1 00:00:06,489 --> 00:00:09,609 Da jeg var liten lagde mamma et brettspill. 2 00:00:09,951 --> 00:00:12,278 Det het Sam går en tur. 3 00:00:12,621 --> 00:00:14,405 Jeg vet, bra navn. 4 00:00:15,415 --> 00:00:17,685 EKSAMENSKVELDEN 5 00:00:17,709 --> 00:00:19,577 - Skynd deg! - Sam. 6 00:00:21,796 --> 00:00:24,749 Du slapp akkurat en bombe. 7 00:00:25,050 --> 00:00:28,988 Før vi går på festen må jeg tenke over det i stillhet. 8 00:00:29,012 --> 00:00:30,218 Ok, men... 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,200 Det handlet om en gutt 10 00:00:33,224 --> 00:00:34,952 med brunt hår, som het Sam. 11 00:00:34,976 --> 00:00:38,179 Han gikk rundt i nabolaget og møtte på ulike utfordringer... 12 00:00:38,605 --> 00:00:40,041 - Kan vi... - Nei. 13 00:00:40,065 --> 00:00:43,935 ...en bjeffende hund, en postmann som leverer en pakke... 14 00:00:44,736 --> 00:00:46,563 ...et uventet besøk. 15 00:00:47,238 --> 00:00:49,607 Vil du komme inn og snakke? 16 00:00:53,703 --> 00:00:56,656 Husker du foreldrene fra støttegruppen? 17 00:00:59,584 --> 00:01:02,287 Jeg trodde du visste det. Du fikk e-posten. 18 00:01:02,545 --> 00:01:05,942 Jeg ville ikke sagt alt det om jeg visste du hadde besøk. 19 00:01:05,966 --> 00:01:07,193 Jeg beklager. 20 00:01:07,217 --> 00:01:08,960 Jeg forstår om du vil gå. 21 00:01:09,886 --> 00:01:11,504 Kan jeg få en øl? 22 00:01:12,472 --> 00:01:13,882 Selvsagt. 23 00:01:14,641 --> 00:01:16,118 - Hei, Doug. - Og oppgaven 24 00:01:16,142 --> 00:01:18,829 var å håndtere hver utfordring riktig, 25 00:01:18,853 --> 00:01:20,346 si de rette tingene. 26 00:01:23,274 --> 00:01:27,145 Er det så vanskelig å tekste? "Beklager, jeg blir forsinket." 27 00:01:28,196 --> 00:01:29,564 Det heter manerer. 28 00:01:31,783 --> 00:01:35,195 I stedet for å utagere med erstatningsadferd. 29 00:01:41,751 --> 00:01:45,205 Greia er at utfordringene var ikke utfordringer. 30 00:01:45,714 --> 00:01:49,250 Det var stort sett andre mennesker som levde sine liv. 31 00:01:52,470 --> 00:01:55,590 Noe som enkelte ganger kan være problematisk. 32 00:01:58,977 --> 00:02:00,428 Er alt ok? 33 00:02:01,604 --> 00:02:03,040 Det er Elsa. 34 00:02:03,064 --> 00:02:05,600 "Hei, honningklumpen." Bjørne-emoji. 35 00:02:05,900 --> 00:02:09,312 "Kan du ta med deg en brannslukker på vei hjem?" 36 00:02:10,530 --> 00:02:13,566 TO MINUTTER TIDLIGERE... 37 00:02:42,771 --> 00:02:44,540 - Ja, vi burde nok... - Ja. 38 00:02:44,564 --> 00:02:45,974 - Ja. - Ja. 39 00:02:46,691 --> 00:02:49,269 Da drar vi, honningklumpen. 40 00:02:51,946 --> 00:02:53,189 Fantastisk. 41 00:02:55,325 --> 00:02:57,803 Jeg vet vi låses inne, men låser de oss ute? 42 00:02:57,827 --> 00:02:59,195 - Sam! - Unnskyld. 43 00:03:05,126 --> 00:03:06,369 Ok, Sam... 44 00:03:07,504 --> 00:03:08,955 Jeg har svaret. 45 00:03:09,297 --> 00:03:10,191 På hva? 46 00:03:10,215 --> 00:03:12,985 Sam Gardner, timingen din er fryktelig... 47 00:03:13,009 --> 00:03:16,045 ...å si du elsker meg rett før vi drar til universitetet. 48 00:03:16,304 --> 00:03:18,908 Vi separeres, ikke bare avstandsmessig, 49 00:03:18,932 --> 00:03:22,578 men også med kulturelle forskjeller, diktert av våre ulike institusjoner. 50 00:03:22,602 --> 00:03:23,621 Hva? 51 00:03:23,645 --> 00:03:25,289 Sommeren min er fullpakket: 52 00:03:25,313 --> 00:03:27,625 praktikantstillingen, sitte barnevakt. 53 00:03:27,649 --> 00:03:30,143 Jeg drar på leirjobben om seks uker. 54 00:03:30,777 --> 00:03:33,380 Jeg må finne noen som kan vanne plantene mine. 55 00:03:33,404 --> 00:03:35,591 Mamma kan ikke takle alle sammen. 56 00:03:35,615 --> 00:03:36,592 Ok. 57 00:03:36,616 --> 00:03:39,193 Men tross alt det 58 00:03:39,494 --> 00:03:41,070 aksepterer jeg. 59 00:03:41,329 --> 00:03:43,948 - Aksepterer hva? - At vi blir sammen igjen. 60 00:03:44,249 --> 00:03:45,392 Men, Sam, 61 00:03:45,416 --> 00:03:47,686 jeg vil ha en kjærlighetssommer. 62 00:03:47,710 --> 00:03:50,648 Hver dag fullpakket med eventyr og romantikk, 63 00:03:50,672 --> 00:03:53,692 hvert øyeblikk skal være perfekt. 64 00:03:53,716 --> 00:03:54,944 Ok. 65 00:03:54,968 --> 00:03:57,279 - Kan vi gå inn nå? - Ja. 66 00:03:57,303 --> 00:03:59,213 La romantikken begynne. 67 00:04:03,393 --> 00:04:04,719 Vi er låst ute. 68 00:04:06,354 --> 00:04:08,473 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 69 00:04:32,589 --> 00:04:33,691 EN MÅNED SENERE 70 00:04:33,715 --> 00:04:35,276 Ok, da begynner vi. 71 00:04:35,300 --> 00:04:40,338 Vi har ikke møttes før, men dere virker hyggeligere en jentesprintlaget. 72 00:04:47,937 --> 00:04:49,582 Du er ikke Miss Whitaker. 73 00:04:49,606 --> 00:04:52,725 Det er jeg ikke. Takk for at dere la merke til det. 74 00:04:53,026 --> 00:04:54,420 Jeg er trener Briggs. 