1
00:00:06,489 --> 00:00:09,609
Da jeg var liten
lagde mamma et brettspill.
2
00:00:09,951 --> 00:00:12,278
Det het Sam går en tur.
3
00:00:12,621 --> 00:00:14,405
Jeg vet, bra navn.
4
00:00:15,415 --> 00:00:17,685
EKSAMENSKVELDEN
5
00:00:17,709 --> 00:00:19,577
- Skynd deg!
- Sam.
6
00:00:21,796 --> 00:00:24,749
Du slapp akkurat en bombe.
7
00:00:25,050 --> 00:00:28,988
Før vi går på festen
må jeg tenke over det i stillhet.
8
00:00:29,012 --> 00:00:30,218
Ok, men...
9
00:00:31,640 --> 00:00:33,200
Det handlet om en gutt
10
00:00:33,224 --> 00:00:34,952
med brunt hår, som het Sam.
11
00:00:34,976 --> 00:00:38,179
Han gikk rundt i nabolaget
og møtte på ulike utfordringer...
12
00:00:38,605 --> 00:00:40,041
- Kan vi...
- Nei.
13
00:00:40,065 --> 00:00:43,935
...en bjeffende hund,
en postmann som leverer en pakke...
14
00:00:44,736 --> 00:00:46,563
...et uventet besøk.
15
00:00:47,238 --> 00:00:49,607
Vil du komme inn og snakke?
16
00:00:53,703 --> 00:00:56,656
Husker du foreldrene fra støttegruppen?
17
00:00:59,584 --> 00:01:02,287
Jeg trodde du visste det.
Du fikk e-posten.
18
00:01:02,545 --> 00:01:05,942
Jeg ville ikke sagt alt det
om jeg visste du hadde besøk.
19
00:01:05,966 --> 00:01:07,193
Jeg beklager.
20
00:01:07,217 --> 00:01:08,960
Jeg forstår om du vil gå.
21
00:01:09,886 --> 00:01:11,504
Kan jeg få en øl?
22
00:01:12,472 --> 00:01:13,882
Selvsagt.
23
00:01:14,641 --> 00:01:16,118
- Hei, Doug.
- Og oppgaven
24
00:01:16,142 --> 00:01:18,829
var å håndtere hver utfordring riktig,
25
00:01:18,853 --> 00:01:20,346
si de rette tingene.
26
00:01:23,274 --> 00:01:27,145
Er det så vanskelig å tekste?
"Beklager, jeg blir forsinket."
27
00:01:28,196 --> 00:01:29,564
Det heter manerer.
28
00:01:31,783 --> 00:01:35,195
I stedet for å utagere
med erstatningsadferd.
29
00:01:41,751 --> 00:01:45,205
Greia er at utfordringene
var ikke utfordringer.
30
00:01:45,714 --> 00:01:49,250
Det var stort sett andre mennesker
som levde sine liv.
31
00:01:52,470 --> 00:01:55,590
Noe som enkelte ganger
kan være problematisk.
32
00:01:58,977 --> 00:02:00,428
Er alt ok?
33
00:02:01,604 --> 00:02:03,040
Det er Elsa.
34
00:02:03,064 --> 00:02:05,600
"Hei, honningklumpen." Bjørne-emoji.
35
00:02:05,900 --> 00:02:09,312
"Kan du ta med deg
en brannslukker på vei hjem?"
36
00:02:10,530 --> 00:02:13,566
TO MINUTTER TIDLIGERE...
37
00:02:42,771 --> 00:02:44,540
- Ja, vi burde nok...
- Ja.
38
00:02:44,564 --> 00:02:45,974
- Ja.
- Ja.
39
00:02:46,691 --> 00:02:49,269
Da drar vi, honningklumpen.
40
00:02:51,946 --> 00:02:53,189
Fantastisk.
41
00:02:55,325 --> 00:02:57,803
Jeg vet vi låses inne,
men låser de oss ute?
42
00:02:57,827 --> 00:02:59,195
- Sam!
- Unnskyld.
43
00:03:05,126 --> 00:03:06,369
Ok, Sam...
44
00:03:07,504 --> 00:03:08,955
Jeg har svaret.
45
00:03:09,297 --> 00:03:10,191
På hva?
46
00:03:10,215 --> 00:03:12,985
Sam Gardner, timingen din er fryktelig...
47
00:03:13,009 --> 00:03:16,045
...å si du elsker meg
rett før vi drar til universitetet.
48
00:03:16,304 --> 00:03:18,908
Vi separeres, ikke bare avstandsmessig,
49
00:03:18,932 --> 00:03:22,578
men også med kulturelle forskjeller,
diktert av våre ulike institusjoner.
50
00:03:22,602 --> 00:03:23,621
Hva?
51
00:03:23,645 --> 00:03:25,289
Sommeren min er fullpakket:
52
00:03:25,313 --> 00:03:27,625
praktikantstillingen, sitte barnevakt.
53
00:03:27,649 --> 00:03:30,143
Jeg drar på leirjobben om seks uker.
54
00:03:30,777 --> 00:03:33,380
Jeg må finne noen
som kan vanne plantene mine.
55
00:03:33,404 --> 00:03:35,591
Mamma kan ikke takle alle sammen.
56
00:03:35,615 --> 00:03:36,592
Ok.
57
00:03:36,616 --> 00:03:39,193
Men tross alt det
58
00:03:39,494 --> 00:03:41,070
aksepterer jeg.
59
00:03:41,329 --> 00:03:43,948
- Aksepterer hva?
- At vi blir sammen igjen.
60
00:03:44,249 --> 00:03:45,392
Men, Sam,
61
00:03:45,416 --> 00:03:47,686
jeg vil ha en kjærlighetssommer.
62
00:03:47,710 --> 00:03:50,648
Hver dag fullpakket
med eventyr og romantikk,
63
00:03:50,672 --> 00:03:53,692
hvert øyeblikk skal være perfekt.
64
00:03:53,716 --> 00:03:54,944
Ok.
65
00:03:54,968 --> 00:03:57,279
- Kan vi gå inn nå?
- Ja.
66
00:03:57,303 --> 00:03:59,213
La romantikken begynne.
67
00:04:03,393 --> 00:04:04,719
Vi er låst ute.
68
00:04:06,354 --> 00:04:08,473
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
69
00:04:32,589 --> 00:04:33,691
EN MÅNED SENERE
70
00:04:33,715 --> 00:04:35,276
Ok, da begynner vi.
71
00:04:35,300 --> 00:04:40,338
Vi har ikke møttes før, men dere virker
hyggeligere en jentesprintlaget.
72
00:04:47,937 --> 00:04:49,582
Du er ikke Miss Whitaker.
73
00:04:49,606 --> 00:04:52,725
Det er jeg ikke.
Takk for at dere la merke til det.
74
00:04:53,026 --> 00:04:54,420
Jeg er trener Briggs.
