fem... 105 00:06:19,195 --> 00:06:21,173 Vent. Jeg siger til pigerne... 106 00:06:21,197 --> 00:06:24,233 Fire ud af fem.... 107 00:06:25,285 --> 00:06:31,850 - Fire ud af fem... - Hvor store er dine fødder? 108 00:06:31,874 --> 00:06:37,330 Enhver ekspedition kan være fysisk hård, men de største udfordringer er psykiske. 109 00:06:37,839 --> 00:06:39,790 Der er frygten. 110 00:06:40,383 --> 00:06:42,001 Isolationen. 111 00:06:42,385 --> 00:06:43,591 Tvivlen. 112 00:06:48,391 --> 00:06:50,718 IZZIE. JEG ER HJEMME!!! LØBETUR? 113 00:06:56,733 --> 00:06:58,419 Jeg ordner det i weekenden. 114 00:06:58,443 --> 00:07:00,129 Vi skal bruge en gulvsliber 115 00:07:00,153 --> 00:07:02,172 eller et tæppe. 116 00:07:02,196 --> 00:07:06,567 Vi kan lade det være og minde om, at hvis man ikke kommer, ringer man. 117 00:07:07,118 --> 00:07:08,324 Seriøst? 118 00:07:08,745 --> 00:07:10,681 Jeg har sagt undskyld, Elsa. 119 00:07:10,705 --> 00:07:12,099 Det ved jeg godt. 120 00:07:12,123 --> 00:07:14,059 Og jeg skal passe bedre på. 121 00:07:14,083 --> 00:07:17,161 Det er noget rod med lys. 122 00:07:20,757 --> 00:07:24,085 Men vi skulle tale om tingene. 123 00:07:24,635 --> 00:07:26,572 - Elsa... - Det fik vi ikke gjort. 124 00:07:26,596 --> 00:07:27,802 Og... 125 00:07:28,389 --> 00:07:30,534 - ...du kryber vist udenom. - Nej. 126 00:07:30,558 --> 00:07:33,052 Jeg kryber ikke udenom noget. Jeg... 127 00:07:35,104 --> 00:07:36,310 Okay. 128 00:07:38,066 --> 00:07:39,600 Jeg skal på arbejde. 129 00:07:40,360 --> 00:07:43,020 Jeg skal bage banankage, så... 130 00:07:52,121 --> 00:07:56,033 - Hvad laver du? Gør dig pæn for at løbe? - Ikke noget. Hold mund. 131 00:07:57,502 --> 00:08:00,522 Fire ud af fem... 132 00:08:00,546 --> 00:08:02,248 Sam, se her. 133 00:08:03,174 --> 00:08:07,712 Den sidder godt bagpå, og dadlerne kan bevæge sig frit. 134 00:08:08,346 --> 00:08:10,407 Tag hellere Techtropolis-blusen på. 135 00:08:10,431 --> 00:08:12,633 Ja, ja, duksedreng. 136 00:08:13,059 --> 00:08:18,681 Sammy, hør her, det er måske det vigtigste, jeg nogensinde har sagt. 137 00:08:19,315 --> 00:08:23,504 Sygeplejerskolen starter snart, og jeg kender mig selv. 138 00:08:23,528 --> 00:08:26,590 Bag den markerede kæbelinje og den ubekymrede facade 139 00:08:26,614 --> 00:08:29,734 lurer et selvdestruktivt træk. 140 00:08:30,118 --> 00:08:34,071 - Og? - Lad mig ikke forkludre sygeplejerskolen. 141 00:08:34,956 --> 00:08:37,658 - Åh, okay. - Lover du? 142 00:08:38,501 --> 00:08:39,561 Ja, jeg lover. 143 00:08:39,585 --> 00:08:43,289 Sig: "Jeg lover ikke at lade dig forkludre sygeplejerskolen." 144 00:08:44,298 --> 00:08:47,168 Jeg lover ikke at lade dig forkludre sygeplejerskolen. 145 00:08:48,052 --> 00:08:50,838 Fint. Okay, det lettede. 146 00:08:51,264 --> 00:08:54,050 Nå, hvad laver du? Hvad grifler du? 147 00:08:54,434 --> 00:08:57,162 - Det er for hårdt at tale om. - Sig det nu. 148 00:08:57,186 --> 00:09:00,765 Jeg helbreder. Ikke kun kroppe, også sjæle. 149 00:09:01,774 --> 00:09:06,312 Fire ud af fem elever i autismespektret består ikke college på fire år. 150 00:09:06,654 --> 00:09:09,883 Så mine chancer er små, og jeg er fortabt. 151 00:09:09,907 --> 00:09:11,677 Åh, javel. 152 00:09:11,701 --> 00:09:15,696 Først stopper vi med seriemorder-skriblerierne, okay? 153 00:09:16,080 --> 00:09:17,015 Sådan. 154 00:09:17,039 --> 00:09:19,143 Nu til en lignelse. 155 00:09:19,167 --> 00:09:22,938 Der var engang en ung knøs, vi kan kalde ham Dragen. 156 00:09:22,962 --> 00:09:28,152 En dag åbnede et etablissement på gaden, hvor Dragen boede. Et lille apotek. 157 00:09:28,176 --> 00:09:32,239 Dragen stod klar, da det åbnede, for at kigge og prøve varerne. 