1 00:00:08,883 --> 00:00:12,971 생일 축하합니다 2 00:00:13,054 --> 00:00:17,183 생일 축하합니다 3 00:00:17,726 --> 00:00:22,856 사랑하는 해나의 4 00:00:22,939 --> 00:00:27,152 생일 축하합니다 5 00:00:30,655 --> 00:00:33,950 생일 축하해! 6 00:00:45,837 --> 00:00:47,672 괜히 갔나 봐 7 00:00:47,756 --> 00:00:51,509 샘이 피곤할 때마다 떼쓴다고 집에만 처박혀 있을 순 없어 8 00:00:51,593 --> 00:00:54,637 단순히 떼쓰는 게 아니라 그 이상이야 9 00:00:54,721 --> 00:00:57,557 - 소아과 의사가 괜찮다잖아 - 알아, 그래도 10 00:00:57,640 --> 00:01:00,560 4살이야. 4살은 떼쓸 때잖아 11 00:01:00,643 --> 00:01:02,479 안 그러냐, 아들? 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,481 괜찮아 13 00:01:05,940 --> 00:01:07,192 전부 괜찮아 14 00:01:26,961 --> 00:01:28,004 샘 15 00:01:29,214 --> 00:01:30,298 샘? 16 00:01:31,633 --> 00:01:32,842 괜찮아? 17 00:01:33,676 --> 00:01:35,512 월요일 4시야 18 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 월요일 4시면 항상 줄리아 선생님을 보잖아 19 00:01:38,556 --> 00:01:41,559 그래, 그런데 내일 다른 새로운 분과 20 00:01:41,643 --> 00:01:42,894 상담을 잡아 놨어 21 00:01:43,228 --> 00:01:44,771 좋은 분 같더라 22 00:01:44,979 --> 00:01:47,357 웹사이트에 보니까 가라테를 한대 23 00:01:48,566 --> 00:01:51,236 그때까지 엄마한테 얘기해 24 00:01:51,319 --> 00:01:52,737 문 열었습니다 25 00:01:54,072 --> 00:01:56,699 나가서 아이스크림 사 먹고 수다 떨자 26 00:01:56,783 --> 00:01:59,577 - 너 어렸을 때처럼 - 아니, 안 할래 27 00:02:00,120 --> 00:02:04,290 아마 모르겠지만 메인주만 한 크기의 구멍이 28 00:02:04,374 --> 00:02:06,709 남극 가운데에서 발견됐습니다 29 00:02:07,502 --> 00:02:09,170 저런 말을 쓰다니 이상하지 않아? 30 00:02:09,254 --> 00:02:10,463 "바텐더랑 그만 놀아나!" 31 00:02:11,631 --> 00:02:13,049 이상하지? 32 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 대륙 가운데 구멍이 있을 리 만무하다고 생각하겠지만 33 00:02:19,139 --> 00:02:20,431 틀렸어요 34 00:02:22,267 --> 00:02:23,518 끝났어 35 00:02:25,979 --> 00:02:28,398 맹세해, 내가 끝냈어 36 00:02:33,361 --> 00:02:34,195 고맙네 37 00:02:35,738 --> 00:02:41,244 바위처럼 견고하거나, 아니 얼음만큼 견고해 보였던 것이... 38 00:02:41,327 --> 00:02:43,872 나한테 손대지 마 39 00:02:43,955 --> 00:02:45,415 알겠어 40 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 내가 어쩌면 좋을까? 41 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 당신은 할 만큼 했어 42 00:02:54,340 --> 00:02:57,510 불가능한 것처럼 들리겠지만 43 00:02:58,178 --> 00:03:00,221 그런 일이 발생한다는 거죠 44 00:03:09,606 --> 00:03:10,815 거대한 구멍 45 00:03:11,441 --> 00:03:15,486 과학자들은 뭔가 아는 듯 거들먹거리지만, 실은 몰라요 46 00:03:16,154 --> 00:03:17,447 아무도 몰라요 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,490 미스터리죠 48 00:03:21,451 --> 00:03:24,913 진짜 재미있는 사실이네, 챔프 49 00:03:34,130 --> 00:03:36,090 안 될 것 같아요 50 00:03:37,091 --> 00:03:39,093 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 51 00:04:02,075 --> 00:04:04,244 눈썹이 엄청 컸어 52 00:04:04,327 --> 00:04:07,830 촉각 부속기관으로 눈썹을 쓰는 절지동물 같았어 53 00:04:07,914 --> 00:04:11,292 - 오빠로 살면 진짜 재밌겠다 - 가끔은 54 00:04:11,376 --> 00:04:15,797 다른 사람 찾아 줄게 눈썹이 더 정상적인 사람으로 55 00:04:16,381 --> 00:04:19,509 - 케이시, 좋은 소식 있어 - 엘사, 관심 없어 56 00:04:20,510 --> 00:04:24,222 - 엄마를 왜 엘사라고 불러? - 클레이턴 교복이 오늘 왔어 57 00:04:24,305 --> 00:04:29,310 새 옷 냄새 없애려고 옷장에 걸어 놨는데 진짜 예뻐 58 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 정말 말쑥해 보여 59 00:04:33,940 --> 00:04:36,401 로스트는 어때, 얘들아? 60 00:04:37,026 --> 00:04:40,238 재미 삼아 양념은 미리 포장된 거로 해 봤어 61 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 - 사기꾼 - 양념을 왜 바꿨어? 62 00:04:44,242 --> 00:04:46,786 그리고 엘사 고기 이상하게 잘라 놨어 63 00:04:47,036 --> 00:04:49,664 아빠가 더 잘 잘라 아빠는 언제 와? 64 00:04:49,747 --> 00:04:53,251 - 더그라고 부를까? - 아니, 엄마랑 아빠야 65 00:04:53,334 --> 00:04:56,004 좋은 질문이다. 