1 00:00:07,490 --> 00:00:09,427 Hvorfor er vi her? 2 00:00:09,451 --> 00:00:11,903 Jeg vet det, jeg er et monster. 3 00:00:12,412 --> 00:00:15,990 Om jeg virkelig føler meg ond, spanderer jeg lunsj på deg. 4 00:00:17,208 --> 00:00:18,728 Hvordan føler du deg? 5 00:00:18,752 --> 00:00:21,412 Ikke så ille for en søppelperson å være. 6 00:00:22,756 --> 00:00:23,962 Jeg forstår det. 7 00:00:24,341 --> 00:00:26,209 Brudd er vanskelige. 8 00:00:27,052 --> 00:00:29,587 Du tok et modig og snilt valg. 9 00:00:30,013 --> 00:00:34,660 Jeg ønsker å tro jeg også ville gjort det, men vi vet at jeg ikke er så sterk. 10 00:00:34,684 --> 00:00:35,890 Mamma. 11 00:00:39,064 --> 00:00:40,723 Det er skikkelig kjipt. 12 00:00:42,609 --> 00:00:45,228 Det var kanskje rett å gjøre det, men... 13 00:00:46,571 --> 00:00:48,523 Jag får han ikke ut av hodet. 14 00:00:50,784 --> 00:00:52,318 Uansett hva jeg gjør. 15 00:00:55,664 --> 00:00:57,266 Zahid... 16 00:00:57,290 --> 00:00:59,810 Det er et interessant navn. Hvor er familien din fra? 17 00:00:59,834 --> 00:01:02,855 Vermont. Vi flyttet hit da jeg gikk i sjette. 18 00:01:02,879 --> 00:01:05,540 Vi drar tilbake hver høst for å se på løvet. 19 00:01:11,346 --> 00:01:13,798 Det er som om han alltid er der. 20 00:01:15,350 --> 00:01:16,577 Hei, Sam. 21 00:01:16,601 --> 00:01:19,664 Jeg spiller litt ultimate på fritiden. Jeg er rågod. 22 00:01:19,688 --> 00:01:21,040 Hei! Au! 23 00:01:21,064 --> 00:01:23,641 Dette får meg til å tenke på noe annet. 24 00:01:41,292 --> 00:01:43,369 Alt minner meg om han. 25 00:02:06,526 --> 00:02:08,686 DENTON UNIVERSITETS DANS LØRDAG 20:00 26 00:02:09,029 --> 00:02:10,396 Jeg savner ham. 27 00:02:17,746 --> 00:02:18,952 Det er kjipt. 28 00:02:19,831 --> 00:02:21,241 Jeg vet det. 29 00:02:22,500 --> 00:02:24,786 Kanskje dette bedrer humøret ditt. 30 00:02:27,005 --> 00:02:28,149 Se på dette. 31 00:02:28,173 --> 00:02:29,734 Casey rocker. 32 00:02:29,758 --> 00:02:31,318 Til løpestevnet ditt. 33 00:02:31,342 --> 00:02:33,529 Det blir fint med fingervanter. 34 00:02:33,553 --> 00:02:36,047 Ingenting ser bra ut med fingervanter. 35 00:02:36,306 --> 00:02:38,451 - Casey rocker! - Herregud. 36 00:02:38,475 --> 00:02:40,077 Casey rocker! 37 00:02:40,101 --> 00:02:41,511 Ro deg ned. 38 00:02:41,811 --> 00:02:43,972 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 39 00:02:53,948 --> 00:02:55,259 Hva er dette? 40 00:02:55,283 --> 00:02:56,677 Rettferdighet. 41 00:02:56,701 --> 00:02:59,195 En liten person mot et monster. 42 00:02:59,496 --> 00:03:03,142 Da foreldrene mine skilte seg tegnet jeg sånt. Du er sint. 43 00:03:03,166 --> 00:03:04,518 Nei, det er jeg ikke. 44 00:03:04,542 --> 00:03:06,327 Det er bra, kanaliser det. 45 00:03:07,212 --> 00:03:09,815 Bestevennen min vil ikke være venner lenger, 46 00:03:09,839 --> 00:03:11,317 men jeg har det bedre uten ham. 47 00:03:11,341 --> 00:03:13,751 Og jeg hadde sex, så jeg er ikke sint. 48 00:03:14,135 --> 00:03:17,239 Kult. Men du holder veldig hardt på den blyanten. 49 00:03:17,263 --> 00:03:19,492 Det er bare sånn jeg holder den. 50 00:03:19,516 --> 00:03:21,994 Ok, hør etter, valper. 51 00:03:22,018 --> 00:03:24,595 Tentamen står på trappene. 52 00:03:25,438 --> 00:03:30,560 Vi lever i en tid hvor det skjer mye kjipt. 53 00:03:30,902 --> 00:03:33,380 Deres oppdrag, om dere godtar det, 54 00:03:33,404 --> 00:03:35,466 og det må dere om dere vil stå, 55 00:03:35,490 --> 00:03:38,260 er å lage ett kunstverk 56 00:03:38,284 --> 00:03:40,846 som belyser en politisk sak 57 00:03:40,870 --> 00:03:43,349 som engasjerer dere. 58 00:03:43,373 --> 00:03:45,976 Jeg har så mange ideer, hva skal jeg velge? 59 00:03:46,000 --> 00:03:48,896 Industrielt jordbruk, sant? Nei, hjemløshet. 60 00:03:48,920 --> 00:03:51,899 - Men hva med abort. - Jeg er ikke så politisk. 61 00:03:51,923 --> 00:03:53,442 Kan jeg få en av dine? 62 00:03:53,466 --> 00:03:54,672 Tull. 63 00:03:54,926 --> 00:03:58,629 Om du har et hjerte, er du politisk. 64 00:03:58,888 --> 00:04:01,966 Hvis ikke er du en manet. 