158 00:09:32,263 --> 00:09:34,423 Er du Dragen? 159 00:09:34,932 --> 00:09:35,993 Klart. 160 00:09:36,017 --> 00:09:39,413 Forretningen var stor, der var så mange muligheder. 161 00:09:39,437 --> 00:09:43,933 Skunk, dråber og spiselige ting, så langt brillerne rakte. 162 00:09:44,233 --> 00:09:47,269 Og han følte sig fortabt. 163 00:09:47,653 --> 00:09:51,524 Han kunne ikke nå at prøve alt. Døgnet havde ikke timer nok. 164 00:09:51,908 --> 00:09:53,218 Hvad gjorde du? 165 00:09:53,242 --> 00:09:57,139 Dragen fik styr på tingene. Han planlagde og forberedte sig. 166 00:09:57,163 --> 00:09:59,975 I en forlænget weekend lå han på sofaen 167 00:09:59,999 --> 00:10:03,369 og så Fantasia. Og ved du, hvad han så gjorde? 168 00:10:04,545 --> 00:10:05,788 Han sejrede. 169 00:10:06,255 --> 00:10:08,817 - Smart Drage. - Nemlig. 170 00:10:08,841 --> 00:10:12,404 Så læg en plan, forbered dig. Det skal nok gå. 171 00:10:12,428 --> 00:10:17,717 Går det ikke, kender jeg et sted, hvor du kan blive skæv som bare fanden. 172 00:10:21,437 --> 00:10:22,998 - Hej, Paige. - Hej, Sam. 173 00:10:23,022 --> 00:10:28,086 Der er en mindre ændring af vores Verdens mest romantiske film-festival, 174 00:10:28,110 --> 00:10:30,062 alias kysse-paradiset. 175 00:10:30,530 --> 00:10:34,650 Vi skal se Da Harry møde Sally i aften og Love Actually i morgen. 176 00:10:35,326 --> 00:10:37,319 Det føles som en Meg Ryan-dag. 177 00:10:37,703 --> 00:10:39,431 Fire ud af fem. 178 00:10:39,455 --> 00:10:41,099 Jeg er ked af det. 179 00:10:41,123 --> 00:10:44,520 Jeg kan ikke komme i dag. Jeg skal noget andet. 180 00:10:44,544 --> 00:10:46,522 Ikke noget problem, det er okay. 181 00:10:46,546 --> 00:10:49,123 Jeg foretrækker faktisk at se Meg alene. 182 00:10:49,382 --> 00:10:52,752 Jeg lader, som om vi sidder alene og taler om drenge. 183 00:10:54,845 --> 00:10:56,881 Det er skønt at være hjemme. 184 00:10:57,932 --> 00:11:00,452 Jeg elsker min tante, onkel og Florida, 185 00:11:00,476 --> 00:11:04,889 men efter lidt tid falmer kærligheden og Florida er ikke så dejlig. 186 00:11:05,731 --> 00:11:07,892 Det er godt nok længe siden. 187 00:11:08,401 --> 00:11:09,607 Ja. 188 00:11:09,860 --> 00:11:13,355 - Ikke siden Slurpee-aften. - Ja, Slurpee-aften. 189 00:11:13,948 --> 00:11:16,400 - Det var sjovt. - Meget. 190 00:11:16,826 --> 00:11:21,781 Det er rart at have en som dig. Kun som barn havde jeg en bedsteveninde. 191 00:11:22,790 --> 00:11:23,996 Det er rart. 192 00:11:24,458 --> 00:11:28,021 - Ukompliceret. - Ja, ukompliceret. 193 00:11:28,045 --> 00:11:29,371 Helt ukompliceret. 194 00:11:30,256 --> 00:11:32,041 Hvad foregår her? 195 00:11:33,175 --> 00:11:35,445 Hvorfor er den banankage så lækker? 196 00:11:35,469 --> 00:11:37,797 Jeg brugte det fine smør. 197 00:11:38,723 --> 00:11:40,216 Findes der fint smør? 198 00:11:43,227 --> 00:11:46,347 Hej, du skal prøve banankagen, den er vildt god. 199 00:11:46,814 --> 00:11:48,250 Jeg er ikke sulten. 200 00:11:48,274 --> 00:11:50,877 Du løber langt hver dag. Du er altid sulten. 201 00:11:50,901 --> 00:11:54,480 Sommetider holder selv vi grisebasser op med at proppe os. 202 00:11:59,118 --> 00:12:00,345 Har I problemer? 203 00:12:00,369 --> 00:12:02,988 Du og jeg? Nej, vi bør tage en pause. 204 00:12:19,555 --> 00:12:21,215 Undskyld. 205 00:12:21,974 --> 00:12:24,718 Jeg er dum i dag. Jeg har det ikke godt. 206 00:12:25,645 --> 00:12:27,638 - Er vi okay? - Ja. 207 00:12:28,022 --> 00:12:30,140 Vi er okay. 208 00:12:30,816 --> 00:12:32,101 Det er dejligt. 209 00:12:32,568 --> 00:12:33,920 For... 210 00:12:33,944 --> 00:12:37,507 ...Beth og min mor skal til ahornsirup-festival i Vermont, 211 00:12:37,531 --> 00:12:40,234 så jeg tænkte, du måske ville komme. 