75
00:04:54,444 --> 00:04:58,591
Miss Whitaker er på bryllupsreise,
men dessverre kom det en orkan.
76
00:04:58,615 --> 00:04:59,842
Er hun død?
77
00:04:59,866 --> 00:05:02,052
Nei! Overhodet ikke.
78
00:05:02,076 --> 00:05:03,971
Flyet er forsinket.
79
00:05:03,995 --> 00:05:06,682
Beklager. Jeg burde sagt det først
80
00:05:06,706 --> 00:05:10,269
Men jeg har 16 studiepoeng
på sosionomutdannelsen min,
81
00:05:10,293 --> 00:05:12,479
så jeg tenkte jeg skulle steppe inn.
82
00:05:12,503 --> 00:05:15,399
- Om det er noe dere vil vite...
- Hvor høy er du?
83
00:05:15,423 --> 00:05:16,874
Vi du høre meg synge?
84
00:05:18,301 --> 00:05:20,988
Kan du advare oss før du tuter det hornet?
85
00:05:21,012 --> 00:05:22,990
Fine tenner. Striper?
86
00:05:23,014 --> 00:05:27,802
Ok, jeg tror jeg skal stille spørsmålene.
Miss Whitaker ga meg en liste.
87
00:05:29,896 --> 00:05:31,389
Hvordan var sommeren?
88
00:05:31,940 --> 00:05:33,042
Fantastisk.
89
00:05:33,066 --> 00:05:36,337
Paige ville ha en kjærlighetssommer,
og jeg er god på det.
90
00:05:36,361 --> 00:05:40,674
Så langt har vi hatt tre pikniker,
to måneskinnsturer og en suging...
91
00:05:40,698 --> 00:05:42,900
Stopp! Neste spørsmål.
92
00:05:43,952 --> 00:05:46,931
Hva tenker dere
om livet etter videregående?
93
00:05:46,955 --> 00:05:51,352
Bra. Jeg har allerede memorert
det odontologiske fakultetet på Denton.
94
00:05:51,376 --> 00:05:53,145
Skal du gå på Denton?
95
00:05:53,169 --> 00:05:55,663
Der gikk jeg også. Noen flere?
96
00:05:56,506 --> 00:05:59,818
Flott, lagkamerater. Dere burde treffes.
97
00:05:59,842 --> 00:06:02,696
Vi går på ulike fakulteter.
Jeg får ikke sett dem.
98
00:06:02,720 --> 00:06:04,922
Enig. Dette er slutten.
99
00:06:05,431 --> 00:06:08,285
Ok, dere gjør det nok bra
uansett hvor dere går.
100
00:06:08,309 --> 00:06:09,370
Sannsynligvis ikke.
101
00:06:09,394 --> 00:06:13,222
Fire av fem studenter med autisme
fullfører ikke universitetet.
102
00:06:13,690 --> 00:06:16,085
- Og det er seks av oss.
- Fire av fem?
103
00:06:16,109 --> 00:06:17,461
- Det er mye.
- Jepp.
104
00:06:17,485 --> 00:06:19,213
Fire av fem...
105
00:06:19,237 --> 00:06:21,173
Jeg sier til jentene...
106
00:06:21,197 --> 00:06:24,108
Fire av fem...
107
00:06:25,243 --> 00:06:30,599
Fire av fem...
108
00:06:30,623 --> 00:06:31,850
Hvor store føtter har du?
109
00:06:31,874 --> 00:06:34,728
Enhver ekspedisjon kan være fysisk tøff,
110
00:06:34,752 --> 00:06:37,189
men det mest utfordrende
er det mentale...
111
00:06:37,213 --> 00:06:40,041
- Noen andre spørsmål?
- ...håndtere frykten...
112
00:06:40,300 --> 00:06:41,834
...isolasjonen,
113
00:06:42,093 --> 00:06:43,299
tvilen.
114
00:06:48,391 --> 00:06:50,718
IZZIE JEG ER HJEMME!!! LØPETUR?
115
00:06:56,649 --> 00:06:58,419
Jeg ordner dette til uka.
116
00:06:58,443 --> 00:07:02,089
Vi må få tak i
en gulvslipemaskin eller et teppe.
117
00:07:02,113 --> 00:07:06,567
Eller så kan vi la det minne oss på
at man ringer om man ikke kan komme.
118
00:07:07,076 --> 00:07:08,282
Seriøst?
119
00:07:08,619 --> 00:07:10,681
Jeg sa unnskyld, Elsa.
120
00:07:10,705 --> 00:07:12,016
Jeg vet.
121
00:07:12,040 --> 00:07:17,161
Jeg må være mer forsiktig.
Stearinlys er farlige.
122
00:07:20,715 --> 00:07:24,085
Men vi skulle snakke om ting...
123
00:07:24,427 --> 00:07:26,780
- Elsa.
- ...og så gjorde vi ikke det.
124
00:07:26,804 --> 00:07:28,010
Og...
125
00:07:28,306 --> 00:07:30,534
- ...jeg tror du unngår det.
- Nei.
126
00:07:30,558 --> 00:07:33,052
Jeg unngår ikke noe. Jeg er...
127
00:07:35,021 --> 00:07:36,227
Ok.
128
00:07:38,024 --> 00:07:39,475
Jeg må dra på jobben.
129
00:07:40,610 --> 00:07:43,271
Jeg må lage bananbrød, så...
130
00:07:51,996 --> 00:07:54,308
Hva gjør du? Gjør deg pen for en løpetur?
131
00:07:54,332 --> 00:07:56,033
Ingenting. Hold kjeft.
132
00:07:57,502 --> 00:08:00,522
Fire av fem...
133
00:08:00,546 --> 00:08:02,248
Sam, sjekk ut dette.
134
00:08:03,049 --> 00:08:07,712
Den får rumpa til å se bra ut,
og tvillingene kan danse fritt hele dagen.
135
00:08:08,346 --> 00:08:12,633
- Du burde ha på deg Techtropolis-skjorta.
- Den er grei, regelrytter.
136
00:08:12,975 --> 00:08:18,681
Hør her, dette er viktig,
kanskje det viktigste jeg har sagt.
137
00:08:19,190 --> 00:08:23,504
Sykepleierskolen begynner snart,
og jeg kjenner meg selv.
138
00:08:23,528 --> 00:08:26,715
Bak de perfekte konturene,
og den positive personligheten,
139
00:08:26,739 --> 00:08:29,927
lurer en hang til selvsabotasje.
140
00:08:29,951 --> 00:08:34,071
- Hva så?
- Du kan ikke la meg kødde til skolen.
141
00:08:34,831 --> 00:08:36,407
Ok.
142
00:08:36,791 --> 00:08:38,477
Lover du?
143
00:08:38,501 --> 00:08:39,686
Ja, jeg lover.
