1 00:00:19,377 --> 00:00:21,412 Åh. Hej, skat. 2 00:00:22,005 --> 00:00:25,401 Jeg hørte en kradsen og troede, vi havde en mus. 3 00:00:25,425 --> 00:00:27,028 Stille, jeg arbejder. 4 00:00:27,052 --> 00:00:29,238 En uhøflig mus. Hvad arbejder du på? 5 00:00:29,262 --> 00:00:31,616 Mit sokratiske seminar i etik. 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,884 Det lyder fint. Hvad er et sokratisk seminar? 7 00:00:35,936 --> 00:00:39,999 Ud fra en artikel finder vi diskussionsemner, hvilket jeg prøver på, 8 00:00:40,023 --> 00:00:43,226 og så diskuterer vi. Det er obligatorisk at deltage. 9 00:00:43,526 --> 00:00:45,603 Er det en samtale? 10 00:00:46,237 --> 00:00:48,007 Nej, et sokratisk seminar. 11 00:00:48,031 --> 00:00:49,967 Det lyder som en samtale. 12 00:00:49,991 --> 00:00:52,053 Men er et sokratisk seminar. 13 00:00:52,077 --> 00:00:56,891 Hvad du end kalder det, skal du vist have havregrød, hjerneføde. 14 00:00:56,915 --> 00:00:59,117 Det hedder et sokratisk seminar. 15 00:01:00,460 --> 00:01:02,996 Forstået. Sokratisk seminar. 16 00:01:04,589 --> 00:01:05,795 Er du vågen? 17 00:01:06,299 --> 00:01:08,042 Pis. Vi faldt i søvn. 18 00:01:09,970 --> 00:01:11,864 Øjeblik. Jeg har et bart bryst. 19 00:01:11,888 --> 00:01:14,591 Fandens. 20 00:01:15,183 --> 00:01:18,537 Vil du sige til din far, jeg kan køre med i dag? 21 00:01:18,561 --> 00:01:20,013 Hvis du er i live. 22 00:01:23,733 --> 00:01:26,253 - Hej. - Du kan få et lift om ti minutter. 23 00:01:26,277 --> 00:01:28,146 Ja, okay, fint. 24 00:01:28,655 --> 00:01:29,966 Hvad er der galt? 25 00:01:29,990 --> 00:01:31,774 Ikke noget. 26 00:01:32,784 --> 00:01:35,513 Du, far, Evan sagde, han kan køre med i dag. 27 00:01:35,537 --> 00:01:38,307 I går. Han sagde det i går. 28 00:01:38,331 --> 00:01:39,642 Det er klokken tre. 29 00:01:39,666 --> 00:01:42,478 Jeg kan skaffe ham noget vejledning, 30 00:01:42,502 --> 00:01:44,329 så han kan klare prøverne, 31 00:01:44,754 --> 00:01:46,023 især den skriftlige. 32 00:01:46,047 --> 00:01:49,193 - Den er barsk. - OK. Det siger ... sms'er jeg til ham. 33 00:01:49,217 --> 00:01:50,835 - Okay. - Undskyld. 34 00:01:51,761 --> 00:01:54,380 - Åh gud. - Jeg vidste intet om en prøve. 35 00:01:55,265 --> 00:01:57,493 Når far bestod den, kan du også. 36 00:01:57,517 --> 00:02:01,054 Nu til den virkelige prøve. Kan du springe ud heroppefra? 37 00:02:01,980 --> 00:02:05,475 - Hvor længe har du været i gang? - Siden kl. 3.49. 38 00:02:05,900 --> 00:02:07,310 Du skal spise noget. 39 00:02:08,028 --> 00:02:10,506 Jeg er nødt til at klare det godt. 40 00:02:10,530 --> 00:02:13,384 Der er otte, og de betyder meget for karakteren. 41 00:02:13,408 --> 00:02:17,513 High schools prøver og skriftlige opgaver er jeg vant til. 42 00:02:17,537 --> 00:02:20,073 Det her er nyt, jeg må forberede mig. 43 00:02:20,373 --> 00:02:23,993 - Skriftrullen indikerer, du er klar. - Det er ikke en rulle. 44 00:02:24,252 --> 00:02:26,162 Godmorgen, familie. 45 00:02:26,796 --> 00:02:28,665 - Hej. - Hej! 46 00:02:29,132 --> 00:02:30,651 Lyt efter! 47 00:02:30,675 --> 00:02:33,070 Jeg erklærer jer alle officielt klamme. 48 00:02:33,094 --> 00:02:35,964 - Aflever den rulle. - Det er ikke en rulle. 49 00:02:36,264 --> 00:02:39,702 - Case, vil du have havregrød? - Havregrød? 50 00:02:39,726 --> 00:02:42,079 - Det er fængselsmad, mor. - Hvad? 51 00:02:42,103 --> 00:02:44,915 Den ryger i skraldespanden, hvor den hører til. 52 00:02:44,939 --> 00:02:47,001 Det er ikke tilladt her i huset. 53 00:02:47,025 --> 00:02:49,519 Se, jeg gør det! 54 00:02:49,903 --> 00:02:51,797 - Casey. - Er du besat? 55 00:02:51,821 --> 00:02:53,382 Ud med den. 56 00:02:53,406 --> 00:02:54,857 - Stop. - Sæt den tilbage. 57 00:02:55,241 --> 00:02:56,427 Ud med den. 58 00:02:56,451 --> 00:02:58,319 - Sæt den tilbage. - Jeg gør det. 59 00:03:00,830 --> 00:03:03,658 Jeg har ombestemt mig. Den lugter skønt. 60 00:03:04,250 --> 00:03:05,686 Jeg tager ekstra kanel. 