1
00:00:07,490 --> 00:00:09,427
Hvorfor er vi her?
2
00:00:09,451 --> 00:00:11,903
Jeg vet det, jeg er et monster.
3
00:00:12,412 --> 00:00:15,990
Om jeg virkelig føler meg ond,
spanderer jeg lunsj på deg.
4
00:00:17,208 --> 00:00:18,728
Hvordan føler du deg?
5
00:00:18,752 --> 00:00:21,412
Ikke så ille for en søppelperson å være.
6
00:00:22,756 --> 00:00:23,962
Jeg forstår det.
7
00:00:24,341 --> 00:00:26,209
Brudd er vanskelige.
8
00:00:27,052 --> 00:00:29,587
Du tok et modig og snilt valg.
9
00:00:30,013 --> 00:00:34,660
Jeg ønsker å tro jeg også ville gjort det,
men vi vet at jeg ikke er så sterk.
10
00:00:34,684 --> 00:00:35,890
Mamma.
11
00:00:39,064 --> 00:00:40,723
Det er skikkelig kjipt.
12
00:00:42,609 --> 00:00:45,228
Det var kanskje rett å gjøre det, men...
13
00:00:46,571 --> 00:00:48,523
Jag får han ikke ut av hodet.
14
00:00:50,784 --> 00:00:52,318
Uansett hva jeg gjør.
15
00:00:55,664 --> 00:00:57,266
Zahid...
16
00:00:57,290 --> 00:00:59,810
Det er et interessant navn.
Hvor er familien din fra?
17
00:00:59,834 --> 00:01:02,855
Vermont.
Vi flyttet hit da jeg gikk i sjette.
18
00:01:02,879 --> 00:01:05,540
Vi drar tilbake hver høst
for å se på løvet.
19
00:01:11,346 --> 00:01:13,798
Det er som om han alltid er der.
20
00:01:15,350 --> 00:01:16,577
Hei, Sam.
21
00:01:16,601 --> 00:01:19,664
Jeg spiller litt ultimate på fritiden.
Jeg er rågod.
22
00:01:19,688 --> 00:01:21,040
Hei! Au!
23
00:01:21,064 --> 00:01:23,641
Dette får meg til å tenke på noe annet.
24
00:01:41,292 --> 00:01:43,369
Alt minner meg om han.
25
00:02:06,526 --> 00:02:08,686
DENTON UNIVERSITETS DANS
LØRDAG 20:00
26
00:02:09,029 --> 00:02:10,396
Jeg savner ham.
27
00:02:17,746 --> 00:02:18,952
Det er kjipt.
28
00:02:19,831 --> 00:02:21,241
Jeg vet det.
29
00:02:22,500 --> 00:02:24,786
Kanskje dette bedrer humøret ditt.
30
00:02:27,005 --> 00:02:28,149
Se på dette.
31
00:02:28,173 --> 00:02:29,734
Casey rocker.
32
00:02:29,758 --> 00:02:31,318
Til løpestevnet ditt.
33
00:02:31,342 --> 00:02:33,529
Det blir fint med fingervanter.
34
00:02:33,553 --> 00:02:36,047
Ingenting ser bra ut med fingervanter.
35
00:02:36,306 --> 00:02:38,451
- Casey rocker!
- Herregud.
36
00:02:38,475 --> 00:02:40,077
Casey rocker!
37
00:02:40,101 --> 00:02:41,511
Ro deg ned.
38
00:02:41,811 --> 00:02:43,972
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
39
00:02:53,948 --> 00:02:55,259
Hva er dette?
40
00:02:55,283 --> 00:02:56,677
Rettferdighet.
41
00:02:56,701 --> 00:02:59,195
En liten person mot et monster.
42
00:02:59,496 --> 00:03:03,142
Da foreldrene mine skilte seg
tegnet jeg sånt. Du er sint.
43
00:03:03,166 --> 00:03:04,518
Nei, det er jeg ikke.
44
00:03:04,542 --> 00:03:06,327
Det er bra, kanaliser det.
45
00:03:07,212 --> 00:03:09,815
Bestevennen min
vil ikke være venner lenger,
46
00:03:09,839 --> 00:03:11,317
men jeg har det bedre uten ham.
47
00:03:11,341 --> 00:03:13,751
Og jeg hadde sex, så jeg er ikke sint.
48
00:03:14,135 --> 00:03:17,239
Kult. Men du holder veldig hardt
på den blyanten.
49
00:03:17,263 --> 00:03:19,492
Det er bare sånn jeg holder den.
50
00:03:19,516 --> 00:03:21,994
Ok, hør etter, valper.
51
00:03:22,018 --> 00:03:24,595
Tentamen står på trappene.
52
00:03:25,438 --> 00:03:30,560
Vi lever i en tid
hvor det skjer mye kjipt.
53
00:03:30,902 --> 00:03:33,380
Deres oppdrag, om dere godtar det,
54
00:03:33,404 --> 00:03:35,466
og det må dere om dere vil stå,
55
00:03:35,490 --> 00:03:38,260
er å lage ett kunstverk
56
00:03:38,284 --> 00:03:40,846
som belyser en politisk sak
57
00:03:40,870 --> 00:03:43,349
som engasjerer dere.
58
00:03:43,373 --> 00:03:45,976
Jeg har så mange ideer,
hva skal jeg velge?
59
00:03:46,000 --> 00:03:48,896
Industrielt jordbruk, sant?
Nei, hjemløshet.
60
00:03:48,920 --> 00:03:51,899
- Men hva med abort.
- Jeg er ikke så politisk.
61
00:03:51,923 --> 00:03:53,442
Kan jeg få en av dine?
62
00:03:53,466 --> 00:03:54,672
Tull.
63
00:03:54,926 --> 00:03:58,629
Om du har et hjerte, er du politisk.
64
00:03:58,888 --> 00:04:01,966
Hvis ikke er du en manet.
65
00:04:03,268 --> 00:04:04,761
Grav dypt!