아빠 언제 와? 66 00:04:56,087 --> 00:04:59,507 할아버지 댁에서 현관 만들고 있어 67 00:04:59,590 --> 00:05:02,427 끝나면 오겠지 68 00:05:02,510 --> 00:05:06,014 다른 집을 짓고 있다니 잘됐네 파탄 난 집 말고 69 00:05:06,097 --> 00:05:08,391 - 당근 더 먹을 사람? - 안 먹어 70 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 난 뛰고 올게 71 00:05:12,437 --> 00:05:17,025 생각해 봤는데, 줄리아 선생님을 꼭 다시 보고 싶어 72 00:05:17,108 --> 00:05:21,112 선생님 말에 상처받았지만 지금은 괜찮아 73 00:05:21,195 --> 00:05:23,364 아니, 샘. 절대 안 돼 74 00:05:23,448 --> 00:05:26,743 - 다른 사람 찾을 거야, 알겠지? - 알겠어 75 00:05:28,786 --> 00:05:31,247 웹사이트에서는 눈썹이 평범해 보였는데 76 00:05:31,331 --> 00:05:32,498 포토샵이지, 엘사 77 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 - 금방 올게 - 아빠 78 00:05:58,983 --> 00:06:03,029 샘한테는 할아버지 도와드리러 며칠 간다고 말했다 79 00:06:03,112 --> 00:06:05,365 - 거짓말하기 싫어 - 알아 80 00:06:06,741 --> 00:06:08,993 해결될 때까지 잠시만이야 81 00:06:21,923 --> 00:06:23,883 - 곧 전화할게 - 알겠어 82 00:06:37,105 --> 00:06:39,148 "즐거운 크리스마스가 되기를" 83 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 그거로 전부 해결됐네 84 00:07:02,672 --> 00:07:06,592 메인주는 정말 아름다워 스티븐 킹이 묘사한 그대로야 85 00:07:07,552 --> 00:07:09,804 무서운 하수구 광대는 빼고 86 00:07:10,721 --> 00:07:15,393 페이지, 딸딸이가 우리 관계에 미칠 영향에 대해 얘기해 보자 87 00:07:15,476 --> 00:07:18,062 샘, 할머니가 바로 저기에 있어 88 00:07:18,146 --> 00:07:20,857 - 지금 그 얘기 못 해 - 해야 해 89 00:07:20,940 --> 00:07:23,067 보통 줄리아 선생님과 모든 얘기를 해 90 00:07:23,151 --> 00:07:25,111 내 앞에서 그 이름 꺼내지 마 91 00:07:25,194 --> 00:07:28,239 그런데 더 이상... 92 00:07:29,532 --> 00:07:34,162 그 여자와 얘기를 못 하고 애벌레 눈썹 남자한텐 가기 싫어 93 00:07:34,245 --> 00:07:37,707 날 '챔프'라고 부르더라 난 아무 챔피언도 아닌데 94 00:07:38,374 --> 00:07:42,628 얘기할 사람이 없어서 좀 불안해 95 00:07:42,712 --> 00:07:46,257 샘, 불안하다니 안됐네 96 00:07:46,340 --> 00:07:51,637 우리가 이글루에서 마법 같이 맞닥뜨렸지만 97 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 이제 사귀는 사이가 아니야 98 00:07:53,806 --> 00:07:56,809 떨어져 지내는 동안 각자 뭘 원하는지 생각해 보자 99 00:07:56,893 --> 00:08:01,689 지금 우리 사이가 뭔지 몰라도 앞으로 어떻게 할지도 100 00:08:03,941 --> 00:08:04,775 왜? 101 00:08:05,943 --> 00:08:09,989 네가 이글루 얘기를 꺼내서 다시 딸딸이 생각이 났어 102 00:08:10,072 --> 00:08:11,199 샘, 그만 끊자 103 00:08:11,282 --> 00:08:15,077 가족 랩의 밤인데 힙합 하더웨이스는 '해밀턴' 해 104 00:08:15,161 --> 00:08:17,413 내가 세 자매를 다 맡아서 할 일이 많아 105 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 - 그래 - 그래 106 00:08:23,753 --> 00:08:25,338 좀 어때? 107 00:08:26,130 --> 00:08:27,173 겨우 견디고 있어 108 00:08:28,299 --> 00:08:31,135 내가 우리 가정을 완전히 망가뜨린 것 같아 109 00:08:33,638 --> 00:08:36,390 더그는 아직도 안 왔고 내 연락에 반응도 없어 110 00:08:37,016 --> 00:08:39,435 케이시는 평소보다 날 더 싫어해 111 00:08:40,311 --> 00:08:42,021 정말 끔찍하다 112 00:08:42,522 --> 00:08:43,898 샘한테 거짓말하고 113 00:08:43,981 --> 00:08:49,278 내가 어쩌다가 이 지경까지 왔는지 모르겠어 114 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 자기 115 00:08:50,279 --> 00:08:52,490 샘한테 좋은 상담사만 찾아 주면 좋겠어 116 00:08:52,573 --> 00:08:53,908 친구야, 나도 알아 117 00:08:54,825 --> 00:08:57,745 케일라가 브라우브 선생님과 상담해서 진짜 다행이야 118 00:08:57,828 --> 00:09:00,706 스펙트럼 청소년들과 상담에 대해 책도 썼어 119 00:09:00,790 --> 00:09:03,459 출판도 했고. 