1 00:00:06,631 --> 00:00:09,509 어릴 때 엄마가 보드게임을 만들어줬어요 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,095 '샘이 산책간다'란 게임이었어요 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,264 알아요, 이름 잘 지었죠? 4 00:00:15,515 --> 00:00:17,851 {\an8}"졸업식 날 밤" 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,477 {\an8}- 빨리 와! - 샘! 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,649 넌 아까 나한테 대형 폭탄을 투척했다고 7 00:00:25,191 --> 00:00:28,945 록인에 가기 전에 조용하게 생각 좀 해보자 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,155 알았어, 근데... 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,241 게임엔 어린 소년이 나오는데 10 00:00:33,324 --> 00:00:34,868 밤색 머리에 이름은 샘이에요 11 00:00:34,951 --> 00:00:38,079 소년은 동네를 산책하다 다양한 장애물을 만나는데... 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,081 - 이제 됐어? - 아니! 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 예를 들면 개가 짖거나 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,127 우체부가 우편물을 배달하고 있다거나 15 00:00:44,919 --> 00:00:46,421 뜻밖의 방문객을 만나는 거죠 16 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 들어와서 얘기할래요? 17 00:00:53,803 --> 00:00:56,347 또래 모임의 학부모들 와 있는 거 아시죠? 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,770 이메일 목록에 있어서 아시는 줄 알았는데 19 00:01:02,645 --> 00:01:04,981 손님들 있는 줄 알았으면 그런 말 안 했을 거예요 20 00:01:06,066 --> 00:01:07,025 미안해요 21 00:01:07,233 --> 00:01:08,777 그냥 가셔도 돼요 22 00:01:09,652 --> 00:01:11,237 그전에 맥주 한잔해도 될까요? 23 00:01:12,655 --> 00:01:13,573 되고말고요 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,076 - 어서 와요, 더그 - 게임의 목표는 25 00:01:16,159 --> 00:01:18,536 각 장애물에 적절하게 대처하는 거예요 26 00:01:18,953 --> 00:01:20,246 어울리는 말을 하면서요 27 00:01:23,458 --> 00:01:24,793 문자라도 보내면 덧나? 28 00:01:24,876 --> 00:01:27,045 '미안해, 약속 못 지키겠어 늦을 거 같아' 29 00:01:28,296 --> 00:01:29,631 그런 걸 매너라고 하거든? 30 00:01:31,925 --> 00:01:35,095 대체 행동을 해서 사람들 눈에 튀면 안 돼요 31 00:01:41,851 --> 00:01:45,105 장애물이라곤 했지만 진짜 장애물은 아니에요 32 00:01:45,855 --> 00:01:48,942 주로 이 세상에 사는 다른 사람들이죠 33 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 근데 그 사람들이 때로는 문제를 일으켜요 34 00:01:59,119 --> 00:02:00,203 무슨 일 있어? 35 00:02:01,704 --> 00:02:02,789 엘사야 36 00:02:03,164 --> 00:02:05,291 '안녕, 아기곰', 곰 이모티콘 37 00:02:06,000 --> 00:02:09,129 '집에 오는 길에 소화기 사 올래?' 38 00:02:10,630 --> 00:02:13,466 {\an8}"2분 전" 39 00:02:42,871 --> 00:02:44,372 - 우리 아무래도... - 그래 40 00:02:44,455 --> 00:02:45,582 - 그렇지? - 응 41 00:02:46,833 --> 00:02:47,792 가자 42 00:02:48,168 --> 00:02:49,085 아기곰 43 00:02:52,088 --> 00:02:53,131 옳지 44 00:02:55,466 --> 00:02:57,760 못 나가게 하는 건 아는데 못 들어가게도 해? 45 00:02:57,844 --> 00:02:59,095 - 샘! - 미안 46 00:03:05,101 --> 00:03:06,102 좋아, 샘 47 00:03:07,520 --> 00:03:08,855 대답할게 48 00:03:09,439 --> 00:03:10,273 무슨 대답? 49 00:03:10,356 --> 00:03:12,317 샘 가드너, 넌 타이밍을 완전 잘못 잡았어 50 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 좀 있으면 둘 다 대학에 가는데 지금 고백하면 어떡해 51 00:03:16,487 --> 00:03:18,907 우린 수백 km나 떨어져 있게 될 테고 52 00:03:18,990 --> 00:03:20,408 각자의 학교에서 요구하는 53 00:03:20,491 --> 00:03:22,493 문화의 차이 때문에도 멀어질 거라고 54 00:03:22,577 --> 00:03:23,411 뭐? 55 00:03:23,494 --> 00:03:25,121 게다가 나 올여름에 엄청 바쁠 거야 56 00:03:25,455 --> 00:03:27,373 인턴십에 보모 알바 57 00:03:27,582 --> 00:03:29,375 캠프 일 때문에 6주 후엔 떠나야 해 58 00:03:30,877 --> 00:03:33,254 또 나 없을 동안 화분에 물 줄 사람도 찾아야 해 59 00:03:33,421 --> 00:03:35,632 엄마 혼자선 감당 못 할 게 분명해 60 00:03:35,715 --> 00:03:36,633 알았어 61 00:03:36,716 --> 00:03:38,801 하지만 그 모든 난관에도 불구하고 62 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 받아들일게 63 00:03:41,512 --> 00:03:42,388 뭘? 64 00:03:42,639 --> 00:03:43,848 우리 다시 사귀자고 65 00:03:44,307 --> 00:03:45,183 샘 66 00:03:45,516 --> 00:03:47,185 대신 사랑의 여름을 만들자 67 00:03:47,810 --> 00:03:50,605 매일 매일을 모험과 로맨스로 채우는 거야 68 00:03:50,730 --> 00:03:53,399 모든 순간이 꿈처럼 완벽해야 해 69 00:03:53,775 --> 00:03:54,692 좋아 70 00:03:54,984 --> 00:03:56,069 이제 들어가도 돼? 71 00:03:56,194 --> 00:03:57,070 응 72 00:03:57,403 --> 00:03:59,030 지금부터 로맨스 개시야 73 00:04:03,451 --> 00:04:04,452 안에서 잠갔어 74 00:04:06,454 --> 00:04:08,373 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 75 00:04:32,146 --> 00:04:32,981 좋아 76 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 "한 달 후" 77 00:04:33,982 --> 00:04:35,066 모여봐라, 시작하자 78 00:04:35,358 --> 00:04:36,442 {\an8}다들 오늘 처음 보지만 79 00:04:36,943 --> 00:04:39,904 {\an8}여자 육상팀보단 훨씬 착해 보이는구나 80 00:04:48,037 --> 00:04:49,622 휘터커 선생님이 아니네요? 81 00:04:49,706 --> 00:04:51,457 {\an8}그래, 아니야 82 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 {\an8}알아봐 줘 고맙다 83 00:04:53,167 --> 00:04:54,460 {\an8}난 브리그스 코치라고 한다 84 00:04:54,544 --> 00:04:56,212 {\an8}휘터커 선생은 신혼여행 갔는데 85 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 {\an8}재수 없게도 허리케인을 만났지 뭐냐 86 00:04:58,715 --> 00:04:59,799 그래서 죽었어요? 87 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 아니다, 아니야 88 00:05:01,884 --> 00:05:03,761 비행기가 못 떴대 89 00:05:04,012 --> 00:05:04,929 미안하다 90 00:05:05,346 --> 00:05:06,723 그 말부터 할 걸 그랬구나 91 00:05:06,806 --> 00:05:10,101 내가 사회복지 과목에서 16학점을 이수했거든 92 00:05:10,560 --> 00:05:12,353 그래서 내가 대신하면 딱이겠다 싶었지 93 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 혹시 궁금한 거 있거든 뭐든지... 94 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 키가 몇이에요? 95 00:05:15,523 --> 00:05:16,649 {\an8}제 노래 들으실래요? 96 00:05:18,401 --> 00:05:21,029 {\an8}그 호루라기 불 거면 미리 경고해주실래요? 97 00:05:21,112 --> 00:05:23,031 {\an8}이빨이 보기 좋아요 미백 스트립 했어요? 98 00:05:23,114 --> 00:05:23,990 {\an8}됐다 99 00:05:24,449 --> 00:05:26,200 {\an8}질문은 나만 하는 거로 하자 100 00:05:26,284 --> 00:05:27,702 {\an8}휘터커 선생이 준 질문지가 있어 101 00:05:29,954 --> 00:05:31,372 {\an8}다들 여름 어떻게 보내고 있지? 102 00:05:32,040 --> 00:05:33,082 {\an8}아주 재밌어요 103 00:05:33,166 --> 00:05:35,084 {\an8}페이지가 사랑의 여름을 만들자고 했는데 104 00:05:35,168 --> 00:05:36,210 {\an8}제가 엄청 잘했거든요 105 00:05:36,336 --> 00:05:38,671 {\an8}여태껏 피크닉 3번 가고 106 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 {\an8}달빛 산책 2번 하고 입으로 빠는 거 1번... 107 00:05:40,798 --> 00:05:42,717 워워, 다음 질문으로 넘어가자 108 00:05:43,551 --> 00:05:46,346 {\an8}졸업하고 새로운 생활을 앞둔 기분이 어때? 109 00:05:46,721 --> 00:05:47,555 {\an8}좋아요 110 00:05:47,638 --> 00:05:51,392 덴턴 대학교 치의예과 배치도도 벌써 다 외웠어요 111 00:05:51,684 --> 00:05:52,894 덴턴에 가냐? 112 00:05:53,102 --> 00:05:54,103 내 모교야 113 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 거기 가는 사람 또 있니? 114 00:05:56,564 --> 00:05:58,232 옳지, 동지가 많구나 115 00:05:58,608 --> 00:05:59,609 거기서도 뭉치면 되겠다 116 00:06:00,026 --> 00:06:02,487 전부 다른 과라서 절대 못 만날 거예요 117 00:06:02,862 --> 00:06:04,822 맞아요, 여기서 보는 게 마지막이에요 118 00:06:05,740 --> 00:06:08,284 알았다, 다들 어디서든 잘하리라 믿는다 119 00:06:08,368 --> 00:06:09,243 아닐 수도 있어요 120 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 통계를 봤는데 121 00:06:10,328 --> 00:06:12,914 자폐증 학생 다섯 중 넷은 대학 졸업을 못 한대요 122 00:06:13,790 --> 00:06:15,041 우리는 6명이고요 123 00:06:15,124 --> 00:06:16,125 다섯 중 넷? 124 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 - 엄청 많네 - 그러게 125 00:06:17,710 --> 00:06:19,212 다섯 중 넷 126 00:06:19,295 --> 00:06:21,214 얘들아, 내 말 들어보렴 127 00:06:21,297 --> 00:06:23,883 다섯 중 넷, 다섯 중 넷... 128 00:06:25,343 --> 00:06:27,929 다섯 중 넷, 다섯 중 넷... 129 00:06:28,513 --> 00:06:30,515 다섯 중 넷 130 00:06:30,640 --> 00:06:31,808 발 사이즈가 어떻게 돼요? 131 00:06:31,891 --> 00:06:34,769 탐험이란 게 원래 체력적으로 힘든 일이지만 132 00:06:34,852 --> 00:06:37,063 진짜로 어려운 건 정신력 싸움이에요 133 00:06:37,313 --> 00:06:39,690 - 다른 질문은 없니? - 공포에 맞서고... 134 00:06:40,483 --> 00:06:41,692 고립감 135 00:06:42,193 --> 00:06:43,152 의심과 싸워야죠 136 00:06:48,491 --> 00:06:50,618 "이지: 집에 도착! 뛸까?" 137 00:06:56,791 --> 00:06:58,459 이번 주 안에 손을 써야겠어 138 00:06:58,543 --> 00:07:00,753 공구로 자국을 갈아내거나 139 00:07:01,212 --> 00:07:02,171 러그를 깔든가 140 00:07:02,255 --> 00:07:03,923 주의 차원에서 그냥 두든가 141 00:07:04,006 --> 00:07:06,467 못 오게 되면 연락해야 한다는 메시지를 주잖아 142 00:07:07,343 --> 00:07:08,261 또 그 얘기야? 143 00:07:08,761 --> 00:07:10,721 미안하다고 했잖아, 엘사 144 00:07:10,805 --> 00:07:11,806 알아 145 00:07:12,098 --> 00:07:13,891 나도 더 조심할게 146 00:07:13,975 --> 00:07:16,769 괜히 촛불 켰다 식겁했네 147 00:07:20,857 --> 00:07:23,985 우리 그날 얘기하기로 했었잖아 148 00:07:24,694 --> 00:07:26,612 - 엘사 - 근데 못 했고 149 00:07:26,696 --> 00:07:27,572 꼭... 150 00:07:28,406 --> 00:07:29,740 당신이 피하는 거 같아서 151 00:07:30,074 --> 00:07:32,702 아니야, 피하긴 누가 피한다고 152 00:07:35,121 --> 00:07:35,997 알았어 153 00:07:38,082 --> 00:07:39,333 출근할게 154 00:07:40,710 --> 00:07:42,712 난 바나나 빵 만들게 155 00:07:52,180 --> 00:07:54,223 뛰러 가는데 뭘 그리 꾸미냐? 156 00:07:54,390 --> 00:07:55,933 그런 거 아니야, 닥쳐 157 00:07:57,602 --> 00:07:59,479 다섯 중 넷 158 00:07:59,562 --> 00:08:00,521 "테크트로폴리스" 159 00:08:00,605 --> 00:08:02,148 샘, 이거 봐 160 00:08:03,149 --> 00:08:05,276 힙라인은 빵빵하게 살리면서 161 00:08:05,443 --> 00:08:07,528 소중이는 종일 마음껏 흔들 수 있지 162 00:08:08,446 --> 00:08:10,448 여기 왔으면 테크트로폴리스 셔츠 입어야지 163 00:08:10,740 --> 00:08:12,533 알았다, 이 규칙에 환장한 놈아 164 00:08:13,075 --> 00:08:15,912 새미, 중요한 얘기니까 잘 들어라 165 00:08:16,078 --> 00:08:18,581 여태 내 입에서 나온 제일 중요한 말일 거야 166 00:08:19,332 --> 00:08:21,542 좀 