212 00:12:41,452 --> 00:12:42,695 Ja, måske. 213 00:12:44,163 --> 00:12:46,907 Jeg skal bare se, hvad jeg har af planer. 214 00:12:50,419 --> 00:12:52,606 Jeg er glad for, jeg brændte sengen. 215 00:12:52,630 --> 00:12:54,191 Det fortjente han. 216 00:12:54,215 --> 00:12:59,321 Ikke nok med at hende Megan deltager i førstehjælpskurserne, 217 00:12:59,345 --> 00:13:01,922 han drikker sammen med hendes gruppe. 218 00:13:02,640 --> 00:13:06,176 Hvis han vil have en gruppe, har jeg en sjov gruppe. 219 00:13:06,560 --> 00:13:08,304 Vores gruppe er ikke sjov. 220 00:13:08,938 --> 00:13:12,918 Nej, egentlig ikke. Hvad skal jeg gøre? Jeg kan ikke brænde alt. 221 00:13:12,942 --> 00:13:16,213 Næh. Men det er vildt, du kan det med hovedtelefonerne. 222 00:13:16,237 --> 00:13:18,022 Års øvelse. 223 00:13:19,031 --> 00:13:21,009 - Jeg må infiltrere. - Hvad? 224 00:13:21,033 --> 00:13:22,359 Jeg må ind. 225 00:13:22,618 --> 00:13:26,682 Du kender de grupper. De sidder og sladrer om deres ægtefæller. 226 00:13:26,706 --> 00:13:28,532 Det passer vist ikke. 227 00:13:28,958 --> 00:13:33,146 Åh, Mitchell er begyndt at cykle. Jeg kan tåle synet af ham i de shorts. 228 00:13:33,170 --> 00:13:35,607 Han ligner en fisk med mandehoved. 229 00:13:35,631 --> 00:13:37,484 Åh, nu sladrer jeg. 230 00:13:37,508 --> 00:13:39,376 Jeg ved det. Jeg sladrede. 231 00:13:43,139 --> 00:13:46,008 - Hej. Der er mad. - Det ser godt ud. 232 00:13:47,309 --> 00:13:51,096 Jeg tænkte på, at næste gang du skal møde støttegruppen, 233 00:13:51,897 --> 00:13:53,182 må jeg så gå med? 234 00:13:54,442 --> 00:13:57,838 Okay, vi skal mødes på et værtshus senere på ugen. 235 00:13:57,862 --> 00:14:00,230 Men de er mest Megans venner. 236 00:14:00,614 --> 00:14:02,274 En kalder mig Dave. 237 00:14:02,700 --> 00:14:06,862 Et værtshus er et offentligt sted. Jeg må gå på værtshus. 238 00:14:07,955 --> 00:14:09,182 Ja, i orden. 239 00:14:09,206 --> 00:14:10,449 Okay. 240 00:14:12,460 --> 00:14:14,286 Case, hvor er din bror? 241 00:14:15,671 --> 00:14:18,916 Der er han ikke, så det aner jeg ikke. 242 00:14:20,843 --> 00:14:22,049 Se så her. 243 00:14:22,428 --> 00:14:24,823 Mit officielle Denton-elev-ID. 244 00:14:24,847 --> 00:14:28,869 I kan kalde mig Denton-elev 9783210. 245 00:14:28,893 --> 00:14:30,928 - Årh, skat. - Se det smil. 246 00:14:31,353 --> 00:14:33,206 College er så spændende. 247 00:14:33,230 --> 00:14:35,557 - Ja. - Casey, tage et billede af os. 248 00:14:35,941 --> 00:14:38,227 Jeg behøver ikke at være med på det 249 00:14:38,611 --> 00:14:40,604 som medlem af hans familie. 250 00:14:40,988 --> 00:14:43,816 - Smukt. - Så du var på campus? 251 00:14:44,283 --> 00:14:49,431 Rettelse. Jeg var på campus hele dagen. Jeg fandt klasseværelserne. 252 00:14:49,455 --> 00:14:53,185 Jeg fik et eksemplar af overlevelsesguiden for førsteårselever, 253 00:14:53,209 --> 00:14:54,936 og jeg fandt de bedste caf'er. 254 00:14:54,960 --> 00:14:56,980 Det betyder cafeterier. 255 00:14:57,004 --> 00:14:58,565 Godt, jeg var forvirret. 256 00:14:58,589 --> 00:15:00,859 Og jeg var i boghandlen 257 00:15:00,883 --> 00:15:03,127 og købte en ny hættetrøje. 258 00:15:04,261 --> 00:15:06,046 Sam G, humlebien. 259 00:15:07,014 --> 00:15:09,618 Jeg må have en med "Denton-far". 260 00:15:09,642 --> 00:15:14,956 Nu mangler jeg bare at vælge klasser den 27., når online-tilmeldingerne åbner. 261 00:15:14,980 --> 00:15:19,377 Du kan melde til tidligt gennem handicaphjælpen. 262 00:15:19,401 --> 00:15:22,047 Jeg kan få fremrykket din aftale med dem. 263 00:15:22,071 --> 00:15:25,759 Det behøves ikke. Jeg er klar til normal tilmelding. 