144
00:08:39,710 --> 00:08:43,706
Jeg må høre det: Jeg lover
at jeg ikke lar deg kødde til skolen.
145
00:08:44,340 --> 00:08:47,168
Jeg lover å ikke la deg kødde til skolen.
146
00:08:48,010 --> 00:08:50,838
Fantastisk. Ok, da var det ute av verden.
147
00:08:51,180 --> 00:08:54,118
Hva gjør du? Hva skriver du?
148
00:08:54,142 --> 00:08:55,994
Jeg kan ikke snakke om det.
149
00:08:56,018 --> 00:08:57,162
Less det på meg.
150
00:08:57,186 --> 00:08:58,372
Jeg er en healer.
151
00:08:58,396 --> 00:09:00,765
Ikke bare kropper, men sjeler også.
152
00:09:01,691 --> 00:09:06,547
Fire av fem studenter på spektrumet
fullfører ikke en grad innen fire år.
153
00:09:06,571 --> 00:09:10,134
Det betyr at jeg har små sjanser,
og at jeg er fortapt.
154
00:09:10,158 --> 00:09:15,696
Ja. Ok.
Først lukker vi seriemorderdrodlene, ok?
155
00:09:15,955 --> 00:09:16,932
Flott.
156
00:09:16,956 --> 00:09:19,017
Og nå en parabel.
157
00:09:19,041 --> 00:09:22,896
Det var en gang en ung gutt,
la oss kalle ham Dragon.
158
00:09:22,920 --> 00:09:26,942
En dag åpnet det en virksomhet
et steinkast unna Dragons hjem,
159
00:09:26,966 --> 00:09:28,152
en marihuanabutikk.
160
00:09:28,176 --> 00:09:32,239
Åpenbart var Dragon der da åpnet,
for å se på lokalene og prøve varene.
161
00:09:32,263 --> 00:09:34,423
Vent, er Dragon deg?
162
00:09:34,849 --> 00:09:35,826
Åpenbart.
163
00:09:35,850 --> 00:09:39,413
Butikken var større enn forventet,
så mange valgmuligheter:
164
00:09:39,437 --> 00:09:43,933
skudd, dråper og spiselige ting
så langt brillene kunne se.
165
00:09:44,484 --> 00:09:47,463
I det øyeblikket følte han seg fortapt.
166
00:09:47,487 --> 00:09:49,631
Han ville aldri klare å prøve alt.
167
00:09:49,655 --> 00:09:51,524
Døgnet er ikke langt nok.
168
00:09:51,866 --> 00:09:53,218
Hva gjorde du?
169
00:09:53,242 --> 00:09:55,512
Dragon satte ting i system.
170
00:09:55,536 --> 00:09:57,097
Han forberedte seg.
171
00:09:57,121 --> 00:09:59,975
Han blokket ut en langhelg
for å ligge på sofaen
172
00:09:59,999 --> 00:10:03,369
og se Fantasia igjen og igjen.
Og vet du hva han gjorde?
173
00:10:04,295 --> 00:10:05,788
Han klarte det.
174
00:10:06,088 --> 00:10:07,373
Dragon er smart.
175
00:10:07,840 --> 00:10:08,817
Det stemmer.
176
00:10:08,841 --> 00:10:12,446
Sett ting i system, planlegg,
forbered deg, så går alt bra.
177
00:10:12,470 --> 00:10:17,717
Hvis ikke vet jeg om et sted
hvor du kan bli høy som faen.
178
00:10:21,437 --> 00:10:22,998
- Hei, Paige.
- Hei, Sam.
179
00:10:23,022 --> 00:10:25,792
Jeg vil bare informere
om en endring i planene
180
00:10:25,816 --> 00:10:28,086
for vår Romantiske filmer-festival.
181
00:10:28,110 --> 00:10:30,062
Aka klinemaraton.
182
00:10:30,530 --> 00:10:33,008
Vi skal se
When Harry Met Sally i kveld,
183
00:10:33,032 --> 00:10:35,302
og så Love Actually i morgen.
184
00:10:35,326 --> 00:10:37,319
Det føles som en Meg Ryan dag.
185
00:10:37,703 --> 00:10:39,556
Fire av fem...
186
00:10:39,580 --> 00:10:41,099
Unnskyld, Paige.
187
00:10:41,123 --> 00:10:44,603
Jeg kan ikke komme i dag.
Jeg har noe jeg må gjøre.
188
00:10:44,627 --> 00:10:46,522
Ok, null problem, det er greit.
189
00:10:46,546 --> 00:10:49,274
Jeg foretrekker
å se på Meg alene uansett.
190
00:10:49,298 --> 00:10:52,960
Jeg later som om
vi sitter på sofaen og snakker om gutter.
191
00:10:54,720 --> 00:10:56,881
Det er deilig å være tilbake.
192
00:10:57,723 --> 00:11:00,452
Jeg er glad i tante og onkel,
og Florida er flott,
193
00:11:00,476 --> 00:11:02,913
men etter en stund
er jeg ikke så glad i dem
194
00:11:02,937 --> 00:11:05,306
og Florida er ikke like flott.
195
00:11:05,565 --> 00:11:07,933
Det er lenge siden jeg så deg sist.
196
00:11:08,359 --> 00:11:09,565
Jeg vet.
197
00:11:09,819 --> 00:11:11,255
Siden bruskvelden.
198
00:11:11,279 --> 00:11:13,272
Ja, bruskvelden.
199
00:11:13,864 --> 00:11:15,217
Det var gøy.
200
00:11:15,241 --> 00:11:16,447
Kjempegøy.
201
00:11:16,784 --> 00:11:21,781
Jeg er så glad jeg har deg som venn.
Første bestevennen min siden barndommen.
202
00:11:22,748 --> 00:11:23,954
Det er fint.
203
00:11:24,417 --> 00:11:25,686
Lett.
204
00:11:25,710 --> 00:11:27,745
Ja, lett.
205
00:11:28,087 --> 00:11:29,330
Kjempelett.
206
00:11:30,256 --> 00:11:32,458
Hva er det som skjer her?
207
00:11:33,092 --> 00:11:35,404
Hva gjør dette bananbrødet så godt?
208
00:11:35,428 --> 00:11:37,797
Jeg brukte det fine smøret.
209
00:11:38,723 --> 00:11:40,299
Finnes det fint smør?
210
00:11:43,728 --> 00:11:46,347
Du må prøve bananbrødet, det er utrolig.
211
00:11:46,731 --> 00:11:48,166
Jeg er ikke sulten.
212
00:11:48,190 --> 00:11:50,877
Du løper 100 mil om dagen.
Du er alltid sulten.
213
00:11:50,901 --> 00:11:54,522
Noen ganger slutter til og med
smågriser som meg å spise.
214
00:11:59,118 --> 00:12:00,345
Er alt ok med dere?
215
00:12:00,369 --> 00:12:02,988
Du og jeg? Nei. Vi burde ta en pause.