61 00:03:05,710 --> 00:03:08,037 - Du er vel nok morsom i dag. - Tak. 62 00:03:10,340 --> 00:03:12,500 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 63 00:03:19,349 --> 00:03:22,969 Du kan godt. 64 00:03:24,395 --> 00:03:26,681 Frk. Hardaway, så er vi klar. 65 00:03:31,194 --> 00:03:32,478 På dem, Paige. 66 00:03:35,990 --> 00:03:37,859 Kastede jeg burritoen? 67 00:03:39,160 --> 00:03:40,366 Ja, jeg gjorde. 68 00:03:41,037 --> 00:03:45,241 Var den brandvarm, fordi jeg havde brugt indstillingen til popcorn? Ja. 69 00:03:45,583 --> 00:03:46,789 Ja, den var. 70 00:03:47,335 --> 00:03:50,856 Men før De knuser min drøm om at blive en Bowdoin-isbjørn, 71 00:03:50,880 --> 00:03:56,711 så tænk på, hvad jeg har gennemgået. Hvad kollegierotten har gennemgået. 72 00:03:57,595 --> 00:04:00,032 Det er svært nok at være væk hjemmefra, 73 00:04:00,056 --> 00:04:03,968 men alt det andet, øgenavnene, udstødningen... 74 00:04:04,686 --> 00:04:07,347 ...de små stykker ost på mit dørtrin. 75 00:04:08,148 --> 00:04:11,168 Nok har jeg ikke brændemærker fra queso på kinden, 76 00:04:11,192 --> 00:04:13,519 men jeg har ar, man ikke kan se. 77 00:04:13,862 --> 00:04:15,068 På sjælen. 78 00:04:18,158 --> 00:04:23,446 Tak, frk. Hardaway, vi drøfter sagen med dekanen og giver Dem besked. 79 00:04:28,168 --> 00:04:32,372 Jeg har lavet Rice Krispie-kager formet som isbjørne. 80 00:04:35,091 --> 00:04:36,459 De er glutenfri. 81 00:04:42,557 --> 00:04:43,800 Tak skal De have. 82 00:04:45,560 --> 00:04:49,456 Kæmp hårdt i hvidt Bliv som så tit 83 00:04:49,480 --> 00:04:52,392 Med kløgt og ære Rivalerne kvit 84 00:04:54,694 --> 00:04:57,814 Velkommen til jeres første sokratiske seminar. 85 00:04:58,406 --> 00:05:00,009 Reglerne er enkle. 86 00:05:00,033 --> 00:05:03,403 Har man ikke sagt noget, før uret viser 10.25, 87 00:05:04,287 --> 00:05:05,493 dumper man. 88 00:05:06,289 --> 00:05:08,950 Emnet er kunstig intelligens. 89 00:05:15,381 --> 00:05:16,958 I burde sige noget. 90 00:05:17,300 --> 00:05:21,739 For at finde ud af, hvordan kunstig intelligens påvirker samfundet, 91 00:05:21,763 --> 00:05:23,756 må vi definere samfundets behov. 92 00:05:24,057 --> 00:05:26,243 Klimaændringerne dræber os før AI. 93 00:05:26,267 --> 00:05:28,954 Jeg har hørt, man kan få implanteret en skærm. 94 00:05:28,978 --> 00:05:31,248 Jeg taler mere med Siri end med min mor. 95 00:05:31,272 --> 00:05:32,958 Ingen ønsker at leve 96 00:05:32,982 --> 00:05:34,809 uden en planet at bo på. 97 00:05:35,193 --> 00:05:37,145 Måske er jeg en robot. 98 00:05:38,071 --> 00:05:42,608 - Undskyld, er det her tysk for begyndere? - I burde sige noget. 99 00:05:46,663 --> 00:05:48,072 Slut. 100 00:05:59,842 --> 00:06:02,462 SHOPPER PÅ HOVEDGADEN SKAL NOGEN HAVE... 101 00:06:03,179 --> 00:06:05,074 Åh! Undskyld! 102 00:06:05,098 --> 00:06:06,340 Elsa. 103 00:06:06,849 --> 00:06:08,118 Sikken overraskelse. 104 00:06:08,142 --> 00:06:10,079 Hej. Jeg shopper bare. 105 00:06:10,103 --> 00:06:13,374 Også jeg. Jeg har lige fået ordnet hår. Hos Jeffreys. 106 00:06:13,398 --> 00:06:14,917 Hver sjette uge. 107 00:06:14,941 --> 00:06:16,684 Du ser godt ud. 108 00:06:17,527 --> 00:06:18,853 I lige måde. 109 00:06:19,946 --> 00:06:22,591 - Hvordan har børnene det? - Godt. 110 00:06:22,615 --> 00:06:26,428 Sam er lige begyndt på college, Casey har fået kørekort. 111 00:06:26,452 --> 00:06:30,349 Du milde. De bliver så hurtigt voksne. 112 00:06:30,373 --> 00:06:32,074 Ja, mon ikke. 113 00:06:34,919 --> 00:06:37,705 Jamen, du må have en god dag. 114 00:06:39,132 --> 00:06:41,000 - Farvel, mor. - Farvel. 115 00:07:10,121 --> 00:07:12,114 - Et F? - Hej, Sam. 116 00:07:12,498 --> 00:07:14,351 Jeg arbejdede hårdt. Se. 117 00:07:14,375 --> 00:07:17,245 Jeg havde bedre pointer end de andre elever. 118 00:07:17,545 --> 00:07:19,747 Og et meget længere stykke papir. 119 00:07:20,131 --> 00:07:22,625 Det skulle være nemmere end at bladre. 120 00:07:22,925 --> 00:07:23,819 Var det det? 121 00:07:23,843 --> 00:07:25,049 Slet ikke. 122 00:07:26,888 --> 00:07:30,617 De har nogle gode pointer, Deres Majestæt. 123 00:07:30,641 --> 00:07:32,828 Ja. Består jeg så? 124 00:07:32,852 --> 00:07:35,664 Nej. Du kender reglerne. Tal eller dump. 125 00:07:35,688 --> 00:07:41,253 - Du kan prøve igen i næste uge. - Men jeg har aldrig før fået et F. 126 00:07:41,277 --> 00:07:45,007 Kun på min mors sommerskole, og hendes F betød fintastisk. 