65 00:04:03,268 --> 00:04:04,761 Grav dypt! 66 00:04:05,812 --> 00:04:07,540 Gi deg hen til mørket, 67 00:04:07,564 --> 00:04:09,140 hva gjør deg forbannet. 68 00:04:11,526 --> 00:04:13,963 Magellanpingvinene i Argentina, 69 00:04:13,987 --> 00:04:16,507 det er verdens største pingvinkoloni. 70 00:04:16,531 --> 00:04:18,759 Det er som New York for pingviner. 71 00:04:18,783 --> 00:04:20,693 - Så kult. - Det er et blodbad. 72 00:04:21,369 --> 00:04:22,513 Du verden. 73 00:04:22,537 --> 00:04:25,599 Normalt sett overlever kun en av tre pingvinunger 74 00:04:25,623 --> 00:04:27,643 på grunn av rovdyr, sult... 75 00:04:27,667 --> 00:04:29,770 Kan vi snakke om noe hyggeligere? 76 00:04:29,794 --> 00:04:32,439 Takket være mennesker og klimaendringer 77 00:04:32,463 --> 00:04:35,860 fryser flere tusen i hjel på grunn av økt nedbør. 78 00:04:35,884 --> 00:04:39,196 Jeg så en video av en and som drakk fra en tåteflaske. 79 00:04:39,220 --> 00:04:40,531 Den var ganske søt. 80 00:04:40,555 --> 00:04:42,408 Oddsene var allerede imot dem 81 00:04:42,432 --> 00:04:43,492 og nå dette? 82 00:04:43,516 --> 00:04:46,287 Jeg må bruke hele helgen på dette prosjektet. 83 00:04:46,311 --> 00:04:47,517 Å. 84 00:04:48,688 --> 00:04:52,042 Jeg håpet at vi kunne være litt sammen helgen. 85 00:04:52,066 --> 00:04:54,545 Familien din er jo på løpestevne. 86 00:04:54,569 --> 00:04:57,146 Beklager, dette er for viktig. Det må bli bra. 87 00:04:58,865 --> 00:05:00,525 Ok, Sam, nå er det nok. 88 00:05:01,034 --> 00:05:04,779 Vi delte noe spesielt her forleden, og du nevner det ikke. 89 00:05:05,163 --> 00:05:07,725 Siden den ettermiddagen på rommet ditt 90 00:05:07,749 --> 00:05:09,059 har alt endret seg. 91 00:05:09,083 --> 00:05:10,811 Vi er voksne nå. 92 00:05:10,835 --> 00:05:12,855 Ok, men se her. 93 00:05:12,879 --> 00:05:14,440 MAGELLANPINGVIN-KOLONI 94 00:05:14,464 --> 00:05:16,124 Ser du? Det er bedre. 95 00:05:16,674 --> 00:05:20,128 Se på de småtassene som tar seg en hvil i redet sitt. 96 00:05:20,428 --> 00:05:22,922 De er døde. Det er en massegrav. 97 00:05:28,645 --> 00:05:29,971 STUDIEGUIDE KJEMI 98 00:05:32,190 --> 00:05:33,083 Seriøst? 99 00:05:33,107 --> 00:05:34,976 Beklager, jeg så deg ikke. 100 00:05:36,110 --> 00:05:38,146 Gi deg, la meg lese. 101 00:05:39,489 --> 00:05:42,859 Jeg får ikke gjort noe i helgen, så jeg må... 102 00:05:43,660 --> 00:05:45,236 Er du nervøs for løpet? 103 00:05:47,747 --> 00:05:49,407 Ja, selvsagt. 104 00:05:50,625 --> 00:05:52,452 Men for det meste er jeg... 105 00:05:54,128 --> 00:05:55,830 Lei deg på grunn av Evan? 106 00:06:00,426 --> 00:06:03,713 Vi var venner først. Du kan snakke med meg om du vil. 107 00:06:05,098 --> 00:06:06,304 Jeg vet det. 108 00:06:06,975 --> 00:06:08,342 Men ikke om dette. 109 00:06:08,977 --> 00:06:10,329 Beklager. 110 00:06:10,353 --> 00:06:11,747 Det går bra. 111 00:06:11,771 --> 00:06:13,347 Jeg er partisk uansett. 112 00:06:24,784 --> 00:06:25,990 Ok, ha det. 113 00:06:26,327 --> 00:06:27,533 Ha det. 114 00:06:43,803 --> 00:06:45,406 Er hun kjæresten din nå? 115 00:06:45,430 --> 00:06:47,340 Herregud, Sam! Advar folk. 116 00:06:47,849 --> 00:06:49,535 Om at jeg sitter på sofaen? 117 00:06:49,559 --> 00:06:51,704 Ok. Jeg sitter på sofaen. 118 00:06:51,728 --> 00:06:53,747 Er dere sammen nå? 119 00:06:53,771 --> 00:06:56,307 Jeg vil ikke ha denne samtalen med deg. 120 00:06:58,735 --> 00:06:59,941 Men... 121 00:07:02,196 --> 00:07:03,402 Altså... 122 00:07:03,906 --> 00:07:06,051 ...om vi var det, ville det... 123 00:07:06,075 --> 00:07:07,985 ...være et problem for deg? 124 00:07:08,828 --> 00:07:12,641 Hva? Nei, hvorfor det? Det ville vært som Sphen og Magic. 125 00:07:12,665 --> 00:07:13,871 Hvem? 126 00:07:14,500 --> 00:07:15,811 Sphen og Magic, 127 00:07:15,835 --> 00:07:19,705 de to mannlige bøylepingvinene på akvariet i Sydney. 128 00:07:21,674 --> 00:07:24,585 De kurtiserte hverandre og bygget et rede. 129 00:07:25,803 --> 00:07:27,197 Å. 130 00:07:27,221 --> 00:07:28,427 Søte. 131 00:07:29,682 --> 00:07:32,328 Når et forsømmende heteroseksuelt pingvinpar 132 00:07:32,352 --> 00:07:34,621 lot egget sitt ligge i vær og vind 133 00:07:34,645 --> 00:07:37,583 ga dyrepasserne det til Sphen og Magic. 