있으면 간호학교 시작인데 167 00:08:21,834 --> 00:08:23,294 난 나를 잘 알거든 168 00:08:23,628 --> 00:08:27,423 이 조각 같은 턱선과 낙천적인 성격 너머에는 169 00:08:27,757 --> 00:08:29,634 강렬한 자기파괴의 충동이 도사리고 있지 170 00:08:30,051 --> 00:08:31,344 - 근데? - 그러니까... 171 00:08:31,427 --> 00:08:34,055 내가 간호학교 망치려고 하면 말려줘 172 00:08:35,431 --> 00:08:36,307 알았어 173 00:08:36,641 --> 00:08:37,558 약속하는 거다? 174 00:08:38,518 --> 00:08:39,560 응, 약속할게 175 00:08:39,644 --> 00:08:40,520 이렇게 말해 176 00:08:40,895 --> 00:08:43,397 '네가 간호학교 망치려고 하면 말려주겠다고 약속할게' 177 00:08:44,482 --> 00:08:47,068 네가 간호학교 망치려고 하면 말려주겠다고 약속할게 178 00:08:48,069 --> 00:08:48,945 좋았어 179 00:08:49,028 --> 00:08:50,738 이제 한시름 놨네 180 00:08:51,322 --> 00:08:53,950 뭐 하냐? 또 뭘 끄적대셔? 181 00:08:54,242 --> 00:08:56,077 너무 화나서 말하기도 싫어 182 00:08:56,160 --> 00:08:57,203 다 털어놔 183 00:08:57,286 --> 00:08:58,204 난 치유자야 184 00:08:58,371 --> 00:09:00,665 육체뿐 아니라 영혼까지 치유하지 185 00:09:01,791 --> 00:09:03,501 자폐 스펙트럼 학생 다섯 중 넷은 186 00:09:03,584 --> 00:09:06,128 4년 안에 대학을 졸업하지 못한대 187 00:09:06,796 --> 00:09:08,923 내가 졸업할 확률은 무지 낮고 188 00:09:09,006 --> 00:09:09,924 난 망했단 뜻이지 189 00:09:10,299 --> 00:09:11,634 그렇구나 190 00:09:11,759 --> 00:09:15,596 일단 그 연쇄살인마스러운 낙서는 덮어두자꾸나 191 00:09:15,805 --> 00:09:16,764 옳지 192 00:09:17,098 --> 00:09:18,975 이제 우화를 하나 들려줄게 193 00:09:19,058 --> 00:09:20,518 예전에 한 소년이 살았어 194 00:09:20,601 --> 00:09:22,728 이름은... 드래곤이라고 치자 195 00:09:22,979 --> 00:09:26,941 어느 날 드래곤의 집 근처에 가게가 하나 생겼어 196 00:09:27,066 --> 00:09:28,192 대마초 가게 197 00:09:28,317 --> 00:09:30,194 당근 드래곤은 문 여는 시간에 맞춰 달려갔지 198 00:09:30,278 --> 00:09:32,280 현장도 답사하고 상품도 다 써봐야 하니까 199 00:09:32,363 --> 00:09:34,323 잠깐, 네가 드래곤이야? 200 00:09:34,907 --> 00:09:35,783 당빠 201 00:09:35,950 --> 00:09:37,368 매장은 예상보다 크고 202 00:09:37,451 --> 00:09:39,328 상품도 무지하게 다양했어 203 00:09:39,453 --> 00:09:41,914 궐련형에 액상형에 식용까지 204 00:09:41,998 --> 00:09:43,874 안경 너머로 끝없이 펼쳐져 있었지 205 00:09:44,542 --> 00:09:47,169 순간 드래곤은 망했다고 느꼈어 206 00:09:47,712 --> 00:09:49,672 전부 다 해보는 건 불가능했거든 207 00:09:49,755 --> 00:09:51,424 그러기엔 하루가 너무 짧았어 208 00:09:51,924 --> 00:09:53,259 그래서 어떻게 했어? 209 00:09:53,342 --> 00:09:55,428 드래곤은 생각을 정리했지 210 00:09:55,511 --> 00:09:57,054 계획하고 준비했어 211 00:09:57,138 --> 00:09:59,890 소파에 엎드려 있을 4일간의 연휴를 만들고 212 00:09:59,974 --> 00:10:02,184 '환타지아' 비디오를 보고 또 봤지 213 00:10:02,268 --> 00:10:03,269 그래서 어떻게 됐게? 214 00:10:04,395 --> 00:10:05,438 당당하게 승리했어 215 00:10:06,272 --> 00:10:07,189 똑똑하네 216 00:10:08,024 --> 00:10:08,858 바로 봤어 217 00:10:08,941 --> 00:10:12,320 그러니까 너도 계획하고 준비만 잘하면 문제없어 218 00:10:12,528 --> 00:10:14,905 그래도 안 되면 좋은 데 소개해줄게 219 00:10:14,989 --> 00:10:17,617 약 빨고 극락 구경하는 곳 220 00:10:21,537 --> 00:10:23,039 - 페이지 - 안녕, 샘 221 00:10:23,122 --> 00:10:25,750 말해줄 게 있는데 우리 일정을 살짝 바꿔봤어 222 00:10:25,833 --> 00:10:28,127 '역대 최고의 로맨스 영화제' 223 00:10:28,210 --> 00:10:29,837 일명 부비부비 대잔치 말이야 224 00:10:30,630 --> 00:10:32,882 '해리가 샐리를 만났을 때'를 오늘 밤에 보고 225 00:10:32,965 --> 00:10:34,508 '러브 액츄얼리'를 내일 보려고 226 00:10:35,426 --> 00:10:37,219 오늘은 멕 라이언이 보고 싶네 227 00:10:37,678 --> 00:10:39,430 다섯 중 넷... 228 00:10:39,555 --> 00:10:40,931 미안, 페이지 229 00:10:41,015 --> 00:10:42,683 오늘 못 가 230 00:10:42,850 --> 00:10:44,268 할 일이 생겼거든 231 00:10:45,061 --> 00:10:46,562 알았어, 난 괜찮아 232 00:10:46,646 --> 00:10:49,023 사실 나도 멕 라이언은 혼자 보는 게 좋아 233 00:10:49,398 --> 00:10:52,485 멕이랑 둘이서 남자 문제로 수다 떤다고 생각해야지 234 00:10:54,904 --> 00:10:56,656 돌아오니까 살 거 같다 235 00:10:57,948 --> 00:11:00,326 이모랑 이모부 좋아하고 플로리다도 괜찮은 데지만 236 00:11:00,409 --> 00:11:02,828 좀 지나니까 시들해지더라고 237 00:11:02,912 --> 00:11:04,830 플로리다도 별로였어 238 00:11:05,706 --> 00:11:07,500 백 년 만에 만나는 기분이야 239 00:11:08,459 --> 00:11:09,335 내 말이 240 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 슬러피 마시고 처음이지? 241 00:11:11,337 --> 00:11:13,130 맞아, 슬러피 242 00:11:13,923 --> 00:11:14,882 그날 재밌었지 243 00:11:15,299 --> 00:11:16,175 엄청 244 00:11:16,884 --> 00:11:18,761 너 같은 친구가 있어서 다행이야 245 00:11:19,387 --> 00:11:21,681 꼬마 때부터 여자 절친은 없었거든 246 00:11:22,848 --> 00:11:23,724 너무 좋아 247 00:11:24,475 --> 00:11:25,393 편하고 248 00:11:25,768 --> 00:11:27,603 그래, 편하지 249 00:11:28,104 --> 00:11:29,146 겁나 편해 250 00:11:30,314 --> 00:11:31,982 기가 막히네요 251 00:11:33,275 --> 00:11:35,444 무슨 바나나 빵이 이렇게나 맛있대요? 252 00:11:35,528 --> 00:11:37,571 고급 버터를 썼거든 253 00:11:38,781 --> 00:11:39,990 버터도 고급이 있어요? 254 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 케이시, 바나나 빵 먹어봐 예술이야 255 00:11:46,872 --> 00:11:47,873 배 안 고파 256 00:11:48,332 --> 00:11:50,918 웬일, 너 원래 매일 뛰고 종일 배고픈 애잖아 257 00:11:51,001 --> 00:11:54,255 나 같은 돼지도 가끔은 처먹기 싫을 때가 있거든? 258 00:11:59,218 --> 00:12:00,386 너희 둘 괜찮니? 259 00:12:00,469 --> 00:12:02,888 나랑 엄마? 