75 00:04:54,444 --> 00:04:58,591 Miss Whitaker er på bryllupsreise, men dessverre kom det en orkan. 76 00:04:58,615 --> 00:04:59,842 Er hun død? 77 00:04:59,866 --> 00:05:02,052 Nei! Overhodet ikke. 78 00:05:02,076 --> 00:05:03,971 Flyet er forsinket. 79 00:05:03,995 --> 00:05:06,682 Beklager. Jeg burde sagt det først 80 00:05:06,706 --> 00:05:10,269 Men jeg har 16 studiepoeng på sosionomutdannelsen min, 81 00:05:10,293 --> 00:05:12,479 så jeg tenkte jeg skulle steppe inn. 82 00:05:12,503 --> 00:05:15,399 - Om det er noe dere vil vite... - Hvor høy er du? 83 00:05:15,423 --> 00:05:16,874 Vi du høre meg synge? 84 00:05:18,301 --> 00:05:20,988 Kan du advare oss før du tuter det hornet? 85 00:05:21,012 --> 00:05:22,990 Fine tenner. Striper? 86 00:05:23,014 --> 00:05:27,802 Ok, jeg tror jeg skal stille spørsmålene. Miss Whitaker ga meg en liste. 87 00:05:29,896 --> 00:05:31,389 Hvordan var sommeren? 88 00:05:31,940 --> 00:05:33,042 Fantastisk. 89 00:05:33,066 --> 00:05:36,337 Paige ville ha en kjærlighetssommer, og jeg er god på det. 90 00:05:36,361 --> 00:05:40,674 Så langt har vi hatt tre pikniker, to måneskinnsturer og en suging... 91 00:05:40,698 --> 00:05:42,900 Stopp! Neste spørsmål. 92 00:05:43,952 --> 00:05:46,931 Hva tenker dere om livet etter videregående? 93 00:05:46,955 --> 00:05:51,352 Bra. Jeg har allerede memorert det odontologiske fakultetet på Denton. 94 00:05:51,376 --> 00:05:53,145 Skal du gå på Denton? 95 00:05:53,169 --> 00:05:55,663 Der gikk jeg også. Noen flere? 96 00:05:56,506 --> 00:05:59,818 Flott, lagkamerater. Dere burde treffes. 97 00:05:59,842 --> 00:06:02,696 Vi går på ulike fakulteter. Jeg får ikke sett dem. 98 00:06:02,720 --> 00:06:04,922 Enig. Dette er slutten. 99 00:06:05,431 --> 00:06:08,285 Ok, dere gjør det nok bra uansett hvor dere går. 100 00:06:08,309 --> 00:06:09,370 Sannsynligvis ikke. 101 00:06:09,394 --> 00:06:13,222 Fire av fem studenter med autisme fullfører ikke universitetet. 102 00:06:13,690 --> 00:06:16,085 - Og det er seks av oss. - Fire av fem? 103 00:06:16,109 --> 00:06:17,461 - Det er mye. - Jepp. 104 00:06:17,485 --> 00:06:19,213 Fire av fem... 105 00:06:19,237 --> 00:06:21,173 Jeg sier til jentene... 106 00:06:21,197 --> 00:06:24,108 Fire av fem... 107 00:06:25,243 --> 00:06:30,599 Fire av fem... 108 00:06:30,623 --> 00:06:31,850 Hvor store føtter har du? 109 00:06:31,874 --> 00:06:34,728 Enhver ekspedisjon kan være fysisk tøff, 110 00:06:34,752 --> 00:06:37,189 men det mest utfordrende er det mentale... 111 00:06:37,213 --> 00:06:40,041 - Noen andre spørsmål? - ...håndtere frykten... 112 00:06:40,300 --> 00:06:41,834 ...isolasjonen, 113 00:06:42,093 --> 00:06:43,299 tvilen. 114 00:06:48,391 --> 00:06:50,718 IZZIE JEG ER HJEMME!!! LØPETUR? 115 00:06:56,649 --> 00:06:58,419 Jeg ordner dette til uka. 116 00:06:58,443 --> 00:07:02,089 Vi må få tak i en gulvslipemaskin eller et teppe. 117 00:07:02,113 --> 00:07:06,567 Eller så kan vi la det minne oss på at man ringer om man ikke kan komme. 118 00:07:07,076 --> 00:07:08,282 Seriøst? 119 00:07:08,619 --> 00:07:10,681 Jeg sa unnskyld, Elsa. 120 00:07:10,705 --> 00:07:12,016 Jeg vet. 121 00:07:12,040 --> 00:07:17,161 Jeg må være mer forsiktig. Stearinlys er farlige. 122 00:07:20,715 --> 00:07:24,085 Men vi skulle snakke om ting... 123 00:07:24,427 --> 00:07:26,780 - Elsa. - ...og så gjorde vi ikke det. 124 00:07:26,804 --> 00:07:28,010 Og... 125 00:07:28,306 --> 00:07:30,534 - ...jeg tror du unngår det. - Nei. 126 00:07:30,558 --> 00:07:33,052 Jeg unngår ikke noe. Jeg er... 127 00:07:35,021 --> 00:07:36,227 Ok. 128 00:07:38,024 --> 00:07:39,475 Jeg må dra på jobben. 129 00:07:40,610 --> 00:07:43,271 Jeg må lage bananbrød, så... 130 00:07:51,996 --> 00:07:54,308 Hva gjør du? Gjør deg pen for en løpetur? 131 00:07:54,332 --> 00:07:56,033 Ingenting. Hold kjeft. 132 00:07:57,502 --> 00:08:00,522 Fire av fem... 133 00:08:00,546 --> 00:08:02,248 Sam, sjekk ut dette. 134 00:08:03,049 --> 00:08:07,712 Den får rumpa til å se bra ut, og tvillingene kan danse fritt hele dagen. 135 00:08:08,346 --> 00:08:12,633 - Du burde ha på deg Techtropolis-skjorta. - Den er grei, regelrytter. 136 00:08:12,975 --> 00:08:18,681 Hør her, dette er viktig, kanskje det viktigste jeg har sagt. 137 00:08:19,190 --> 00:08:23,504 Sykepleierskolen begynner snart, og jeg kjenner meg selv. 138 00:08:23,528 --> 00:08:26,715 Bak de perfekte konturene, og den positive personligheten, 139 00:08:26,739 --> 00:08:29,927 lurer en hang til selvsabotasje. 140 00:08:29,951 --> 00:08:34,071 - Hva så? - Du kan ikke la meg kødde til skolen. 141 00:08:34,831 --> 00:08:36,407 Ok. 142 00:08:36,791 --> 00:08:38,477 Lover du? 143 00:08:38,501 --> 00:08:39,686 Ja, jeg lover. 144 00:08:39,710 --> 00:08:43,706 Jeg må høre det: Jeg lover at jeg ikke lar deg kødde til skolen. 