134 00:07:37,607 --> 00:07:40,169 De har en unge nå. Den heter Sphengic. 135 00:07:40,193 --> 00:07:41,670 Se på ham. 136 00:07:41,694 --> 00:07:43,354 Hei, du. 137 00:07:43,780 --> 00:07:45,591 De kunne valgt et bedre navn. 138 00:07:45,615 --> 00:07:47,593 Heter ikke din pingvin Stumpy? 139 00:07:47,617 --> 00:07:49,402 Akkurat, noe bra. 140 00:07:52,163 --> 00:07:53,307 Takk. 141 00:07:53,331 --> 00:07:54,537 For hva? 142 00:07:55,166 --> 00:08:00,371 For at du ikke er rar angående dette. Eller er rar, men på din egen måte. 143 00:08:00,797 --> 00:08:04,125 Ingen årsak. Kan du gå nå? Jeg er ganske opptatt. 144 00:08:07,553 --> 00:08:10,089 - Jeg liker de blodige pingvinene dine. - Takk. 145 00:08:20,858 --> 00:08:22,064 Er det alt? 146 00:08:22,610 --> 00:08:23,816 Så godt som. 147 00:08:24,487 --> 00:08:28,649 Vi skal bo i hytta til faren din, men om du vil kan jeg finne et hotell. 148 00:08:28,908 --> 00:08:32,304 Nei, det går bra. Det er nok ikke ledige rom nå uansett. 149 00:08:32,328 --> 00:08:35,323 Det blir fint å gå gjennom alt det vi har der. 150 00:08:38,376 --> 00:08:40,286 - Skatt! - Kom igjen, Casey! 151 00:08:40,962 --> 00:08:44,415 Din første helg alene, jeg kan ikke tro det. 152 00:08:46,175 --> 00:08:48,862 Er du sikker på at du ikke vil bli med oss? 153 00:08:48,886 --> 00:08:50,963 Ja, jeg har for mye å gjøre. 154 00:08:52,765 --> 00:08:54,493 Det er veldig blodig. 155 00:08:54,517 --> 00:08:56,052 Hva er det tauet til? 156 00:08:56,727 --> 00:08:57,871 Tau? 157 00:08:57,895 --> 00:09:01,140 Det er tarmer. En falk har dratt dem utover. 158 00:09:01,732 --> 00:09:02,938 Ok. 159 00:09:03,276 --> 00:09:08,590 Du virker litt mørk og stormfull. Er du sikker på at du vil være alene? 160 00:09:08,614 --> 00:09:09,550 Ja. 161 00:09:09,574 --> 00:09:12,094 Det skjer noe grusomt i Argentina, 162 00:09:12,118 --> 00:09:16,447 jeg trenger å konsentrere meg om å fange blodbadet. 163 00:09:16,789 --> 00:09:18,491 Jeg føler meg ikke bedre. 164 00:09:19,667 --> 00:09:25,289 Ok, om du trenger noe er listen over nødnummer her. 165 00:09:25,840 --> 00:09:27,317 Hvorfor står dyrefangeren her? 166 00:09:27,341 --> 00:09:29,736 Husker du vaskebjørnen som fikk unger i kjelleren? 167 00:09:29,760 --> 00:09:30,988 - Ting skjer. - Å. 168 00:09:31,012 --> 00:09:33,407 De lydene. Jeg skal aldri ha barn. 169 00:09:33,431 --> 00:09:37,176 Ok, alle måltidene dine står merket i kjøleskapet. 170 00:09:37,685 --> 00:09:38,704 Og husk: 171 00:09:38,728 --> 00:09:41,972 Den venstre knotten på komfyren er... 172 00:09:44,775 --> 00:09:49,089 ...vanskelig, du må dytte den helt inn når du bruker den, ok? 173 00:09:49,113 --> 00:09:52,509 Ellers slår den seg ikke på, men huset fylles med gass 174 00:09:52,533 --> 00:09:54,303 til det er helt fullt, 175 00:09:54,327 --> 00:09:56,930 og en bitteliten gnist, bang, 176 00:09:56,954 --> 00:10:00,517 kan blåse taket til værs, sammen med gutten min 177 00:10:00,541 --> 00:10:02,102 hele veien til himmelen. 178 00:10:02,126 --> 00:10:03,270 Eller helvete. 179 00:10:03,294 --> 00:10:04,688 - Det vet ikke vi. - Ok. 180 00:10:04,712 --> 00:10:06,732 Jeg skal ikke gjøre det du sa. 181 00:10:06,756 --> 00:10:09,443 Kom igjen. Vi kommer for sent til Caseys buss. 182 00:10:09,467 --> 00:10:11,361 Sikker på at du ikke vil kjøre med oss? 183 00:10:11,385 --> 00:10:15,339 Merkelig nok foretrekker jeg 30 hylende jenter fremfor dere. 184 00:10:15,806 --> 00:10:18,092 Vil du gå til bussen? Du kan gå. 185 00:10:23,439 --> 00:10:25,850 Hei, han rømmer iallfall. 186 00:10:26,275 --> 00:10:28,962 Han rømmer ikke. Han tar selvmord. 187 00:10:28,986 --> 00:10:33,441 Blodbadet presser ham til det. Prøv selv å gå på øyeepler. 188 00:10:36,953 --> 00:10:38,362 Herregud. 189 00:10:45,795 --> 00:10:48,038 Er honeycrisp en ny type eple? 190 00:10:48,756 --> 00:10:52,501 Jeg spiser vanligvis pink lady, men disse er gode. 191 00:10:54,136 --> 00:10:55,671 Begge er gode epler. 