127 00:07:45,031 --> 00:07:46,983 Hun lyder skøn. 128 00:07:56,709 --> 00:07:58,119 Vent lidt, Sam. 129 00:07:59,962 --> 00:08:04,401 Hun sagde, jeg måtte skrive en stil i stedet. Det gjorde jeg så. 130 00:08:04,425 --> 00:08:06,752 Nu venter jeg på karakteren. 131 00:08:07,178 --> 00:08:08,447 Jeg får nok et A. 132 00:08:08,471 --> 00:08:10,381 Hvorfor er du så så trist? 133 00:08:10,723 --> 00:08:13,535 Fordi jeg ikke klarede opgaven. 134 00:08:13,559 --> 00:08:17,623 Der er syv mere, jeg nok også dumper til, så jeg er fortabt. 135 00:08:17,647 --> 00:08:19,348 Det er jeg ked af. 136 00:08:19,774 --> 00:08:21,225 Bare jeg var der. 137 00:08:21,692 --> 00:08:25,005 - Jeg har også brug for noget os-tid. - Ja. 138 00:08:25,029 --> 00:08:26,757 Det er hårdt at være adskilt. 139 00:08:26,781 --> 00:08:30,594 Som regel gør det mig ikke noget, for du er meget distraherende, 140 00:08:30,618 --> 00:08:33,029 Men lige nu ville det være rart. 141 00:08:34,789 --> 00:08:36,699 Hvor er det sødt. 142 00:08:37,166 --> 00:08:38,576 Og ondt. 143 00:08:39,460 --> 00:08:41,871 Men jeg ved, hvad du trænger til. 144 00:08:42,338 --> 00:08:44,248 Gå over til din kommode. 145 00:08:47,218 --> 00:08:49,045 Kig i øverste skuffe. 146 00:08:50,763 --> 00:08:52,965 Tag T-shirten med blåhvalerne på. 147 00:08:53,891 --> 00:08:57,887 - Hvordan vidste du, den var ren? - Man kan altid regne med Elsa. 148 00:09:01,441 --> 00:09:04,086 - Går det bedre? - Ja. 149 00:09:04,110 --> 00:09:07,021 Godt. Det var første skridt. Andet skridt er... 150 00:09:07,280 --> 00:09:08,757 ...et middagsselskab. 151 00:09:08,781 --> 00:09:10,592 Det får jeg det ikke bedre af. 152 00:09:10,616 --> 00:09:13,929 Det er for min skyld. Men det bliver sjovt. 153 00:09:13,953 --> 00:09:18,532 Vi inviterer alle vores venner og glemmer alle vores dumme problemer. 154 00:09:19,250 --> 00:09:21,202 Men du er i Maine. 155 00:09:21,502 --> 00:09:23,788 Hvad er afstand for sande elskende? 156 00:09:24,672 --> 00:09:26,457 Det er stadig afstand. 157 00:09:26,883 --> 00:09:28,089 Forkert. 158 00:09:28,384 --> 00:09:30,378 Jeg tænker positivt, Sam. 159 00:09:30,720 --> 00:09:32,739 - Du skulle prøve det. - Hvad? 160 00:09:32,763 --> 00:09:34,465 Vi holder middagsselskab. 161 00:09:36,434 --> 00:09:38,010 Skal jeg invitere Zahid? 162 00:09:38,478 --> 00:09:40,805 Han og Gretchen har sagt ja. 163 00:09:41,772 --> 00:09:43,224 Jeg glæder mig. 164 00:09:48,321 --> 00:09:51,842 Nå, der er du. Hvor blev din kæreste af i dag? 165 00:09:51,866 --> 00:09:53,260 Hvad? 166 00:09:53,284 --> 00:09:55,471 Vent. Jeg har trænet i bakker 167 00:09:55,495 --> 00:09:56,847 og intervaltræning. 168 00:09:56,871 --> 00:09:58,239 Intervaltræning i bakker. 169 00:09:58,706 --> 00:10:01,742 - Har jeg stadig ben? - Evan kom ikke og kørte med. 170 00:10:02,251 --> 00:10:04,396 - Hvad? - Måske kom der noget i vejen, 171 00:10:04,420 --> 00:10:06,872 men han kunne godt have givet besked. 172 00:10:07,298 --> 00:10:09,610 - Mærkeligt. - Ja, og vi var klar. 173 00:10:09,634 --> 00:10:11,460 Chuck havde pæne bukser på. 174 00:10:11,969 --> 00:10:15,047 Undskyld. Der må være sket noget. Jeg spørger ham. 175 00:10:15,431 --> 00:10:17,049 - Ja, gør det. - Ja. 176 00:10:17,934 --> 00:10:20,261 Du knokler. Jeg er stolt af dig. 177 00:10:20,686 --> 00:10:21,892 Tak. 178 00:10:23,439 --> 00:10:24,645 Pokkers. 179 00:10:29,403 --> 00:10:32,148 EVAN TUBA HVOR ER DU? 180 00:10:35,284 --> 00:10:36,887 Har Paige inviteret dig? 181 00:10:36,911 --> 00:10:38,180 Hej, bror. 182 00:10:38,204 --> 00:10:39,389 Ja eller nej? 183 00:10:39,413 --> 00:10:43,185 Ja og nej. Ja, jeg er inviteret. Nej, jeg kommer ikke. 184 00:10:43,209 --> 00:10:45,077 - Hvorfor ikke? - Har ikke lyst. 185 00:10:46,003 --> 00:10:49,149 Heller ikke jeg, men Paige vil meget gerne se dig, 186 00:10:49,173 --> 00:10:51,944 for af en eller grund ser hun dig som en ven 187 00:10:51,968 --> 00:10:54,587 og mener, dit selskab vil muntre mig op. 188 00:10:55,263 --> 00:10:56,756 Hvorfor skal du muntres op? 189 00:10:57,473 --> 00:11:02,762 Fordi jeg dumpede til det sokratiske seminar, så jeg dumper nok college. 