66
00:04:05,812 --> 00:04:07,540
Gi deg hen til mørket,
67
00:04:07,564 --> 00:04:09,140
hva gjør deg forbannet.
68
00:04:11,526 --> 00:04:13,963
Magellanpingvinene i Argentina,
69
00:04:13,987 --> 00:04:16,507
det er verdens største pingvinkoloni.
70
00:04:16,531 --> 00:04:18,759
Det er som New York for pingviner.
71
00:04:18,783 --> 00:04:20,693
- Så kult.
- Det er et blodbad.
72
00:04:21,369 --> 00:04:22,513
Du verden.
73
00:04:22,537 --> 00:04:25,599
Normalt sett overlever
kun en av tre pingvinunger
74
00:04:25,623 --> 00:04:27,643
på grunn av rovdyr, sult...
75
00:04:27,667 --> 00:04:29,770
Kan vi snakke om noe hyggeligere?
76
00:04:29,794 --> 00:04:32,439
Takket være mennesker og klimaendringer
77
00:04:32,463 --> 00:04:35,860
fryser flere tusen i hjel
på grunn av økt nedbør.
78
00:04:35,884 --> 00:04:39,196
Jeg så en video av en and
som drakk fra en tåteflaske.
79
00:04:39,220 --> 00:04:40,531
Den var ganske søt.
80
00:04:40,555 --> 00:04:42,408
Oddsene var allerede imot dem
81
00:04:42,432 --> 00:04:43,492
og nå dette?
82
00:04:43,516 --> 00:04:46,287
Jeg må bruke hele helgen
på dette prosjektet.
83
00:04:46,311 --> 00:04:47,517
Å.
84
00:04:48,688 --> 00:04:52,042
Jeg håpet at vi kunne være
litt sammen helgen.
85
00:04:52,066 --> 00:04:54,545
Familien din er jo på løpestevne.
86
00:04:54,569 --> 00:04:57,146
Beklager, dette er for viktig.
Det må bli bra.
87
00:04:58,865 --> 00:05:00,525
Ok, Sam, nå er det nok.
88
00:05:01,034 --> 00:05:04,779
Vi delte noe spesielt her forleden,
og du nevner det ikke.
89
00:05:05,163 --> 00:05:07,725
Siden den ettermiddagen på rommet ditt
90
00:05:07,749 --> 00:05:09,059
har alt endret seg.
91
00:05:09,083 --> 00:05:10,811
Vi er voksne nå.
92
00:05:10,835 --> 00:05:12,855
Ok, men se her.
93
00:05:12,879 --> 00:05:14,440
MAGELLANPINGVIN-KOLONI
94
00:05:14,464 --> 00:05:16,124
Ser du? Det er bedre.
95
00:05:16,674 --> 00:05:20,128
Se på de småtassene
som tar seg en hvil i redet sitt.
96
00:05:20,428 --> 00:05:22,922
De er døde. Det er en massegrav.
97
00:05:28,645 --> 00:05:29,971
STUDIEGUIDE KJEMI
98
00:05:32,190 --> 00:05:33,083
Seriøst?
99
00:05:33,107 --> 00:05:34,976
Beklager, jeg så deg ikke.
100
00:05:36,110 --> 00:05:38,146
Gi deg, la meg lese.
101
00:05:39,489 --> 00:05:42,859
Jeg får ikke gjort noe i helgen,
så jeg må...
102
00:05:43,660 --> 00:05:45,236
Er du nervøs for løpet?
103
00:05:47,747 --> 00:05:49,407
Ja, selvsagt.
104
00:05:50,625 --> 00:05:52,452
Men for det meste er jeg...
105
00:05:54,128 --> 00:05:55,830
Lei deg på grunn av Evan?
106
00:06:00,426 --> 00:06:03,713
Vi var venner først.
Du kan snakke med meg om du vil.
107
00:06:05,098 --> 00:06:06,304
Jeg vet det.
108
00:06:06,975 --> 00:06:08,342
Men ikke om dette.
109
00:06:08,977 --> 00:06:10,329
Beklager.
110
00:06:10,353 --> 00:06:11,747
Det går bra.
111
00:06:11,771 --> 00:06:13,347
Jeg er partisk uansett.
112
00:06:24,784 --> 00:06:25,990
Ok, ha det.
113
00:06:26,327 --> 00:06:27,533
Ha det.
114
00:06:43,803 --> 00:06:45,406
Er hun kjæresten din nå?
115
00:06:45,430 --> 00:06:47,340
Herregud, Sam! Advar folk.
116
00:06:47,849 --> 00:06:49,535
Om at jeg sitter på sofaen?
117
00:06:49,559 --> 00:06:51,704
Ok. Jeg sitter på sofaen.
118
00:06:51,728 --> 00:06:53,747
Er dere sammen nå?
119
00:06:53,771 --> 00:06:56,307
Jeg vil ikke ha denne samtalen med deg.
120
00:06:58,735 --> 00:06:59,941
Men...
121
00:07:02,196 --> 00:07:03,402
Altså...
122
00:07:03,906 --> 00:07:06,051
...om vi var det, ville det...
123
00:07:06,075 --> 00:07:07,985
...være et problem for deg?
124
00:07:08,828 --> 00:07:12,641
Hva? Nei, hvorfor det?
Det ville vært som Sphen og Magic.
125
00:07:12,665 --> 00:07:13,871
Hvem?
126
00:07:14,500 --> 00:07:15,811
Sphen og Magic,
127
00:07:15,835 --> 00:07:19,705
de to mannlige bøylepingvinene
på akvariet i Sydney.
128
00:07:21,674 --> 00:07:24,585
De kurtiserte hverandre og bygget et rede.
129
00:07:25,803 --> 00:07:27,197
Å.
130
00:07:27,221 --> 00:07:28,427
Søte.