264 00:15:25,783 --> 00:15:30,013 Roald Amundsen sagde: "Sejren venter ham, som har orden i tingene." 265 00:15:30,037 --> 00:15:31,932 Ligesom et dask i hovedet. 266 00:15:31,956 --> 00:15:33,162 Case. 267 00:15:34,500 --> 00:15:36,035 Skal du ikke have mad? 268 00:15:36,418 --> 00:15:37,624 Jeg har mavepine. 269 00:15:38,128 --> 00:15:39,830 Åh, jeg er med. 270 00:15:40,422 --> 00:15:42,958 Hvad er du med på? Hvorfor siger du det? 271 00:15:44,385 --> 00:15:49,631 Lige siden du var lille har bekymringer givet dig mavepine. 272 00:15:50,224 --> 00:15:52,217 Første danseprøve, mavepine. 273 00:15:52,643 --> 00:15:54,871 Børnehavens stavekonkurrence, mavepine. 274 00:15:54,895 --> 00:15:56,764 Første løbetræning, 275 00:15:57,189 --> 00:15:58,515 I har gættet det, 276 00:15:58,941 --> 00:16:00,085 mavepine. 277 00:16:00,109 --> 00:16:01,503 Må jeg bede om ærterne? 278 00:16:01,527 --> 00:16:07,175 Når man har kendt din mave, fra den blev født, tegner der sig et mønster. 279 00:16:07,199 --> 00:16:10,053 Må jeg låne dem? Her er en generende lyd. 280 00:16:10,077 --> 00:16:11,847 - Nej! - Jo, bare et øjeblik. 281 00:16:11,871 --> 00:16:13,473 - Vi deler da. - Det er mine! 282 00:16:13,497 --> 00:16:14,703 Kom nu. 283 00:16:18,335 --> 00:16:19,541 Fortsæt. 284 00:16:20,337 --> 00:16:22,122 College bliver skønt! 285 00:16:24,008 --> 00:16:26,653 Kan du ikke bare lade din bror være? 286 00:16:26,677 --> 00:16:27,883 Niks. 287 00:16:28,178 --> 00:16:29,656 Hvordan har maven det? 288 00:16:29,680 --> 00:16:31,215 Helt fint. 289 00:16:34,059 --> 00:16:35,265 Case? 290 00:16:37,229 --> 00:16:40,015 Er der noget galt? Går det? 291 00:16:40,858 --> 00:16:45,672 - Hvad er oddsene for blindtarmsbetændelse? - Det var godt, den ikke sprang. 292 00:16:45,696 --> 00:16:49,467 Jeg sagde, det ikke var nerver. Du skylder mig en undskyldning. 293 00:16:49,491 --> 00:16:50,802 Og 300 dollars. 294 00:16:50,826 --> 00:16:52,178 Hvorfor 300 dollars? 295 00:16:52,202 --> 00:16:54,514 Alvorlige psykiske men. 296 00:16:54,538 --> 00:16:55,432 Aldrig. 297 00:16:55,456 --> 00:16:58,867 Jeg spørger en læge, hvornår vi kan tage hjem, okay? 298 00:17:02,671 --> 00:17:03,877 Altså... 299 00:17:04,423 --> 00:17:07,694 ...ingen kender årsagen til blindtarmsbetændelse. 300 00:17:07,718 --> 00:17:08,612 Stop. 301 00:17:08,636 --> 00:17:11,489 Så det kan skyldes stress. 302 00:17:11,513 --> 00:17:12,407 Stop. 303 00:17:12,431 --> 00:17:15,201 - Er du splittet mellem to personer? - Sygeplejerske! 304 00:17:15,225 --> 00:17:17,594 Den kvinde knaldede en bartender... 305 00:17:20,022 --> 00:17:21,228 Hej, Sam. 306 00:17:21,774 --> 00:17:25,269 Jeg må tale med dig, og du besvarede ikke min sms, så... 307 00:17:25,611 --> 00:17:27,229 ...jeg tøffede herover. 308 00:17:27,696 --> 00:17:31,259 Der var collegeforberedelser, og min søster fik fjernet et organ, 309 00:17:31,283 --> 00:17:33,762 så jeg har måttet blokere en del kaos. 310 00:17:33,786 --> 00:17:36,014 - Et organ? - Blindtarmen. 311 00:17:36,038 --> 00:17:37,990 Nå, de er ingen nytte til. 312 00:17:38,791 --> 00:17:40,284 Jeg er født uden. 313 00:17:41,168 --> 00:17:43,662 Det sker kun for én ud af 100.000. 314 00:17:44,046 --> 00:17:46,858 Familien Hardaway er statistikernes mareridt. 315 00:17:46,882 --> 00:17:49,402 Fire ud af fem. 316 00:17:49,426 --> 00:17:50,654 Nå, jeg har tænkt, 317 00:17:50,678 --> 00:17:53,823 og vores sommer har indtil nu været som en drøm. 318 00:17:53,847 --> 00:17:55,033 Fire ud af fem. 319 00:17:55,057 --> 00:17:58,453 Det havde jeg brug for. Jeg vil gøre det godt på college. 320 00:17:58,477 --> 00:18:01,206 - Fire ud af fem. - Jeg har manglet selvtillid. 