완전 엉망이야 잠시 떨어져 지내는 게 좋겠어 260 00:12:19,655 --> 00:12:20,656 좀 전엔 미안 261 00:12:21,991 --> 00:12:23,492 나 오늘 재수탱이 모드야 262 00:12:23,701 --> 00:12:24,618 컨디션도 별로고 263 00:12:25,745 --> 00:12:27,496 - 우리 이상 없는 거지? - 응 264 00:12:28,122 --> 00:12:30,040 아무 문제 없어 265 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 다행이다 266 00:12:32,543 --> 00:12:33,544 왜냐하면... 267 00:12:34,044 --> 00:12:35,337 베스랑 엄마가 다음 주에 268 00:12:35,463 --> 00:12:37,923 메이플 시럽 축제 보러 버몬트에 가거든 269 00:12:38,591 --> 00:12:40,134 그래서 너 부르면 어떨까 싶었지 270 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 그래, 봐서 271 00:12:44,221 --> 00:12:46,807 그날 시간 어떤지 볼게 272 00:12:50,561 --> 00:12:52,646 그이가 자던 거지 같은 침대 태워 먹길 잘했어 273 00:12:52,730 --> 00:12:53,939 그 인간은 당해봐야 해 274 00:12:54,273 --> 00:12:56,442 솔직히 그 메건이란 여자가 275 00:12:56,525 --> 00:12:59,361 첫 대응자 훈련에 끼는 것도 찜찜한데 276 00:12:59,445 --> 00:13:00,738 그 여자랑 술도 마셔 277 00:13:00,821 --> 00:13:01,822 그 여자 모임에서 278 00:13:02,698 --> 00:13:04,909 모임이 하고 싶으면 우리 모임에 끼든가 279 00:13:05,159 --> 00:13:06,076 우리 모임 재밌잖아 280 00:13:06,410 --> 00:13:08,204 우리 모임 재미없거든? 281 00:13:08,913 --> 00:13:10,164 그건 그래 282 00:13:10,414 --> 00:13:12,750 나더러 어쩌라고? 매번 불 지를 순 없잖아 283 00:13:12,917 --> 00:13:16,045 어쨌거나 자기 정말 대단하다 헤드폰 썼는데 잘도 자르네 284 00:13:16,128 --> 00:13:17,922 경력이 몇 년인데 285 00:13:18,964 --> 00:13:20,674 - 잠입해볼래 - 뭐? 286 00:13:20,966 --> 00:13:22,259 나도 그 모임에 끼어야겠어 287 00:13:22,635 --> 00:13:24,220 그 모임이 어떤 줄 알아? 288 00:13:24,386 --> 00:13:26,722 둘러앉아서 배우자 뒷담화 하는 게 다라고 289 00:13:26,806 --> 00:13:28,432 그건 아닐걸 290 00:13:29,517 --> 00:13:31,227 맞다, 미첼이 사이클 타는데 291 00:13:31,310 --> 00:13:33,187 그 바지 입은 거 못 봐주겠더라 292 00:13:33,270 --> 00:13:35,189 머리만 사람인 물고기 같아 293 00:13:35,731 --> 00:13:37,525 어머, 나도 뒷담화 했네 294 00:13:37,608 --> 00:13:39,443 그래, 뒷담화는 나도 해 295 00:13:43,239 --> 00:13:44,907 저녁 다 됐어 296 00:13:45,115 --> 00:13:46,116 맛있겠네 297 00:13:47,368 --> 00:13:50,871 있지, 당신 다음번에 또래 모임 갈 때 298 00:13:51,914 --> 00:13:53,207 나도 같이 갈까 봐 299 00:13:54,500 --> 00:13:57,878 그러든가, 이번 주 후반에 바에서 만나기로 했어 300 00:13:57,962 --> 00:14:00,130 근데 다 메건의 친구들이야 301 00:14:00,381 --> 00:14:02,174 한 명은 아직도 나더러 데이브라고 한다니까 302 00:14:02,550 --> 00:14:03,801 술집에서 모임이라니 303 00:14:04,176 --> 00:14:05,010 뭐... 304 00:14:05,094 --> 00:14:06,971 술집은 공공장소니까 나도 못 갈 거 없지 305 00:14:07,972 --> 00:14:09,223 그래, 알았어 306 00:14:09,306 --> 00:14:10,182 좋아 307 00:14:12,518 --> 00:14:14,186 케이스, 오빠는 어딨니? 308 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 여기엔 없네 309 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 대체 어디 있을까나? 310 00:14:20,818 --> 00:14:21,944 다들 이것 봐 311 00:14:22,444 --> 00:14:24,405 정식으로 덴턴 학생증 받았어 312 00:14:24,780 --> 00:14:26,240 이제 이렇게 불러도 돼 313 00:14:26,657 --> 00:14:28,784 덴턴 대학교 학번 9783210 학생 314 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 - 우리 아들! - 웃는 모습이 좋구나 315 00:14:31,453 --> 00:14:33,247 대학에 간다니 정말 기대된다 316 00:14:33,330 --> 00:14:35,457 - 그러게나 말이다 - 케이시, 사진 찍어줘 317 00:14:36,041 --> 00:14:38,127 그래, 난 빠져도 되는 사람이지 318 00:14:38,544 --> 00:14:40,170 가족 맞나 몰라 319 00:14:40,838 --> 00:14:41,964 짱 멋져 320 00:14:42,047 --> 00:14:43,716 오늘 캠퍼스에 들렀었니? 321 00:14:44,300 --> 00:14:47,428 들른 게 아니라 온종일 있었어 322 00:14:47,511 --> 00:14:49,471 강의실 가는 길도 답사하고 323 00:14:49,555 --> 00:14:52,850 무료로 나눠주는 신입생 생존 가이드도 챙기고 324 00:14:53,309 --> 00:14:54,977 제일 괜찮은 학식에도 가봤어 325 00:14:55,060 --> 00:14:57,021 대학에선 학생식당을 그렇게 불러 326 00:14:57,104 --> 00:14:58,606 헐, 열나 헛갈려 327 00:14:58,689 --> 00:15:00,900 맞다, 서점에도 들러서 328 00:15:00,983 --> 00:15:03,027 후디도 하나 샀어 329 00:15:04,361 --> 00:15:05,946 우리 샘 G가 범블비가 됐구나 330 00:15:07,072 --> 00:15:08,324 나도 하나 사야겠다 331 00:15:08,490 --> 00:15:09,533 '덴턴 아빠'라고 쓰인 거 332 00:15:09,742 --> 00:15:13,162 이제 27일에 수강신청만 하면 돼 333 00:15:13,245 --> 00:15:14,997 그날 온라인 수강신청 시작하거든 334 00:15:15,080 --> 00:15:19,293 아들, 장애인 특혜 활용하면 조기 수강신청 할 수 있어 335 00:15:19,501 --> 00:15:22,046 네 면담은 몇 주 남았지만 전화해서 당겨달라고 할게 336 00:15:22,171 --> 00:15:25,591 괜찮아, 정규 수강신청 하려고 준비도 다 했어 337 00:15:25,841 --> 00:15:27,009 로알 아문센이 말했지 338 00:15:27,092 --> 00:15:29,887 '승리는 모든 걸 준비한 자를 기다린다' 339 00:15:30,012 --> 00:15:31,555 뒤통수치기도 그렇지 340 00:15:31,972 --> 00:15:32,890 케이스! 341 00:15:34,600 --> 00:15:35,935 우리 딸, 왜 안 먹어? 342 00:15:36,435 --> 00:15:37,519 배 아파 343 00:15:39,021 --> 00:15:39,897 알 만하다 344 00:15:40,522 --> 00:15:41,607 뭘 아는데? 345 00:15:41,815 --> 00:15:42,858 말투는 또 왜 그래? 346 00:15:44,485 --> 00:15:46,946 너 원래 어렸을 때부터 347 00:15:47,029 --> 00:15:49,531 스트레스받는 일 있으면 배 아팠잖니 348 00:15:50,199 --> 00:15:52,117 첫 댄스 경연 때도 배 아팠고 349 00:15:52,660 --> 00:15:54,912 유치원 철자법 대회 때도 배가 아팠지 350 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 첫 육상대회? 351 00:15:57,122 --> 00:15:58,415 그렇습니다, 여러분! 352 00:15:59,083 --> 00:16:00,125 또 배가 아팠어 353 00:16:00,209 --> 00:16:01,210 거기 콩 좀 줄래? 354 00:16:01,293 --> 00:16:03,504 네 배가 탄생하던 순간부터 355 00:16:03,754 --> 00:16:06,006 쭉 지켜본 장본인으로서 하는 말인데 356 00:16:06,090 --> 00:16:07,216 그것도 일종의 패턴이야 357 00:16:07,299 --> 00:16:10,094 헤드폰 빌리자 소음 때문에 짜증 나 죽겠어 358 00:16:10,177 --> 00:16:11,887 - 싫어 - 잠깐이면 돼 359 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 - 동생이랑 나눠야지 - 내 거야! 360 00:16:13,597 --> 00:16:14,473 내놔 361 00:16:18,394 --> 00:16:19,269 계속하셔 362 00:16:20,437 --> 00:16:21,897 빨리 대학엘 가든가 해야지 363 00:16:24,108 --> 00:16:26,694 오빠 그만 괴롭히면 안 되겠니? 364 00:16:26,777 --> 00:16:27,653 싫어 365 00:16:28,195 --> 00:16:29,697 배 아픈 건 어때? 366 00:16:29,780 --> 00:16:31,115 아주 멀쩡해 367 00:16:34,201 --> 00:16:35,035 케이스? 368 00:16:37,204 --> 00:16:38,080 왜 그래? 369 00:16:38,956 --> 00:16:39,915 많이 아파? 370 00:16:40,833 --> 00:16:43,544 별일이 다 있네 맹장염이 웬일이야? 371 00:16:43,627 --> 00:16:45,713 터지기 전에 병원 와서 다행이야 372 00:16:46,046 --> 00:16:47,673 신경성 아니라고 했지? 373 00:16:48,173 --> 00:16:49,425 사과해 374 00:16:49,591 --> 00:16:50,843 300달러도 주고 375 00:16:50,926 --> 00:16:52,219 300달러는 왜? 376 00:16:52,302 --> 00:16:54,555 극심한 정신적 피해에 대한 보상 377 00:16:54,638 --> 00:16:55,472 네 정신은 멀쩡해 378 00:16:55,556 --> 00:16:58,767 의사한테 가서 언제 퇴원할 수 있는지 알아볼게 379 00:17:02,688 --> 00:17:03,647 있잖아 380 00:17:04,481 --> 00:17:07,776 맹장염의 정확한 원인은 아무도 모른단다 381 00:17:07,860 --> 00:17:08,736 관둬 382 00:17:08,819 --> 00:17:11,447 그러니까 따지자면 스트레스성일 확률이 높아 383 00:17:11,530 --> 00:17:12,364 됐다고 384 00:17:12,448 --> 00:17:14,283 두 사람 사이에서 가슴이 찢어지니? 385 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 간호사님! 386 00:17:15,325 --> 00:17:17,494 이 아줌마 바텐더랑 바람났었... 387 00:17:20,122 --> 00:17:21,081 샘 388 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 얘기 좀 해 389 00:17:23,250 --> 00:17:25,127 저번에 보낸 문자 씹었더라? 390 00:17:25,669 --> 00:17:27,296 그래서 인사할 겸 들렀어 391 00:17:27,796 --> 00:17:29,631 대학 준비하느라 바빴어 392 00:17:29,715 --> 00:17:31,341 또 동생이 장기를 떼어내느라 393 00:17:31,425 --> 00:17:33,802 집안이 어수선해서 딴생각할 정신이 없었어 394 00:17:33,886 --> 00:17:34,887 장기를 떼어내? 395 00:17:35,012 --> 00:17:35,971 맹장 396 00:17:36,096 --> 00:17:37,890 난 또, 맹장은 원래 무용지물이야 397 00:17:38,891 --> 00:17:40,184 난 태어날 때부터 없었어 398 00:17:41,268 --> 00:17:43,562 10만 명 중 하나만 그렇게 태어난대 399 00:17:44,063 --> 00:17:46,815 통계를 뒤집는 게 우리 하더웨이 집안 내력이지 400 00:17:46,982 --> 00:17:49,401 다섯 중 넷, 다섯 중 넷... 401 00:17:49,485 --> 00:17:50,694 아무튼 생각해봤는데 402 00:17:50,778 --> 00:17:52,780 이번 여름은 여태까진 403 00:17:53,030 --> 00:17:53,864 환상이었어 404 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 다섯 중 넷 405 00:17:55,157 --> 00:17:56,450 나한테 꼭 필요했던 거지 406 00:17:56,533 --> 00:17:58,368 대학에선 내 최고의 모습을 보여주고 싶어 407 00:17:58,452 --> 00:17:59,620 다섯 중 넷 408 00:17:59,703 --> 00:18:02,164 - 고등학교에선 자신을 의심했었지 - 다섯 중 넷... 409 00:18:02,247 --> 00:18:03,499 나만의 빛을 감추고 있었어 410 00:18:03,582 --> 00:18:06,460 물론 나도 믿기 힘들어 고딩 때도 난 눈부셨으니까 411 00:18:06,543 --> 00:18:08,170 하지만 그건 내 재능의 60%에 불과했어 412 00:18:08,253 --> 00:18:10,839 다섯 중 넷... 413 00:18:10,923 --> 00:18:12,216 - 이젠 달라 - 다섯 중 넷... 414 00:18:12,299 --> 00:18:14,968 대학교에선 최고로 진정한 내가 돼야 해 415 00:18:15,052 --> 00:18:16,011 더 페이지다워야지 416 00:18:16,095 --> 00:18:17,888 페이지를 케이지에서 해방하는 거야 417 00:18:18,639 --> 00:18:21,683 더 이상 미뤄둔 숙제 때문에 스트레스받기도 싫어 418 00:18:21,767 --> 00:18:22,643 그러니까... 419 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 우리 섹스하자 420 00:18:25,813 --> 00:18:28,148 다섯 중 넷... 421 00:18:28,232 --> 00:18:29,066 뭐? 422 00:18:29,650 --> 00:18:30,984 섹스하고 싶다고? 423 00:18:31,527 --> 00:18:32,903 그래, 섹스하고 싶어 424 00:18:33,612 --> 00:18:36,365 '샘이 산책 간다'에서 배운 게 있다면 425 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 목적지까지 가기가 늘 쉽지만은 않다는 거예요 426 00:18:39,493 --> 00:18:42,788 탐험을 방해하는 요소가 수십 가지는 되죠 427 00:18:43,997 --> 00:18:45,332 장비에 문제가 있거나... 428 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 자히드 신발에 들어있었다고? 