131
00:07:29,682 --> 00:07:32,328
Når et forsømmende
heteroseksuelt pingvinpar
132
00:07:32,352 --> 00:07:34,621
lot egget sitt ligge i vær og vind
133
00:07:34,645 --> 00:07:37,583
ga dyrepasserne det til Sphen og Magic.
134
00:07:37,607 --> 00:07:40,169
De har en unge nå. Den heter Sphengic.
135
00:07:40,193 --> 00:07:41,670
Se på ham.
136
00:07:41,694 --> 00:07:43,354
Hei, du.
137
00:07:43,780 --> 00:07:45,591
De kunne valgt et bedre navn.
138
00:07:45,615 --> 00:07:47,593
Heter ikke din pingvin Stumpy?
139
00:07:47,617 --> 00:07:49,402
Akkurat, noe bra.
140
00:07:52,163 --> 00:07:53,307
Takk.
141
00:07:53,331 --> 00:07:54,537
For hva?
142
00:07:55,166 --> 00:08:00,371
For at du ikke er rar angående dette.
Eller er rar, men på din egen måte.
143
00:08:00,797 --> 00:08:04,125
Ingen årsak. Kan du gå nå?
Jeg er ganske opptatt.
144
00:08:07,553 --> 00:08:10,089
- Jeg liker de blodige pingvinene dine.
- Takk.
145
00:08:20,858 --> 00:08:22,064
Er det alt?
146
00:08:22,610 --> 00:08:23,816
Så godt som.
147
00:08:24,487 --> 00:08:28,649
Vi skal bo i hytta til faren din,
men om du vil kan jeg finne et hotell.
148
00:08:28,908 --> 00:08:32,304
Nei, det går bra. Det er nok ikke
ledige rom nå uansett.
149
00:08:32,328 --> 00:08:35,323
Det blir fint å gå gjennom
alt det vi har der.
150
00:08:38,376 --> 00:08:40,286
- Skatt!
- Kom igjen, Casey!
151
00:08:40,962 --> 00:08:44,415
Din første helg alene,
jeg kan ikke tro det.
152
00:08:46,175 --> 00:08:48,862
Er du sikker på at du ikke
vil bli med oss?
153
00:08:48,886 --> 00:08:50,963
Ja, jeg har for mye å gjøre.
154
00:08:52,765 --> 00:08:54,493
Det er veldig blodig.
155
00:08:54,517 --> 00:08:56,052
Hva er det tauet til?
156
00:08:56,727 --> 00:08:57,871
Tau?
157
00:08:57,895 --> 00:09:01,140
Det er tarmer.
En falk har dratt dem utover.
158
00:09:01,732 --> 00:09:02,938
Ok.
159
00:09:03,276 --> 00:09:08,590
Du virker litt mørk og stormfull.
Er du sikker på at du vil være alene?
160
00:09:08,614 --> 00:09:09,550
Ja.
161
00:09:09,574 --> 00:09:12,094
Det skjer noe grusomt i Argentina,
162
00:09:12,118 --> 00:09:16,447
jeg trenger å konsentrere meg
om å fange blodbadet.
163
00:09:16,789 --> 00:09:18,491
Jeg føler meg ikke bedre.
164
00:09:19,667 --> 00:09:25,289
Ok, om du trenger noe
er listen over nødnummer her.
165
00:09:25,840 --> 00:09:27,317
Hvorfor står dyrefangeren her?
166
00:09:27,341 --> 00:09:29,736
Husker du vaskebjørnen
som fikk unger i kjelleren?
167
00:09:29,760 --> 00:09:30,988
- Ting skjer.
- Å.
168
00:09:31,012 --> 00:09:33,407
De lydene. Jeg skal aldri ha barn.
169
00:09:33,431 --> 00:09:37,176
Ok, alle måltidene dine
står merket i kjøleskapet.
170
00:09:37,685 --> 00:09:38,704
Og husk:
171
00:09:38,728 --> 00:09:41,972
Den venstre knotten på komfyren er...
172
00:09:44,775 --> 00:09:49,089
...vanskelig, du må dytte den helt inn
når du bruker den, ok?
173
00:09:49,113 --> 00:09:52,509
Ellers slår den seg ikke på,
men huset fylles med gass
174
00:09:52,533 --> 00:09:54,303
til det er helt fullt,
175
00:09:54,327 --> 00:09:56,930
og en bitteliten gnist, bang,
176
00:09:56,954 --> 00:10:00,517
kan blåse taket til værs,
sammen med gutten min
177
00:10:00,541 --> 00:10:02,102
hele veien til himmelen.
178
00:10:02,126 --> 00:10:03,270
Eller helvete.
179
00:10:03,294 --> 00:10:04,688
- Det vet ikke vi.
- Ok.
180
00:10:04,712 --> 00:10:06,732
Jeg skal ikke gjøre det du sa.
181
00:10:06,756 --> 00:10:09,443
Kom igjen. Vi kommer
for sent til Caseys buss.
182
00:10:09,467 --> 00:10:11,361
Sikker på at du ikke vil kjøre med oss?
183
00:10:11,385 --> 00:10:15,339
Merkelig nok foretrekker jeg
30 hylende jenter fremfor dere.
184
00:10:15,806 --> 00:10:18,092
Vil du gå til bussen? Du kan gå.
185
00:10:23,439 --> 00:10:25,850
Hei, han rømmer iallfall.
186
00:10:26,275 --> 00:10:28,962
Han rømmer ikke. Han tar selvmord.
187
00:10:28,986 --> 00:10:33,441
Blodbadet presser ham til det.
Prøv selv å gå på øyeepler.
188
00:10:36,953 --> 00:10:38,362
Herregud.
189
00:10:45,795 --> 00:10:48,038
Er honeycrisp en ny type eple?
190
00:10:48,756 --> 00:10:52,501
Jeg spiser vanligvis pink lady,
men disse er gode.
191
00:10:54,136 --> 00:10:55,671
Begge er gode epler.
192
00:10:57,306 --> 00:11:01,036
Det blir fint å se hytta igjen.