145 00:08:44,340 --> 00:08:47,168 Jeg lover å ikke la deg kødde til skolen. 146 00:08:48,010 --> 00:08:50,838 Fantastisk. Ok, da var det ute av verden. 147 00:08:51,180 --> 00:08:54,118 Hva gjør du? Hva skriver du? 148 00:08:54,142 --> 00:08:55,994 Jeg kan ikke snakke om det. 149 00:08:56,018 --> 00:08:57,162 Less det på meg. 150 00:08:57,186 --> 00:08:58,372 Jeg er en healer. 151 00:08:58,396 --> 00:09:00,765 Ikke bare kropper, men sjeler også. 152 00:09:01,691 --> 00:09:06,547 Fire av fem studenter på spektrumet fullfører ikke en grad innen fire år. 153 00:09:06,571 --> 00:09:10,134 Det betyr at jeg har små sjanser, og at jeg er fortapt. 154 00:09:10,158 --> 00:09:15,696 Ja. Ok. Først lukker vi seriemorderdrodlene, ok? 155 00:09:15,955 --> 00:09:16,932 Flott. 156 00:09:16,956 --> 00:09:19,017 Og nå en parabel. 157 00:09:19,041 --> 00:09:22,896 Det var en gang en ung gutt, la oss kalle ham Dragon. 158 00:09:22,920 --> 00:09:26,942 En dag åpnet det en virksomhet et steinkast unna Dragons hjem, 159 00:09:26,966 --> 00:09:28,152 en marihuanabutikk. 160 00:09:28,176 --> 00:09:32,239 Åpenbart var Dragon der da åpnet, for å se på lokalene og prøve varene. 161 00:09:32,263 --> 00:09:34,423 Vent, er Dragon deg? 162 00:09:34,849 --> 00:09:35,826 Åpenbart. 163 00:09:35,850 --> 00:09:39,413 Butikken var større enn forventet, så mange valgmuligheter: 164 00:09:39,437 --> 00:09:43,933 skudd, dråper og spiselige ting så langt brillene kunne se. 165 00:09:44,484 --> 00:09:47,463 I det øyeblikket følte han seg fortapt. 166 00:09:47,487 --> 00:09:49,631 Han ville aldri klare å prøve alt. 167 00:09:49,655 --> 00:09:51,524 Døgnet er ikke langt nok. 168 00:09:51,866 --> 00:09:53,218 Hva gjorde du? 169 00:09:53,242 --> 00:09:55,512 Dragon satte ting i system. 170 00:09:55,536 --> 00:09:57,097 Han forberedte seg. 171 00:09:57,121 --> 00:09:59,975 Han blokket ut en langhelg for å ligge på sofaen 172 00:09:59,999 --> 00:10:03,369 og se Fantasia igjen og igjen. Og vet du hva han gjorde? 173 00:10:04,295 --> 00:10:05,788 Han klarte det. 174 00:10:06,088 --> 00:10:07,373 Dragon er smart. 175 00:10:07,840 --> 00:10:08,817 Det stemmer. 176 00:10:08,841 --> 00:10:12,446 Sett ting i system, planlegg, forbered deg, så går alt bra. 177 00:10:12,470 --> 00:10:17,717 Hvis ikke vet jeg om et sted hvor du kan bli høy som faen. 178 00:10:21,437 --> 00:10:22,998 - Hei, Paige. - Hei, Sam. 179 00:10:23,022 --> 00:10:25,792 Jeg vil bare informere om en endring i planene 180 00:10:25,816 --> 00:10:28,086 for vår Romantiske filmer-festival. 181 00:10:28,110 --> 00:10:30,062 Aka klinemaraton. 182 00:10:30,530 --> 00:10:33,008 Vi skal se When Harry Met Sally i kveld, 183 00:10:33,032 --> 00:10:35,302 og så Love Actually i morgen. 184 00:10:35,326 --> 00:10:37,319 Det føles som en Meg Ryan dag. 185 00:10:37,703 --> 00:10:39,556 Fire av fem... 186 00:10:39,580 --> 00:10:41,099 Unnskyld, Paige. 187 00:10:41,123 --> 00:10:44,603 Jeg kan ikke komme i dag. Jeg har noe jeg må gjøre. 188 00:10:44,627 --> 00:10:46,522 Ok, null problem, det er greit. 189 00:10:46,546 --> 00:10:49,274 Jeg foretrekker å se på Meg alene uansett. 190 00:10:49,298 --> 00:10:52,960 Jeg later som om vi sitter på sofaen og snakker om gutter. 191 00:10:54,720 --> 00:10:56,881 Det er deilig å være tilbake. 192 00:10:57,723 --> 00:11:00,452 Jeg er glad i tante og onkel, og Florida er flott, 193 00:11:00,476 --> 00:11:02,913 men etter en stund er jeg ikke så glad i dem 194 00:11:02,937 --> 00:11:05,306 og Florida er ikke like flott. 195 00:11:05,565 --> 00:11:07,933 Det er lenge siden jeg så deg sist. 196 00:11:08,359 --> 00:11:09,565 Jeg vet. 197 00:11:09,819 --> 00:11:11,255 Siden bruskvelden. 198 00:11:11,279 --> 00:11:13,272 Ja, bruskvelden. 199 00:11:13,864 --> 00:11:15,217 Det var gøy. 200 00:11:15,241 --> 00:11:16,447 Kjempegøy. 201 00:11:16,784 --> 00:11:21,781 Jeg er så glad jeg har deg som venn. Første bestevennen min siden barndommen. 202 00:11:22,748 --> 00:11:23,954 Det er fint. 203 00:11:24,417 --> 00:11:25,686 Lett. 204 00:11:25,710 --> 00:11:27,745 Ja, lett. 205 00:11:28,087 --> 00:11:29,330 Kjempelett. 206 00:11:30,256 --> 00:11:32,458 Hva er det som skjer her? 207 00:11:33,092 --> 00:11:35,404 Hva gjør dette bananbrødet så godt? 208 00:11:35,428 --> 00:11:37,797 Jeg brukte det fine smøret. 209 00:11:38,723 --> 00:11:40,299 Finnes det fint smør? 210 00:11:43,728 --> 00:11:46,347 Du må prøve bananbrødet, det er utrolig. 211 00:11:46,731 --> 00:11:48,166 Jeg er ikke sulten. 212 00:11:48,190 --> 00:11:50,877 Du løper 100 mil om dagen. Du er alltid sulten. 213 00:11:50,901 --> 00:11:54,522 Noen ganger slutter til og med smågriser som meg å spise. 214 00:11:59,118 --> 00:12:00,345 Er alt ok med dere? 215 00:12:00,369 --> 00:12:02,988 Du og jeg? Nei. Vi burde ta en pause. 