192 00:10:57,306 --> 00:11:01,036 Det blir fint å se hytta igjen. Vi har ikke vært der på lenge. 193 00:11:01,060 --> 00:11:02,621 Hvorfor sluttet vi å dra? 194 00:11:02,645 --> 00:11:04,221 Fordi du ikke ville. 195 00:11:04,647 --> 00:11:05,832 Hva? 196 00:11:05,856 --> 00:11:08,835 Det var ikke det som skjedde. Det var ikke praktisk lenger. 197 00:11:08,859 --> 00:11:09,962 Ingen fikk sove, 198 00:11:09,986 --> 00:11:13,397 og jeg var den som måtte ta hånd om sure barn hele uka. 199 00:11:13,906 --> 00:11:15,399 Jeg sov godt. 200 00:11:22,206 --> 00:11:25,185 - Ikke kast det ut av vinduet. - Det er nedbrytbart. 201 00:11:25,209 --> 00:11:26,415 Det er ulovlig. 202 00:11:27,211 --> 00:11:30,941 Man kan ikke kaste ting ut av vinduet når man raser nedover veien. 203 00:11:30,965 --> 00:11:33,083 Hva om det treffer den bak oss? 204 00:11:34,969 --> 00:11:36,175 Ikke gjør det. 205 00:11:37,680 --> 00:11:40,591 Vær så snill. 206 00:11:54,989 --> 00:11:59,318 Problemet magellanpingvinen har er ekstremt frustrerende. 207 00:12:11,714 --> 00:12:16,126 Pingvinungene er for store til at foreldrene kan holde dem varme... 208 00:12:24,393 --> 00:12:25,704 BRUNT SUKKER 209 00:12:25,728 --> 00:12:28,665 Om du har spørsmål, finn meg, jeg er din mann. 210 00:12:28,689 --> 00:12:30,626 Navnet er Zahid, begynner med en Z 211 00:12:30,650 --> 00:12:32,878 og slutter med et vakkert vennskap? 212 00:12:32,902 --> 00:12:34,796 Instanavnet mitt står der. 213 00:12:34,820 --> 00:12:37,174 Det er brunt sukker. 214 00:12:37,198 --> 00:12:40,526 ...men for unge til å få vanntette fjær. 215 00:12:52,838 --> 00:12:54,483 Jeg skal sove i køyesenga. 216 00:12:54,507 --> 00:12:55,749 Høres flott ut. 217 00:13:00,429 --> 00:13:04,592 Jeg har klemt og hilst på minst 63 personer på vei inn. 218 00:13:04,892 --> 00:13:06,370 Har du hånddesinfeksjon? 219 00:13:06,394 --> 00:13:08,929 Ja, jeg tror Elsa har pakket det. 220 00:13:11,232 --> 00:13:12,438 Takk. 221 00:13:17,113 --> 00:13:18,590 Se hva Sam har gitt meg. 222 00:13:18,614 --> 00:13:20,092 SPHEN MAGIC LYKKE TIL. 223 00:13:20,116 --> 00:13:22,234 Hvem er Sphen og Magic? 224 00:13:22,618 --> 00:13:25,404 Homofile pingviner i Australia. 225 00:13:26,080 --> 00:13:28,115 Han fortalte meg om dem i går. 226 00:13:29,083 --> 00:13:30,409 Har... 227 00:13:31,085 --> 00:13:32,870 Har du fortalt Sam om oss? 228 00:13:33,504 --> 00:13:34,710 Ikke egentlig. 229 00:13:36,257 --> 00:13:37,234 - Ikke egentlig? - Nei. 230 00:13:37,258 --> 00:13:41,086 Jeg sa ingenting. Han så oss ved døren. 231 00:13:41,762 --> 00:13:44,449 Hva er det som er så ille? Han er broren min. 232 00:13:44,473 --> 00:13:48,928 Problemet er at jeg ikke vil kringkaste mitt privatliv til verden. 233 00:13:49,520 --> 00:13:50,580 Ok, herregud. 234 00:13:50,604 --> 00:13:52,264 Nei, det er ikke ok. 235 00:13:56,110 --> 00:13:58,520 Der er Claire. Jeg skal si hei. 236 00:14:10,291 --> 00:14:11,497 Hei, vakringen. 237 00:14:13,586 --> 00:14:15,162 - Hei. - Hei. 238 00:14:15,588 --> 00:14:17,039 Hva er galt? 239 00:14:19,800 --> 00:14:21,085 Oi. 240 00:14:21,552 --> 00:14:22,612 Jeg vet det. 241 00:14:22,636 --> 00:14:25,047 - Stakkars Evan. - Ja. 242 00:14:25,473 --> 00:14:26,825 Stakkars deg. 243 00:14:26,849 --> 00:14:27,951 På en måte. 244 00:14:27,975 --> 00:14:29,161 Izzie er kjeltring. 245 00:14:29,185 --> 00:14:30,391 Gi deg. 246 00:14:32,188 --> 00:14:33,665 Jeg er så forvirret. 247 00:14:33,689 --> 00:14:35,500 Jeg savner Evan så mye. 248 00:14:35,524 --> 00:14:38,394 Men det er så spennende med Izzie og... 249 00:14:38,819 --> 00:14:40,396 ...å kysse henne var... 250 00:14:40,946 --> 00:14:42,314 ...utrolig. 251 00:14:43,991 --> 00:14:47,137 Når vi er alene er hun oppslukt av meg, 252 00:14:47,161 --> 00:14:50,432 men når vi er sammen med andre virker hun redd for å være rundt meg. 253 00:14:50,456 --> 00:14:51,740 Som katten min. 254 00:14:53,626 --> 00:14:56,188 Casey, uansett hvem du er sammen med 255 00:14:56,212 --> 00:15:00,082 burde du behandles som den dyrebare prinsessa du er! 256 00:15:01,091 --> 00:15:03,711 Hvorfor snakker jeg med deg om dette? 