차에 몇 권 있어 120 00:09:03,543 --> 00:09:06,671 17.99달러야, 필요하면 말해 아마존보다 고작 1달러 더 비싸 121 00:09:06,754 --> 00:09:08,464 왜 더 비싸게 사겠어? 122 00:09:08,714 --> 00:09:12,385 브라우브 선생님 실력 좋다던데 더 이상 환자를 안 받더라고 123 00:09:12,468 --> 00:09:15,638 도와주고 싶기는 한데 우리도 개인적으로 아는 사이라 124 00:09:15,721 --> 00:09:17,431 - 들어갔거든 - 알아 125 00:09:17,515 --> 00:09:18,933 - 그 얘기했나? - 했어 126 00:09:19,016 --> 00:09:22,937 - 우리 사촌하고 사돈지간이었어 - 먼 사이잖아 127 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 - 자기 웃긴다 - 웃기지! 128 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 내가 정말 이러기로 하다니 129 00:09:31,112 --> 00:09:33,614 나랑 사립학교는 진짜 안 어울려 130 00:09:34,532 --> 00:09:36,284 나 같지가 않아 131 00:09:37,368 --> 00:09:40,621 그럼, 고등학교 졸업 때까지 옷장에 숨어 있게? 132 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 아니, 봐 133 00:09:45,501 --> 00:09:48,170 안녕하세요 저는 멋쟁이 머피입니다 134 00:09:48,254 --> 00:09:51,966 - 파테 드시겠습니까? - 이야, 머피가 섹시한데 135 00:09:52,049 --> 00:09:53,801 네, 그렇습니다 136 00:09:55,177 --> 00:09:59,181 "잊지 말고 데오도란트 바르기" 137 00:10:04,186 --> 00:10:06,147 내 칫솔이 왜 왼쪽 위에 있지? 138 00:10:06,230 --> 00:10:07,732 안녕, 샘 139 00:10:07,815 --> 00:10:08,649 안녕, 에번 140 00:10:08,858 --> 00:10:11,569 항상 오른쪽 위잖아 넌 자리 알잖아 141 00:10:11,652 --> 00:10:14,447 - 그런데 왼쪽 위 구멍에 있었어 - 오빠가 구멍이야 142 00:10:15,156 --> 00:10:16,365 네가 옮겼어? 143 00:10:16,991 --> 00:10:19,243 - 뭘? - 내 칫솔 144 00:10:20,828 --> 00:10:22,580 긍정도 부정도 못 하겠어 145 00:10:23,748 --> 00:10:25,374 내 물건에 손대지 마! 146 00:10:31,172 --> 00:10:32,048 왜? 147 00:10:32,131 --> 00:10:34,550 오빠한테 적당히 하는 게 어때? 148 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 안 그래도 지금 너희 가족 분위기 안 좋잖아 149 00:10:37,386 --> 00:10:39,889 아냐, 모든 자폐 연구를 보면 150 00:10:39,972 --> 00:10:43,809 위기의 시기에 빡세게 굴리는 게 중요하다고 했어 151 00:10:43,893 --> 00:10:45,394 일상에 들어가는 거야 152 00:10:47,855 --> 00:10:49,357 내 관심의 표현이지 153 00:10:50,399 --> 00:10:53,778 - 너 진짜 나쁘다 - 오빠, 내가 신경 쓰는 거 알지? 154 00:10:53,861 --> 00:10:56,238 - 닥쳐! - 안다니까 155 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 너 나쁘다니까 156 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 - 지금 하는 게 좋겠어 - 그래, 하자 157 00:11:04,830 --> 00:11:06,666 안녕, 너희... 158 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 편안해 보이네 159 00:11:10,378 --> 00:11:11,462 왜? 160 00:11:11,545 --> 00:11:14,799 간식이나 음료 좀 챙겨 줄까 해서 161 00:11:14,882 --> 00:11:17,343 - 아뇨 - 아니, 됐어 162 00:11:17,426 --> 00:11:20,971 이런, 재킷이 조금 크네 내가 줄여 줄게 163 00:11:21,055 --> 00:11:22,598 - 됐어 - 조금만 줄일게 164 00:11:22,682 --> 00:11:24,100 - 하지 말라니까 - 진짜 조금 165 00:11:24,183 --> 00:11:25,142 그만 나가 166 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 어서 나가세요 167 00:11:28,979 --> 00:11:30,523 죄송해요 168 00:11:42,410 --> 00:11:44,829 남극에 거대한 구멍이 있는 거 알아? 169 00:11:45,204 --> 00:11:48,082 