Vi har ikke vært der på lenge.
193
00:11:01,060 --> 00:11:02,621
Hvorfor sluttet vi å dra?
194
00:11:02,645 --> 00:11:04,221
Fordi du ikke ville.
195
00:11:04,647 --> 00:11:05,832
Hva?
196
00:11:05,856 --> 00:11:08,835
Det var ikke det som skjedde.
Det var ikke praktisk lenger.
197
00:11:08,859 --> 00:11:09,962
Ingen fikk sove,
198
00:11:09,986 --> 00:11:13,397
og jeg var den som måtte
ta hånd om sure barn hele uka.
199
00:11:13,906 --> 00:11:15,399
Jeg sov godt.
200
00:11:22,206 --> 00:11:25,185
- Ikke kast det ut av vinduet.
- Det er nedbrytbart.
201
00:11:25,209 --> 00:11:26,415
Det er ulovlig.
202
00:11:27,211 --> 00:11:30,941
Man kan ikke kaste ting ut av vinduet
når man raser nedover veien.
203
00:11:30,965 --> 00:11:33,083
Hva om det treffer den bak oss?
204
00:11:34,969 --> 00:11:36,175
Ikke gjør det.
205
00:11:37,680 --> 00:11:40,591
Vær så snill.
206
00:11:54,989 --> 00:11:59,318
Problemet magellanpingvinen har
er ekstremt frustrerende.
207
00:12:11,714 --> 00:12:16,126
Pingvinungene er for store
til at foreldrene kan holde dem varme...
208
00:12:24,393 --> 00:12:25,704
BRUNT SUKKER
209
00:12:25,728 --> 00:12:28,665
Om du har spørsmål,
finn meg, jeg er din mann.
210
00:12:28,689 --> 00:12:30,626
Navnet er Zahid, begynner med en Z
211
00:12:30,650 --> 00:12:32,878
og slutter med et vakkert vennskap?
212
00:12:32,902 --> 00:12:34,796
Instanavnet mitt står der.
213
00:12:34,820 --> 00:12:37,174
Det er brunt sukker.
214
00:12:37,198 --> 00:12:40,526
...men for unge til å få vanntette fjær.
215
00:12:52,838 --> 00:12:54,483
Jeg skal sove i køyesenga.
216
00:12:54,507 --> 00:12:55,749
Høres flott ut.
217
00:13:00,429 --> 00:13:04,592
Jeg har klemt og hilst på
minst 63 personer på vei inn.
218
00:13:04,892 --> 00:13:06,370
Har du hånddesinfeksjon?
219
00:13:06,394 --> 00:13:08,929
Ja, jeg tror Elsa har pakket det.
220
00:13:11,232 --> 00:13:12,438
Takk.
221
00:13:17,113 --> 00:13:18,590
Se hva Sam har gitt meg.
222
00:13:18,614 --> 00:13:20,092
SPHEN MAGIC
LYKKE TIL.
223
00:13:20,116 --> 00:13:22,234
Hvem er Sphen og Magic?
224
00:13:22,618 --> 00:13:25,404
Homofile pingviner i Australia.
225
00:13:26,080 --> 00:13:28,115
Han fortalte meg om dem i går.
226
00:13:29,083 --> 00:13:30,409
Har...
227
00:13:31,085 --> 00:13:32,870
Har du fortalt Sam om oss?
228
00:13:33,504 --> 00:13:34,710
Ikke egentlig.
229
00:13:36,257 --> 00:13:37,234
- Ikke egentlig?
- Nei.
230
00:13:37,258 --> 00:13:41,086
Jeg sa ingenting.
Han så oss ved døren.
231
00:13:41,762 --> 00:13:44,449
Hva er det som er så ille?
Han er broren min.
232
00:13:44,473 --> 00:13:48,928
Problemet er at jeg ikke vil kringkaste
mitt privatliv til verden.
233
00:13:49,520 --> 00:13:50,580
Ok, herregud.
234
00:13:50,604 --> 00:13:52,264
Nei, det er ikke ok.
235
00:13:56,110 --> 00:13:58,520
Der er Claire. Jeg skal si hei.
236
00:14:10,291 --> 00:14:11,497
Hei, vakringen.
237
00:14:13,586 --> 00:14:15,162
- Hei.
- Hei.
238
00:14:15,588 --> 00:14:17,039
Hva er galt?
239
00:14:19,800 --> 00:14:21,085
Oi.
240
00:14:21,552 --> 00:14:22,612
Jeg vet det.
241
00:14:22,636 --> 00:14:25,047
- Stakkars Evan.
- Ja.
242
00:14:25,473 --> 00:14:26,825
Stakkars deg.
243
00:14:26,849 --> 00:14:27,951
På en måte.
244
00:14:27,975 --> 00:14:29,161
Izzie er kjeltring.
245
00:14:29,185 --> 00:14:30,391
Gi deg.
246
00:14:32,188 --> 00:14:33,665
Jeg er så forvirret.
247
00:14:33,689 --> 00:14:35,500
Jeg savner Evan så mye.
248
00:14:35,524 --> 00:14:38,394
Men det er så spennende med Izzie og...
249
00:14:38,819 --> 00:14:40,396
...å kysse henne var...
250
00:14:40,946 --> 00:14:42,314
...utrolig.
251
00:14:43,991 --> 00:14:47,137
Når vi er alene er hun oppslukt av meg,
252
00:14:47,161 --> 00:14:50,432
men når vi er sammen med andre
virker hun redd for å være rundt meg.
253
00:14:50,456 --> 00:14:51,740
Som katten min.
254
00:14:53,626 --> 00:14:56,188
Casey, uansett hvem du er sammen med
255
00:14:56,212 --> 00:15:00,082
burde du behandles som
den dyrebare prinsessa du er!
256
00:15:01,091 --> 00:15:03,711
Hvorfor snakker jeg med deg om dette?