321 00:18:01,230 --> 00:18:03,458 Satte mit lys under en skæppe. 322 00:18:03,482 --> 00:18:08,129 Man tror det ikke, for det lyser så klart, men jeg var på seks ud af ti. 323 00:18:08,153 --> 00:18:10,799 Fire ud af fem. 324 00:18:10,823 --> 00:18:12,425 - Ikke mere. - Fire ud af fem. 325 00:18:12,449 --> 00:18:15,971 På college kan jeg være mig selv. Mere Paige end nogensinde. 326 00:18:15,995 --> 00:18:17,988 Paige skal ud af buret. 327 00:18:18,580 --> 00:18:22,409 Og jeg kan ikke have nogen hængepartier, så... 328 00:18:24,503 --> 00:18:25,689 ...lad os have sex. 329 00:18:25,713 --> 00:18:28,248 Fire ud af fem. 330 00:18:29,425 --> 00:18:31,084 Vil du have sex? 331 00:18:31,468 --> 00:18:33,003 Jeg vil have sex. 332 00:18:33,512 --> 00:18:36,491 Sam går en tur lærte mig, 333 00:18:36,515 --> 00:18:39,218 at det ikke altid er nemt at komme i mål. 334 00:18:39,476 --> 00:18:42,721 Masser af ting kan få en ekspedition på afveje. 335 00:18:43,981 --> 00:18:45,375 Fejlbehæftet udstyr. 336 00:18:45,399 --> 00:18:47,267 Lå det i Zahids sko? 337 00:18:48,068 --> 00:18:49,274 Nej. 338 00:18:51,822 --> 00:18:53,398 Mangel på lejrpladser. 339 00:18:53,991 --> 00:18:56,485 Sam, skat, vi er hjemme. 340 00:18:59,038 --> 00:19:00,244 Jeg keder mig. 341 00:19:02,332 --> 00:19:03,617 Bjørne. 342 00:19:04,043 --> 00:19:08,455 - Du ville da se kampen på værtshuset. - Deres kyllingevinger er udsolgt. 343 00:19:09,548 --> 00:19:11,458 Reklamepause. Jeg skal tisse. 344 00:19:14,261 --> 00:19:18,715 Det er for åndssvagt. Ingen har nogensinde haft så svært ved at have sex. 345 00:19:19,099 --> 00:19:21,411 Jeg tager på lejr lørdag morgen. 346 00:19:21,435 --> 00:19:25,055 Det er, som om universet har rottet sig sammen mod os. 347 00:19:25,606 --> 00:19:29,184 Jeg så sidst din far på Olive Garden. Han ser mindre ud. 348 00:19:30,152 --> 00:19:32,756 Der var den. Olive Garden. 349 00:19:32,780 --> 00:19:37,677 Du knuste vores romantiske karma og mit hjerte på mit yndlings-pastasted. 350 00:19:37,701 --> 00:19:39,778 Vi må generobre Olive Garden. 351 00:19:40,245 --> 00:19:42,390 Skal vi spise der? 352 00:19:42,414 --> 00:19:43,725 Og hors d’oeuvrer. 353 00:19:43,749 --> 00:19:48,245 Fredag aften går mine forældre til zumba, så vi kan tage herhjem bagefter. 354 00:19:48,921 --> 00:19:50,455 Det er sidste chance. 355 00:19:50,839 --> 00:19:53,333 Det lød gyser-ildevarslende, men... 356 00:19:53,675 --> 00:19:54,881 ...det er det. 357 00:19:57,012 --> 00:20:00,007 Ud fra, hvad I har lært i dag, 358 00:20:00,390 --> 00:20:04,636 hvad vil I så gøre, når I møder en med autismespektrumforstyrrelse? 359 00:20:05,187 --> 00:20:07,639 Måske optræde mere afdæmpet. 360 00:20:08,398 --> 00:20:12,561 Hvis han havde problemer med øjenkontakt, ville jeg sænke lygten. 361 00:20:13,862 --> 00:20:16,648 Undskyld, måtte kun betjentene svare? 362 00:20:16,990 --> 00:20:18,650 Kriminalassistent mor. 363 00:20:20,160 --> 00:20:22,514 Godt, vi er færdige. 364 00:20:22,538 --> 00:20:25,615 Hvis I har spørgsmål, blive vi efter timen. 365 00:20:30,003 --> 00:20:32,732 Hvor var det bare godt. 366 00:20:32,756 --> 00:20:36,236 Flot, at du stablede det på benene. Det var til stor hjælp. 367 00:20:36,260 --> 00:20:40,380 Godt. Jeg gjorde det ikke alene. Har du hilst på Megan? 368 00:20:41,140 --> 00:20:44,244 - Hun er administrator på Oaks Hospital. - En fornøjelse. 369 00:20:44,268 --> 00:20:46,246 - Hej, jeg er Elsa. - Hej. 370 00:20:46,270 --> 00:20:47,846 - Konen. - Åh. 371 00:20:48,605 --> 00:20:49,973 Til hvem? 372 00:20:57,364 --> 00:21:00,317 Tak, jeg har prøvet at rejse mig i ti minutter. 