남극에서는 그 소식 때문에 중요한 한 해였어 170 00:11:48,165 --> 00:11:50,668 뜬금없다 도와 달라는 외침인가 보네 171 00:11:52,044 --> 00:11:54,547 - 상담 구하는 건 어떻게 돼 가? - 끔찍해 172 00:11:54,630 --> 00:11:55,965 그럼 하지 마 173 00:11:56,048 --> 00:11:59,760 주변 사람들한테 기대 나, 너희 아빠, 네 거북이 174 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 에디슨은 안 그래도 힘들어 175 00:12:01,762 --> 00:12:04,306 적외선 등을 새로 달아서 아빠는 집에 없어 176 00:12:04,557 --> 00:12:07,768 빨리 돌아와서 모든 게 정상으로 돌아가면 좋겠어 177 00:12:07,852 --> 00:12:09,061 어디 가셨는데? 178 00:12:09,145 --> 00:12:11,355 할아버지 통나무집에 현관인가 뭔가 만든다고 179 00:12:11,439 --> 00:12:13,858 - 한겨울에? - 그러게 180 00:12:13,941 --> 00:12:18,112 - 때를 무지 잘못 고른 것 같은데 - 난 현관 안 만들어 봐서 모르지 181 00:12:18,195 --> 00:12:21,157 아니, 장갑 끼고 망치를 어떻게 잡아? 182 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 네일건 쓰시나? 183 00:12:23,200 --> 00:12:24,994 몰라, 어떻게 알겠어? 184 00:12:25,077 --> 00:12:27,371 알겠어, 내가 필요하구나 185 00:12:28,080 --> 00:12:30,583 난 미칠 것 같을 때 어떻게 하냐면 186 00:12:30,666 --> 00:12:33,335 아무 전화번호에나 대고 내 문제를 다 문자로 보내 187 00:12:33,419 --> 00:12:36,255 그러다 보면 흥미로운 대화에 다다르거든, 잘 봐 188 00:12:37,423 --> 00:12:39,925 '난 밤에 욕조에서 울어' 189 00:12:40,009 --> 00:12:41,177 진짜야 190 00:12:41,510 --> 00:12:42,887 전송 191 00:12:42,970 --> 00:12:45,014 한 그룹한테 보냈어. 너도 해 봐 192 00:12:45,097 --> 00:12:48,559 난 안 할래, 모르는 사람하고 친밀하게 구는 거 싫어 193 00:12:48,642 --> 00:12:51,395 우리가 워낙 다르니까. 알겠어 194 00:12:51,479 --> 00:12:55,065 진짜 힘들 때는 제일 두툼한 겨울 코트를 입어 195 00:12:55,191 --> 00:12:58,194 진짜 두툼한 거 1등급 마시멜로처럼 196 00:12:58,277 --> 00:13:00,863 배팅 케이지에 가서 공이 사정없이 때리게 놔둬 197 00:13:00,946 --> 00:13:02,573 효과가 있어? 198 00:13:02,656 --> 00:13:05,618 아직 시험 중이야 컵 끼우는 거 잊지 말고 199 00:13:05,701 --> 00:13:07,411 내가 한 번 깜빡했거든 200 00:13:07,495 --> 00:13:08,913 문자가 몇 개 왔어 201 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 욕 두 개랑 '나도' 하나 202 00:13:11,540 --> 00:13:13,834 줄리아 선생님이랑 얘기하고 싶어 203 00:13:13,918 --> 00:13:17,254 - 그럼 그렇게 해 - 엄마가 허락을 안 해 204 00:13:17,338 --> 00:13:20,174 넌 독립적인 인간이야 네가 원하는 건 뭐든 할 수 있어 205 00:13:20,257 --> 00:13:22,968 - 바지를 거꾸로 입을 수도 있어 - 뭐 하러? 206 00:13:23,052 --> 00:13:25,137 몰라, 지갑 꺼내기 쉬우니까? 207 00:13:25,221 --> 00:13:27,723 엉덩이에 지퍼 생기니까? 여기까지만 하자 208 00:13:28,307 --> 00:13:31,519 알겠어, 너희 엄마 바람에 어긋나는 행동은 싫다면... 209 00:13:31,602 --> 00:13:35,022 나도 전적으로 이해해 이 시대의 현명한 어머니상이잖아 210 00:13:35,105 --> 00:13:38,442 계속 찾아봐 상담사 찾기가 뭐 그리 어렵겠어? 211 00:13:40,528 --> 00:13:42,988 그래서 나는 상담이라기보다 212 00:13:43,072 --> 00:13:46,534 친구와 랩하는 시간이라고 부르고 싶어 213 00:13:50,496 --> 00:13:52,623 안 될 것 같아요 214 00:14:07,471 --> 00:14:08,806 이만 일어날게요 215 00:14:16,438 --> 00:14:18,941 말도 안 돼, 정말 웃기긴 한데 216 00:14:19,024 --> 00:14:21,652 로버트슨 선생님은 토끼가 아니야 217 00:14:21,735 --> 00:14:22,820 못 봤잖아 218 00:14:22,903 --> 00:14:26,824 코를 쉴 새 없이 씰룩거리고 당근을 20개쯤 먹었어 219 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 엄마 220 00:14:31,745 --> 00:14:34,665 왜 아빠가 겨울에 현관을 만들고 있어? 221 00:14:35,499 --> 00:14:37,209 그래야 봄에 준비되지 222 00:14:39,461 --> 00:14:41,422 내 칫솔이 왜 저기에 있지? 223 00:14:43,716 --> 00:14:44,550 이상하네 224 00:14:45,676 --> 00:14:47,595 - 어디 가? - 밖에 225 00:14:50,347 --> 00:14:54,059 줄리아 선생님과 다시 하고 싶은데 허락을 안 할 테니 226 00:14:54,143 --> 00:14:55,769 그냥 포기할래 227 00:14:56,687 --> 00:14:58,022 샘 228 00:15:02,651 --> 00:15:06,614 춤의 행진입니다 반대쪽 팔꿈치, 반대쪽 무릎 229 00:15:10,451 --> 00:15:13,537 - 여보세요? - 캐시, 나 엘사야 230 00:15:13,621 --> 00:15:16,999 엘사구나, 안녕, 친구 인도 스타일로 운동해, 왜? 231 00:15:17,082 --> 00:15:21,253 브라우브 선생님 말인데 그 얘기 좀 할까 해서 232 00:15:23,339 --> 00:15:27,301 우리 얘기 좀 잘해 줄 수 있을까? 233 00:15:27,384 --> 00:15:29,803 - 글쎄, 친구 - 부탁할게, 캐시 234 00:15:29,887 --> 00:15:31,972 뭐라도 해 주면 고맙겠어 235 00:15:32,640 --> 00:15:36,435 브라우브 선생님하고 가까운 사이잖아 236 00:15:37,728 --> 00:15:40,564 재즈 브런치에서 이번 주에 만나기는 해 237 00:15:42,149 --> 00:15:44,234 얘기는 해 볼게 238 00:15:44,818 --> 00:15:46,403 너무 잘됐다 239 00:15:46,487 --> 00:15:48,572 대신에 나도 부탁 하나 할게 240 00:15:48,656 --> 00:15:49,865 무슨 부탁인데? 241 00:15:52,242 --> 00:15:53,160 뭐야? 242 00:15:53,744 --> 00:15:56,413 최소한 제 유니폼은 반납하려고요 243 00:15:56,497 --> 00:15:58,374 "코치 브리그스" 244 00:15:58,457 --> 00:16:00,751 후줄근한 제 반바지 누군들 마다하겠어요? 245 00:16:00,834 --> 00:16:04,838 공립 학교가 잘하는 한 가지 쓰레기 재활용 아니겠냐 246 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 클레이턴 가는데 기분이 어때? 247 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 좋아요 248 00:16:13,931 --> 00:16:16,225 - 기분이 어때? - 좋아요 249 00:16:16,558 --> 00:16:17,977 기분이 어때? 250 00:16:22,856 --> 00:16:23,857 무서워요 251 00:16:24,858 --> 00:16:25,943 그럴 줄 알았어 252 00:16:26,026 --> 00:16:29,947 십 대 여자애들한테는 세 번씩 물어봐야 한다니까 253 00:16:30,030 --> 00:16:33,325 너네와 지니의 여러 공통점 중에 하나지 254 00:16:34,702 --> 00:16:35,786 그게... 255 00:16:37,287 --> 00:16:39,999 제가 자진해서 여기를 떠나다니 믿기지가 않아요 256 00:16:41,667 --> 00:16:44,878 지금 저한테 가장 정상적인 가족 같은 곳이에요 257 00:16:44,962 --> 00:16:48,424 - 우리도 보고 싶을 거다 - 저도요 258 00:16:50,259 --> 00:16:54,263 제가 어느 학교로 가든 여기가 언제나 우리 팀일 거예요 259 00:16:54,346 --> 00:16:55,305 아니 260 00:16:56,098 --> 00:16:57,099 네? 261 00:16:57,224 --> 00:16:58,851 가드너, 내가 널 아끼고 262 00:16:58,934 --> 00:17:01,770 네 성공 덕분에 내가 코치로서 입지를 굳혔지만 263 00:17:01,854 --> 00:17:04,023 전 이제 다른 유니폼을 입을 거다 264 00:17:05,149 --> 00:17:07,901 그러니 자긍심을 가지고 입어 265 00:17:09,236 --> 00:17:11,822 그런데 빨아라 266 00:17:12,573 --> 00:17:14,950 이것보다 훨씬 더 자주 빨아 267 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 이게 무슨 냄새야? 양파랑 녹은 고무? 268 00:17:17,494 --> 00:17:18,871 진짜 고약하다 269 00:17:41,143 --> 00:17:42,811 그래, 첫날이야 270 00:17:54,323 --> 00:17:55,949 엄마, 내 재킷 어디 있어? 271 00:17:57,242 --> 00:17:58,869 엄마, 내 재킷 어디 있냐고? 272 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 저기 있어 273 00:18:07,419 --> 00:18:09,963 뭐야? 난도질했잖아! 274 00:18:10,047 --> 00:18:12,591 아니, 수선 중이야. 말 좀 곱게 해 275 00:18:12,674 --> 00:18:13,634 하지 말랬잖아 276 00:18:13,717 --> 00:18:17,554 그런데 너한테 너무 커서 내가 도저히 그냥은... 277 00:18:17,638 --> 00:18:20,057 - 어이가 없다! - 케이시 278 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 관계 회복에 대한 기사를 읽었는데 279 00:18:22,935 --> 00:18:25,979 난 '친구'보다 '부모' 역할을 더 하려고 해 280 00:18:26,063 --> 00:18:28,065 당분간 둘 다 하지 마 281 00:18:28,148 --> 00:18:30,400 - 케이시 - 클레이턴 가는 거 싫어했잖아 282 00:18:30,484 --> 00:18:33,195 일부러 방해하는 거지? 