257
00:15:05,262 --> 00:15:06,468
Hei.
258
00:15:08,182 --> 00:15:09,388
Kan vi prate?
259
00:15:10,142 --> 00:15:12,469
Jeg skal spise middag med laget.
260
00:15:12,812 --> 00:15:14,831
- Hils dem fra meg.
- Si det selv.
261
00:15:14,855 --> 00:15:17,433
Det er fest på rommet til Tanya i kveld.
262
00:15:18,025 --> 00:15:19,669
Dere er også invitert.
263
00:15:19,693 --> 00:15:20,899
Om det er greit.
264
00:15:32,081 --> 00:15:33,449
Unnskyld.
265
00:15:36,752 --> 00:15:37,958
Dette er...
266
00:15:38,712 --> 00:15:40,497
...så nytt, ikke sant?
267
00:15:41,590 --> 00:15:43,459
Ja, det er det.
268
00:15:45,678 --> 00:15:48,714
Og... jeg vet ikke hva det betyr.
269
00:15:50,140 --> 00:15:51,493
Eller hvem jeg er.
270
00:15:51,517 --> 00:15:53,260
Jeg er også forvirret.
271
00:15:53,936 --> 00:15:55,142
Jeg vet det.
272
00:15:59,358 --> 00:16:00,564
Jeg tror at...
273
00:16:01,277 --> 00:16:02,853
Jeg må ta dette rolig.
274
00:16:06,991 --> 00:16:10,110
Men det var veldig hyggelig forleden.
275
00:16:12,079 --> 00:16:15,491
Jeg liker virkelig å henge med deg.
276
00:16:18,335 --> 00:16:19,541
Jeg også.
277
00:16:25,217 --> 00:16:27,586
Vil du dra på den festen senere?
278
00:16:31,473 --> 00:16:32,679
Ja.
279
00:16:33,392 --> 00:16:34,598
Ok.
280
00:16:35,102 --> 00:16:36,308
Kult.
281
00:16:44,695 --> 00:16:47,147
SAM GÅR EN TUR
282
00:16:54,413 --> 00:16:55,619
Se.
283
00:16:56,081 --> 00:16:57,574
Se hva jeg fant.
284
00:16:59,960 --> 00:17:03,205
"Sam går en tur." Jeg husker det.
285
00:17:04,214 --> 00:17:08,069
Det var så gøy å lage det.
Jeg tror jeg fikk mest ut av det.
286
00:17:08,093 --> 00:17:10,030
Nei. Han lærte mye av spillet.
287
00:17:10,054 --> 00:17:12,324
Jeg måtte alltid være naboens hund.
288
00:17:12,348 --> 00:17:14,174
- Biscuit.
- Biscuit.
289
00:17:14,808 --> 00:17:16,135
Det er vilt.
290
00:17:19,730 --> 00:17:20,936
Vil du spille?
291
00:17:25,903 --> 00:17:27,688
Ja, hvorfor ikke?
292
00:17:30,532 --> 00:17:32,109
Vil du ha et glass vin?
293
00:17:32,660 --> 00:17:34,804
Ja, men jeg tok ikke med vin.
294
00:17:34,828 --> 00:17:36,034
Jeg gjorde det.
295
00:17:37,164 --> 00:17:38,370
Jeg kjenner deg.
296
00:17:50,678 --> 00:17:51,905
Sam!
297
00:17:51,929 --> 00:17:54,282
Gode nyheter. Nå som vi er voksne,
298
00:17:54,306 --> 00:17:56,592
nå som vi har hatt sex,
299
00:17:56,976 --> 00:17:59,120
har jeg bestemt meg for å ta grep.
300
00:17:59,144 --> 00:18:01,638
Det er på tide å søke på jobber igjen.
301
00:18:01,981 --> 00:18:04,391
Jeg har allerede et intervju.
302
00:18:04,692 --> 00:18:07,045
Det er som barnepike,
ikke den praktikantstillingen
303
00:18:07,069 --> 00:18:10,715
jeg så for meg hos ordføreren,
men det er en start.
304
00:18:10,739 --> 00:18:13,275
Så flott. Gratulerer.
305
00:18:13,909 --> 00:18:16,278
Hva er det som foregår her?
306
00:18:17,287 --> 00:18:20,199
Jeg får ikke dette
magellanpingvinprosjektet til.
307
00:18:20,582 --> 00:18:22,326
Uansett hva jeg gjør...
308
00:18:22,751 --> 00:18:25,605
...virker det ikke viktig nok
til å gjøre noen forskjell.
309
00:18:25,629 --> 00:18:28,400
Får disse døde pingvinene deg
til å slutte å bruke hårspray?
310
00:18:28,424 --> 00:18:31,084
Du vil ikke like meg uten hårspray.
311
00:18:32,386 --> 00:18:35,532
Greit. Opp og stå, unge mann.
312
00:18:35,556 --> 00:18:37,617
- Hva?
- Vi skal gå en tur.
313
00:18:37,641 --> 00:18:40,469
Bestemoren min sa
at alt kan fikses med en gåtur.
314
00:18:40,978 --> 00:18:43,972
Bortsett fra grønn stær,
en tur fikser ikke det.
315
00:18:45,274 --> 00:18:46,459
Ta på deg en genser.
316
00:18:46,483 --> 00:18:48,101
Det er litt kaldt ute.
317
00:19:09,089 --> 00:19:11,234
Nå er de fine klærne mine våte.
318
00:19:11,258 --> 00:19:12,960
Kan jeg låne en skjorte?
319
00:19:22,102 --> 00:19:24,680
Gjett hva, jeg... Hva driver du med?
320
00:19:25,647 --> 00:19:27,975
- Hva? Ingenting.
- Sjekket du knotten?
321
00:19:28,233 --> 00:19:30,420
Å, den var litt løs.
322
00:19:30,444 --> 00:19:33,689
Og en liten gnist
kan sende taket til himmels.