216
00:12:20,056 --> 00:12:21,262
Unnskyld.
217
00:12:21,849 --> 00:12:24,718
Jeg er dust i dag, jeg føler meg ikke bra.
218
00:12:25,603 --> 00:12:27,638
- Så alt er bra meg oss?
- Ja.
219
00:12:28,022 --> 00:12:30,140
Alt er bra.
220
00:12:30,775 --> 00:12:32,101
Flott.
221
00:12:32,485 --> 00:12:33,920
Fordi...
222
00:12:33,944 --> 00:12:37,507
Beth og mamma skal på
en lønnesirupfestival i Vermont i helgen,
223
00:12:37,531 --> 00:12:40,234
så jeg tenkte du kunne komme bort.
224
00:12:41,369 --> 00:12:42,695
Ja, kanskje.
225
00:12:44,080 --> 00:12:46,907
Jeg må bare se hva som skjer den dagen.
226
00:12:50,461 --> 00:12:52,606
Jeg er glad jeg brant senga hans.
227
00:12:52,630 --> 00:12:54,316
Han fortjente det.
228
00:12:54,340 --> 00:12:59,321
Ikke bare deltar denne Megan kvinnen
på first-responder kurset,
229
00:12:59,345 --> 00:13:01,922
nå går han ut med henne
og gruppen hennes også.
230
00:13:02,515 --> 00:13:06,176
Han kan bli med i min støttegruppe.
Vår gruppe er morsom.
231
00:13:06,560 --> 00:13:08,304
Vår gruppe er ikke morsom.
232
00:13:08,896 --> 00:13:10,332
Ikke egentlig, nei.
233
00:13:10,356 --> 00:13:12,918
Hva skal jeg gjøre?
Jeg kan ikke sette fyr på ting.
234
00:13:12,942 --> 00:13:16,213
Aner ikke, men det er utrolig
at du kan gjøre det rundt hodetelefonene.
235
00:13:16,237 --> 00:13:18,022
Bare årevis med trening.
236
00:13:18,823 --> 00:13:21,009
- Jeg må infiltrere.
- Hva?
237
00:13:21,033 --> 00:13:22,469
Jeg må komme meg inn.
238
00:13:22,493 --> 00:13:24,346
Du vet hvordan gruppene er.
239
00:13:24,370 --> 00:13:26,682
De sladrer bare om ektefellene sine.
240
00:13:26,706 --> 00:13:28,532
Jeg tror ikke det er sant.
241
00:13:29,417 --> 00:13:33,146
Mitchell har begynt å sykle.
Jeg klarer ikke se på ham i de buksene.
242
00:13:33,170 --> 00:13:35,607
Han ser ut som en fisk
med et menneskehode.
243
00:13:35,631 --> 00:13:37,484
Jeg gjør det, det er sladder.
244
00:13:37,508 --> 00:13:39,793
Jeg gjorde det, sladregreia, jeg vet.
245
00:13:43,097 --> 00:13:45,200
Middagen er klar.
246
00:13:45,224 --> 00:13:46,430
Det ser godt ut.
247
00:13:47,268 --> 00:13:51,096
Jeg tenkte at neste gang
du skal ut med den gruppen...
248
00:13:51,689 --> 00:13:53,682
...så kan jeg kanskje bli med.
249
00:13:54,316 --> 00:13:57,838
Ok, vi skal treffes på en bar denne uka,
250
00:13:57,862 --> 00:14:00,298
men de er egentlig Megans venner.
251
00:14:00,322 --> 00:14:02,384
En av dem kaller meg Dave.
252
00:14:02,408 --> 00:14:07,279
En bar er et offentlig sted.
Jeg kan dra til en bar.
253
00:14:07,872 --> 00:14:09,182
Ja, ok.
254
00:14:09,206 --> 00:14:10,449
Ok.
255
00:14:12,418 --> 00:14:14,286
Case, hvor er broren din?
256
00:14:15,671 --> 00:14:18,916
Han er ikke i lommen, så jeg aner ikke.
257
00:14:20,885 --> 00:14:22,091
Se på dette!
258
00:14:22,470 --> 00:14:24,823
Mitt offisielle Denton-studentkort.
259
00:14:24,847 --> 00:14:28,869
Dere kan nå kalle meg
Denton-student nummer 9783210.
260
00:14:28,893 --> 00:14:30,928
- Skatten min.
- Se på det smilet.
261
00:14:31,353 --> 00:14:33,331
Universitetet, så spennende.
262
00:14:33,355 --> 00:14:35,667
- Det er det.
- Ta et bilde av oss.
263
00:14:35,691 --> 00:14:40,630
Ok, ingen grunn til at jeg burde være med,
som medlem av denne familien.
264
00:14:40,654 --> 00:14:41,965
Vakkert.
265
00:14:41,989 --> 00:14:43,816
Så du dro til universitetet?
266
00:14:44,200 --> 00:14:47,429
Rettelse, jeg tilbragte dagen der.
267
00:14:47,453 --> 00:14:49,431
Gikk veiene til timene mine,
268
00:14:49,455 --> 00:14:53,185
tok med meg overlevelsesguiden
for nye studenter,
269
00:14:53,209 --> 00:14:55,103
og sjekket ut de beste kafeene.
270
00:14:55,127 --> 00:14:56,980
Det betyr kantine.
271
00:14:57,004 --> 00:14:58,565
Jeg er så forvirret.
272
00:14:58,589 --> 00:15:00,859
Så dro jeg innom bokhandelen
273
00:15:00,883 --> 00:15:03,127
og fikk meg en ny hettegenser.
274
00:15:04,220 --> 00:15:06,046
Sam G, humlen.
275
00:15:06,972 --> 00:15:09,618
Jeg må skaffe med en sånn, Denton-pappa.
276
00:15:09,642 --> 00:15:13,121
Det eneste jeg må gjøre nå
er å registrere fagene den 27.
277
00:15:13,145 --> 00:15:14,956
når terminplanleggingen begynner.
278
00:15:14,980 --> 00:15:19,336
Du vet at du kan registrere dem tidligere.
279
00:15:19,360 --> 00:15:22,088
Jeg kan ringe å fremskynde datoen.
280
00:15:22,112 --> 00:15:25,759
Det trenger du ikke. Jeg er forberedt
på normal registrering.
281
00:15:25,783 --> 00:15:30,013
Roald Amundsen sa: "Seieren kommer
til den som har alt i orden."
282
00:15:30,037 --> 00:15:32,990
- Det gjør et dask i bakhodet også.
- Case.
283
00:15:34,458 --> 00:15:37,619
- Hvorfor spiser du ikke.
- Jeg har vondt i magen.
284
00:15:37,962 --> 00:15:39,830
Skjønner.
285
00:15:40,422 --> 00:15:42,958
Hva skjønner du? Hvorfor sier du det?