190 00:11:04,397 --> 00:11:06,875 Hvordan kan Paige holde middag fra Maine? 191 00:11:06,899 --> 00:11:08,350 Hun er på tabletten. 192 00:11:08,901 --> 00:11:10,107 Okay. 193 00:11:10,820 --> 00:11:13,549 Det lyder dumt nok til, at jeg kommer. 194 00:11:13,573 --> 00:11:14,925 Okay, godt. 195 00:11:14,949 --> 00:11:18,152 Hvad påklædningen angår, havde Paige et krav. 196 00:11:18,452 --> 00:11:19,779 Nul tweed. 197 00:11:20,204 --> 00:11:21,822 Casey, nul tweed! 198 00:11:26,711 --> 00:11:29,439 Hejsa. Du får fred for mig om lidt. 199 00:11:29,463 --> 00:11:33,083 - De skal helst vandes om aftenen. - Sover de så bedre? 200 00:11:33,718 --> 00:11:38,714 Her er vist ingen, som sover godt, efter vi fandt ud af, vi har et spøgelse. 201 00:11:39,974 --> 00:11:41,994 Ungerne holder middag i morgen, 202 00:11:42,018 --> 00:11:45,455 og vi er beordret til at forlade huset. 203 00:11:45,479 --> 00:11:46,722 Nå. 204 00:11:47,273 --> 00:11:49,668 - Jeg skal alligevel arbejde sent. - Okay. 205 00:11:49,692 --> 00:11:51,936 - Godnat. - Godnat. 206 00:11:54,280 --> 00:11:55,856 Jeg mødte mor i dag. 207 00:11:57,867 --> 00:11:59,485 Hvordan gik det? 208 00:11:59,952 --> 00:12:06,367 Hun afsporede mig fra Yankee Candle, men vi var høflige. 209 00:12:06,917 --> 00:12:09,495 Nå da. Det gør mig ondt. 210 00:12:10,796 --> 00:12:14,166 Ja. Jeg ville så gerne have et lavendellys. 211 00:12:22,808 --> 00:12:26,872 Nøj, hvor er det flot. Tænk, at jeg har gjort alt det. 212 00:12:26,896 --> 00:12:30,391 Det har du ikke. Det har jeg. Du kostede bare med mig. 213 00:12:30,691 --> 00:12:34,019 Normalt gør sådan et udsagn mig sur, men jeg holder fokus. 214 00:12:35,863 --> 00:12:38,717 Hvad? Kigger du på en anden skærm? 215 00:12:38,741 --> 00:12:42,804 Ja, og professoren har stadig ikke givet mig min karakter. 216 00:12:42,828 --> 00:12:47,851 Meningen med i aften er ikke at tænke på den slags. 217 00:12:47,875 --> 00:12:53,857 Vi kan glemme alt det stressende. Jeg har det fint, jeg tænker på dig. 218 00:12:53,881 --> 00:12:55,150 Hej, fjolser. 219 00:12:55,174 --> 00:12:57,653 Se, hvad jeg fandt i genbrugsbutikken. 220 00:12:57,677 --> 00:13:00,072 Og jeg har tærte med for at opveje det. 221 00:13:00,096 --> 00:13:02,115 Sam, jeg sagde "nul tweed". 222 00:13:02,139 --> 00:13:05,551 Jeg troede, du sagde "kun tweed". 223 00:13:05,935 --> 00:13:07,141 Det går nok. 224 00:13:07,645 --> 00:13:09,414 Hvad tid kommer Evan? 225 00:13:09,438 --> 00:13:13,350 - Han arbejder, så Izzie tager hans plads. - Jeg er hendes date. 226 00:13:13,776 --> 00:13:15,170 Okay. 227 00:13:15,194 --> 00:13:18,772 Tweedsæt, nye gæster. Hvad er der i tærten? Hundehøm? 228 00:13:20,741 --> 00:13:22,135 Det er buddet! 229 00:13:22,159 --> 00:13:26,280 Piger, bær tærterne ud i køknet. Sam, lad mig tjekke poserne. 230 00:13:29,458 --> 00:13:32,521 Paiges ansigtsudtryk var de 11 dollars værd, 231 00:13:32,545 --> 00:13:36,274 men det sæt klør ad Pommern til. 232 00:13:36,298 --> 00:13:39,668 - Og der er et sted, jeg ikke kan nå. - Jeg kan nå. 233 00:13:44,640 --> 00:13:47,911 Det var mærkeligt, Evan ikke nævnte min far, ikke? 234 00:13:47,935 --> 00:13:50,679 Jo. Han var nok bare flov. 235 00:13:51,272 --> 00:13:54,251 - Men han burde have ringet. - Ja, ikke? 236 00:13:54,275 --> 00:13:57,436 Glem det. Drenge er dumme. Vi kan undvære dem. 237 00:13:58,487 --> 00:14:02,358 Skråt op med drenge. Tak, fordi du gik med til den skøre middag. 238 00:14:02,908 --> 00:14:04,818 - Ja. - Hvorfor er den skør? 239 00:14:05,202 --> 00:14:08,072 - Ikke noget. - Alt i orden, robo-vært. 240 00:14:09,165 --> 00:14:10,991 - Gør det dig glad? - Nej. 241 00:14:11,667 --> 00:14:13,019 Jeg er glad. 242 00:14:13,043 --> 00:14:14,828 Halløj. 243 00:14:16,505 --> 00:14:18,791 - Hej. - Det... 244 00:14:19,175 --> 00:14:20,381 ...er Gretchen. 245 00:14:21,385 --> 00:14:23,029 Vi mødtes ved en container. 246 00:14:23,053 --> 00:14:28,968 Hun er min sjæleven og min såleven. Samme skostørrelse. Det er hendes. 