429 00:18:48,043 --> 00:18:49,002 싫어 430 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 야영할 곳을 못 찾고... 431 00:18:54,007 --> 00:18:56,385 샘, 우리 왔다 432 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 심심해 433 00:19:02,391 --> 00:19:03,350 곰을 만나기도 하죠 434 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 아빠, 중계는 술집에서 볼 거랬잖아 435 00:19:06,353 --> 00:19:08,355 치킨윙이 다 떨어졌대 김새서 안 갔어 436 00:19:09,773 --> 00:19:11,316 광고하네, 볼일 좀 봐야겠다 437 00:19:14,319 --> 00:19:15,863 내가 미쳐 438 00:19:15,946 --> 00:19:18,615 역사상 우리처럼 번번이 섹스 못 한 사람도 없을 거야 439 00:19:19,199 --> 00:19:22,035 캠프 카운슬러 일 때문에 일요일 아침엔 떠나야 한다고 440 00:19:22,202 --> 00:19:24,955 우주가 우리를 상대로 음모를 꾸미는 기분이야 441 00:19:25,539 --> 00:19:27,749 너희 아빠는 올리브 가든에서 뵙고 처음인데 442 00:19:28,000 --> 00:19:29,084 키가 줄어든 거 같아 443 00:19:30,169 --> 00:19:31,170 그게 문제였어 444 00:19:31,712 --> 00:19:32,796 올리브 가든 445 00:19:32,880 --> 00:19:35,924 네가 내 최애 파스타 집에서 내 가슴에 대못을 박는 바람에 446 00:19:36,008 --> 00:19:37,509 우리 연애에 나쁜 업보가 생긴 거라고 447 00:19:37,759 --> 00:19:39,428 올리브 가든에서 되돌려야 해 448 00:19:40,304 --> 00:19:42,264 거기서 저녁 먹자고? 449 00:19:42,514 --> 00:19:43,765 애피타이저부터 450 00:19:43,849 --> 00:19:46,268 금요일에 가자, 부모님이 금요일마다 줌바 강습 가거든 451 00:19:46,351 --> 00:19:48,145 저녁 먹고 바로 여기로 오자 452 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 우리에겐 마지막 기회야 453 00:19:50,772 --> 00:19:53,066 공포영화 대사처럼 처절하게 말했지만... 454 00:19:53,775 --> 00:19:54,735 실제로 그 비슷해 455 00:19:57,154 --> 00:19:59,907 오늘 듣고 배우신 걸 참고해 생각해보세요 456 00:20:00,324 --> 00:20:02,576 자폐 스펙트럼 환자로 보이는 사람을 만나면 457 00:20:02,659 --> 00:20:04,536 다음엔 어떻게 다르게 하시겠어요? 458 00:20:05,162 --> 00:20:07,539 더 차분하게 접근해볼까 봐요 459 00:20:08,707 --> 00:20:12,461 눈 마주치는 걸 힘들어한다면 손전등 방향을 낮추겠어요 460 00:20:13,795 --> 00:20:16,548 이런, 경찰분들만 대답하는 거였나요? 461 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 전 엄마 경찰이랍니다 462 00:20:20,260 --> 00:20:22,596 자, 여기까지입니다 463 00:20:22,679 --> 00:20:23,847 질문 있는 분들을 위해 464 00:20:24,348 --> 00:20:25,515 잠시 남아있겠습니다 465 00:20:30,103 --> 00:20:32,773 정말 잘하셨어요, 대단해요! 466 00:20:32,856 --> 00:20:34,691 이런 걸 어떻게 다 준비하셨죠? 467 00:20:35,108 --> 00:20:36,276 정말 큰 도움이 됐어요 468 00:20:36,360 --> 00:20:38,695 잘됐네요 저 혼자 한 게 아니에요 469 00:20:39,363 --> 00:20:40,280 메건이랑 인사했나요? 470 00:20:41,156 --> 00:20:43,367 오크스 카운티 병원 원무과에서 일하죠 471 00:20:43,450 --> 00:20:44,284 반갑습니다 472 00:20:44,576 --> 00:20:46,161 - 전 엘사라고 해요 - 안녕하세요 473 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 와이프예요 474 00:20:48,664 --> 00:20:49,873 남편분이...? 475 00:20:57,422 --> 00:20:58,382 고마워요 476 00:20:58,465 --> 00:21:00,175 10분째 일어서던 중이었어요 477 00:21:01,426 --> 00:21:03,887 아침마다 저희 집에 와서 일으켜주실래요? 478 00:21:04,554 --> 00:21:05,472 안 될 거 없죠 479 00:21:05,806 --> 00:21:07,266 달리 찾는 사람도 없는걸요 480 00:21:08,225 --> 00:21:10,602 죄송해요, 신경 쓰지 마세요 481 00:21:12,604 --> 00:21:14,064 다시 앉을게요 482 00:21:15,774 --> 00:21:16,817 그게... 483 00:21:19,027 --> 00:21:22,698 더그한테 용서받으려고 정말 많이 애썼어요 484 00:21:23,073 --> 00:21:24,366 더그가 닉을 때리고 나서 485 00:21:24,449 --> 00:21:26,702 마지막으로 서로 다 터놓고 얘기하기로 했었죠 486 00:21:26,785 --> 00:21:27,828 근데 그이가 안 왔어요 487 00:21:27,911 --> 00:21:30,580 전 담배도 다시 못 피우게 됐고요 488 00:21:30,664 --> 00:21:32,708 대체 어떻게 해야 그이가 말을 하게 만들고 489 00:21:32,791 --> 00:21:34,084 이 상황을 끝낼 수 있을까요? 490 00:21:36,503 --> 00:21:38,588 제가 지금 조언을 드릴 처지가 못 돼요 491 00:21:38,672 --> 00:21:41,758 잠도 못 자고, 몸은 배불뚝이에 스트레스가 심하거든요 492 00:21:41,842 --> 00:21:45,971 오늘 아침엔 전자레인지가 기특해서 눈물이 나더라니까요 493 00:21:47,222 --> 00:21:48,098 제발요 494 00:21:48,807 --> 00:21:50,017 고삐를 약간만 풀어보세요 495 00:21:50,392 --> 00:21:51,268 네? 496 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 생각해봐요 497 00:21:52,394 --> 00:21:54,396 더그가 당장 얘기하도록 다그칠 수도 있겠죠 498 00:21:54,479 --> 00:21:58,567 잘 풀리면 좋지만 자칫 헤어지게 될 수도 있어요 499 00:21:58,942 --> 00:22:01,903 더그가 준비됐을 때 먼저 말하게 하면 어때요? 500 00:22:02,696 --> 00:22:05,615 결과는 같을 수도 있고 아닐 수도 있죠 501 00:22:11,038 --> 00:22:12,456 좋은 엄마가 되겠어요 502 00:22:18,211 --> 00:22:19,296 영차 503 00:22:19,379 --> 00:22:21,214 - 고마워요 - 제가 고맙죠 504 00:22:28,096 --> 00:22:28,972 이런 505 00:22:29,765 --> 00:22:30,891 어디 불편하세요? 506 00:22:33,018 --> 00:22:34,561 진통이 오는 거 같아요 507 00:22:34,644 --> 00:22:36,271 양수 터트릴 만한 곳이 있을까요? 508 00:22:43,653 --> 00:22:46,281 - 똑똑 - 살았다, 따분해 죽는 줄 알았네 509 00:22:46,823 --> 00:22:48,200 엄청 처량해 보여 510 00:22:48,909 --> 00:22:50,118 트위즐러 사왔지롱 511 00:22:50,285 --> 00:22:51,787 그건 네가 좋아하는 거잖아 512 00:22:52,412 --> 00:22:54,081 인사는 됐고, 비켜봐 513 00:22:58,710 --> 00:23:01,296 네 침대 완전 포근하고 따뜻해 514 00:23:01,380 --> 00:23:03,298 방귀를 하도 많이 뀌어서 그래 515 00:23:03,382 --> 00:23:04,549 너 진짜 저질이야 516 00:23:04,633 --> 00:23:05,967 이제 알았냐? 517 00:23:06,593 --> 00:23:08,053 - 에번 - 왔어? 518 00:23:09,262 --> 00:23:10,514 맹장이 없어졌다며? 