216 00:12:20,056 --> 00:12:21,262 Unnskyld. 217 00:12:21,849 --> 00:12:24,718 Jeg er dust i dag, jeg føler meg ikke bra. 218 00:12:25,603 --> 00:12:27,638 - Så alt er bra meg oss? - Ja. 219 00:12:28,022 --> 00:12:30,140 Alt er bra. 220 00:12:30,775 --> 00:12:32,101 Flott. 221 00:12:32,485 --> 00:12:33,920 Fordi... 222 00:12:33,944 --> 00:12:37,507 Beth og mamma skal på en lønnesirupfestival i Vermont i helgen, 223 00:12:37,531 --> 00:12:40,234 så jeg tenkte du kunne komme bort. 224 00:12:41,369 --> 00:12:42,695 Ja, kanskje. 225 00:12:44,080 --> 00:12:46,907 Jeg må bare se hva som skjer den dagen. 226 00:12:50,461 --> 00:12:52,606 Jeg er glad jeg brant senga hans. 227 00:12:52,630 --> 00:12:54,316 Han fortjente det. 228 00:12:54,340 --> 00:12:59,321 Ikke bare deltar denne Megan kvinnen på first-responder kurset, 229 00:12:59,345 --> 00:13:01,922 nå går han ut med henne og gruppen hennes også. 230 00:13:02,515 --> 00:13:06,176 Han kan bli med i min støttegruppe. Vår gruppe er morsom. 231 00:13:06,560 --> 00:13:08,304 Vår gruppe er ikke morsom. 232 00:13:08,896 --> 00:13:10,332 Ikke egentlig, nei. 233 00:13:10,356 --> 00:13:12,918 Hva skal jeg gjøre? Jeg kan ikke sette fyr på ting. 234 00:13:12,942 --> 00:13:16,213 Aner ikke, men det er utrolig at du kan gjøre det rundt hodetelefonene. 235 00:13:16,237 --> 00:13:18,022 Bare årevis med trening. 236 00:13:18,823 --> 00:13:21,009 - Jeg må infiltrere. - Hva? 237 00:13:21,033 --> 00:13:22,469 Jeg må komme meg inn. 238 00:13:22,493 --> 00:13:24,346 Du vet hvordan gruppene er. 239 00:13:24,370 --> 00:13:26,682 De sladrer bare om ektefellene sine. 240 00:13:26,706 --> 00:13:28,532 Jeg tror ikke det er sant. 241 00:13:29,417 --> 00:13:33,146 Mitchell har begynt å sykle. Jeg klarer ikke se på ham i de buksene. 242 00:13:33,170 --> 00:13:35,607 Han ser ut som en fisk med et menneskehode. 243 00:13:35,631 --> 00:13:37,484 Jeg gjør det, det er sladder. 244 00:13:37,508 --> 00:13:39,793 Jeg gjorde det, sladregreia, jeg vet. 245 00:13:43,097 --> 00:13:45,200 Middagen er klar. 246 00:13:45,224 --> 00:13:46,430 Det ser godt ut. 247 00:13:47,268 --> 00:13:51,096 Jeg tenkte at neste gang du skal ut med den gruppen... 248 00:13:51,689 --> 00:13:53,682 ...så kan jeg kanskje bli med. 249 00:13:54,316 --> 00:13:57,838 Ok, vi skal treffes på en bar denne uka, 250 00:13:57,862 --> 00:14:00,298 men de er egentlig Megans venner. 251 00:14:00,322 --> 00:14:02,384 En av dem kaller meg Dave. 252 00:14:02,408 --> 00:14:07,279 En bar er et offentlig sted. Jeg kan dra til en bar. 253 00:14:07,872 --> 00:14:09,182 Ja, ok. 254 00:14:09,206 --> 00:14:10,449 Ok. 255 00:14:12,418 --> 00:14:14,286 Case, hvor er broren din? 256 00:14:15,671 --> 00:14:18,916 Han er ikke i lommen, så jeg aner ikke. 257 00:14:20,885 --> 00:14:22,091 Se på dette! 258 00:14:22,470 --> 00:14:24,823 Mitt offisielle Denton-studentkort. 259 00:14:24,847 --> 00:14:28,869 Dere kan nå kalle meg Denton-student nummer 9783210. 260 00:14:28,893 --> 00:14:30,928 - Skatten min. - Se på det smilet. 261 00:14:31,353 --> 00:14:33,331 Universitetet, så spennende. 262 00:14:33,355 --> 00:14:35,667 - Det er det. - Ta et bilde av oss. 263 00:14:35,691 --> 00:14:40,630 Ok, ingen grunn til at jeg burde være med, som medlem av denne familien. 264 00:14:40,654 --> 00:14:41,965 Vakkert. 265 00:14:41,989 --> 00:14:43,816 Så du dro til universitetet? 266 00:14:44,200 --> 00:14:47,429 Rettelse, jeg tilbragte dagen der. 267 00:14:47,453 --> 00:14:49,431 Gikk veiene til timene mine, 268 00:14:49,455 --> 00:14:53,185 tok med meg overlevelsesguiden for nye studenter, 269 00:14:53,209 --> 00:14:55,103 og sjekket ut de beste kafeene. 270 00:14:55,127 --> 00:14:56,980 Det betyr kantine. 271 00:14:57,004 --> 00:14:58,565 Jeg er så forvirret. 272 00:14:58,589 --> 00:15:00,859 Så dro jeg innom bokhandelen 273 00:15:00,883 --> 00:15:03,127 og fikk meg en ny hettegenser. 274 00:15:04,220 --> 00:15:06,046 Sam G, humlen. 275 00:15:06,972 --> 00:15:09,618 Jeg må skaffe med en sånn, Denton-pappa. 276 00:15:09,642 --> 00:15:13,121 Det eneste jeg må gjøre nå er å registrere fagene den 27. 277 00:15:13,145 --> 00:15:14,956 når terminplanleggingen begynner. 278 00:15:14,980 --> 00:15:19,336 Du vet at du kan registrere dem tidligere. 279 00:15:19,360 --> 00:15:22,088 Jeg kan ringe å fremskynde datoen. 280 00:15:22,112 --> 00:15:25,759 Det trenger du ikke. Jeg er forberedt på normal registrering. 281 00:15:25,783 --> 00:15:30,013 Roald Amundsen sa: "Seieren kommer til den som har alt i orden." 282 00:15:30,037 --> 00:15:32,990 - Det gjør et dask i bakhodet også. - Case. 283 00:15:34,458 --> 00:15:37,619 - Hvorfor spiser du ikke. - Jeg har vondt i magen. 284 00:15:37,962 --> 00:15:39,830 Skjønner. 