286
00:15:44,343 --> 00:15:46,905
Ingenting, men helt siden du var barn
287
00:15:46,929 --> 00:15:49,631
har du fått mageknip av stress.
288
00:15:50,015 --> 00:15:52,410
Første danseoppvisning, mageknip.
289
00:15:52,434 --> 00:15:54,871
Stavekonkurranse i barnehagen, mageknip.
290
00:15:54,895 --> 00:15:56,764
Første løpestevne,
291
00:15:57,064 --> 00:15:58,515
dere gjettet det,
292
00:15:58,941 --> 00:16:00,085
mageknip.
293
00:16:00,109 --> 00:16:01,503
Kan noen sende ertene, takk?
294
00:16:01,527 --> 00:16:07,175
Jeg har kjent magen din
siden fødselen og ser et mønster.
295
00:16:07,199 --> 00:16:10,053
Kan jeg låne disse?
Det er en irriterende lyd her.
296
00:16:10,077 --> 00:16:11,847
- Nei!
- Bare en liten stund.
297
00:16:11,871 --> 00:16:13,557
- Vi deler ting.
- De er mine!
298
00:16:13,581 --> 00:16:14,787
Kom igjen.
299
00:16:18,294 --> 00:16:19,500
Fortsett.
300
00:16:20,337 --> 00:16:22,122
Jeg kan ikke vente med å dra!
301
00:16:24,091 --> 00:16:26,653
Faller det deg inn å la han være i fred?
302
00:16:26,677 --> 00:16:28,071
Aldri.
303
00:16:28,095 --> 00:16:29,656
Hvordan er det med magen?
304
00:16:29,680 --> 00:16:31,215
Helt i orden!
305
00:16:34,184 --> 00:16:35,677
Case?
306
00:16:37,146 --> 00:16:40,015
Er du ok?
307
00:16:40,858 --> 00:16:45,881
- Tenk at det var blindtarmen.
- Flaks de fant ut av det før den sprakk.
308
00:16:45,905 --> 00:16:47,924
Jeg sa det ikke var angst.
309
00:16:47,948 --> 00:16:50,802
Dere skylder meg en unnskyldning,
og 300 dollar.
310
00:16:50,826 --> 00:16:52,178
Hvorfor 300 dollar?
311
00:16:52,202 --> 00:16:55,432
- Graverende emosjonell skade.
- Det skjer ikke.
312
00:16:55,456 --> 00:16:59,243
Jeg skal høre med en lege
om når vi kan skrive deg ut, ok?
313
00:17:02,671 --> 00:17:03,877
Du vet at...
314
00:17:04,381 --> 00:17:07,777
...ingen vet hva
blindtarmbetennelse kommer av.
315
00:17:07,801 --> 00:17:08,737
Kutt ut.
316
00:17:08,761 --> 00:17:11,281
Teknisk sett kan det ha vært stress.
317
00:17:11,305 --> 00:17:12,240
Kutt ut.
318
00:17:12,264 --> 00:17:14,284
Dras du mellom to mennesker?
319
00:17:14,308 --> 00:17:15,201
Sykepleier!
320
00:17:15,225 --> 00:17:17,594
Denne damen lå med en bartender...
321
00:17:19,980 --> 00:17:21,186
Hei, Sam.
322
00:17:21,649 --> 00:17:25,462
Jeg må snakke med deg,
og du svarte ikke på meldingene så...
323
00:17:25,486 --> 00:17:27,672
...jeg tenkte jeg skulle komme bort.
324
00:17:27,696 --> 00:17:31,343
Jeg forbereder meg til universitetet
og søsteren min fjernet et organ,
325
00:17:31,367 --> 00:17:33,762
det har vært mye kaos å blokkere ut.
326
00:17:33,786 --> 00:17:36,097
- Ett organ?
- Blindtarmen.
327
00:17:36,121 --> 00:17:37,990
Ok, de er ubrukelige.
328
00:17:38,791 --> 00:17:40,284
Jeg ble født uten.
329
00:17:41,168 --> 00:17:43,662
Det skjer bare med en av hundre tusen.
330
00:17:44,046 --> 00:17:46,858
Vår familie knuser alltid statistikker.
331
00:17:46,882 --> 00:17:49,402
Fire av fem...
332
00:17:49,426 --> 00:17:53,823
Uansett, jeg har tenkt,
vår kjærlighetssommer har vært fantastisk.
333
00:17:53,847 --> 00:17:55,033
Fire av fem...
334
00:17:55,057 --> 00:17:58,453
Det trengte jeg virkelig.
Jeg vil satse alt på universitetet.
335
00:17:58,477 --> 00:17:59,579
Fire av fem...
336
00:17:59,603 --> 00:18:02,248
- Jeg har hatt dårlig selvtillit.
- Fire av fem...
337
00:18:02,272 --> 00:18:03,458
Skjult talentene mine.
338
00:18:03,482 --> 00:18:06,419
Det er vanskelig å forstå
fordi jeg er så flink uansett,
339
00:18:06,443 --> 00:18:08,129
men det var meg midt på treet.
340
00:18:08,153 --> 00:18:10,799
Fire av fem...
341
00:18:10,823 --> 00:18:12,425
- Ikke nå lenger.
- Fire av fem...
342
00:18:12,449 --> 00:18:15,971
Universitetet betyr at jeg må være
meg selv fullt ut.
343
00:18:15,995 --> 00:18:18,515
På tide å slippe Paige ut av buret.
344
00:18:18,539 --> 00:18:22,409
Og jeg kan ikke ha noe uferdig
hengende over meg så...
345
00:18:24,378 --> 00:18:25,689
Jeg vil at vi skal ha sex.
346
00:18:25,713 --> 00:18:28,108
Fire av fem...
347
00:18:28,132 --> 00:18:29,526
Du...
348
00:18:29,550 --> 00:18:31,084
Vil du ha sex?
349
00:18:31,427 --> 00:18:32,878
Jeg vil ha sex.
350
00:18:33,512 --> 00:18:36,366
Noe jeg lærte av Sam går en tur
351
00:18:36,390 --> 00:18:39,327
er at det ikke er lett
å komme dit man skal.
352
00:18:39,351 --> 00:18:43,138
Det er mange ting
som kan avspore en ekspedisjon:
353
00:18:43,897 --> 00:18:45,250
ødelagt utstyr...
354
00:18:45,274 --> 00:18:47,267
Lå den i Zahids sko?
355
00:18:48,027 --> 00:18:49,233
Nei.
356
00:18:51,822 --> 00:18:53,523
Ikke noe sted å slå leir.
357
00:18:53,866 --> 00:18:56,318
Sam, vi er hjemme.
358
00:18:58,954 --> 00:19:00,197
Jeg kjeder meg.
359
00:19:02,249 --> 00:19:03,617
Bjørner...