257 00:15:05,262 --> 00:15:06,468 Hei. 258 00:15:08,182 --> 00:15:09,388 Kan vi prate? 259 00:15:10,142 --> 00:15:12,469 Jeg skal spise middag med laget. 260 00:15:12,812 --> 00:15:14,831 - Hils dem fra meg. - Si det selv. 261 00:15:14,855 --> 00:15:17,433 Det er fest på rommet til Tanya i kveld. 262 00:15:18,025 --> 00:15:19,669 Dere er også invitert. 263 00:15:19,693 --> 00:15:20,899 Om det er greit. 264 00:15:32,081 --> 00:15:33,449 Unnskyld. 265 00:15:36,752 --> 00:15:37,958 Dette er... 266 00:15:38,712 --> 00:15:40,497 ...så nytt, ikke sant? 267 00:15:41,590 --> 00:15:43,459 Ja, det er det. 268 00:15:45,678 --> 00:15:48,714 Og... jeg vet ikke hva det betyr. 269 00:15:50,140 --> 00:15:51,493 Eller hvem jeg er. 270 00:15:51,517 --> 00:15:53,260 Jeg er også forvirret. 271 00:15:53,936 --> 00:15:55,142 Jeg vet det. 272 00:15:59,358 --> 00:16:00,564 Jeg tror at... 273 00:16:01,277 --> 00:16:02,853 Jeg må ta dette rolig. 274 00:16:06,991 --> 00:16:10,110 Men det var veldig hyggelig forleden. 275 00:16:12,079 --> 00:16:15,491 Jeg liker virkelig å henge med deg. 276 00:16:18,335 --> 00:16:19,541 Jeg også. 277 00:16:25,217 --> 00:16:27,586 Vil du dra på den festen senere? 278 00:16:31,473 --> 00:16:32,679 Ja. 279 00:16:33,392 --> 00:16:34,598 Ok. 280 00:16:35,102 --> 00:16:36,308 Kult. 281 00:16:44,695 --> 00:16:47,147 SAM GÅR EN TUR 282 00:16:54,413 --> 00:16:55,619 Se. 283 00:16:56,081 --> 00:16:57,574 Se hva jeg fant. 284 00:16:59,960 --> 00:17:03,205 "Sam går en tur." Jeg husker det. 285 00:17:04,214 --> 00:17:08,069 Det var så gøy å lage det. Jeg tror jeg fikk mest ut av det. 286 00:17:08,093 --> 00:17:10,030 Nei. Han lærte mye av spillet. 287 00:17:10,054 --> 00:17:12,324 Jeg måtte alltid være naboens hund. 288 00:17:12,348 --> 00:17:14,174 - Biscuit. - Biscuit. 289 00:17:14,808 --> 00:17:16,135 Det er vilt. 290 00:17:19,730 --> 00:17:20,936 Vil du spille? 291 00:17:25,903 --> 00:17:27,688 Ja, hvorfor ikke? 292 00:17:30,532 --> 00:17:32,109 Vil du ha et glass vin? 293 00:17:32,660 --> 00:17:34,804 Ja, men jeg tok ikke med vin. 294 00:17:34,828 --> 00:17:36,034 Jeg gjorde det. 295 00:17:37,164 --> 00:17:38,370 Jeg kjenner deg. 296 00:17:50,678 --> 00:17:51,905 Sam! 297 00:17:51,929 --> 00:17:54,282 Gode nyheter. Nå som vi er voksne, 298 00:17:54,306 --> 00:17:56,592 nå som vi har hatt sex, 299 00:17:56,976 --> 00:17:59,120 har jeg bestemt meg for å ta grep. 300 00:17:59,144 --> 00:18:01,638 Det er på tide å søke på jobber igjen. 301 00:18:01,981 --> 00:18:04,391 Jeg har allerede et intervju. 302 00:18:04,692 --> 00:18:07,045 Det er som barnepike, ikke den praktikantstillingen 303 00:18:07,069 --> 00:18:10,715 jeg så for meg hos ordføreren, men det er en start. 304 00:18:10,739 --> 00:18:13,275 Så flott. Gratulerer. 305 00:18:13,909 --> 00:18:16,278 Hva er det som foregår her? 306 00:18:17,287 --> 00:18:20,199 Jeg får ikke dette magellanpingvinprosjektet til. 307 00:18:20,582 --> 00:18:22,326 Uansett hva jeg gjør... 308 00:18:22,751 --> 00:18:25,605 ...virker det ikke viktig nok til å gjøre noen forskjell. 309 00:18:25,629 --> 00:18:28,400 Får disse døde pingvinene deg til å slutte å bruke hårspray? 310 00:18:28,424 --> 00:18:31,084 Du vil ikke like meg uten hårspray. 311 00:18:32,386 --> 00:18:35,532 Greit. Opp og stå, unge mann. 312 00:18:35,556 --> 00:18:37,617 - Hva? - Vi skal gå en tur. 313 00:18:37,641 --> 00:18:40,469 Bestemoren min sa at alt kan fikses med en gåtur. 314 00:18:40,978 --> 00:18:43,972 Bortsett fra grønn stær, en tur fikser ikke det. 315 00:18:45,274 --> 00:18:46,459 Ta på deg en genser. 316 00:18:46,483 --> 00:18:48,101 Det er litt kaldt ute. 317 00:19:09,089 --> 00:19:11,234 Nå er de fine klærne mine våte. 318 00:19:11,258 --> 00:19:12,960 Kan jeg låne en skjorte? 319 00:19:22,102 --> 00:19:24,680 Gjett hva, jeg... Hva driver du med? 320 00:19:25,647 --> 00:19:27,975 - Hva? Ingenting. - Sjekket du knotten? 321 00:19:28,233 --> 00:19:30,420 Å, den var litt løs. 322 00:19:30,444 --> 00:19:33,689 Og en liten gnist kan sende taket til himmels. 