285 00:15:40,422 --> 00:15:42,958 Hva skjønner du? Hvorfor sier du det? 286 00:15:44,343 --> 00:15:46,905 Ingenting, men helt siden du var barn 287 00:15:46,929 --> 00:15:49,631 har du fått mageknip av stress. 288 00:15:50,015 --> 00:15:52,410 Første danseoppvisning, mageknip. 289 00:15:52,434 --> 00:15:54,871 Stavekonkurranse i barnehagen, mageknip. 290 00:15:54,895 --> 00:15:56,764 Første løpestevne, 291 00:15:57,064 --> 00:15:58,515 dere gjettet det, 292 00:15:58,941 --> 00:16:00,085 mageknip. 293 00:16:00,109 --> 00:16:01,503 Kan noen sende ertene, takk? 294 00:16:01,527 --> 00:16:07,175 Jeg har kjent magen din siden fødselen og ser et mønster. 295 00:16:07,199 --> 00:16:10,053 Kan jeg låne disse? Det er en irriterende lyd her. 296 00:16:10,077 --> 00:16:11,847 - Nei! - Bare en liten stund. 297 00:16:11,871 --> 00:16:13,557 - Vi deler ting. - De er mine! 298 00:16:13,581 --> 00:16:14,787 Kom igjen. 299 00:16:18,294 --> 00:16:19,500 Fortsett. 300 00:16:20,337 --> 00:16:22,122 Jeg kan ikke vente med å dra! 301 00:16:24,091 --> 00:16:26,653 Faller det deg inn å la han være i fred? 302 00:16:26,677 --> 00:16:28,071 Aldri. 303 00:16:28,095 --> 00:16:29,656 Hvordan er det med magen? 304 00:16:29,680 --> 00:16:31,215 Helt i orden! 305 00:16:34,184 --> 00:16:35,677 Case? 306 00:16:37,146 --> 00:16:40,015 Er du ok? 307 00:16:40,858 --> 00:16:45,881 - Tenk at det var blindtarmen. - Flaks de fant ut av det før den sprakk. 308 00:16:45,905 --> 00:16:47,924 Jeg sa det ikke var angst. 309 00:16:47,948 --> 00:16:50,802 Dere skylder meg en unnskyldning, og 300 dollar. 310 00:16:50,826 --> 00:16:52,178 Hvorfor 300 dollar? 311 00:16:52,202 --> 00:16:55,432 - Graverende emosjonell skade. - Det skjer ikke. 312 00:16:55,456 --> 00:16:59,243 Jeg skal høre med en lege om når vi kan skrive deg ut, ok? 313 00:17:02,671 --> 00:17:03,877 Du vet at... 314 00:17:04,381 --> 00:17:07,777 ...ingen vet hva blindtarmbetennelse kommer av. 315 00:17:07,801 --> 00:17:08,737 Kutt ut. 316 00:17:08,761 --> 00:17:11,281 Teknisk sett kan det ha vært stress. 317 00:17:11,305 --> 00:17:12,240 Kutt ut. 318 00:17:12,264 --> 00:17:14,284 Dras du mellom to mennesker? 319 00:17:14,308 --> 00:17:15,201 Sykepleier! 320 00:17:15,225 --> 00:17:17,594 Denne damen lå med en bartender... 321 00:17:19,980 --> 00:17:21,186 Hei, Sam. 322 00:17:21,649 --> 00:17:25,462 Jeg må snakke med deg, og du svarte ikke på meldingene så... 323 00:17:25,486 --> 00:17:27,672 ...jeg tenkte jeg skulle komme bort. 324 00:17:27,696 --> 00:17:31,343 Jeg forbereder meg til universitetet og søsteren min fjernet et organ, 325 00:17:31,367 --> 00:17:33,762 det har vært mye kaos å blokkere ut. 326 00:17:33,786 --> 00:17:36,097 - Ett organ? - Blindtarmen. 327 00:17:36,121 --> 00:17:37,990 Ok, de er ubrukelige. 328 00:17:38,791 --> 00:17:40,284 Jeg ble født uten. 329 00:17:41,168 --> 00:17:43,662 Det skjer bare med en av hundre tusen. 330 00:17:44,046 --> 00:17:46,858 Vår familie knuser alltid statistikker. 331 00:17:46,882 --> 00:17:49,402 Fire av fem... 332 00:17:49,426 --> 00:17:53,823 Uansett, jeg har tenkt, vår kjærlighetssommer har vært fantastisk. 333 00:17:53,847 --> 00:17:55,033 Fire av fem... 334 00:17:55,057 --> 00:17:58,453 Det trengte jeg virkelig. Jeg vil satse alt på universitetet. 335 00:17:58,477 --> 00:17:59,579 Fire av fem... 336 00:17:59,603 --> 00:18:02,248 - Jeg har hatt dårlig selvtillit. - Fire av fem... 337 00:18:02,272 --> 00:18:03,458 Skjult talentene mine. 338 00:18:03,482 --> 00:18:06,419 Det er vanskelig å forstå fordi jeg er så flink uansett, 339 00:18:06,443 --> 00:18:08,129 men det var meg midt på treet. 340 00:18:08,153 --> 00:18:10,799 Fire av fem... 341 00:18:10,823 --> 00:18:12,425 - Ikke nå lenger. - Fire av fem... 342 00:18:12,449 --> 00:18:15,971 Universitetet betyr at jeg må være meg selv fullt ut. 343 00:18:15,995 --> 00:18:18,515 På tide å slippe Paige ut av buret. 344 00:18:18,539 --> 00:18:22,409 Og jeg kan ikke ha noe uferdig hengende over meg så... 345 00:18:24,378 --> 00:18:25,689 Jeg vil at vi skal ha sex. 346 00:18:25,713 --> 00:18:28,108 Fire av fem... 347 00:18:28,132 --> 00:18:29,526 Du... 348 00:18:29,550 --> 00:18:31,084 Vil du ha sex? 349 00:18:31,427 --> 00:18:32,878 Jeg vil ha sex. 350 00:18:33,512 --> 00:18:36,366 Noe jeg lærte av Sam går en tur 351 00:18:36,390 --> 00:18:39,327 er at det ikke er lett å komme dit man skal. 352 00:18:39,351 --> 00:18:43,138 Det er mange ting som kan avspore en ekspedisjon: 353 00:18:43,897 --> 00:18:45,250 ødelagt utstyr... 354 00:18:45,274 --> 00:18:47,267 Lå den i Zahids sko? 355 00:18:48,027 --> 00:18:49,233 Nei. 356 00:18:51,822 --> 00:18:53,523 Ikke noe sted å slå leir. 357 00:18:53,866 --> 00:18:56,318 Sam, vi er hjemme. 358 00:18:58,954 --> 00:19:00,197 Jeg kjeder meg. 359 00:19:02,249 --> 00:19:03,617 Bjørner... 