내일 첫날이라고 283 00:18:33,278 --> 00:18:36,698 나도 알아, 미안하다 하지만 내일은 끝날 거야 284 00:18:36,782 --> 00:18:38,867 약속해. 시간이 모자라서 그래 285 00:18:38,951 --> 00:18:41,870 아빠 몰래 바람피울 시간은 있고 수선할 시간은 없어? 286 00:18:41,954 --> 00:18:42,830 뭐? 287 00:18:44,289 --> 00:18:45,415 미치겠네 288 00:18:45,499 --> 00:18:47,167 바람피웠어? 289 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 샘 290 00:18:49,169 --> 00:18:52,131 이래서 그 더러운 비밀 지키고 싶지 않았어 291 00:18:53,799 --> 00:18:55,008 미안해, 오빠 292 00:18:56,343 --> 00:18:58,095 그래서 아빠가 떠난 거야? 293 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 - 응 - 현관 만드는 중이 아니라? 294 00:19:03,058 --> 00:19:05,477 할아버지 댁에서 지내고 있기는 해 295 00:19:06,603 --> 00:19:09,273 그런데 지금 나한테서 떨어져 있을 공간이 필요해 296 00:19:10,649 --> 00:19:13,110 너희들과 상관없는 문제야 297 00:19:13,193 --> 00:19:15,571 둘 다, 전부 내 잘못이야 298 00:19:15,654 --> 00:19:18,824 남극의 구멍은 아마 남극 빙하 아래에 299 00:19:18,907 --> 00:19:21,743 뜨거운 물이 끓어서 생긴 결과일 거예요 300 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 안 보이지만 301 00:19:24,872 --> 00:19:27,958 천천히 표면 아래에서 얼음층을 파괴하고 있죠 302 00:19:33,088 --> 00:19:35,799 간통 저지른 사람을 처음 봤어 303 00:19:45,017 --> 00:19:46,018 샘 304 00:19:48,103 --> 00:19:49,938 샘, 얘기할래? 305 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 아니 306 00:19:53,150 --> 00:19:55,444 - 정말? - 응 307 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 - 됐어 - 알겠어 308 00:20:02,034 --> 00:20:06,997 훌륭한 상담사를 찾았어 브라우브 선생님이라고 309 00:20:07,331 --> 00:20:09,791 번호 알아냈으니까 월요일에 전화해 볼게 310 00:20:09,875 --> 00:20:12,669 조금씩 한 번에 한 층씩 311 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 한때 두꺼웠던 얼음은 마침내 얇아지고... 312 00:20:15,839 --> 00:20:17,132 달력에 써 둘게 313 00:20:19,676 --> 00:20:21,345 끝내 크게 금이 가요 314 00:20:21,428 --> 00:20:22,846 케이시, 또 칫솔이야? 315 00:20:23,764 --> 00:20:26,099 - 너! - 오빠, 진짜 미안 316 00:20:26,183 --> 00:20:29,186 - 저건 전에 한 거야 - 내 칫솔 손대지 말랬잖아 317 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 내 교복... 318 00:20:37,236 --> 00:20:40,280 케이시, 케이시 가드너! 319 00:20:40,364 --> 00:20:43,075 - 케이시, 그만해 - 이거 놔 320 00:20:43,575 --> 00:20:44,618 케이시! 321 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 샘? 322 00:20:54,753 --> 00:20:56,338 어디 가? 323 00:20:56,421 --> 00:20:58,257 - 일하러 - 태워 줄게 324 00:20:58,340 --> 00:20:59,508 됐어 325 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 이번 역은 덴턴대학교입니다 326 00:21:19,778 --> 00:21:21,947 "시내버스" 327 00:21:26,535 --> 00:21:28,161 저 버스에서 내려요 328 00:21:36,211 --> 00:21:37,045 안녕하세요, 선생님 329 00:21:38,338 --> 00:21:41,216 안녕, 샘. 너 여기 오면 안 되잖아 330 00:21:46,555 --> 00:21:48,223 좀 앉아, 잠깐만 331 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 대기실에 332 00:21:58,734 --> 00:22:00,944 걱정 마세요 사랑 타령하러 온 거 아니에요 333 00:22:01,028 --> 00:22:03,613 더 이상 선생님을 사랑 안 해요 334 00:22:03,864 --> 00:22:05,699 딸딸이 많이 쳤어요 335 00:22:07,909 --> 00:22:10,829 얘기가 하고 싶은가 보네 난 안 되지만 336 00:22:10,912 --> 00:22:13,123 얘기할 사람을 찾아 줄 수 있어 337 00:22:13,206 --> 00:22:14,458 같이 일하는 분한테 전화할게 338 00:22:14,541 --> 00:22:17,919 남극 가운데 메인주만 한 