323
00:19:34,531 --> 00:19:36,024
Sendte mamma deg?
324
00:19:38,368 --> 00:19:40,972
Hun var litt bekymret.
325
00:19:40,996 --> 00:19:41,890
Spion!
326
00:19:41,914 --> 00:19:43,767
Jeg forstår at du er sint.
327
00:19:43,791 --> 00:19:44,851
Ja, jeg er sint.
328
00:19:44,875 --> 00:19:47,703
Jeg er veldig sint.
329
00:19:48,587 --> 00:19:50,940
Men jeg er ikke bare sint på deg.
330
00:19:50,964 --> 00:19:53,401
Jeg forstår at du har et problem.
331
00:19:53,425 --> 00:19:57,947
Denne greia kan du ta med til
Antiques Roadshow.
332
00:19:57,971 --> 00:19:59,324
Se på dette.
333
00:19:59,348 --> 00:20:01,508
Den er tykkere enn en kortstokk.
334
00:20:07,856 --> 00:20:09,084
Sam.
335
00:20:09,108 --> 00:20:10,809
Du skal ikke jobbe i dag.
336
00:20:11,151 --> 00:20:14,923
Jeg skal levere en skjorte til Zahid,
men jeg er for sint til å snakke med ham.
337
00:20:14,947 --> 00:20:15,965
Jeg skjønner det.
338
00:20:15,989 --> 00:20:21,846
Jeg gikk inn på en Chili's her forleden.
Så eksen min, snudde og gikk.
339
00:20:21,870 --> 00:20:23,932
Den restauranten er hennes nå.
340
00:20:23,956 --> 00:20:25,615
Ta den tiden du trenger.
341
00:20:43,642 --> 00:20:44,885
Zahid...
342
00:20:45,769 --> 00:20:49,639
Jeg vet du ikke vil være vennen min mer,
og jeg bryr meg ikke!
343
00:20:50,149 --> 00:20:53,253
Men jeg minnes stadig på deg,
og det gjør det vanskelig
344
00:20:53,277 --> 00:20:54,895
å tegne døde pingviner.
345
00:20:55,404 --> 00:20:57,340
Jeg visste at du jobber i dag,
346
00:20:57,364 --> 00:21:00,844
fordi jeg har memorert
den dumme timeplanen din.
347
00:21:00,868 --> 00:21:03,487
Men jeg vil ikke ha noen minner om deg.
348
00:21:04,204 --> 00:21:06,198
Her er den dumme skjorta di.
349
00:21:07,708 --> 00:21:11,104
For ikke å snakke om
at alle behandler meg som en baby.
350
00:21:11,128 --> 00:21:14,998
De tror ikke jeg klarer
å skru ovnen av og på, men det kan jeg.
351
00:21:17,384 --> 00:21:18,862
På, av!
352
00:21:18,886 --> 00:21:19,821
Sam?
353
00:21:19,845 --> 00:21:22,172
På, av! På...
354
00:21:26,226 --> 00:21:29,888
Magellanpingvinungene
tåler ikke kraftig nedbør.
355
00:21:32,357 --> 00:21:34,226
Fjærene er ikke vanntette.
356
00:21:35,903 --> 00:21:39,648
De kunne kanskje tilpasset seg
om været endret seg gradvis.
357
00:21:47,456 --> 00:21:51,243
Men det skjedde så plutselig.
Så hvordan skulle de gjort det?
358
00:21:58,091 --> 00:22:01,571
Jeg vet ikke, Newton,
det ser ut som fiendtlig territorium.
359
00:22:01,595 --> 00:22:04,923
I kveld danser vi med dem,
i morgen knuser vi dem.
360
00:22:05,599 --> 00:22:07,342
Det ser morsomt ut.
361
00:22:07,768 --> 00:22:09,871
Jeg glemte at du hater moro.
362
00:22:09,895 --> 00:22:13,166
Vi kan gå tilbake til rommet
og lese på noe, hva som helst.
363
00:22:13,190 --> 00:22:14,396
Gi deg.
364
00:22:17,819 --> 00:22:19,025
Hei, dere.
365
00:22:51,895 --> 00:22:52,997
Hva gjør du?
366
00:22:53,021 --> 00:22:55,500
Ingenting. Jeg danser.
367
00:22:55,524 --> 00:22:56,766
Vi snakket om dette.
368
00:22:57,025 --> 00:22:59,379
Jeg vil ikke kringkaste privatlivet mitt.
369
00:22:59,403 --> 00:23:00,421
Jeg prøver ikke å...
370
00:23:00,445 --> 00:23:01,651
Jeg bare...
371
00:23:02,114 --> 00:23:03,320
Jeg trenger vann.
372
00:23:25,387 --> 00:23:28,616
Du brukte erstatningsadferd,
du får en ekstra omgang.
373
00:23:28,640 --> 00:23:32,427
Greit, jeg håper jeg får tre.
Jeg vil besøke Gupta-familien.
374
00:23:32,728 --> 00:23:34,372
De var hyggelige naboer.
375
00:23:34,396 --> 00:23:38,225
- Husker du hvor godt Saritas mat luktet?
- Hun var en god kokk.
376
00:23:38,734 --> 00:23:40,143
- Trekk ett kort.
- Ok.
377
00:23:40,569 --> 00:23:42,130
- Nei!
- Jeg vet det.
378
00:23:42,154 --> 00:23:46,509
"Du såret Caseys følelser.
Hvordan kan du gjøre det bedre?"
379
00:23:46,533 --> 00:23:50,388
Jeg vil ta henne og familien med ut
for å kjøpe iskrem.
380
00:23:50,412 --> 00:23:52,473
Det er et valg.
381
00:23:52,497 --> 00:23:57,603
Vi ville også godtatt:
"Dans en rar dans sånn at hun ler",
382
00:23:57,627 --> 00:24:00,606
eller "La henne henne slå på en pute".
383
00:24:00,630 --> 00:24:03,568
Har vi oppmuntret henne til å slå?