373 00:21:01,326 --> 00:21:04,112 Kan du komme hver morgen og gøre det? 374 00:21:04,580 --> 00:21:07,366 Det kunne jeg godt. Ingen ville savne mig. 375 00:21:08,208 --> 00:21:09,102 Undskyld. 376 00:21:09,126 --> 00:21:10,619 Alt er helt i orden. 377 00:21:12,504 --> 00:21:13,914 Jeg sætter mig igen. 378 00:21:15,591 --> 00:21:16,917 Det er bare... 379 00:21:18,969 --> 00:21:23,032 Jeg har virkelig prøvet at få Doug til at tilgive mig, 380 00:21:23,056 --> 00:21:24,325 og da han slog Nick, 381 00:21:24,349 --> 00:21:26,661 skulle vi have haft en snak om det, 382 00:21:26,685 --> 00:21:30,832 men han brændte mig af, og jeg vil ikke være ryger igen. 383 00:21:30,856 --> 00:21:34,184 Men hvordan får jeg ham til at tage snakken om det? 384 00:21:35,569 --> 00:21:38,548 Jeg bør ikke give dig råd. 385 00:21:38,572 --> 00:21:41,718 Jeg får ikke sovet og er enorm og stresset. 386 00:21:41,742 --> 00:21:46,071 I morges græd jeg, fordi jeg var stolt af min mikrobølgeovn. 387 00:21:47,122 --> 00:21:48,328 Hjælp mig. 388 00:21:48,749 --> 00:21:51,436 - Du må løsne grebet. - Hvad? 389 00:21:51,460 --> 00:21:54,355 Du kan tvinge Doug til at svare dig nu, 390 00:21:54,379 --> 00:21:58,667 og det kan ende fint eller med, at I går fra hinanden. 391 00:21:58,926 --> 00:22:01,586 Eller du kan lade ham komme til dig. 392 00:22:02,638 --> 00:22:05,715 Måske bliver resultatet det samme, måske ikke. 393 00:22:10,979 --> 00:22:12,639 Du bliver en god mor. 394 00:22:18,195 --> 00:22:19,255 Ja. 395 00:22:19,279 --> 00:22:21,481 - Tak. - Selv tak. 396 00:22:27,162 --> 00:22:28,780 Av for den. 397 00:22:29,873 --> 00:22:31,079 Er alt i orden? 398 00:22:32,960 --> 00:22:36,371 Jeg tror, jeg har veer. Har I et sted, vandet kan gå? 399 00:22:43,553 --> 00:22:46,381 - Bank, bank. - Gudskelov. Jeg keder mig. 400 00:22:46,765 --> 00:22:48,300 Du ser sølle ud. 401 00:22:48,892 --> 00:22:51,887 - Jeg har slikstænger. - Får jeg dit yndlingsslik? 402 00:22:52,396 --> 00:22:54,181 Det var så lidt. Ryk. 403 00:22:58,610 --> 00:23:01,256 Hvor er din seng hyggelig og varm. 404 00:23:01,280 --> 00:23:04,649 - Fordi jeg har pruttet så meget. - Du er så klam. 405 00:23:05,033 --> 00:23:06,552 Vidste du ikke det? 406 00:23:06,576 --> 00:23:08,111 - Evan. - Hej. 407 00:23:09,329 --> 00:23:10,473 Ingen blindtarm? 408 00:23:10,497 --> 00:23:12,600 Den er væk. Jeg savner den. 409 00:23:12,624 --> 00:23:13,851 Jeg er ked af det. 410 00:23:13,875 --> 00:23:16,896 Nu giver det med banankagen mere mening. 411 00:23:16,920 --> 00:23:20,040 Din blindtarm hadede banankage. 412 00:23:21,717 --> 00:23:22,902 Måske skal jeg gå. 413 00:23:22,926 --> 00:23:27,088 Nej, bliv. Jeg har brug for mine kære. Måske har jeg ikke langt igen. 414 00:23:28,765 --> 00:23:29,867 Det er til dig. 415 00:23:29,891 --> 00:23:31,661 - Et får? - Ja. 416 00:23:31,685 --> 00:23:33,913 Det er lidt sært, men 417 00:23:33,937 --> 00:23:35,915 - der er en historie. - Vildt sært. 418 00:23:35,939 --> 00:23:37,891 Det ser arrigt ud. 419 00:23:38,900 --> 00:23:40,977 Det er meget arrigt. 420 00:23:41,737 --> 00:23:43,188 Put det væk. 421 00:23:44,531 --> 00:23:46,149 - Filmtid? - Ja. 422 00:23:47,993 --> 00:23:49,199 Kom her. 423 00:23:51,747 --> 00:23:52,953 Her. 424 00:23:53,290 --> 00:23:55,075 - Tak. - Okay, venner. 425 00:23:55,625 --> 00:23:56,993 Hvad har vi her? 426 00:23:59,838 --> 00:24:03,291 Hej, Sam! Er du klar til at generobre Olive Garden? 427 00:24:04,134 --> 00:24:07,212 Jeg kan mærke, det glæder kærlighedsguderne. 428 00:24:07,763 --> 00:24:11,091 Godt nyt. Din mor vil passe mine sukkulenter. 429 00:24:11,516 --> 00:24:14,219 - Godt. - Ja, det er vildt, ikke? 430 00:24:14,644 --> 00:24:17,013 Vores sex-ilæum. 