360
00:19:03,876 --> 00:19:06,271
Jeg trodde du
skulle se kampen på puben.
361
00:19:06,295 --> 00:19:08,872
De er utsolgt for kyllingvinger, så nei.
362
00:19:09,673 --> 00:19:11,416
Reklamepause, må tisse.
363
00:19:14,219 --> 00:19:15,822
Dette er idiotisk.
364
00:19:15,846 --> 00:19:18,715
Ingen har noensinne hatt
så mye problemer med å ha sex.
365
00:19:19,016 --> 00:19:21,619
Lørdag morgen drar jeg
på sommerleirjobben.
366
00:19:21,643 --> 00:19:25,055
Det er som om
universet motarbeider oss.
367
00:19:25,314 --> 00:19:29,184
Jeg har ikke sett faren din
siden Olive Garden. Han virker kortere.
368
00:19:30,110 --> 00:19:32,756
Der sa du det, Olive Garden.
369
00:19:32,780 --> 00:19:35,967
Vi har hatt dårlig romantisk karma
siden du knuste hjertet mitt
370
00:19:35,991 --> 00:19:37,677
på mitt favoritt pastasted.
371
00:19:37,701 --> 00:19:39,778
Vi må ta Olive Garden tilbake.
372
00:19:40,204 --> 00:19:42,390
Vil du spise middag der?
373
00:19:42,414 --> 00:19:43,725
Og forretter.
374
00:19:43,749 --> 00:19:46,311
Foreldrene mine
har Zumba-kurs på fredager,
375
00:19:46,335 --> 00:19:48,245
vi kan dra hit etter middagen.
376
00:19:48,879 --> 00:19:50,607
Det er vår siste sjanse.
377
00:19:50,631 --> 00:19:53,610
Det høres grusomt ut,
som en skrekkfilm, men...
378
00:19:53,634 --> 00:19:54,840
...det er jo det.
379
00:19:56,929 --> 00:20:00,033
Så basert på det dere har lært i dag
380
00:20:00,057 --> 00:20:04,636
hva vil dere gjøre annerledes neste gang
dere møter på noen som kan ha ASD?
381
00:20:05,062 --> 00:20:07,639
Kanskje opptre roligere.
382
00:20:08,357 --> 00:20:12,561
Om jeg ser at de sliter med øyekontakt
ville jeg senket lysene.
383
00:20:13,862 --> 00:20:16,648
Beklager, var det bare ment til politiet?
384
00:20:17,199 --> 00:20:18,859
Mammafullmektig her.
385
00:20:20,160 --> 00:20:22,555
Greit, da er vi ferdige.
386
00:20:22,579 --> 00:20:25,615
Om dere har spørmål
blir vi igjen litt her.
387
00:20:30,003 --> 00:20:32,732
Kjempebra, virkelig bra.
388
00:20:32,756 --> 00:20:36,236
Jeg fatter ikke at du har gjort alt dette.
Det var nyttig.
389
00:20:36,260 --> 00:20:38,795
Bra. Jeg gjorde det ikke alene.
390
00:20:39,096 --> 00:20:40,380
Har du møtt Megan?
391
00:20:40,931 --> 00:20:43,326
Hun er administrator på fylkessykehuset.
392
00:20:43,350 --> 00:20:44,369
Hyggelig.
393
00:20:44,393 --> 00:20:46,246
- Hei, jeg er Elsa.
- Hei.
394
00:20:46,270 --> 00:20:47,846
- Kona.
- Å.
395
00:20:48,355 --> 00:20:49,561
Til hvem?
396
00:20:57,281 --> 00:21:00,275
Takk. Jeg har prøvd
å reise meg i ti minutter.
397
00:21:01,243 --> 00:21:04,112
Kan du komme bort
å gjøre det når jeg våkner?
398
00:21:04,496 --> 00:21:07,366
Det kunne jeg. Ingen vil savne meg.
399
00:21:08,208 --> 00:21:10,619
Beklager, jeg er ok. Alt er bra.
400
00:21:12,462 --> 00:21:14,331
Ok, jeg setter meg igjen.
401
00:21:15,507 --> 00:21:16,917
Det er bare at...
402
00:21:18,886 --> 00:21:22,907
Jeg har prøvd å få Doug til å tilgi meg.
403
00:21:22,931 --> 00:21:26,661
Etter at han dro til Nick
skulle vi snakke ut om det,
404
00:21:26,685 --> 00:21:30,832
men han kom ikke,
og jeg kan ikke begynne å røyke igjen.
405
00:21:30,856 --> 00:21:34,184
Hvordan får jeg ham til å snakke
så vi kan bli ferdige med dette?
406
00:21:35,444 --> 00:21:38,548
Jeg burde ikke gi deg noen råd.
407
00:21:38,572 --> 00:21:41,718
Jeg sover ikke ordentlig.
Jeg er stor og stressa.
408
00:21:41,742 --> 00:21:46,071
I morges gråt jeg
fordi jeg var stolt av mikrobølgeovnen.
409
00:21:47,122 --> 00:21:48,328
Vær så snill.
410
00:21:48,707 --> 00:21:50,268
Du må slippe taket.
411
00:21:50,292 --> 00:21:51,436
Hva?
412
00:21:51,460 --> 00:21:54,355
Du kan tvinge Doug
til å snakke med deg nå,
413
00:21:54,379 --> 00:21:58,667
det kan gå bra eller ende med separasjon,
414
00:21:58,926 --> 00:22:02,003
eller du kan la han komme når han er klar.
415
00:22:02,721 --> 00:22:05,715
Resultatet kan bli det samme, eller ikke.
416
00:22:10,938 --> 00:22:13,014
Du kommer til å bli en god mor.
417
00:22:18,111 --> 00:22:19,255
Ja.
418
00:22:19,279 --> 00:22:21,481
- Takk.
- Takk.
419
00:22:27,120 --> 00:22:28,780
Herregud.
420
00:22:29,623 --> 00:22:30,991
Er du ok, frøken?
421
00:22:32,751 --> 00:22:36,371
Jeg tror jeg har rier.
Har du et rom hvor vannet mitt kan gå?
422
00:22:43,387 --> 00:22:46,381
- Bank bank.
- Takk og lov, jeg kjeder meg.
423
00:22:46,723 --> 00:22:48,300
Du ser patetisk ut.
424
00:22:48,725 --> 00:22:51,887
- Jeg tok med Twizzlers.
- Du tok med ditt favorittgodt?
425
00:22:52,271 --> 00:22:54,181
Ingen årsak. Flytt deg inn.
426
00:22:58,568 --> 00:23:01,214
Sengen din er så koselig og varm.
427
00:23:01,238 --> 00:23:03,299
Takket være all prompingen min.
428
00:23:03,323 --> 00:23:04,509
Du er så ekkel.
429
00:23:04,533 --> 00:23:06,067
Visste du ikke det?