247 00:14:29,393 --> 00:14:30,454 Rart at møde jer. 248 00:14:30,478 --> 00:14:32,038 Gretch, det er Casey. 249 00:14:32,062 --> 00:14:34,473 Du kan huske mig på tweeden. 250 00:14:34,899 --> 00:14:36,835 - Hende kender jeg ikke. - Izzie. 251 00:14:36,859 --> 00:14:38,170 Hun fulgte med sættet. 252 00:14:38,194 --> 00:14:40,130 Robotten er Paige. 253 00:14:40,154 --> 00:14:41,548 Hej. 254 00:14:41,572 --> 00:14:44,858 ...så ... hilse ... dig. 255 00:14:45,242 --> 00:14:47,277 Din kæreste downloades vist. 256 00:14:47,661 --> 00:14:52,017 Vores wi-fi dækker ikke hoveddøren. Vi plejer ikke at streame gæster her. 257 00:14:52,041 --> 00:14:54,978 Og manden selv, Samuel Gardner. 258 00:14:55,002 --> 00:14:57,314 Jeg har hørt meget om Zahids bedste ven, 259 00:14:57,338 --> 00:15:00,859 den klogeste, han kender så jeg ville tjekke konkurrenten. 260 00:15:00,883 --> 00:15:04,488 Jeg dumpede til sokratiske seminar, så jeg er ikke så klog. 261 00:15:04,512 --> 00:15:08,173 - Det tænkte jeg nok. - Za-boom. Der fik hun dig. 262 00:15:08,808 --> 00:15:10,718 Wi-fi dækker bedre her. 263 00:15:11,227 --> 00:15:12,928 Okay, det er nok småsnak. 264 00:15:13,270 --> 00:15:14,476 Så spiser vi. 265 00:15:17,274 --> 00:15:20,003 Da vi har en ny gæst, 266 00:15:20,027 --> 00:15:22,547 så lad os bryde isen med Betty Boop... 267 00:15:22,571 --> 00:15:23,673 Niks. 268 00:15:23,697 --> 00:15:25,717 Gretchen, hvor kommer du fra? 269 00:15:25,741 --> 00:15:29,319 Nær Walmart. Mor er fra Melbourne, jeg er halvt australier. 270 00:15:30,079 --> 00:15:34,684 - Zahid hader australiere. - Jeg hader ikke den her lille koala, 271 00:15:34,708 --> 00:15:37,119 som spiller på min didgeridoo. 272 00:15:38,045 --> 00:15:39,251 Adr. 273 00:15:39,672 --> 00:15:40,998 Didgeri-uf. 274 00:15:42,049 --> 00:15:43,959 Av, den sved. 275 00:15:44,343 --> 00:15:48,532 Gretchen synes, jeg siger "fedt" for tit, så i stedet for "fedt" 276 00:15:48,556 --> 00:15:51,618 - siger jeg "dejligt". - Jeg ved, du kan gøre det bedre. 277 00:15:51,642 --> 00:15:53,036 Nu er det nok. 278 00:15:53,060 --> 00:15:57,123 Min etiklærer har brugt længere tid på min opgave, end jeg gjorde. 279 00:15:57,147 --> 00:16:01,086 Og hvad så? College er dumt. Det er spild af tid og penge. 280 00:16:01,110 --> 00:16:03,463 Hvad? Det passer ikke. 281 00:16:03,487 --> 00:16:05,939 Ingen med succes har bestået college. 282 00:16:06,323 --> 00:16:09,026 Og nu kan man lære alt på YouTube. 283 00:16:09,410 --> 00:16:11,987 Hun får mig til at tvivle på alt. 284 00:16:12,371 --> 00:16:13,265 Hej! 285 00:16:13,289 --> 00:16:14,907 Du godeste! 286 00:16:16,375 --> 00:16:18,202 Undskyld. Jeg var hægtet af. 287 00:16:19,253 --> 00:16:20,913 Må jeg få guacamolen? 288 00:16:22,381 --> 00:16:26,668 Joke. Det var en joke. Se? Jeg har selv. 289 00:16:29,221 --> 00:16:31,324 Nu er mit dejlige tøj gennemblødt. 290 00:16:31,348 --> 00:16:32,841 Må jeg låne en skjorte? 291 00:16:33,267 --> 00:16:35,161 Ja, men jeg har ingen i silke. 292 00:16:35,185 --> 00:16:39,389 Det er okay. Gretchen har lært mig, at silke kommer fra en larves rumpehul. 293 00:16:39,773 --> 00:16:42,101 - Så det er jeg færdig med. - YouTube. 294 00:16:43,569 --> 00:16:45,380 Skal vi bryde isen nu? 295 00:16:45,404 --> 00:16:46,965 Det ene eller det andet. 296 00:16:46,989 --> 00:16:49,566 Først toiletpapir. Over eller under? 297 00:16:50,367 --> 00:16:51,678 Er hun altid sådan? 298 00:16:51,702 --> 00:16:54,389 Ja. Hvorfor tror du, jeg inviterede dig? 299 00:16:54,413 --> 00:16:57,183 Men jeg vil vide, hvad I synes. 300 00:16:57,207 --> 00:16:58,685 Bagt brie. 301 00:16:58,709 --> 00:17:01,813 Brie og mexicansk mad, skønt. Hvor kom den fra? 302 00:17:01,837 --> 00:17:03,080 Min ostemand. 303 00:17:04,548 --> 00:17:06,610 Jeg er bare vild med ost. 304 00:17:06,634 --> 00:17:07,527 Her er den. 305 00:17:07,551 --> 00:17:10,614 Statistikken viser, at en collegeeksamen 306 00:17:10,638 --> 00:17:13,283 giver 177 gange større chance 307 00:17:13,307 --> 00:17:16,135 end high school-eksamen for at tjene fire millioner. 