519 00:23:10,597 --> 00:23:12,391 몽땅 떼어냈어, 그리운 내 맹장 520 00:23:12,682 --> 00:23:13,809 힘들었겠다 521 00:23:13,975 --> 00:23:16,770 바나나 빵 사태도 이제야 이해가 가 522 00:23:16,853 --> 00:23:19,940 네 맹장이 바나나 빵을 싫어했던 거지 523 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 난 가볼게 524 00:23:22,984 --> 00:23:24,403 가지 마 525 00:23:24,486 --> 00:23:27,406 얼마나 더 살지 모르는데 사랑하는 사람들 곁에 있고 싶어 526 00:23:28,782 --> 00:23:29,908 이거 받아 527 00:23:29,991 --> 00:23:30,951 양이야? 528 00:23:31,284 --> 00:23:34,663 응, 이상하게 들릴지 몰라도 그 양엔 사연이 있어 529 00:23:34,746 --> 00:23:36,039 겁나 이상해 530 00:23:36,164 --> 00:23:37,791 얘 좀 봐, 화내고 있어 531 00:23:39,000 --> 00:23:40,794 열 받았나 봐 532 00:23:41,795 --> 00:23:43,088 저리 치워 533 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 - 영화 볼까? - 좋아 534 00:23:48,093 --> 00:23:48,927 이리 앉아 535 00:23:51,763 --> 00:23:52,639 가까이 와 536 00:23:53,265 --> 00:23:54,975 - 고마워 - 좋아, 얘들아 537 00:23:55,684 --> 00:23:56,893 뭐 볼까? 538 00:23:59,938 --> 00:24:00,772 샘! 539 00:24:00,856 --> 00:24:03,191 올리브 가든의 실수를 만회할 준비는 됐겠지? 540 00:24:04,234 --> 00:24:07,112 사랑의 신이 우리를 보며 기뻐하는 게 느껴져 541 00:24:07,696 --> 00:24:08,530 좋은 소식이 있어 542 00:24:08,613 --> 00:24:10,991 너희 엄마가 나 없는 동안 내 다육이들 보살펴주신대 543 00:24:11,366 --> 00:24:14,119 - 잘됐네 - 그러게, 완전 기대돼! 544 00:24:14,744 --> 00:24:16,913 우리의 섹스 기념일, 6월 28일 545 00:24:17,456 --> 00:24:18,707 시간은 아마도... 546 00:24:19,249 --> 00:24:22,002 9시 45분쯤? 소화하려면 한 시간은 있어야 해 547 00:24:22,085 --> 00:24:23,378 오늘이 6월 28일이야? 548 00:24:24,045 --> 00:24:26,381 오늘부터 수강신청인 거 깜빡했어! 549 00:24:26,465 --> 00:24:27,799 잠깐, 어디 가? 550 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 늦으면 괜찮은 강의는 다 마감되고 551 00:24:30,135 --> 00:24:32,345 난 어려운 거만 듣게 돼서 결국 낙제할 거야 552 00:24:32,429 --> 00:24:34,181 안 돼, 샘 다시 앉아 553 00:24:34,431 --> 00:24:36,099 아직 돌이킬 기회가 있어 554 00:24:36,183 --> 00:24:38,143 제발, 여기만큼은 안 돼 555 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 브레드스틱 먹어, 따뜻해 556 00:24:41,271 --> 00:24:42,814 다 네 잘못이야 557 00:24:42,898 --> 00:24:45,108 네가 섹스 얘기하는 바람에 정신이 딴 데 팔렸잖아 558 00:24:45,984 --> 00:24:47,694 네가 빨리 가버리면 좋겠어 559 00:24:48,612 --> 00:24:50,697 올리브 가든의 실수를 만회해야지! 560 00:24:51,615 --> 00:24:52,574 죄송합니다 561 00:25:00,874 --> 00:25:02,959 난 모임 갈 준비 다 됐어, 당신은? 562 00:25:05,754 --> 00:25:07,255 당신 혼자 갈래? 563 00:25:07,797 --> 00:25:10,217 원래 당신 일이잖아 564 00:25:10,592 --> 00:25:11,510 정말이야? 565 00:25:12,636 --> 00:25:14,471 응, 재밌는 시간 보내 566 00:25:16,139 --> 00:25:17,182 저... 567 00:25:18,350 --> 00:25:19,309 당신이 옳아 568 00:25:19,392 --> 00:25:21,645 일부러 피하고 있었어 569 00:25:22,604 --> 00:25:24,564 다 터놓고 얘기하자고 했지만... 570 00:25:25,482 --> 00:25:26,733 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 571 00:25:28,151 --> 00:25:30,779 지금이라도 얘기하고 싶으면... 572 00:25:30,862 --> 00:25:31,738 아니야 573 00:25:31,821 --> 00:25:34,824 그럴 필요 없어 당신이 됐다 싶을 때 해 574 00:25:34,908 --> 00:25:36,868 마냥 기다릴 수 없단 것만 알아줘 575 00:25:38,119 --> 00:25:40,080 그리고 한 가지 더 576 00:25:42,040 --> 00:25:43,917 저번에 그 방에서 촛불 켠 거 아니었어 577 00:25:45,210 --> 00:25:46,545 담배 피웠어 578 00:25:47,254 --> 00:25:48,380 몰래 담배 579 00:25:48,922 --> 00:25:52,300 근데 담뱃불이 당신 침대로 튀어서 불이 났지 580 00:25:52,384 --> 00:25:54,261 나 이제 담배 피워 581 00:25:54,761 --> 00:25:56,179 한 번 피워본 게 다지만 582 00:25:56,721 --> 00:25:58,557 담배는 빨래집게들 틈에 숨겨놨어 583 00:26:01,184 --> 00:26:02,143 알았어 584 00:26:04,521 --> 00:26:05,397 갈게 585 00:26:48,857 --> 00:26:51,484 왜 그리 쿵쿵대? 물소라도 들어온 줄 586 00:26:52,193 --> 00:26:55,322 페이지 때문에 수강신청 첫날을 놓쳤어 587 00:26:55,405 --> 00:26:56,740 그게 페이지 잘못이야? 588 00:26:56,823 --> 00:26:58,074 당연하지, 걔가... 589 00:26:58,408 --> 00:27:00,410 섹스 약속으로 정신 사납게 했으니까 590 00:27:02,120 --> 00:27:03,246 이게 문제야 591 00:27:03,330 --> 00:27:05,457 내가 그렇게 오빠를 때려 봤자... 592 00:27:05,915 --> 00:27:07,334 배우는 게 없다니까 593 00:27:07,917 --> 00:27:09,628 지금도 매를 벌고 있잖아 594 00:27:10,378 --> 00:27:11,880 - 어쨌든 한 대 친다 - 야! 595 00:27:11,963 --> 00:27:14,215 페이지는 오빠 정신을 사납게 한 게 아니야, 바보야 596 00:27:14,299 --> 00:27:16,676 오빠를 사랑하니까 오빠랑 처음 하고 싶었던 거라고 597 00:27:17,344 --> 00:27:20,388 근데 오빠는 재수 없게 굴면서 셀프로 정신 사납게 만들었지 598 00:27:20,472 --> 00:27:21,348 아니거든 599 00:27:24,184 --> 00:27:25,060 어쩌면 600 00:27:28,563 --> 00:27:30,899 - 이런 - 그래, 잘 들어 601 00:27:31,483 --> 00:27:33,652 