323 00:19:34,531 --> 00:19:36,024 Sendte mamma deg? 324 00:19:38,368 --> 00:19:40,972 Hun var litt bekymret. 325 00:19:40,996 --> 00:19:41,890 Spion! 326 00:19:41,914 --> 00:19:43,767 Jeg forstår at du er sint. 327 00:19:43,791 --> 00:19:44,851 Ja, jeg er sint. 328 00:19:44,875 --> 00:19:47,703 Jeg er veldig sint. 329 00:19:48,587 --> 00:19:50,940 Men jeg er ikke bare sint på deg. 330 00:19:50,964 --> 00:19:53,401 Jeg forstår at du har et problem. 331 00:19:53,425 --> 00:19:57,947 Denne greia kan du ta med til Antiques Roadshow. 332 00:19:57,971 --> 00:19:59,324 Se på dette. 333 00:19:59,348 --> 00:20:01,508 Den er tykkere enn en kortstokk. 334 00:20:07,856 --> 00:20:09,084 Sam. 335 00:20:09,108 --> 00:20:10,809 Du skal ikke jobbe i dag. 336 00:20:11,151 --> 00:20:14,923 Jeg skal levere en skjorte til Zahid, men jeg er for sint til å snakke med ham. 337 00:20:14,947 --> 00:20:15,965 Jeg skjønner det. 338 00:20:15,989 --> 00:20:21,846 Jeg gikk inn på en Chili's her forleden. Så eksen min, snudde og gikk. 339 00:20:21,870 --> 00:20:23,932 Den restauranten er hennes nå. 340 00:20:23,956 --> 00:20:25,615 Ta den tiden du trenger. 341 00:20:43,642 --> 00:20:44,885 Zahid... 342 00:20:45,769 --> 00:20:49,639 Jeg vet du ikke vil være vennen min mer, og jeg bryr meg ikke! 343 00:20:50,149 --> 00:20:53,253 Men jeg minnes stadig på deg, og det gjør det vanskelig 344 00:20:53,277 --> 00:20:54,895 å tegne døde pingviner. 345 00:20:55,404 --> 00:20:57,340 Jeg visste at du jobber i dag, 346 00:20:57,364 --> 00:21:00,844 fordi jeg har memorert den dumme timeplanen din. 347 00:21:00,868 --> 00:21:03,487 Men jeg vil ikke ha noen minner om deg. 348 00:21:04,204 --> 00:21:06,198 Her er den dumme skjorta di. 349 00:21:07,708 --> 00:21:11,104 For ikke å snakke om at alle behandler meg som en baby. 350 00:21:11,128 --> 00:21:14,998 De tror ikke jeg klarer å skru ovnen av og på, men det kan jeg. 351 00:21:17,384 --> 00:21:18,862 På, av! 352 00:21:18,886 --> 00:21:19,821 Sam? 353 00:21:19,845 --> 00:21:22,172 På, av! På... 354 00:21:26,226 --> 00:21:29,888 Magellanpingvinungene tåler ikke kraftig nedbør. 355 00:21:32,357 --> 00:21:34,226 Fjærene er ikke vanntette. 356 00:21:35,903 --> 00:21:39,648 De kunne kanskje tilpasset seg om været endret seg gradvis. 357 00:21:47,456 --> 00:21:51,243 Men det skjedde så plutselig. Så hvordan skulle de gjort det? 358 00:21:58,091 --> 00:22:01,571 Jeg vet ikke, Newton, det ser ut som fiendtlig territorium. 359 00:22:01,595 --> 00:22:04,923 I kveld danser vi med dem, i morgen knuser vi dem. 360 00:22:05,599 --> 00:22:07,342 Det ser morsomt ut. 361 00:22:07,768 --> 00:22:09,871 Jeg glemte at du hater moro. 362 00:22:09,895 --> 00:22:13,166 Vi kan gå tilbake til rommet og lese på noe, hva som helst. 363 00:22:13,190 --> 00:22:14,396 Gi deg. 364 00:22:17,819 --> 00:22:19,025 Hei, dere. 365 00:22:51,895 --> 00:22:52,997 Hva gjør du? 366 00:22:53,021 --> 00:22:55,500 Ingenting. Jeg danser. 367 00:22:55,524 --> 00:22:56,766 Vi snakket om dette. 368 00:22:57,025 --> 00:22:59,379 Jeg vil ikke kringkaste privatlivet mitt. 369 00:22:59,403 --> 00:23:00,421 Jeg prøver ikke å... 370 00:23:00,445 --> 00:23:01,651 Jeg bare... 371 00:23:02,114 --> 00:23:03,320 Jeg trenger vann. 372 00:23:25,387 --> 00:23:28,616 Du brukte erstatningsadferd, du får en ekstra omgang. 373 00:23:28,640 --> 00:23:32,427 Greit, jeg håper jeg får tre. Jeg vil besøke Gupta-familien. 374 00:23:32,728 --> 00:23:34,372 De var hyggelige naboer. 375 00:23:34,396 --> 00:23:38,225 - Husker du hvor godt Saritas mat luktet? - Hun var en god kokk. 376 00:23:38,734 --> 00:23:40,143 - Trekk ett kort. - Ok. 377 00:23:40,569 --> 00:23:42,130 - Nei! - Jeg vet det. 378 00:23:42,154 --> 00:23:46,509 "Du såret Caseys følelser. Hvordan kan du gjøre det bedre?" 379 00:23:46,533 --> 00:23:50,388 Jeg vil ta henne og familien med ut for å kjøpe iskrem. 380 00:23:50,412 --> 00:23:52,473 Det er et valg. 381 00:23:52,497 --> 00:23:57,603 Vi ville også godtatt: "Dans en rar dans sånn at hun ler", 382 00:23:57,627 --> 00:24:00,606 eller "La henne henne slå på en pute". 