308 00:17:16,518 --> 00:17:19,179 Handler livet kun om at tjene penge? 309 00:17:19,480 --> 00:17:20,889 Ja. 310 00:17:21,482 --> 00:17:25,227 College skaber arbejdere, tandhjul i systemet, robotter. 311 00:17:25,611 --> 00:17:27,005 Skal tjene penge. 312 00:17:27,029 --> 00:17:29,022 Skal spise ost. 313 00:17:30,032 --> 00:17:31,238 Nu skal jeg. 314 00:17:31,992 --> 00:17:33,198 Giv mig det. 315 00:17:35,079 --> 00:17:40,018 College giver også sociale færdigheder og fællesskabsfølelse. 316 00:17:40,042 --> 00:17:43,021 Og folk med collegeeksamen er dobbelt så tit frivilligt. 317 00:17:43,045 --> 00:17:46,524 JCPenney har aldrig haft en forsidemodel med collegeeksamen. 318 00:17:46,548 --> 00:17:47,791 Ikke én gang. 319 00:17:48,175 --> 00:17:50,752 Det har jeg svært ved at tro. 320 00:17:51,178 --> 00:17:54,214 Er der en grund til, du er ude efter min bror? 321 00:17:54,723 --> 00:17:55,929 Vi taler bare. 322 00:17:57,101 --> 00:17:59,303 Casey, jeg skal tisse. Skal du? 323 00:17:59,603 --> 00:18:01,763 Du kommer ikke med mig på wc. 324 00:18:02,147 --> 00:18:04,933 Kom nu. Det gør piger. 325 00:18:05,693 --> 00:18:08,270 Okay da. Spis ikke min ost. 326 00:18:14,576 --> 00:18:16,403 Hende kan jeg ikke lide. 327 00:18:17,121 --> 00:18:18,181 Skraldepigen? 328 00:18:18,205 --> 00:18:22,102 Den værste. Førsteklasses fæ. Men Sam tackler hende godt. 329 00:18:22,126 --> 00:18:25,037 Vi må gøre noget. Hun må ikke ødelægge det. 330 00:18:25,295 --> 00:18:28,290 Altså, skal vi gøre hende ondt? 331 00:18:28,590 --> 00:18:31,084 Ja. Jeg holder, du slår. 332 00:18:32,011 --> 00:18:33,337 Hvad skal vi gøre? 333 00:18:33,721 --> 00:18:36,616 Det ved jeg ikke. Gøre nar ad hende bagefter? 334 00:18:36,640 --> 00:18:42,012 Hun gør middagen til en skraldefest. Det må ikke ske. 335 00:18:42,813 --> 00:18:44,723 Du er her ikke engang. 336 00:18:45,024 --> 00:18:48,060 Jeg har virkelig brug for en succes. okay? 337 00:18:48,861 --> 00:18:50,067 Hvad er der? 338 00:18:50,529 --> 00:18:54,483 Ikke noget. Undskyld. Jeg kan bare ikke lide hende. 339 00:18:55,409 --> 00:18:58,179 Computeren, sikkerhedsselen og 340 00:18:58,203 --> 00:19:02,559 fluortandpasta blev opfundet af folk med collegeeksamen. 341 00:19:02,583 --> 00:19:06,688 Okay. Men hvad med alle opfindelserne af folk uden collegeeksamen? 342 00:19:06,712 --> 00:19:08,898 Ild, hjulet, lændeklæder. 343 00:19:08,922 --> 00:19:13,293 Min mor gik ikke på college, og hun opfandt tampon-tyngdekraftsbongen. 344 00:19:14,053 --> 00:19:16,031 - Var det din mor? - Ja. 345 00:19:16,055 --> 00:19:18,924 Hej med jer. Åh, bagt brie! 346 00:19:19,349 --> 00:19:22,427 De kalder det læring, jeg kalder det hjernevask. 347 00:19:22,728 --> 00:19:24,137 Okay, Gretchen. 348 00:19:24,480 --> 00:19:26,541 Du synes, college er spild af tid. 349 00:19:26,565 --> 00:19:27,771 Og penge. 350 00:19:28,025 --> 00:19:29,231 Og penge. 351 00:19:29,485 --> 00:19:34,106 Men jeg havde aldrig troet, jeg kunne komme på college. 352 00:19:34,364 --> 00:19:37,943 Og nu, da jeg er der, synes jeg ikke, det er spild af tid. 353 00:19:38,243 --> 00:19:40,320 Jeg vil ikke spolere det. 354 00:19:42,581 --> 00:19:44,408 Hej, Evan, det er Gretchen. 355 00:19:45,751 --> 00:19:48,161 Hej. Hvad så, Izzie? 356 00:19:51,965 --> 00:19:53,417 Hvor er den brie god. 357 00:19:53,717 --> 00:19:54,923 Evan. 358 00:19:55,427 --> 00:19:57,546 Casey? Casey! 359 00:19:57,846 --> 00:19:59,298 Er alt i orden? 360 00:20:00,516 --> 00:20:02,368 Jeg kom i det mindste. 361 00:20:02,392 --> 00:20:03,870 Hvad skal det sige? 362 00:20:03,894 --> 00:20:05,887 Evan, hej. 363 00:20:07,231 --> 00:20:08,437 Hvad sker her? 364 00:20:08,899 --> 00:20:11,294 Jeg sagde, det var godt, han gad komme 365 00:20:11,318 --> 00:20:12,879 - og ikke svigtede os. - Izzie. 366 00:20:12,903 --> 00:20:14,980 - Hvad? - Du svigtede hendes far. 367 00:20:17,866 --> 00:20:22,362 - Har du fortalt hende det? - Ja, hun er min ven, og det gik mig på. 368 00:20:23,288 --> 00:20:25,407 Du gav mig ikke en forklaring. 369 00:20:27,334 --> 00:20:30,271 - Åh gud! - Undskyld. 370 00:20:30,295 --> 00:20:31,731 Det må du undskylde. 