430
00:23:06,493 --> 00:23:08,153
- Evan.
- Hei.
431
00:23:09,329 --> 00:23:10,473
Ingen blindtarm?
432
00:23:10,497 --> 00:23:12,600
Borte. Jeg savner den.
433
00:23:12,624 --> 00:23:13,893
Jeg beklager.
434
00:23:13,917 --> 00:23:16,896
Nå gir bananbrødhendelsen
mye mer mening:
435
00:23:16,920 --> 00:23:20,040
Blindtarmen din hatet bananbrød.
436
00:23:21,591 --> 00:23:22,944
Jeg burde kanskje gå.
437
00:23:22,968 --> 00:23:24,362
Nei, bli.
438
00:23:24,386 --> 00:23:27,563
Jeg trenger mine kjære rundt meg.
Ingen vet hvor lenge jeg lever.
439
00:23:28,765 --> 00:23:29,867
Denne er til deg.
440
00:23:29,891 --> 00:23:31,661
- En sau?
- Ja.
441
00:23:31,685 --> 00:23:33,913
Det er litt rart, men...
442
00:23:33,937 --> 00:23:35,915
- Men det er en historie bak.
- Veldig rart.
443
00:23:35,939 --> 00:23:37,891
Se på den, den er sint.
444
00:23:38,900 --> 00:23:40,977
Den er veldig sint.
445
00:23:41,653 --> 00:23:43,188
Få den bort.
446
00:23:44,406 --> 00:23:46,149
- Filmtid?
- Ja.
447
00:23:47,993 --> 00:23:49,199
Hopp inn.
448
00:23:51,705 --> 00:23:52,911
Her.
449
00:23:53,290 --> 00:23:55,075
- Takk.
- Ok, folkens.
450
00:23:55,542 --> 00:23:56,993
Hva har vi?
451
00:23:59,838 --> 00:24:03,208
Hei, Sam!
Er du klar for å ta Olive Garden tilbake?
452
00:24:04,009 --> 00:24:07,405
Jeg føler det på meg,
kjærlighetsgudene er fornøyde.
453
00:24:07,429 --> 00:24:11,242
Gode nyheter. Moren din sa
at hun kan passe plantene mine.
454
00:24:11,266 --> 00:24:14,219
- Bra.
- Jeg vet! Det er så spennende, ikke sant?
455
00:24:14,478 --> 00:24:17,013
Vårt sex-ileum, 28. juni.
456
00:24:17,272 --> 00:24:18,958
Sannsynligvis rundt...
457
00:24:18,982 --> 00:24:22,128
Kvart på ti, jeg trenger en time
på å fordøye maten..
458
00:24:22,152 --> 00:24:23,478
Vent, 28. juni?
459
00:24:23,904 --> 00:24:26,382
Jeg gikk glipp av
den første registreringsdagen!
460
00:24:26,406 --> 00:24:28,176
Vent, nei! Hvor skal du?
461
00:24:28,200 --> 00:24:32,305
Det kommer ikke til å være noen bra igjen,
da får jeg de vanskelige og jeg stryker.
462
00:24:32,329 --> 00:24:36,059
Nei, Sam, sett deg ned.
Vi kan fortsatt redde dette.
463
00:24:36,083 --> 00:24:38,644
Vær så snill, ikke her.
464
00:24:38,668 --> 00:24:41,064
Ta en brødpinne. De er varme.
465
00:24:41,088 --> 00:24:45,166
Dette er din feil.
Du distraherte meg med sexpraten.
466
00:24:45,884 --> 00:24:47,794
Du kan ikke dra fort nok!
467
00:24:48,512 --> 00:24:50,964
Vi skulle ta Olive Garden tilbake!
468
00:24:51,765 --> 00:24:52,971
Unnskyld.
469
00:25:00,732 --> 00:25:03,977
Jeg gjør meg klar for å treffe de folka,
er du klar?
470
00:25:05,654 --> 00:25:07,355
Bare dra uten meg.
471
00:25:07,739 --> 00:25:10,426
Det er mer din greie.
472
00:25:10,450 --> 00:25:11,656
Seriøst?
473
00:25:12,661 --> 00:25:14,863
Ja. Ha det gøy.
474
00:25:15,997 --> 00:25:17,203
Hør her...
475
00:25:18,250 --> 00:25:21,745
...det stemmer at jeg har unngått å ha...
476
00:25:22,504 --> 00:25:26,833
...den praten fordi jeg...
vet ikke hva jeg skal si.
477
00:25:28,051 --> 00:25:30,738
Men om vi skal snakke nå, jeg...
478
00:25:30,762 --> 00:25:31,697
Nei.
479
00:25:31,721 --> 00:25:34,951
Nei, vi gjør det når du er klar.
480
00:25:34,975 --> 00:25:37,135
Men jeg kan ikke vente evig.
481
00:25:37,978 --> 00:25:40,180
Og en ting til.
482
00:25:41,898 --> 00:25:44,017
Jeg tente ikke et lys der inne.
483
00:25:45,110 --> 00:25:46,770
Jeg røkte en sigarett.
484
00:25:47,154 --> 00:25:48,798
En hemmelig sigarett.
485
00:25:48,822 --> 00:25:52,260
En del av den falt på sengen din og svosj.
486
00:25:52,284 --> 00:25:54,470
Så nå røyker jeg.
487
00:25:54,494 --> 00:25:56,279
I det minste en gang.
488
00:25:56,580 --> 00:25:58,782
Jeg gjemmer dem med klesklypene.
489
00:26:01,084 --> 00:26:02,290
Ok.
490
00:26:04,463 --> 00:26:05,669
Ok.
491
00:26:48,798 --> 00:26:51,710
Hvorfor tramper du rundt
som en vannbøffel?
492
00:26:52,052 --> 00:26:55,281
Takket være Paige gikk jeg glipp av
den første registreringsdagen.
493
00:26:55,305 --> 00:26:56,699
Er det hennes feil?
494
00:26:56,723 --> 00:27:00,760
Ja, fordi hun distraherte meg
med å love meg sex.
495
00:27:02,020 --> 00:27:05,166
Problemet med at jeg
slår deg så ofte
496
00:27:05,190 --> 00:27:07,434
er at det ikke betyr noe lenger.
497
00:27:07,859 --> 00:27:10,213
Det er nå du virkelig fortjener det.
498
00:27:10,237 --> 00:27:11,839
- Jeg gjør det allikevel.
- Hei!
499
00:27:11,863 --> 00:27:14,175
Hun prøvde ikke å distrahere deg.
500
00:27:14,199 --> 00:27:16,776
Hun elsker deg,
og vil du skal være hennes første.
501
00:27:17,118 --> 00:27:20,348
Du oppførte deg som en typisk fyr
og distraherte deg selv.
502
00:27:20,372 --> 00:27:21,578
Nei.
503
00:27:24,042 --> 00:27:25,248
Kanskje.