383 00:24:00,630 --> 00:24:03,568 Har vi oppmuntret henne til å slå? 384 00:24:03,592 --> 00:24:04,902 Det er for sent nå. 385 00:24:04,926 --> 00:24:07,128 - Flytt fire plasser frem. - Ok. 386 00:24:07,512 --> 00:24:09,198 Hvorfor er det alltid fire? 387 00:24:09,222 --> 00:24:11,341 Det er Sams favorittall. 388 00:24:19,024 --> 00:24:20,230 Akkurat. 389 00:24:20,692 --> 00:24:24,271 "Det er på tide med en hårklipp. Hva må du gjøre først?" 390 00:24:26,573 --> 00:24:28,634 Husker du da du klipte håret mitt? 391 00:24:28,658 --> 00:24:32,445 - Ja. Men nå foretrekker du Eddie. - Jeg gjør ikke det. 392 00:24:32,746 --> 00:24:34,573 Jeg likte at du gjorde det. 393 00:24:35,582 --> 00:24:37,602 Jeg vet ikke hvorfor jeg sluttet. 394 00:24:37,626 --> 00:24:39,869 Jeg vet ikke. Vi ble så travle. 395 00:24:40,128 --> 00:24:42,914 - Jeg burde ikke ha sluttet. - Det er greit. 396 00:24:43,256 --> 00:24:46,611 Jeg pleide å stå øverst på prioriteringslista di. 397 00:24:46,635 --> 00:24:49,989 Jeg havnet lenger ned da vi fikk barn. 398 00:24:50,013 --> 00:24:51,240 Sånt skjer. 399 00:24:51,264 --> 00:24:53,258 Men jeg trodde at... 400 00:24:54,393 --> 00:24:55,677 Hva? 401 00:24:57,896 --> 00:24:59,791 Jeg vet ikke, jeg trodde at 402 00:24:59,815 --> 00:25:02,809 når de trengte deg mindre ville jeg... 403 00:25:03,527 --> 00:25:06,855 ...komme opp på toppen igjen, men da vi kom dit... 404 00:25:07,656 --> 00:25:10,400 ...så var jeg ikke på den i det hele tatt. 405 00:25:13,078 --> 00:25:15,488 Hvor er jeg på lista di? 406 00:25:17,082 --> 00:25:19,451 Jeg prøver å få deg av den. 407 00:25:21,753 --> 00:25:23,371 Men jeg klarer det ikke. 408 00:25:36,184 --> 00:25:38,178 Jeg... kan ikke gjøre dette. 409 00:25:38,728 --> 00:25:41,139 Jeg beklager. Jeg bare... 410 00:25:41,648 --> 00:25:45,226 Jeg ville satt stor pris på dette. Jeg ville det, men... 411 00:25:45,610 --> 00:25:48,104 ...for noen måneder siden da vi... 412 00:25:48,697 --> 00:25:51,274 du vet, og morgenen etter... 413 00:25:51,908 --> 00:25:54,720 ...kunne du ikke snakke med meg, og jeg bare... 414 00:25:54,744 --> 00:25:57,890 Jeg klarer ikke å være nær deg igjen for så å bli fryst ut. 415 00:25:57,914 --> 00:25:59,434 Jeg forstår det. 416 00:25:59,458 --> 00:26:03,563 Om dette skal skje så vil jeg at det er gjennomtenkt, 417 00:26:03,587 --> 00:26:05,747 og at det er noe... 418 00:26:06,673 --> 00:26:08,234 ...vi velger. 419 00:26:08,258 --> 00:26:09,876 - Jeg forstår. - Ok. 420 00:26:13,472 --> 00:26:15,632 - Jeg skjønner det. - Ok. 421 00:26:18,268 --> 00:26:19,886 Jeg går og legger meg. 422 00:26:22,314 --> 00:26:23,249 God natt. 423 00:26:23,273 --> 00:26:24,479 God natt. 424 00:26:44,753 --> 00:26:45,959 Casey? 425 00:26:46,671 --> 00:26:49,958 Har du pusset tennene? Jeg tror jeg trenger å flosse. 426 00:26:50,592 --> 00:26:54,614 Få se de fancy privatskolebevegelsene dine, Gardner. 427 00:26:54,638 --> 00:26:55,844 Kom igjen. 428 00:27:31,132 --> 00:27:34,195 Det er noen gode nyheter om magellanpingvinen. 429 00:27:34,219 --> 00:27:35,425 Jeg er en idiot. 430 00:27:36,096 --> 00:27:37,073 Det er du ikke. 431 00:27:37,097 --> 00:27:42,218 Jeg er hekta på denne forvirrende varme og kalde personen. 432 00:27:43,853 --> 00:27:46,181 Jeg burde aldri gjort noe av dette. 433 00:27:46,523 --> 00:27:47,792 Du har rett. 434 00:27:47,816 --> 00:27:51,045 Du burde ha ignorert følelsene 435 00:27:51,069 --> 00:27:52,421 og aldri sett på dem. 436 00:27:52,445 --> 00:27:53,688 Det er sunt. 437 00:27:54,030 --> 00:27:55,440 Ti stille. 438 00:27:57,576 --> 00:28:00,487 Om de overlever regnet og vokser opp... 439 00:28:03,665 --> 00:28:05,241 ...endrer fjærene seg. 440 00:28:18,096 --> 00:28:19,589 De transformerer seg. 441 00:28:22,684 --> 00:28:24,427 De blir vanntette. 442 00:28:33,111 --> 00:28:35,021 De blir mer motstandsdyktige. 443 00:28:58,011 --> 00:29:00,197 C-A-S-E-Y! 444 00:29:00,221 --> 00:29:02,924 Casey! Hun er min fyr! 445 00:29:03,350 --> 00:29:05,703 - Jeg fant på det. - Det svinger. 