28. juni. 431 00:24:17,356 --> 00:24:18,807 Nok omkring... 432 00:24:19,191 --> 00:24:22,003 ...kl. 21.45. Jeg skal fordøje i en time. 433 00:24:22,027 --> 00:24:23,478 Er det den 28. juni? 434 00:24:23,987 --> 00:24:26,466 Jeg missede den første tilmeldingsdag! 435 00:24:26,490 --> 00:24:28,024 Hvor skal du hen? 436 00:24:28,492 --> 00:24:30,094 Alle de gode er taget, 437 00:24:30,118 --> 00:24:32,305 og så får jeg de svære og dumper. 438 00:24:32,329 --> 00:24:34,390 Nej, sæt dig ned. 439 00:24:34,414 --> 00:24:36,059 Vi kan redde det. 440 00:24:36,083 --> 00:24:38,034 Men ikke her. 441 00:24:38,835 --> 00:24:41,079 Tag et fingerbrød. De er varme. 442 00:24:41,463 --> 00:24:45,166 Det er din skyld. Du distraherede mig med din sexsnak. 443 00:24:45,842 --> 00:24:47,794 Jeg glæder mig til, du rejser. 444 00:24:48,553 --> 00:24:50,964 Vi skulle generobre Olive Garden! 445 00:24:51,765 --> 00:24:52,971 Undskyld. 446 00:25:00,774 --> 00:25:03,226 Jeg er på vej hen til dem. Er du klar? 447 00:25:05,737 --> 00:25:07,355 Hvad med at gå uden mig? 448 00:25:07,781 --> 00:25:11,318 - Det er mest noget for dig. - Mener du det? 449 00:25:12,577 --> 00:25:14,446 Ja. Hyg dig. 450 00:25:16,081 --> 00:25:17,287 Hør her. 451 00:25:18,333 --> 00:25:21,745 Du har ret i, at jeg har undgået at tage... 452 00:25:22,421 --> 00:25:26,833 ...vores vigtige snak, for jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 453 00:25:27,968 --> 00:25:30,738 Men hvis vi skal snakke nu... 454 00:25:30,762 --> 00:25:36,718 Nej, vi kan gøre det, når det passer dig. Men jeg kan ikke vente evigt. 455 00:25:38,019 --> 00:25:40,180 Og en ting til. 456 00:25:41,982 --> 00:25:44,017 Jeg tændte ikke et lys derinde. 457 00:25:45,110 --> 00:25:46,770 Jeg røg en cigaret. 458 00:25:47,154 --> 00:25:48,521 En cigaret i smug. 459 00:25:48,822 --> 00:25:52,260 Der landede en glød i din seng, og huj. 460 00:25:52,284 --> 00:25:54,194 Så jeg ryger altså nu. 461 00:25:54,494 --> 00:25:58,782 I hvert fald en gang. Jeg gemmer dem sammen med klemmerne. 462 00:26:01,126 --> 00:26:02,369 Okay. 463 00:26:04,463 --> 00:26:05,669 Okay. 464 00:26:48,965 --> 00:26:51,710 Hvorfor tramper du rundt som en vandbøffel? 465 00:26:52,135 --> 00:26:55,281 Takket være Paige missede jeg første tilmeldingsdag. 466 00:26:55,305 --> 00:26:56,699 Er det Paiges skyld? 467 00:26:56,723 --> 00:27:00,343 Ja, for hun distraherede mig ved at love sex. 468 00:27:02,103 --> 00:27:05,166 Det er problemet med, at jeg slår dig så tit. 469 00:27:05,190 --> 00:27:07,434 Det betyder ikke noget længere. 470 00:27:07,901 --> 00:27:09,894 Nu har du virkelig fortjent det. 471 00:27:10,320 --> 00:27:11,839 - Jeg gør det. - Hej! 472 00:27:11,863 --> 00:27:14,175 Hun ville ikke distrahere dig, fjols. 473 00:27:14,199 --> 00:27:16,776 Hun elsker dig. Du skulle være den første. 474 00:27:17,202 --> 00:27:20,348 Og som en typisk fyr blev du distraheret af dig selv. 475 00:27:20,372 --> 00:27:21,578 Nej. 476 00:27:24,125 --> 00:27:25,331 Måske. 477 00:27:29,464 --> 00:27:30,999 Ja. Hør her. 478 00:27:31,383 --> 00:27:33,611 Jeg gør gerne grin med Paige 479 00:27:33,635 --> 00:27:37,380 og hendes sniksnak og hårsløjfer hele dagen, 480 00:27:37,889 --> 00:27:41,634 men hun forstår dig. Du er heldig at have hende. 481 00:27:46,022 --> 00:27:48,391 Fik du blindtarmen med i et glas? 482 00:27:50,068 --> 00:27:51,352 Kan man få det? 483 00:27:52,279 --> 00:27:53,485 Pokkers. 484 00:27:56,491 --> 00:27:57,697 Hvor er Evan? 485 00:27:58,034 --> 00:27:59,240 Aner det ikke. 486 00:28:04,499 --> 00:28:06,936 Hej, går du? 487 00:28:06,960 --> 00:28:09,537 Ja, jeg vil lade dig få sovet. 488 00:28:10,547 --> 00:28:11,753 Vent. 489 00:28:12,299 --> 00:28:14,569 Du fortalte ikke historien om fåret. 