384
00:24:03,592 --> 00:24:04,902
Det er for sent nå.
385
00:24:04,926 --> 00:24:07,128
- Flytt fire plasser frem.
- Ok.
386
00:24:07,512 --> 00:24:09,198
Hvorfor er det alltid fire?
387
00:24:09,222 --> 00:24:11,341
Det er Sams favorittall.
388
00:24:19,024 --> 00:24:20,230
Akkurat.
389
00:24:20,692 --> 00:24:24,271
"Det er på tide med en hårklipp.
Hva må du gjøre først?"
390
00:24:26,573 --> 00:24:28,634
Husker du da du klipte håret mitt?
391
00:24:28,658 --> 00:24:32,445
- Ja. Men nå foretrekker du Eddie.
- Jeg gjør ikke det.
392
00:24:32,746 --> 00:24:34,573
Jeg likte at du gjorde det.
393
00:24:35,582 --> 00:24:37,602
Jeg vet ikke hvorfor jeg sluttet.
394
00:24:37,626 --> 00:24:39,869
Jeg vet ikke. Vi ble så travle.
395
00:24:40,128 --> 00:24:42,914
- Jeg burde ikke ha sluttet.
- Det er greit.
396
00:24:43,256 --> 00:24:46,611
Jeg pleide å stå øverst
på prioriteringslista di.
397
00:24:46,635 --> 00:24:49,989
Jeg havnet lenger ned da vi fikk barn.
398
00:24:50,013 --> 00:24:51,240
Sånt skjer.
399
00:24:51,264 --> 00:24:53,258
Men jeg trodde at...
400
00:24:54,393 --> 00:24:55,677
Hva?
401
00:24:57,896 --> 00:24:59,791
Jeg vet ikke, jeg trodde at
402
00:24:59,815 --> 00:25:02,809
når de trengte deg mindre ville jeg...
403
00:25:03,527 --> 00:25:06,855
...komme opp på toppen igjen,
men da vi kom dit...
404
00:25:07,656 --> 00:25:10,400
...så var jeg ikke på den i det hele tatt.
405
00:25:13,078 --> 00:25:15,488
Hvor er jeg på lista di?
406
00:25:17,082 --> 00:25:19,451
Jeg prøver å få deg av den.
407
00:25:21,753 --> 00:25:23,371
Men jeg klarer det ikke.
408
00:25:36,184 --> 00:25:38,178
Jeg... kan ikke gjøre dette.
409
00:25:38,728 --> 00:25:41,139
Jeg beklager. Jeg bare...
410
00:25:41,648 --> 00:25:45,226
Jeg ville satt stor pris på dette.
Jeg ville det, men...
411
00:25:45,610 --> 00:25:48,104
...for noen måneder siden da vi...
412
00:25:48,697 --> 00:25:51,274
du vet, og morgenen etter...
413
00:25:51,908 --> 00:25:54,720
...kunne du ikke snakke med meg,
og jeg bare...
414
00:25:54,744 --> 00:25:57,890
Jeg klarer ikke å være nær deg igjen
for så å bli fryst ut.
415
00:25:57,914 --> 00:25:59,434
Jeg forstår det.
416
00:25:59,458 --> 00:26:03,563
Om dette skal skje
så vil jeg at det er gjennomtenkt,
417
00:26:03,587 --> 00:26:05,747
og at det er noe...
418
00:26:06,673 --> 00:26:08,234
...vi velger.
419
00:26:08,258 --> 00:26:09,876
- Jeg forstår.
- Ok.
420
00:26:13,472 --> 00:26:15,632
- Jeg skjønner det.
- Ok.
421
00:26:18,268 --> 00:26:19,886
Jeg går og legger meg.
422
00:26:22,314 --> 00:26:23,249
God natt.
423
00:26:23,273 --> 00:26:24,479
God natt.
424
00:26:44,753 --> 00:26:45,959
Casey?
425
00:26:46,671 --> 00:26:49,958
Har du pusset tennene?
Jeg tror jeg trenger å flosse.
426
00:26:50,592 --> 00:26:54,614
Få se de fancy
privatskolebevegelsene dine, Gardner.
427
00:26:54,638 --> 00:26:55,844
Kom igjen.
428
00:27:31,132 --> 00:27:34,195
Det er noen gode nyheter
om magellanpingvinen.
429
00:27:34,219 --> 00:27:35,425
Jeg er en idiot.
430
00:27:36,096 --> 00:27:37,073
Det er du ikke.
431
00:27:37,097 --> 00:27:42,218
Jeg er hekta på denne
forvirrende varme og kalde personen.
432
00:27:43,853 --> 00:27:46,181
Jeg burde aldri gjort noe av dette.
433
00:27:46,523 --> 00:27:47,792
Du har rett.
434
00:27:47,816 --> 00:27:51,045
Du burde ha ignorert følelsene
435
00:27:51,069 --> 00:27:52,421
og aldri sett på dem.
436
00:27:52,445 --> 00:27:53,688
Det er sunt.
437
00:27:54,030 --> 00:27:55,440
Ti stille.
438
00:27:57,576 --> 00:28:00,487
Om de overlever regnet
og vokser opp...
439
00:28:03,665 --> 00:28:05,241
...endrer fjærene seg.
440
00:28:18,096 --> 00:28:19,589
De transformerer seg.
441
00:28:22,684 --> 00:28:24,427
De blir vanntette.
442
00:28:33,111 --> 00:28:35,021
De blir mer motstandsdyktige.
443
00:28:58,011 --> 00:29:00,197
C-A-S-E-Y!
444
00:29:00,221 --> 00:29:02,924
Casey! Hun er min fyr!
445
00:29:03,350 --> 00:29:05,703
- Jeg fant på det.
- Det svinger.
446
00:29:05,727 --> 00:29:08,346
- Ikke noe smør, altfor mye salt.
- Perfekt.
447
00:29:08,938 --> 00:29:10,499
C-A-S-E-Y!