371 00:20:31,755 --> 00:20:33,206 Hvad er der sket? 372 00:20:33,674 --> 00:20:35,652 Jeg så Zahids tissemand. 373 00:20:35,676 --> 00:20:37,028 - Hvad? - Hvad? 374 00:20:37,052 --> 00:20:38,446 Ikke med vilje. 375 00:20:38,470 --> 00:20:41,908 Jeg ledte efter en skjorte og måtte tømme hovedåren, 376 00:20:41,932 --> 00:20:43,216 så jeg gik på wc. 377 00:20:43,600 --> 00:20:46,287 Og Casey efterlod mig derinde, og jeg troede, 378 00:20:46,311 --> 00:20:47,997 hun ville hente mig, 379 00:20:48,021 --> 00:20:50,458 så jeg arbejdede på min Rainbow Loom, 380 00:20:50,482 --> 00:20:52,392 og så hørte jeg en... 381 00:20:53,277 --> 00:20:54,483 ...rislen. 382 00:20:55,112 --> 00:20:59,524 Havde jeg set hende, havde jeg ikke sluppet dragen løs, men jeg var i gang. 383 00:20:59,908 --> 00:21:02,262 Man kan ikke standse dragens stråle. 384 00:21:02,286 --> 00:21:03,862 Det er dog utroligt. 385 00:21:04,663 --> 00:21:05,869 Undskyld, Paige. 386 00:21:06,248 --> 00:21:11,036 Nu vil alle dillere, du ser, lide den tort at blive sammenlignet med min. 387 00:21:11,670 --> 00:21:14,748 En krank skæbne. 388 00:21:15,799 --> 00:21:18,027 Undskyld, Paige, jeg hørte Evan og... 389 00:21:18,051 --> 00:21:20,003 Nå, er det nu min fejl? 390 00:21:20,345 --> 00:21:21,531 Fed fest. 391 00:21:21,555 --> 00:21:23,533 - Slap dog af. - Slap selv af. 392 00:21:23,557 --> 00:21:27,036 Jeg forstår godt, han er sur. Jeg troede, I var et par. 393 00:21:27,060 --> 00:21:27,954 - Hvad? - Hvad? 394 00:21:27,978 --> 00:21:29,664 - Helt ærligt. - Jeg bør nok gå. 395 00:21:29,688 --> 00:21:30,832 Ja, det bør du. 396 00:21:30,856 --> 00:21:32,292 Nej, jeg bør gå. 397 00:21:32,316 --> 00:21:34,101 - Nej, vi går. - Stop! 398 00:21:34,610 --> 00:21:35,753 Allesammen! 399 00:21:35,777 --> 00:21:38,605 Vi er her for at more os! 400 00:21:39,114 --> 00:21:41,217 Og ja, nogle af os skændes, 401 00:21:41,241 --> 00:21:42,719 nogle blev våde, 402 00:21:42,743 --> 00:21:44,653 og nogle så tissemænd! 403 00:21:45,078 --> 00:21:47,974 Okay? Men vi vil den her middag, 404 00:21:47,998 --> 00:21:52,035 så vi bliver, sætter os ned og spiser et lækkert... 405 00:21:54,588 --> 00:21:56,915 Pokkers. Jeg må gå. 406 00:21:57,758 --> 00:21:59,000 Hej med jer. 407 00:21:59,343 --> 00:22:01,753 Mor jeg endelig. Jeg er her ikke. 408 00:22:06,600 --> 00:22:07,843 Hvor er Sam? 409 00:22:26,328 --> 00:22:28,905 FORDI DU IKKE NÅEDE LYSBUTIKKEN. SPØGELSET 410 00:22:39,341 --> 00:22:40,777 Tusind tak, 411 00:22:40,801 --> 00:22:44,129 og tak hele udvalget, fordi de hørte på mig. 412 00:22:44,513 --> 00:22:47,533 Tak for endnu en chance, jeg vil ikke skuffe Dem. 413 00:22:47,557 --> 00:22:50,093 Jeg indstiller ikke på popcorn næste gang. 414 00:22:50,602 --> 00:22:53,013 Nej, det var for sjov. 415 00:22:54,231 --> 00:22:55,437 Godt. 416 00:22:56,066 --> 00:22:57,272 Farvel. 417 00:23:06,743 --> 00:23:09,654 - Hvad er det, der dufter? - Er alt i orden? 418 00:23:11,206 --> 00:23:13,074 Nå, lavendel. 419 00:23:14,042 --> 00:23:15,248 Nej. 420 00:23:16,211 --> 00:23:18,955 Jeg fik C for min opgave. Et C. 421 00:23:19,339 --> 00:23:21,067 C er ikke forfærdeligt. 422 00:23:21,091 --> 00:23:23,585 Der er du jo. Alle leder efter dig. 423 00:23:24,344 --> 00:23:27,255 Burde du have lys tændt ved sengen med din fortid? 424 00:23:30,017 --> 00:23:31,119 Har du det godt? 425 00:23:31,143 --> 00:23:32,704 Det angår ikke dig. 426 00:23:32,728 --> 00:23:34,471 Uh! Lavendel? 427 00:23:34,938 --> 00:23:36,556 Hej, mester, er du okay? 428 00:23:36,940 --> 00:23:39,252 Nej, jeg fik C for min etikopgave. 429 00:23:39,276 --> 00:23:40,712 Det angår altså ham? 430 00:23:40,736 --> 00:23:41,978 Det gør mig ondt. 431 00:23:42,779 --> 00:23:46,233 Du gjorde da et forsøg. Ikke alle gør det. 432 00:23:46,908 --> 00:23:49,653 Er jeg ikke inviteret til at putte? 433 00:23:52,289 --> 00:23:54,517 Hej, fru G. Her er gode vibrationer. 434 00:23:54,541 --> 00:23:56,060 - Er det lavendel? - Hej. 435 00:23:56,084 --> 00:23:59,496 Jeg kan desværre ikke blive, Gretchen venter i bilen. 