360 00:19:03,876 --> 00:19:06,271 Jeg trodde du skulle se kampen på puben. 361 00:19:06,295 --> 00:19:08,872 De er utsolgt for kyllingvinger, så nei. 362 00:19:09,673 --> 00:19:11,416 Reklamepause, må tisse. 363 00:19:14,219 --> 00:19:15,822 Dette er idiotisk. 364 00:19:15,846 --> 00:19:18,715 Ingen har noensinne hatt så mye problemer med å ha sex. 365 00:19:19,016 --> 00:19:21,619 Lørdag morgen drar jeg på sommerleirjobben. 366 00:19:21,643 --> 00:19:25,055 Det er som om universet motarbeider oss. 367 00:19:25,314 --> 00:19:29,184 Jeg har ikke sett faren din siden Olive Garden. Han virker kortere. 368 00:19:30,110 --> 00:19:32,756 Der sa du det, Olive Garden. 369 00:19:32,780 --> 00:19:35,967 Vi har hatt dårlig romantisk karma siden du knuste hjertet mitt 370 00:19:35,991 --> 00:19:37,677 på mitt favoritt pastasted. 371 00:19:37,701 --> 00:19:39,778 Vi må ta Olive Garden tilbake. 372 00:19:40,204 --> 00:19:42,390 Vil du spise middag der? 373 00:19:42,414 --> 00:19:43,725 Og forretter. 374 00:19:43,749 --> 00:19:46,311 Foreldrene mine har Zumba-kurs på fredager, 375 00:19:46,335 --> 00:19:48,245 vi kan dra hit etter middagen. 376 00:19:48,879 --> 00:19:50,607 Det er vår siste sjanse. 377 00:19:50,631 --> 00:19:53,610 Det høres grusomt ut, som en skrekkfilm, men... 378 00:19:53,634 --> 00:19:54,840 ...det er jo det. 379 00:19:56,929 --> 00:20:00,033 Så basert på det dere har lært i dag 380 00:20:00,057 --> 00:20:04,636 hva vil dere gjøre annerledes neste gang dere møter på noen som kan ha ASD? 381 00:20:05,062 --> 00:20:07,639 Kanskje opptre roligere. 382 00:20:08,357 --> 00:20:12,561 Om jeg ser at de sliter med øyekontakt ville jeg senket lysene. 383 00:20:13,862 --> 00:20:16,648 Beklager, var det bare ment til politiet? 384 00:20:17,199 --> 00:20:18,859 Mammafullmektig her. 385 00:20:20,160 --> 00:20:22,555 Greit, da er vi ferdige. 386 00:20:22,579 --> 00:20:25,615 Om dere har spørmål blir vi igjen litt her. 387 00:20:30,003 --> 00:20:32,732 Kjempebra, virkelig bra. 388 00:20:32,756 --> 00:20:36,236 Jeg fatter ikke at du har gjort alt dette. Det var nyttig. 389 00:20:36,260 --> 00:20:38,795 Bra. Jeg gjorde det ikke alene. 390 00:20:39,096 --> 00:20:40,380 Har du møtt Megan? 391 00:20:40,931 --> 00:20:43,326 Hun er administrator på fylkessykehuset. 392 00:20:43,350 --> 00:20:44,369 Hyggelig. 393 00:20:44,393 --> 00:20:46,246 - Hei, jeg er Elsa. - Hei. 394 00:20:46,270 --> 00:20:47,846 - Kona. - Å. 395 00:20:48,355 --> 00:20:49,561 Til hvem? 396 00:20:57,281 --> 00:21:00,275 Takk. Jeg har prøvd å reise meg i ti minutter. 397 00:21:01,243 --> 00:21:04,112 Kan du komme bort å gjøre det når jeg våkner? 398 00:21:04,496 --> 00:21:07,366 Det kunne jeg. Ingen vil savne meg. 399 00:21:08,208 --> 00:21:10,619 Beklager, jeg er ok. Alt er bra. 400 00:21:12,462 --> 00:21:14,331 Ok, jeg setter meg igjen. 401 00:21:15,507 --> 00:21:16,917 Det er bare at... 402 00:21:18,886 --> 00:21:22,907 Jeg har prøvd å få Doug til å tilgi meg. 403 00:21:22,931 --> 00:21:26,661 Etter at han dro til Nick skulle vi snakke ut om det, 404 00:21:26,685 --> 00:21:30,832 men han kom ikke, og jeg kan ikke begynne å røyke igjen. 405 00:21:30,856 --> 00:21:34,184 Hvordan får jeg ham til å snakke så vi kan bli ferdige med dette? 406 00:21:35,444 --> 00:21:38,548 Jeg burde ikke gi deg noen råd. 407 00:21:38,572 --> 00:21:41,718 Jeg sover ikke ordentlig. Jeg er stor og stressa. 408 00:21:41,742 --> 00:21:46,071 I morges gråt jeg fordi jeg var stolt av mikrobølgeovnen. 409 00:21:47,122 --> 00:21:48,328 Vær så snill. 410 00:21:48,707 --> 00:21:50,268 Du må slippe taket. 411 00:21:50,292 --> 00:21:51,436 Hva? 412 00:21:51,460 --> 00:21:54,355 Du kan tvinge Doug til å snakke med deg nå, 413 00:21:54,379 --> 00:21:58,667 det kan gå bra eller ende med separasjon, 414 00:21:58,926 --> 00:22:02,003 eller du kan la han komme når han er klar. 415 00:22:02,721 --> 00:22:05,715 Resultatet kan bli det samme, eller ikke. 416 00:22:10,938 --> 00:22:13,014 Du kommer til å bli en god mor. 417 00:22:18,111 --> 00:22:19,255 Ja. 418 00:22:19,279 --> 00:22:21,481 - Takk. - Takk. 419 00:22:27,120 --> 00:22:28,780 Herregud. 420 00:22:29,623 --> 00:22:30,991 Er du ok, frøken? 421 00:22:32,751 --> 00:22:36,371 Jeg tror jeg har rier. Har du et rom hvor vannet mitt kan gå? 422 00:22:43,387 --> 00:22:46,381 - Bank bank. - Takk og lov, jeg kjeder meg. 423 00:22:46,723 --> 00:22:48,300 Du ser patetisk ut. 424 00:22:48,725 --> 00:22:51,887 - Jeg tok med Twizzlers. - Du tok med ditt favorittgodt? 425 00:22:52,271 --> 00:22:54,181 Ingen årsak. Flytt deg inn. 426 00:22:58,568 --> 00:23:01,214 Sengen din er så koselig og varm. 427 00:23:01,238 --> 00:23:03,299 Takket være all prompingen min. 428 00:23:03,323 --> 00:23:04,509 Du er så ekkel. 