난 앞으로도 페이지를 씹을 거야 602 00:27:33,735 --> 00:27:37,280 걔의 한심한 수다, 머리 리본이면 온종일도 가능하지 603 00:27:37,947 --> 00:27:39,407 하지만 걔는 오빠를 이해해 604 00:27:40,075 --> 00:27:41,701 그런 여친이 있단 건 행운이야 605 00:27:45,955 --> 00:27:48,291 병원에서 네 맹장 병에 담아줬어? 606 00:27:50,085 --> 00:27:51,086 그게 가능해? 607 00:27:52,379 --> 00:27:53,213 아까비 608 00:27:56,508 --> 00:27:57,509 에번은 어디 가고? 609 00:27:58,134 --> 00:27:58,968 몰라 610 00:28:04,557 --> 00:28:05,517 에번 611 00:28:06,017 --> 00:28:06,976 집에 가게? 612 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 응, 넌 자야 할 거 같아서 613 00:28:10,605 --> 00:28:11,481 잠깐 614 00:28:12,399 --> 00:28:14,109 양 얘기 마저 해줘야지 615 00:28:14,609 --> 00:28:15,985 그 양 싫은 거 아니었어? 616 00:28:16,152 --> 00:28:17,153 안 싫어해 617 00:28:19,406 --> 00:28:20,323 아니야 618 00:28:20,573 --> 00:28:22,492 난 상관없어 619 00:28:23,076 --> 00:28:24,119 네가 싫어하든 말든 620 00:28:24,661 --> 00:28:25,912 엉뚱한 인형이지 621 00:28:26,496 --> 00:28:27,497 근데... 622 00:28:29,999 --> 00:28:31,751 네가 왜 그러는지 모르겠어 623 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 요 며칠 너답지가 않아 624 00:28:38,258 --> 00:28:39,134 알아 625 00:28:41,386 --> 00:28:42,303 케이시 626 00:28:44,180 --> 00:28:45,473 그냥... 627 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 요즘 들어 인생이 다 너무 잘 풀리는데 628 00:28:48,893 --> 00:28:50,895 잘못해서 망칠까 봐 겁나 629 00:28:58,153 --> 00:28:59,320 한심한 소리 630 00:29:00,113 --> 00:29:01,030 맞아 631 00:29:05,118 --> 00:29:07,996 우리 처음 만났을 때 생각나? 632 00:29:08,288 --> 00:29:10,248 네가 이런 소문을 들었댔지? 633 00:29:11,082 --> 00:29:12,459 내가 양을 산 채로 잡아먹었다고 634 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 근데 아직 결정적인 증거가 없는 걸 보면 635 00:29:15,462 --> 00:29:16,671 뜬소문인 거 같더라 636 00:29:18,006 --> 00:29:18,882 있지... 637 00:29:19,966 --> 00:29:24,512 그 화난 양은 너한테 이걸 일깨워주려는 거야 638 00:29:24,971 --> 00:29:26,931 무슨 일이 있어도 639 00:29:28,349 --> 00:29:29,726 네가 양을 산 채로 먹는대도 640 00:29:30,560 --> 00:29:31,811 난 언제나 널 사랑할 거야 641 00:29:33,146 --> 00:29:33,980 언제나 642 00:29:35,106 --> 00:29:36,024 너 정말... 643 00:29:37,233 --> 00:29:38,234 이리 와 644 00:29:39,694 --> 00:29:41,237 오늘따라 감정이 넘치네 645 00:29:43,740 --> 00:29:47,160 내 터프한 면이 다 맹장에 들어있었는데... 646 00:29:48,119 --> 00:29:49,412 맹장이랑 같이 사라졌나 봐 647 00:29:49,496 --> 00:29:51,706 진짜 과학적으로 들린다 648 00:29:52,916 --> 00:29:53,833 사랑해 649 00:29:58,922 --> 00:29:59,923 나도 사랑해 650 00:30:02,383 --> 00:30:04,344 탐험이 어려운 이유는 651 00:30:04,552 --> 00:30:06,346 비록 동네 한 바퀴 산책이라도... 652 00:30:08,264 --> 00:30:10,350 절대로 완벽하게 준비할 수 없단 거예요 653 00:30:12,101 --> 00:30:12,977 별일 없어? 654 00:30:13,561 --> 00:30:14,395 응 655 00:30:14,562 --> 00:30:15,688 에번은 집에 갔어 656 00:30:18,149 --> 00:30:19,025 저기... 657 00:30:19,108 --> 00:30:21,778 다음 주말에 에번 집에서 잘 건데 658 00:30:22,570 --> 00:30:23,863 너희 집에서 잔다고 해도 돼? 659 00:30:29,327 --> 00:30:30,203 당연하지 660 00:30:30,745 --> 00:30:31,621 그렇게 해 661 00:30:32,288 --> 00:30:33,248 좋아 662 00:30:42,298 --> 00:30:43,216 왔어? 663 00:30:43,508 --> 00:30:45,385 또 내가 네 앞길 망쳤단 말 하려고? 664 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 그렇게 생각 안 해 665 00:30:47,053 --> 00:30:49,472 식당에 있던 사람들은 다 그런 줄 알거든? 666 00:30:49,681 --> 00:30:52,183 공짜 디저트 먹었는데도 분이 안 풀리더라 667 00:30:54,310 --> 00:30:56,145 페이지, 내가 잘못했어 668 00:30:56,938 --> 00:30:59,399 처음엔 머릿속에 다섯 중 넷 생각뿐이었고 669 00:30:59,482 --> 00:31:01,526 그다음엔 섹스 생각으로 꽉 차 있었어 670 00:31:01,609 --> 00:31:04,612 근데 난 동시에 두 개 이상 생각하기가 힘들 때가 있어 671 00:31:06,614 --> 00:31:07,490 알아 672 00:31:08,491 --> 00:31:10,285 나도 정신 사납게 군 거 미안해 673 00:31:10,368 --> 00:31:11,953 대학교 때문에 불안한 거 알아 674 00:31:14,205 --> 00:31:16,416 난 별거 아닌 게 너한텐 힘들 수도 있단 걸 675 00:31:16,499 --> 00:31:17,625 가끔 깜빡하거든 676 00:31:18,084 --> 00:31:19,043 괜찮아 677 00:31:21,421 --> 00:31:22,964 듣고 싶은 과목 다 신청했어? 678 00:31:23,089 --> 00:31:24,090 하나만 빼고 679 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 사회학과 강의를 하나 듣게 됐는데 680 00:31:26,843 --> 00:31:28,970 제목이 '윤리학'이야 따분할 거 같아 681 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 아무튼 682 00:31:31,973 --> 00:31:34,684 난 내일 떠나고 부모님이 아래층이 있으니까 683 00:31:34,767 --> 00:31:37,645 섹스는 추수감사절에 집에 올 때나 할 수 있겠다 684 00:31:38,813 --> 00:31:40,398 감사할 게 늘었네? 685 00:31:41,190 --> 00:31:42,108 알았어 686 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 샘 687 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 넌 다섯 중 하나가 될 거야 688 00:31:47,906 --> 00:31:49,365 넌 나한테 백만 명 중 하나니까 689 00:31:52,952 --> 00:31:54,537 그건 전혀 상관없잖아 690 00:32:29,364 --> 00:32:30,281 자막: 이재연