구멍이 있는 거 알아요? 339 00:22:21,131 --> 00:22:22,966 요즘 기분이 그래? 340 00:22:23,550 --> 00:22:25,260 삶에 큰 구멍이 생긴 거 같아? 341 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 동생이 제 칫솔을 다른 데 옮겼어요 342 00:22:28,638 --> 00:22:32,809 그래서 싸우고 서로 때렸어요 걔가 절 쳤지만요 343 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 전 그냥 얻어맞은 셈이죠 344 00:22:37,689 --> 00:22:38,690 기분 괜찮아? 345 00:22:40,442 --> 00:22:41,943 무슨 기분인지 모르겠어요 346 00:22:42,527 --> 00:22:44,529 가끔은 몰라도 괜찮아 347 00:22:44,613 --> 00:22:47,699 처음에는 칫솔 때문에 화났다고 생각했는데 348 00:22:48,575 --> 00:22:52,662 엄마가 바람피운 걸 케이시가 숨겨서 화난 걸지도요 349 00:22:52,746 --> 00:22:55,749 아님 엄마가 바람을 피워서 아빠가 더 이상 350 00:22:55,832 --> 00:22:59,378 집에 없어서 화가 났을지도요 전 아빠가 필요하거든요 351 00:23:00,712 --> 00:23:03,965 사실 칫솔 때문이었던 것 같아요 352 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 우와 353 00:23:05,884 --> 00:23:06,760 알겠어 354 00:23:13,600 --> 00:23:15,227 샘, 대견하다 355 00:23:15,811 --> 00:23:17,729 케이시랑 싸운 게요? 말이 안 돼요 356 00:23:17,813 --> 00:23:22,275 아니, 1년 전에는 스트레스 받는 상황에서 357 00:23:22,359 --> 00:23:24,403 이렇게 차분하고 분명하게 얘기 못 했지 358 00:23:24,986 --> 00:23:28,532 어떻게 되든 넌 감당할 수 있어 분명히 그럴 거야 359 00:23:29,032 --> 00:23:30,283 - 그럴까요? - 그래 360 00:23:30,575 --> 00:23:33,370 훌륭한 상담사 선생님께 추천서 써 줄게 361 00:23:33,453 --> 00:23:37,457 아뇨, 이미 웬만한 상담사는 다 만나 봤어요, 토끼까지도요 362 00:23:37,916 --> 00:23:39,626 다 쓸모없어요. 선생님이 필요해요 363 00:23:39,709 --> 00:23:43,630 미안하지만 그건 안 돼 우리 둘 다에게 옳지 않아 364 00:23:45,632 --> 00:23:46,591 알아요 365 00:23:47,426 --> 00:23:51,471 엄마도 여기 못 오게 했지만 저는 독립적인 사람이에요 366 00:23:51,680 --> 00:23:53,181 바지도 거꾸로 입을 수 있어요 367 00:23:59,229 --> 00:24:01,440 제 상담사가 되어 주셔서 감사해요 368 00:24:01,523 --> 00:24:04,943 버스에서 저한테 소리쳐서 멘붕 오게 한 거만 빼고요 369 00:24:05,193 --> 00:24:06,194 다른 건 다 좋았어요 370 00:24:07,654 --> 00:24:10,323 별말을, 그때는 미안했어 371 00:24:11,450 --> 00:24:13,618 나중에 다시 상담사가 되어 주실 수도 있죠 372 00:24:14,202 --> 00:24:15,537 그건 아닐 것 같아 373 00:24:16,121 --> 00:24:17,247 혹시나 모르잖아요 374 00:24:28,758 --> 00:24:30,302 저리 가, 엘사! 375 00:24:32,304 --> 00:24:33,555 나다 376 00:24:34,890 --> 00:24:35,724 아빠 377 00:24:36,558 --> 00:24:37,642 엄마가 전화했어 378 00:24:38,560 --> 00:24:39,936 집에 없어서 미안해 379 00:24:40,020 --> 00:24:41,188 나도 380 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 괜찮아? 381 00:24:49,779 --> 00:24:53,283 내 잘못이야, 보드에 그런 걸 쓰는 게 아니었어 382 00:24:53,366 --> 00:24:55,577 아냐, 네 잘못이 아냐 383 00:24:57,162 --> 00:24:58,622 네 잘못이 아냐 384 00:25:00,415 --> 00:25:01,917 알겠지? 385 00:25:02,751 --> 00:25:06,421 좀 바보 같기는 했어 하지만 넌 십 대잖아 386 00:25:06,505 --> 00:25:07,464 십 대가... 387 00:25:08,048 --> 00:25:09,674 그렇지 뭐 388 00:25:11,676 --> 00:25:13,178 실망시켜 미안해 389 00:25:14,846 --> 00:25:17,307 - 오빠랑 싸우면 안 되는데 - 괜찮아 390 00:25:19,518 --> 00:25:22,771 샘이 좀 때렸나 보다? 391 00:25:24,105 --> 00:25:28,401 - 내 주먹에 내가 맞은 것 같아 - 오빠가 두들겨 팬 게 아니라? 392 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 아니 393 00:25:30,445 --> 00:25:31,905 괜찮아, 우리 딸 394 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 알겠지? 395 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 - 사랑한다 - 사랑해, 아빠 396 00:25:38,203 --> 00:25:40,622 어디 갔다 와? 