490 00:28:14,593 --> 00:28:17,253 - Fåret, du hader? - Jeg hader det ikke. 491 00:28:19,389 --> 00:28:24,219 - Det gør jeg ikke. - Jeg er ligeglad med, om du hader fåret. 492 00:28:24,728 --> 00:28:27,722 Han er en spøjs lille fyr. Men... 493 00:28:29,941 --> 00:28:31,976 ...jeg forstår dig ikke. 494 00:28:32,485 --> 00:28:34,354 Du er ikke dig selv. 495 00:28:38,158 --> 00:28:39,364 Det ved jeg. 496 00:28:41,369 --> 00:28:42,575 Hej. 497 00:28:44,122 --> 00:28:45,573 Det er bare, som om 498 00:28:46,333 --> 00:28:51,204 alt er så godt lige nu, og jeg er bange for at ødelægge det. 499 00:28:58,303 --> 00:28:59,838 Hvor er det dumt. 500 00:29:00,221 --> 00:29:01,427 Ja. 501 00:29:05,060 --> 00:29:08,096 Kan du huske, da vi mødtes, 502 00:29:08,480 --> 00:29:12,559 og du hørte rygtet om, jeg spiste et levende får? 503 00:29:13,068 --> 00:29:16,771 Jeg mangler stadig beviser på, det ikke passer. 504 00:29:17,947 --> 00:29:19,153 Nå, men... 505 00:29:20,033 --> 00:29:27,115 ...den lille arrige fyr skal minde dig om, at uanset hvad... 506 00:29:28,208 --> 00:29:32,120 ...selv hvis du spiste et levende får, ville jeg altid elske dig. 507 00:29:33,046 --> 00:29:34,252 Altid. 508 00:29:35,006 --> 00:29:36,416 Hvor er det... 509 00:29:37,258 --> 00:29:38,464 Kom her. 510 00:29:39,636 --> 00:29:41,462 Du er meget følsom i dag. 511 00:29:43,640 --> 00:29:47,385 Måske rummede min blindtarm min hårde side. 512 00:29:48,228 --> 00:29:49,372 Og nu er den væk. 513 00:29:49,396 --> 00:29:51,806 Det lyder videnskabeligt. 514 00:29:52,941 --> 00:29:54,147 Jeg elsker dig. 515 00:29:58,863 --> 00:30:00,398 Jeg elsker også dig. 516 00:30:02,325 --> 00:30:06,029 Der er det ved ekspeditioner, selv en tur i kvarteret, 517 00:30:08,164 --> 00:30:10,491 at man ikke kan forberede sig helt. 518 00:30:12,085 --> 00:30:13,291 Er alt okay? 519 00:30:13,586 --> 00:30:15,788 Ja, han skulle bare hjem. 520 00:30:19,008 --> 00:30:21,878 Jeg sover hos Evan i næste weekend. 521 00:30:22,554 --> 00:30:24,088 Vil du dække for mig? 522 00:30:29,310 --> 00:30:31,220 Ja. 523 00:30:32,272 --> 00:30:33,478 Fedt. 524 00:30:41,531 --> 00:30:45,344 Åh, hej. Skal jeg igen høre, at jeg har ødelagt dit liv? 525 00:30:45,368 --> 00:30:46,929 Det mener jeg ikke. 526 00:30:46,953 --> 00:30:49,322 Det tror Olive Garden, du gør. 527 00:30:49,581 --> 00:30:52,283 Og den gratis dessert hjælper ikke på det. 528 00:30:54,210 --> 00:30:56,245 Paige, jeg er ked af det. 529 00:30:56,880 --> 00:31:01,485 Jeg tænkte på de fire ud af fem, og så tænkte jeg på sex, 530 00:31:01,509 --> 00:31:04,712 og det sker, jeg kun kan tænke på en ting ad gangen. 531 00:31:06,639 --> 00:31:07,845 Det ved jeg. 532 00:31:08,433 --> 00:31:12,053 Og undskyld. Jeg ved, du har været nervøs for college. 533 00:31:14,105 --> 00:31:17,642 Sommetider glemmer jeg, du har nogle udfordringer. 534 00:31:17,984 --> 00:31:19,190 Det er okay. 535 00:31:21,404 --> 00:31:24,049 - Fik du de ønskede kurser? - Bortset fra et. 536 00:31:24,073 --> 00:31:28,095 Jeg blev nødt til at tage et sociologikursus med titlen Etik. 537 00:31:28,119 --> 00:31:29,487 Det lyder dumt. 538 00:31:30,789 --> 00:31:34,643 Nå, jeg rejser i morgen, og mine forældre er nedenunder, 539 00:31:34,667 --> 00:31:37,745 så sex er udelukket indtil thanksgiving. 540 00:31:38,755 --> 00:31:40,623 Så får vi mere at takke for. 541 00:31:41,174 --> 00:31:42,959 - Okay. - Og, Sam? 542 00:31:44,719 --> 00:31:49,590 Du bliver den ene ud af fem. For mig er du en ud af en million. 543 00:31:52,811 --> 00:31:54,345 Det giver ikke mening. 544 00:32:28,429 --> 00:32:30,381 Tekster af: Henriette Saffron