504
00:27:28,463 --> 00:27:30,999
- Å.
- Ja. Hør her...
505
00:27:31,341 --> 00:27:33,611
Jeg kan gjøre narr av Paige,
506
00:27:33,635 --> 00:27:37,380
snakket hennes og hårsløyfene,
507
00:27:37,764 --> 00:27:39,507
men hun forstår deg
508
00:27:40,058 --> 00:27:42,177
og du er heldig som har henne.
509
00:27:45,981 --> 00:27:48,767
Lot de deg beholde
blindtarmen i en krukke?
510
00:27:50,026 --> 00:27:51,478
Var det en mulighet?
511
00:27:52,279 --> 00:27:53,485
Pokker.
512
00:27:56,366 --> 00:27:57,609
Hvor er Evan?
513
00:27:58,034 --> 00:27:59,240
Jeg vet ikke.
514
00:28:04,457 --> 00:28:07,103
Hei. Skal du dra?
515
00:28:07,127 --> 00:28:09,704
Ja, jeg tenkte jeg skulle la deg sove.
516
00:28:10,505 --> 00:28:11,711
Vent.
517
00:28:12,173 --> 00:28:14,485
Du fortalte aldri historien om sauen.
518
00:28:14,509 --> 00:28:17,253
- Sauen som du hater?
- Jeg hater den ikke.
519
00:28:19,264 --> 00:28:20,408
Jeg gjør ikke det.
520
00:28:20,432 --> 00:28:24,093
Det bryr meg ikke... om du hater sauen.
521
00:28:24,603 --> 00:28:25,970
Han er en rar fyr.
522
00:28:26,396 --> 00:28:27,602
Det er bare...
523
00:28:29,816 --> 00:28:34,395
Jeg vet ikke hva som skjer med deg.
Du har ikke vært deg selv i det siste.
524
00:28:38,158 --> 00:28:39,364
Jeg vet.
525
00:28:40,243 --> 00:28:42,070
Hei...
526
00:28:44,080 --> 00:28:45,532
Jeg bare føler at...
527
00:28:46,291 --> 00:28:51,204
...alt er så bra nå, jeg vil ikke
gjøre noe som roter det til.
528
00:28:58,136 --> 00:28:59,947
Det er så dumt.
529
00:28:59,971 --> 00:29:01,177
Ja.
530
00:29:05,018 --> 00:29:08,164
Husker du da vi traff hverandre,
531
00:29:08,188 --> 00:29:12,559
og du hørte det ryktet om at...
jeg hadde spist en levende sau?
532
00:29:12,901 --> 00:29:17,272
Ja, jeg har aldri sett bevis
på at det ikke er sant.
533
00:29:17,947 --> 00:29:19,153
Vel...
534
00:29:19,908 --> 00:29:24,930
...den sinte fyren der oppe
skal minne deg på
535
00:29:24,954 --> 00:29:27,115
at uansett hva...
536
00:29:28,249 --> 00:29:32,370
...selv om du spiste en levende sau...
vil jeg alltid elske deg.
537
00:29:33,046 --> 00:29:34,252
Alltid.
538
00:29:34,964 --> 00:29:36,249
Det er så...
539
00:29:37,175 --> 00:29:38,381
Kom hit.
540
00:29:39,594 --> 00:29:41,462
Veldig emosjonell i dag.
541
00:29:43,765 --> 00:29:47,385
Mulig de tøffe kvalitetene mine
lå i blindtarmen.
542
00:29:48,019 --> 00:29:49,497
Og nå er de borte.
543
00:29:49,521 --> 00:29:51,931
Det høres vitenskapelig korrekt ut.
544
00:29:52,774 --> 00:29:54,058
Jeg elsker deg.
545
00:29:58,822 --> 00:30:00,398
Jeg elsker deg også.
546
00:30:02,242 --> 00:30:06,446
Greia med ekspedisjoner,
selv om man bare runder kvartalet,
547
00:30:08,206 --> 00:30:10,950
er at man aldri kan være fullt forberedt.
548
00:30:12,085 --> 00:30:13,437
Er alt ok?
549
00:30:13,461 --> 00:30:15,788
Ja. Han måtte bare hjem.
550
00:30:19,008 --> 00:30:21,878
Jeg skal sove over hos Evan neste helg.
551
00:30:22,429 --> 00:30:24,088
Kan du dekke for meg?
552
00:30:29,185 --> 00:30:31,220
Ja.
553
00:30:32,147 --> 00:30:33,353
Kult.
554
00:30:41,489 --> 00:30:45,344
Hallo. Skal du fortelle meg
at jeg har ødelagt livet ditt igjen?
555
00:30:45,368 --> 00:30:46,929
Jeg mener ikke det.
556
00:30:46,953 --> 00:30:49,473
Hele Olive Garden tror at du gjør det.
557
00:30:49,497 --> 00:30:52,700
At jeg fikk gratis dessert
gjør ikke saken bedre.
558
00:30:54,210 --> 00:30:56,245
Paige, unnskyld.
559
00:30:56,838 --> 00:31:01,360
Jeg hang meg opp i fire av fem,
og så hang jeg meg opp i å tenke på sex.
560
00:31:01,384 --> 00:31:04,712
Noen ganger er det vanskelig
å tenke på mer enn en ting av gangen.
561
00:31:06,514 --> 00:31:07,757
Jeg vet.
562
00:31:08,308 --> 00:31:12,053
Unnskyld for at jeg distraherte deg.
Jeg vet du var bekymret.
563
00:31:14,105 --> 00:31:17,960
Noen ganger glemmer jeg
at du har ekstra utfordringer.
564
00:31:17,984 --> 00:31:19,190
Det er ok.
565
00:31:21,279 --> 00:31:24,049
- Fikk du fagene du ville ha?
- Alle bortsett fra ett.
566
00:31:24,073 --> 00:31:27,970
Jeg måtte ta et sosiologikurs
som heter etikk.
567
00:31:27,994 --> 00:31:29,278
Høres teit ut.
568
00:31:30,705 --> 00:31:32,892
Vel, jeg drar i morgen
569
00:31:32,916 --> 00:31:34,643
og foreldrene mine er nede,
570
00:31:34,667 --> 00:31:38,606
så sex er ute av bildet
til jeg kommer hjem for takkefesten.
571
00:31:38,630 --> 00:31:40,623
Det gir oss mer å takke for.
572
00:31:41,049 --> 00:31:42,151
Ok.
573
00:31:42,175 --> 00:31:43,381
Og Sam?
574
00:31:44,719 --> 00:31:46,796
Jeg vet du blir den ene av fem.
575
00:31:47,764 --> 00:31:49,966
For du er min ene av en million.
576
00:31:52,977 --> 00:31:54,762
Det gir ikke mening.
577
00:32:28,429 --> 00:32:30,381
Tekst: Anya Bratberg