446 00:29:05,727 --> 00:29:08,346 - Ikke noe smør, altfor mye salt. - Perfekt. 447 00:29:08,938 --> 00:29:10,499 C-A-S-E-Y! 448 00:29:10,523 --> 00:29:12,559 - Casey! - Casey! Hun er min fyr! 449 00:29:13,193 --> 00:29:14,399 Kom igjen, Case! 450 00:29:17,572 --> 00:29:18,815 På startmerkene. 451 00:29:42,347 --> 00:29:44,424 Kom igjen. 452 00:29:46,309 --> 00:29:47,719 Klare. 453 00:29:59,406 --> 00:30:02,817 - Hei, bra! Hun flyr! - Kom igjen, Gardner! Løp! 454 00:30:20,802 --> 00:30:22,712 Kom igjen! 455 00:30:30,103 --> 00:30:31,872 Ja! 456 00:30:31,896 --> 00:30:33,249 Bra jobba, Casey! 457 00:30:33,273 --> 00:30:34,515 Ja! 458 00:30:35,734 --> 00:30:37,253 Hun pleide å være vår. 459 00:30:37,277 --> 00:30:39,880 Hun er en Newton ugle i sjelen! 460 00:30:39,904 --> 00:30:41,189 Casey! 461 00:30:45,702 --> 00:30:48,279 Ja! Flott, Casey! 462 00:30:49,706 --> 00:30:52,033 Ja! 463 00:30:54,252 --> 00:30:55,703 Du så bra ut, Newton. 464 00:31:11,269 --> 00:31:13,012 Der er du. 465 00:31:14,606 --> 00:31:15,932 Hvordan gikk det? 466 00:31:17,609 --> 00:31:21,062 Jeg skal holde deg sånn i omtrent 20 minutter. 467 00:31:21,446 --> 00:31:24,133 Det gikk bra. Jeg fullførte prosjektet mitt. 468 00:31:24,157 --> 00:31:26,510 Jeg skjønte hvordan jeg kunne få det levende, 469 00:31:26,534 --> 00:31:29,054 - jeg mener dødt. - Jøss, så kult. 470 00:31:29,078 --> 00:31:30,973 MAGELLANPINGVINEN I ARGENTINA 471 00:31:30,997 --> 00:31:34,784 - Vi savnet deg. Søsteren din knuste løpet. - Selvsagt. 472 00:31:36,044 --> 00:31:38,230 - Takk for tegningen. - Ingen årsak. 473 00:31:38,254 --> 00:31:39,565 Hvilken tegning. 474 00:31:39,589 --> 00:31:41,541 Den av deg som ikke bryr deg. 475 00:31:46,262 --> 00:31:47,364 Litt av en helg. 476 00:31:47,388 --> 00:31:48,756 Ja, jeg er utslitt. 477 00:31:51,643 --> 00:31:56,332 Jeg tenkte på at... håret ditt begynner å bli langt. 478 00:31:56,356 --> 00:31:57,807 Om du vil, kan jeg... 479 00:31:58,149 --> 00:31:59,600 Skal jeg klippe det? 480 00:31:59,984 --> 00:32:01,962 Ja. 481 00:32:01,986 --> 00:32:04,397 Ok. Jeg henter saksen. 482 00:32:12,580 --> 00:32:13,786 Så... 483 00:32:14,040 --> 00:32:16,519 ...når jeg gjør dette for en på spektrumet 484 00:32:16,543 --> 00:32:20,580 spør jeg om de vil ha hodetelefoner eller en kjærlighet. 485 00:32:21,047 --> 00:32:23,791 Vil du ha hodetelefoner eller en kjærlighet? 486 00:32:25,051 --> 00:32:26,403 Nei, takk. 487 00:32:26,427 --> 00:32:27,633 Ok. 488 00:32:44,654 --> 00:32:45,938 Jeg savner dette. 489 00:32:48,241 --> 00:32:49,447 Jeg også. 490 00:32:59,878 --> 00:33:02,189 Jeg vil be om unnskyldning. 491 00:33:02,213 --> 00:33:05,568 Jeg beklager at jeg lagde en scene med karaokemaskinen 492 00:33:05,592 --> 00:33:08,279 og startet en brann og et regnskyll. 493 00:33:08,303 --> 00:33:10,447 Det er ikke bare din feil. 494 00:33:10,471 --> 00:33:13,742 Utstillingsmodellene er vanligvis ikke koblet til gass, 495 00:33:13,766 --> 00:33:16,761 men det kan hende noen bor her 496 00:33:17,145 --> 00:33:21,000 mens de kommer seg gjennom en dårlig tid i ekteskapet. 497 00:33:21,024 --> 00:33:22,230 Hvem? 498 00:33:22,483 --> 00:33:24,336 - Jeg. - Å. 499 00:33:24,360 --> 00:33:29,425 - Jeg mener Zahid gjør en stor feil. - Fordi han ikke er vennen min lenger? 500 00:33:29,449 --> 00:33:33,429 Vel, ja, men... også fordi han gifter seg med Gretchen. 501 00:33:33,453 --> 00:33:36,473 Å velge en parter burde være en grundig beslutning, 502 00:33:36,497 --> 00:33:37,766 tro meg. 503 00:33:37,790 --> 00:33:40,936 Hva? Skal han gifte seg? Når? 504 00:33:40,960 --> 00:33:43,439 I morgen, den 25. 505 00:33:43,463 --> 00:33:49,111 Men Zahid har eksamen i morgen. Jeg memorerte datoen. 506 00:33:49,135 --> 00:33:52,964 Si ordene: "Jeg lover at jeg skal hindre deg fra å tøyse til skolen." 507 00:33:53,473 --> 00:33:56,425 Jeg lover at jeg skal hindre deg fra å tøyse til skolen. 508 00:33:57,268 --> 00:33:58,678 Jeg må stoppe dette. 509 00:33:59,395 --> 00:34:01,305 Gå og redd mannen din, Sam! 510 00:34:53,825 --> 00:34:55,943 Tekst: Anya Bratberg