429 00:23:04,533 --> 00:23:06,067 Visste du ikke det? 430 00:23:06,493 --> 00:23:08,153 - Evan. - Hei. 431 00:23:09,329 --> 00:23:10,473 Ingen blindtarm? 432 00:23:10,497 --> 00:23:12,600 Borte. Jeg savner den. 433 00:23:12,624 --> 00:23:13,893 Jeg beklager. 434 00:23:13,917 --> 00:23:16,896 Nå gir bananbrødhendelsen mye mer mening: 435 00:23:16,920 --> 00:23:20,040 Blindtarmen din hatet bananbrød. 436 00:23:21,591 --> 00:23:22,944 Jeg burde kanskje gå. 437 00:23:22,968 --> 00:23:24,362 Nei, bli. 438 00:23:24,386 --> 00:23:27,563 Jeg trenger mine kjære rundt meg. Ingen vet hvor lenge jeg lever. 439 00:23:28,765 --> 00:23:29,867 Denne er til deg. 440 00:23:29,891 --> 00:23:31,661 - En sau? - Ja. 441 00:23:31,685 --> 00:23:33,913 Det er litt rart, men... 442 00:23:33,937 --> 00:23:35,915 - Men det er en historie bak. - Veldig rart. 443 00:23:35,939 --> 00:23:37,891 Se på den, den er sint. 444 00:23:38,900 --> 00:23:40,977 Den er veldig sint. 445 00:23:41,653 --> 00:23:43,188 Få den bort. 446 00:23:44,406 --> 00:23:46,149 - Filmtid? - Ja. 447 00:23:47,993 --> 00:23:49,199 Hopp inn. 448 00:23:51,705 --> 00:23:52,911 Her. 449 00:23:53,290 --> 00:23:55,075 - Takk. - Ok, folkens. 450 00:23:55,542 --> 00:23:56,993 Hva har vi? 451 00:23:59,838 --> 00:24:03,208 Hei, Sam! Er du klar for å ta Olive Garden tilbake? 452 00:24:04,009 --> 00:24:07,405 Jeg føler det på meg, kjærlighetsgudene er fornøyde. 453 00:24:07,429 --> 00:24:11,242 Gode nyheter. Moren din sa at hun kan passe plantene mine. 454 00:24:11,266 --> 00:24:14,219 - Bra. - Jeg vet! Det er så spennende, ikke sant? 455 00:24:14,478 --> 00:24:17,013 Vårt sex-ileum, 28. juni. 456 00:24:17,272 --> 00:24:18,958 Sannsynligvis rundt... 457 00:24:18,982 --> 00:24:22,128 Kvart på ti, jeg trenger en time på å fordøye maten.. 458 00:24:22,152 --> 00:24:23,478 Vent, 28. juni? 459 00:24:23,904 --> 00:24:26,382 Jeg gikk glipp av den første registreringsdagen! 460 00:24:26,406 --> 00:24:28,176 Vent, nei! Hvor skal du? 461 00:24:28,200 --> 00:24:32,305 Det kommer ikke til å være noen bra igjen, da får jeg de vanskelige og jeg stryker. 462 00:24:32,329 --> 00:24:36,059 Nei, Sam, sett deg ned. Vi kan fortsatt redde dette. 463 00:24:36,083 --> 00:24:38,644 Vær så snill, ikke her. 464 00:24:38,668 --> 00:24:41,064 Ta en brødpinne. De er varme. 465 00:24:41,088 --> 00:24:45,166 Dette er din feil. Du distraherte meg med sexpraten. 466 00:24:45,884 --> 00:24:47,794 Du kan ikke dra fort nok! 467 00:24:48,512 --> 00:24:50,964 Vi skulle ta Olive Garden tilbake! 468 00:24:51,765 --> 00:24:52,971 Unnskyld. 469 00:25:00,732 --> 00:25:03,977 Jeg gjør meg klar for å treffe de folka, er du klar? 470 00:25:05,654 --> 00:25:07,355 Bare dra uten meg. 471 00:25:07,739 --> 00:25:10,426 Det er mer din greie. 472 00:25:10,450 --> 00:25:11,656 Seriøst? 473 00:25:12,661 --> 00:25:14,863 Ja. Ha det gøy. 474 00:25:15,997 --> 00:25:17,203 Hør her... 475 00:25:18,250 --> 00:25:21,745 ...det stemmer at jeg har unngått å ha... 476 00:25:22,504 --> 00:25:26,833 ...den praten fordi jeg... vet ikke hva jeg skal si. 477 00:25:28,051 --> 00:25:30,738 Men om vi skal snakke nå, jeg... 478 00:25:30,762 --> 00:25:31,697 Nei. 479 00:25:31,721 --> 00:25:34,951 Nei, vi gjør det når du er klar. 480 00:25:34,975 --> 00:25:37,135 Men jeg kan ikke vente evig. 481 00:25:37,978 --> 00:25:40,180 Og en ting til. 482 00:25:41,898 --> 00:25:44,017 Jeg tente ikke et lys der inne. 483 00:25:45,110 --> 00:25:46,770 Jeg røkte en sigarett. 484 00:25:47,154 --> 00:25:48,798 En hemmelig sigarett. 485 00:25:48,822 --> 00:25:52,260 En del av den falt på sengen din og svosj. 486 00:25:52,284 --> 00:25:54,470 Så nå røyker jeg. 487 00:25:54,494 --> 00:25:56,279 I det minste en gang. 488 00:25:56,580 --> 00:25:58,782 Jeg gjemmer dem med klesklypene. 489 00:26:01,084 --> 00:26:02,290 Ok. 490 00:26:04,463 --> 00:26:05,669 Ok. 491 00:26:48,798 --> 00:26:51,710 Hvorfor tramper du rundt som en vannbøffel? 492 00:26:52,052 --> 00:26:55,281 Takket være Paige gikk jeg glipp av den første registreringsdagen. 493 00:26:55,305 --> 00:26:56,699 Er det hennes feil? 494 00:26:56,723 --> 00:27:00,760 Ja, fordi hun distraherte meg med å love meg sex. 495 00:27:02,020 --> 00:27:05,166 Problemet med at jeg slår deg så ofte 496 00:27:05,190 --> 00:27:07,434 er at det ikke betyr noe lenger. 497 00:27:07,859 --> 00:27:10,213 Det er nå du virkelig fortjener det. 498 00:27:10,237 --> 00:27:11,839 - Jeg gjør det allikevel. - Hei! 499 00:27:11,863 --> 00:27:14,175 Hun prøvde ikke å distrahere deg. 500 00:27:14,199 --> 00:27:16,776 Hun elsker deg, og vil du skal være hennes første. 501 00:27:17,118 --> 00:27:20,348 Du oppførte deg som en typisk fyr og distraherte deg selv. 502 00:27:20,372 --> 00:27:21,578 Nei. 503 00:27:24,042 --> 00:27:25,248 Kanskje. 