448
00:29:10,523 --> 00:29:12,559
- Casey!
- Casey! Hun er min fyr!
449
00:29:13,193 --> 00:29:14,399
Kom igjen, Case!
450
00:29:17,572 --> 00:29:18,815
På startmerkene.
451
00:29:42,347 --> 00:29:44,424
Kom igjen.
452
00:29:46,309 --> 00:29:47,719
Klare.
453
00:29:59,406 --> 00:30:02,817
- Hei, bra! Hun flyr!
- Kom igjen, Gardner! Løp!
454
00:30:20,802 --> 00:30:22,712
Kom igjen!
455
00:30:30,103 --> 00:30:31,872
Ja!
456
00:30:31,896 --> 00:30:33,249
Bra jobba, Casey!
457
00:30:33,273 --> 00:30:34,515
Ja!
458
00:30:35,734 --> 00:30:37,253
Hun pleide å være vår.
459
00:30:37,277 --> 00:30:39,880
Hun er en Newton ugle i sjelen!
460
00:30:39,904 --> 00:30:41,189
Casey!
461
00:30:45,702 --> 00:30:48,279
Ja! Flott, Casey!
462
00:30:49,706 --> 00:30:52,033
Ja!
463
00:30:54,252 --> 00:30:55,703
Du så bra ut, Newton.
464
00:31:11,269 --> 00:31:13,012
Der er du.
465
00:31:14,606 --> 00:31:15,932
Hvordan gikk det?
466
00:31:17,609 --> 00:31:21,062
Jeg skal holde deg sånn
i omtrent 20 minutter.
467
00:31:21,446 --> 00:31:24,133
Det gikk bra.
Jeg fullførte prosjektet mitt.
468
00:31:24,157 --> 00:31:26,510
Jeg skjønte hvordan
jeg kunne få det levende,
469
00:31:26,534 --> 00:31:29,054
- jeg mener dødt.
- Jøss, så kult.
470
00:31:29,078 --> 00:31:30,973
MAGELLANPINGVINEN I ARGENTINA
471
00:31:30,997 --> 00:31:34,784
- Vi savnet deg. Søsteren din knuste løpet.
- Selvsagt.
472
00:31:36,044 --> 00:31:38,230
- Takk for tegningen.
- Ingen årsak.
473
00:31:38,254 --> 00:31:39,565
Hvilken tegning.
474
00:31:39,589 --> 00:31:41,541
Den av deg som ikke bryr deg.
475
00:31:46,262 --> 00:31:47,364
Litt av en helg.
476
00:31:47,388 --> 00:31:48,756
Ja, jeg er utslitt.
477
00:31:51,643 --> 00:31:56,332
Jeg tenkte på at...
håret ditt begynner å bli langt.
478
00:31:56,356 --> 00:31:57,807
Om du vil, kan jeg...
479
00:31:58,149 --> 00:31:59,600
Skal jeg klippe det?
480
00:31:59,984 --> 00:32:01,962
Ja.
481
00:32:01,986 --> 00:32:04,397
Ok. Jeg henter saksen.
482
00:32:12,580 --> 00:32:13,786
Så...
483
00:32:14,040 --> 00:32:16,519
...når jeg gjør dette
for en på spektrumet
484
00:32:16,543 --> 00:32:20,580
spør jeg om de vil ha
hodetelefoner eller en kjærlighet.
485
00:32:21,047 --> 00:32:23,791
Vil du ha hodetelefoner
eller en kjærlighet?
486
00:32:25,051 --> 00:32:26,403
Nei, takk.
487
00:32:26,427 --> 00:32:27,633
Ok.
488
00:32:44,654 --> 00:32:45,938
Jeg savner dette.
489
00:32:48,241 --> 00:32:49,447
Jeg også.
490
00:32:59,878 --> 00:33:02,189
Jeg vil be om unnskyldning.
491
00:33:02,213 --> 00:33:05,568
Jeg beklager at jeg lagde en scene
med karaokemaskinen
492
00:33:05,592 --> 00:33:08,279
og startet en brann og et regnskyll.
493
00:33:08,303 --> 00:33:10,447
Det er ikke bare din feil.
494
00:33:10,471 --> 00:33:13,742
Utstillingsmodellene
er vanligvis ikke koblet til gass,
495
00:33:13,766 --> 00:33:16,761
men det kan hende noen bor her
496
00:33:17,145 --> 00:33:21,000
mens de kommer seg gjennom
en dårlig tid i ekteskapet.
497
00:33:21,024 --> 00:33:22,230
Hvem?
498
00:33:22,483 --> 00:33:24,336
- Jeg.
- Å.
499
00:33:24,360 --> 00:33:29,425
- Jeg mener Zahid gjør en stor feil.
- Fordi han ikke er vennen min lenger?
500
00:33:29,449 --> 00:33:33,429
Vel, ja, men... også fordi
han gifter seg med Gretchen.
501
00:33:33,453 --> 00:33:36,473
Å velge en parter burde være
en grundig beslutning,
502
00:33:36,497 --> 00:33:37,766
tro meg.
503
00:33:37,790 --> 00:33:40,936
Hva? Skal han gifte seg? Når?
504
00:33:40,960 --> 00:33:43,439
I morgen, den 25.
505
00:33:43,463 --> 00:33:49,111
Men Zahid har eksamen i morgen.
Jeg memorerte datoen.
506
00:33:49,135 --> 00:33:52,964
Si ordene: "Jeg lover at jeg skal
hindre deg fra å tøyse til skolen."
507
00:33:53,473 --> 00:33:56,425
Jeg lover at jeg skal
hindre deg fra å tøyse til skolen.
508
00:33:57,268 --> 00:33:58,678
Jeg må stoppe dette.
509
00:33:59,395 --> 00:34:01,305
Gå og redd mannen din, Sam!
510
00:34:53,825 --> 00:34:55,943
Tekst: Anya Bratberg