계속 전화했잖아 397 00:25:40,705 --> 00:25:43,291 괜찮아? 일은 잘했어? 398 00:25:43,375 --> 00:25:48,046 46분 지각했어, 버스 타고 줄리아 선생님 학교 지나가다가 399 00:25:48,129 --> 00:25:50,840 내려서 만나기로 결심했어 그래서 선생님 만났어 400 00:25:50,924 --> 00:25:51,925 뭐? 401 00:25:52,008 --> 00:25:53,760 선생님 만났어 이제 두 번이나 말했어 402 00:25:54,427 --> 00:25:56,805 나한테 화났겠지만 403 00:25:56,888 --> 00:25:59,724 내가 특별히 만나지 말라고 했잖아 404 00:26:00,308 --> 00:26:03,895 엄마한테 화났는지 모르겠어 내 기분을 모르겠어 405 00:26:04,854 --> 00:26:07,649 - 하지만 가끔은 몰라도 괜찮아 - 알겠어 406 00:26:08,275 --> 00:26:10,694 그래서 다시 보니 어땠어? 407 00:26:11,444 --> 00:26:13,488 - 엄마한테 얘기해 - 싫어 408 00:26:13,905 --> 00:26:15,824 - 아빠 - 샘 409 00:26:16,449 --> 00:26:18,243 - 돌아왔어? - 그래 410 00:26:18,326 --> 00:26:19,744 잘됐다, 놓친 게 많아 411 00:26:19,995 --> 00:26:23,957 이 웃긴 크리스마스 표지판 생겼고 케이시가 엄마 바람피웠대 412 00:26:24,666 --> 00:26:25,667 그래 413 00:26:27,043 --> 00:26:30,213 엄마가 로스트 양념을 바꿨는데 진짜 별로야 414 00:26:33,091 --> 00:26:35,302 돌아왔구나 415 00:26:35,385 --> 00:26:36,678 응, 들어올게 416 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 - 여보 - 그러니까 당신이 나가 417 00:26:41,641 --> 00:26:42,559 뭐? 418 00:26:47,647 --> 00:26:51,192 - 말이 돼? 애들 두고 어떻게 가? - 나도 마찬가지야 419 00:26:51,526 --> 00:26:55,989 며칠 없었는데 이게 뭐야? 애들끼리 서로 치고받아? 420 00:26:56,072 --> 00:26:58,575 - 샘 안 그런지 오래야 - 알아 421 00:26:58,658 --> 00:27:01,828 내가 집을 나가는 실수를 범했어 두 번은 안 해 422 00:27:01,911 --> 00:27:03,246 - 그럼 둘 다 있자 - 아니 423 00:27:03,330 --> 00:27:04,956 - 소파에서 잘게 - 아니 424 00:27:05,040 --> 00:27:07,792 - 우리 잘 해결할 수 있어 - 당신 옆에 못 있겠어 425 00:27:08,001 --> 00:27:08,835 - 더그 - 그럴 수 없어 426 00:27:08,918 --> 00:27:09,753 부탁이야 427 00:27:09,836 --> 00:27:13,423 꼭 말로 해야겠어? 당신이 얼마나 역겨운지 428 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 당신 역겨워 429 00:27:20,930 --> 00:27:23,433 알겠어, 아침에 나갈게 430 00:27:23,516 --> 00:27:25,727 오늘 밤에 나가는 게 좋겠어 431 00:27:41,451 --> 00:27:42,535 응 432 00:27:46,247 --> 00:27:49,709 새 칫솔 제자리에 준비해 뒀네 433 00:27:49,793 --> 00:27:52,003 응, 엄마가 칫솔을 백만 개 정도 사 뒀잖아 434 00:27:53,838 --> 00:27:54,881 오빠 435 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 정말 미안해 436 00:27:58,593 --> 00:27:59,594 알아 437 00:28:01,137 --> 00:28:04,265 직원 할인받아서 샤프펜슬 샀어 438 00:28:04,349 --> 00:28:05,850 학교 가서 써 439 00:28:05,934 --> 00:28:08,395 7mm야. 네가 좋아하는 굵기지 440 00:28:10,522 --> 00:28:13,483 고마워, 안 그래도 되는데 441 00:28:14,526 --> 00:28:16,027 난 네 오빠야 442 00:28:16,528 --> 00:28:18,738 나도 널 돌봐 줄 수도 있어 443 00:28:31,876 --> 00:28:35,588 안녕, 여기 아기 왔어 봐 준다고 해서 고마워 444 00:28:35,672 --> 00:28:37,215 우리는 화요일에 올 거야 445 00:28:37,298 --> 00:28:40,719 안약은 여기 가방에 있어 하루 두 번만 줘, 쉽지 446 00:28:40,802 --> 00:28:43,638 자, 귀여운 녀석, 그렇지 447 00:28:43,722 --> 00:28:46,641 태머라한테 꼭 얘기해 놓을게 448 00:28:46,725 --> 00:28:50,395 브라우브 선생님 말이야 난 그냥 이름 불러서, 아무튼 간다 449 00:28:50,478 --> 00:28:54,566 크리스가 차에서 기다려 안녕, 귀여운 꼬맹이 450 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 잘해 줘 안 그럼, 너 죽을 줄 알아 451 00:28:56,359 --> 00:29:00,071 농담이야, 죽다니 아니, 그럴 거야, 잘 지내고 있어 452 00:29:50,413 --> 00:29:52,415 자막: 이주연