504 00:27:28,463 --> 00:27:30,999 - Å. - Ja. Hør her... 505 00:27:31,341 --> 00:27:33,611 Jeg kan gjøre narr av Paige, 506 00:27:33,635 --> 00:27:37,380 snakket hennes og hårsløyfene, 507 00:27:37,764 --> 00:27:39,507 men hun forstår deg 508 00:27:40,058 --> 00:27:42,177 og du er heldig som har henne. 509 00:27:45,981 --> 00:27:48,767 Lot de deg beholde blindtarmen i en krukke? 510 00:27:50,026 --> 00:27:51,478 Var det en mulighet? 511 00:27:52,279 --> 00:27:53,485 Pokker. 512 00:27:56,366 --> 00:27:57,609 Hvor er Evan? 513 00:27:58,034 --> 00:27:59,240 Jeg vet ikke. 514 00:28:04,457 --> 00:28:07,103 Hei. Skal du dra? 515 00:28:07,127 --> 00:28:09,704 Ja, jeg tenkte jeg skulle la deg sove. 516 00:28:10,505 --> 00:28:11,711 Vent. 517 00:28:12,173 --> 00:28:14,485 Du fortalte aldri historien om sauen. 518 00:28:14,509 --> 00:28:17,253 - Sauen som du hater? - Jeg hater den ikke. 519 00:28:19,264 --> 00:28:20,408 Jeg gjør ikke det. 520 00:28:20,432 --> 00:28:24,093 Det bryr meg ikke... om du hater sauen. 521 00:28:24,603 --> 00:28:25,970 Han er en rar fyr. 522 00:28:26,396 --> 00:28:27,602 Det er bare... 523 00:28:29,816 --> 00:28:34,395 Jeg vet ikke hva som skjer med deg. Du har ikke vært deg selv i det siste. 524 00:28:38,158 --> 00:28:39,364 Jeg vet. 525 00:28:40,243 --> 00:28:42,070 Hei... 526 00:28:44,080 --> 00:28:45,532 Jeg bare føler at... 527 00:28:46,291 --> 00:28:51,204 ...alt er så bra nå, jeg vil ikke gjøre noe som roter det til. 528 00:28:58,136 --> 00:28:59,947 Det er så dumt. 529 00:28:59,971 --> 00:29:01,177 Ja. 530 00:29:05,018 --> 00:29:08,164 Husker du da vi traff hverandre, 531 00:29:08,188 --> 00:29:12,559 og du hørte det ryktet om at... jeg hadde spist en levende sau? 532 00:29:12,901 --> 00:29:17,272 Ja, jeg har aldri sett bevis på at det ikke er sant. 533 00:29:17,947 --> 00:29:19,153 Vel... 534 00:29:19,908 --> 00:29:24,930 ...den sinte fyren der oppe skal minne deg på 535 00:29:24,954 --> 00:29:27,115 at uansett hva... 536 00:29:28,249 --> 00:29:32,370 ...selv om du spiste en levende sau... vil jeg alltid elske deg. 537 00:29:33,046 --> 00:29:34,252 Alltid. 538 00:29:34,964 --> 00:29:36,249 Det er så... 539 00:29:37,175 --> 00:29:38,381 Kom hit. 540 00:29:39,594 --> 00:29:41,462 Veldig emosjonell i dag. 541 00:29:43,765 --> 00:29:47,385 Mulig de tøffe kvalitetene mine lå i blindtarmen. 542 00:29:48,019 --> 00:29:49,497 Og nå er de borte. 543 00:29:49,521 --> 00:29:51,931 Det høres vitenskapelig korrekt ut. 544 00:29:52,774 --> 00:29:54,058 Jeg elsker deg. 545 00:29:58,822 --> 00:30:00,398 Jeg elsker deg også. 546 00:30:02,242 --> 00:30:06,446 Greia med ekspedisjoner, selv om man bare runder kvartalet, 547 00:30:08,206 --> 00:30:10,950 er at man aldri kan være fullt forberedt. 548 00:30:12,085 --> 00:30:13,437 Er alt ok? 549 00:30:13,461 --> 00:30:15,788 Ja. Han måtte bare hjem. 550 00:30:19,008 --> 00:30:21,878 Jeg skal sove over hos Evan neste helg. 551 00:30:22,429 --> 00:30:24,088 Kan du dekke for meg? 552 00:30:29,185 --> 00:30:31,220 Ja. 553 00:30:32,147 --> 00:30:33,353 Kult. 554 00:30:41,489 --> 00:30:45,344 Hallo. Skal du fortelle meg at jeg har ødelagt livet ditt igjen? 555 00:30:45,368 --> 00:30:46,929 Jeg mener ikke det. 556 00:30:46,953 --> 00:30:49,473 Hele Olive Garden tror at du gjør det. 557 00:30:49,497 --> 00:30:52,700 At jeg fikk gratis dessert gjør ikke saken bedre. 558 00:30:54,210 --> 00:30:56,245 Paige, unnskyld. 559 00:30:56,838 --> 00:31:01,360 Jeg hang meg opp i fire av fem, og så hang jeg meg opp i å tenke på sex. 560 00:31:01,384 --> 00:31:04,712 Noen ganger er det vanskelig å tenke på mer enn en ting av gangen. 561 00:31:06,514 --> 00:31:07,757 Jeg vet. 562 00:31:08,308 --> 00:31:12,053 Unnskyld for at jeg distraherte deg. Jeg vet du var bekymret. 563 00:31:14,105 --> 00:31:17,960 Noen ganger glemmer jeg at du har ekstra utfordringer. 564 00:31:17,984 --> 00:31:19,190 Det er ok. 565 00:31:21,279 --> 00:31:24,049 - Fikk du fagene du ville ha? - Alle bortsett fra ett. 566 00:31:24,073 --> 00:31:27,970 Jeg måtte ta et sosiologikurs som heter etikk. 567 00:31:27,994 --> 00:31:29,278 Høres teit ut. 568 00:31:30,705 --> 00:31:32,892 Vel, jeg drar i morgen 569 00:31:32,916 --> 00:31:34,643 og foreldrene mine er nede, 570 00:31:34,667 --> 00:31:38,606 så sex er ute av bildet til jeg kommer hjem for takkefesten. 571 00:31:38,630 --> 00:31:40,623 Det gir oss mer å takke for. 572 00:31:41,049 --> 00:31:42,151 Ok. 573 00:31:42,175 --> 00:31:43,381 Og Sam? 574 00:31:44,719 --> 00:31:46,796 Jeg vet du blir den ene av fem. 575 00:31:47,764 --> 00:31:49,966 For du er min ene av en million. 576 00:31:52,977 --> 00:31:54,762 Det gir ikke mening. 577 00:32:28,429 --> 00:32:30,381 Tekst: Anya Bratberg