436 00:24:00,130 --> 00:24:02,165 - Alt i orden, kammerat? - Ja. 437 00:24:02,507 --> 00:24:04,944 Godt. Jeg er ked af, Paige så min diller. 438 00:24:04,968 --> 00:24:06,174 Hvad for noget? 439 00:24:06,762 --> 00:24:08,406 Men du og Gretchen blev venner. 440 00:24:08,430 --> 00:24:12,327 I havde endda en sokratisk samtale-ting. 441 00:24:12,351 --> 00:24:14,537 Seminar, og nej, vi gjorde ej. 442 00:24:14,561 --> 00:24:15,621 Jo, I gjorde. 443 00:24:15,645 --> 00:24:19,558 I talte om college og forskning, konverserede med hinanden. 444 00:24:19,983 --> 00:24:21,189 Han har ret. 445 00:24:21,651 --> 00:24:23,671 Og jeg var ret god til det. 446 00:24:23,695 --> 00:24:29,150 Gretchen miyagiede dig garanteret og førte dig i det skjulte på rette spor. 447 00:24:29,618 --> 00:24:31,486 Hun er en fantastisk kvinde. 448 00:24:31,870 --> 00:24:33,280 Hvad betyder miyagie? 449 00:24:33,872 --> 00:24:35,808 Hr. Miyagi fra Karate Kid. 450 00:24:35,832 --> 00:24:36,726 Nå ja. 451 00:24:36,750 --> 00:24:37,956 Duh. 452 00:24:38,210 --> 00:24:39,312 Evan var karate kid. 453 00:24:39,336 --> 00:24:41,147 Den video må du bare se. 454 00:24:41,171 --> 00:24:43,498 Nej, det var vores ting. 455 00:24:51,723 --> 00:24:55,161 - Hvad skete der? - Jeg vil ikke tale om det. Lad nu være. 456 00:24:55,185 --> 00:24:56,886 - Skal vi tale om det? - Ja. 457 00:24:57,229 --> 00:24:58,680 Hvorfor kom du ikke? 458 00:24:59,940 --> 00:25:02,710 Da din far talte om at være redder, 459 00:25:02,734 --> 00:25:04,837 lød det, som noget jeg kunne klare. 460 00:25:04,861 --> 00:25:08,273 - Hvad skete der? - Så sagde han, der var prøver. 461 00:25:08,573 --> 00:25:09,467 Og? 462 00:25:09,491 --> 00:25:11,985 Jeg er elendig til prøver. Hader dem. 463 00:25:12,577 --> 00:25:13,471 Hør her, 464 00:25:13,495 --> 00:25:18,116 det er ikke noget særligt, jeg har behov for at tale om, men... 465 00:25:19,501 --> 00:25:21,453 ...jeg er ordblind. 466 00:25:23,338 --> 00:25:26,317 Hvad? Hvorfor har du ikke sagt det? 467 00:25:26,341 --> 00:25:29,377 Jeg deler alt. Du så den tingest ved mit øre. 468 00:25:29,761 --> 00:25:31,838 - Ja, den var ulækker. - Ja. 469 00:25:32,222 --> 00:25:34,007 Jeg bliver nervøs. 470 00:25:34,391 --> 00:25:35,785 Hvis jeg tager kurserne 471 00:25:35,809 --> 00:25:37,328 og ikke besår prøverne, 472 00:25:37,352 --> 00:25:42,223 er det bare spild af tid og penge, og så har jeg bare svigtet alle. 473 00:25:43,525 --> 00:25:47,312 Tja, men jeg mener, du kan klare det. 474 00:25:47,654 --> 00:25:49,064 - Gør du? - Ja. 475 00:25:52,325 --> 00:25:55,070 - Selv Yonchi mener, du kan klare det. - Okay. 476 00:25:58,832 --> 00:26:02,035 - Sig det ikke til Izzie. - Det gør jeg ikke. 477 00:26:02,961 --> 00:26:04,167 Tak. 478 00:26:08,467 --> 00:26:09,918 Måske siger jeg det. 479 00:26:10,719 --> 00:26:13,296 Og så dræber jeg hele din familie. 480 00:26:16,725 --> 00:26:17,931 For pokker da. 481 00:26:19,311 --> 00:26:22,764 GMO kræver færre sprøjtegifte, det forbedrer vandkvalitet, 482 00:26:23,064 --> 00:26:26,252 men det stjæler vores sjæle, så jeg er splittet. 483 00:26:26,276 --> 00:26:28,963 Genmodificerede tomater smager som ketchup, 484 00:26:28,987 --> 00:26:30,298 og jeg elsker ketchup. 485 00:26:30,322 --> 00:26:33,233 Jeg spiser det på alt. 486 00:26:34,326 --> 00:26:35,532 Jeg er uenig! 487 00:26:37,204 --> 00:26:39,197 Ikke i det med ketchup, men 488 00:26:39,623 --> 00:26:43,478 øget brug af GMO har medført koncentrationer af giftige metaller, 489 00:26:43,502 --> 00:26:47,622 som har alvorlige konsekvenser for dyrene, så det er det ikke værd. 490 00:26:52,093 --> 00:26:53,299 Slut. 491 00:26:57,516 --> 00:26:59,535 Jeg fik C for seminaret. 492 00:26:59,559 --> 00:27:01,829 - Er det godt? - Det er skønt. 493 00:27:01,853 --> 00:27:04,916 I sidste uge fik jeg F. C er et stort fremskridt. 494 00:27:04,940 --> 00:27:06,808 Godt gået, Sam. 495 00:27:07,234 --> 00:27:08,440 Skat. 496 00:27:09,694 --> 00:27:10,900 Hej, Sam. 497 00:27:13,823 --> 00:27:17,068 Jeg er droppet ud af Bowdoin. Tillykke med C'et. 498 00:27:21,498 --> 00:27:22,704 Tak. 499 00:28:15,176 --> 00:28:17,295 Tekster af: Henriette Saffron