1 00:00:20,003 --> 00:00:21,412 Hei, skatt. 2 00:00:22,005 --> 00:00:25,443 Jeg hørte skrapingen, og trodde vi hadde mus. 3 00:00:25,467 --> 00:00:27,069 Stille, jeg jobber. 4 00:00:27,093 --> 00:00:29,238 En uhøflig mus. Hva jobber du med? 5 00:00:29,262 --> 00:00:31,616 Etikk klassens sokratiske seminar. 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,884 Høres fancy ut. Hva er et sokratisk seminar? 7 00:00:35,810 --> 00:00:38,289 Vi leser en artikkel og finner argumenter, 8 00:00:38,313 --> 00:00:39,999 det er det jeg gjør nå, 9 00:00:40,023 --> 00:00:41,584 så diskuterer vi. 10 00:00:41,608 --> 00:00:43,502 Det er obligatorisk deltagelse. 11 00:00:43,526 --> 00:00:45,603 Er det en samtale? 12 00:00:46,196 --> 00:00:49,967 - Nei. Det er et sokratisk seminar. - Høres ut som en samtale. 13 00:00:49,991 --> 00:00:52,553 - Ok, men det er et sokratisk seminar. - Ok. 14 00:00:52,577 --> 00:00:56,891 Uansett hva man kaller det tenker jeg på havregrøt, hjernemat. 15 00:00:56,915 --> 00:00:59,325 Man kaller det et sokratisk seminar. 16 00:01:00,418 --> 00:01:01,624 Skjønner. 17 00:01:02,003 --> 00:01:03,413 Sokratisk seminar. 18 00:01:04,589 --> 00:01:05,795 Casey, våken? 19 00:01:06,257 --> 00:01:08,042 Pokker. Vi sovnet. 20 00:01:09,844 --> 00:01:11,864 Et øyeblikk, jeg har en pupp ute! 21 00:01:11,888 --> 00:01:14,591 Fillern! 22 00:01:15,183 --> 00:01:18,537 Kan du si til faren din at jeg kan bli med i dag? 23 00:01:18,561 --> 00:01:20,013 Om du fortsatt lever. 24 00:01:23,733 --> 00:01:24,627 Hei. 25 00:01:24,651 --> 00:01:28,146 - Jeg drar snart om du vil sitte på. - Ja, ok, kult. 26 00:01:28,655 --> 00:01:29,966 Hva er det som skjer? 27 00:01:29,990 --> 00:01:31,774 Ingenting. 28 00:01:32,742 --> 00:01:35,554 Evan sa at han kunne bli med i bilen i dag... 29 00:01:35,578 --> 00:01:38,307 I går, han sa det i går. 30 00:01:38,331 --> 00:01:39,642 Det er klokken tre. 31 00:01:39,666 --> 00:01:42,478 Jeg kan få ham inn på et opplæringsprogram, 32 00:01:42,502 --> 00:01:44,897 man må forberede seg på autorisasjonsprøvene, 33 00:01:44,921 --> 00:01:46,023 særlig den skriftlige. 34 00:01:46,047 --> 00:01:47,274 - Den er hard. - Ok. 35 00:01:47,298 --> 00:01:49,193 Jeg skal si det... tekste det. 36 00:01:49,217 --> 00:01:50,835 - Ok. - Unnskyld. 37 00:01:51,761 --> 00:01:54,991 - Herregud. - Jeg visste ikke at det var en prøve. 38 00:01:55,015 --> 00:01:57,576 Du klarer det om pappa fikset det. 39 00:01:57,600 --> 00:02:01,012 Først er det denne prøven: Kan du hoppe ut av vinduet? 40 00:02:01,980 --> 00:02:03,666 Hvor lenge har du holdt på? 41 00:02:03,690 --> 00:02:05,475 Siden 03:49. 42 00:02:05,859 --> 00:02:07,310 Du må spise, skatt. 43 00:02:07,944 --> 00:02:10,506 Jeg må gjøre det bra på dette. 44 00:02:10,530 --> 00:02:13,592 Det er åtte av dem, og de teller mye for karakteren. 45 00:02:13,616 --> 00:02:17,638 Prøver og innleveringer er jeg vant til fra før, 46 00:02:17,662 --> 00:02:20,349 men dette er nytt, så jeg må forberede meg. 47 00:02:20,373 --> 00:02:22,810 Gitt bokrullen virker du forberedt. 48 00:02:22,834 --> 00:02:26,162 - Det er ikke en bokrull. - God morgen. 49 00:02:26,796 --> 00:02:29,108 - Hei. - Hei! 50 00:02:29,132 --> 00:02:30,651 Hør etter, 51 00:02:30,675 --> 00:02:33,070 jeg erklærer dere alle for kjipe! 52 00:02:33,094 --> 00:02:35,964 - Gi bokrullen til broren din. - Det er ikke en bokrull. 53 00:02:36,681 --> 00:02:39,660 - Case, vil du ha havregrøt? - Havregrøt! 54 00:02:39,684 --> 00:02:42,204 - Det er fengselsmat. - Hva? 55 00:02:42,228 --> 00:02:44,915 Den skal rett i søpla der den hører hjemme. 56 00:02:44,939 --> 00:02:47,001 Vi kan ikke ha dette i huset. 57 00:02:47,025 --> 00:02:49,378 Se på meg, jeg gjør det. 58 00:02:49,402 --> 00:02:50,463 Casey. 59 00:02:50,487 --> 00:02:51,797 Er du besatt? 60 00:02:51,821 --> 00:02:53,382 Rett i søpla. Få den ut. 61 00:02:53,406 --> 00:02:55,384 - Kutt ut. - Sett grøten tilbake. 62 00:02:55,408 --> 00:02:56,427 Rett i søpla. 63 00:02:56,451 --> 00:02:58,372 - Sett grøten tilbake. - Jeg gjør det. 64 00:03:00,830 --> 00:03:03,658 Jeg ombestemte meg. Den lukter nydelig. 65 00:03:04,375 --> 00:03:05,686 Jeg vil ha kanel på. 66 00:03:05,710 --> 00:03:06,937 Moroklump, du. 67 00:03:06,961 --> 00:03:08,167 Takk. 68 00:03:10,340 --> 00:03:12,500 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 69 00:03:19,349 --> 00:03:22,969 Du klarer dette. 70 00:03:24,395 --> 00:03:26,889 Miss Hardaway, du kan komme nå. 71 00:03:31,152 --> 00:03:32,520 Kom igjen, Paige. 72 00:03:36,241 --> 00:03:38,109 Kastet jeg den burritoen? 73 00:03:39,119 --> 00:03:40,486 Ja, det gjorde jeg. 74 00:03:41,204 --> 00:03:45,601 Var den ekstra varm fordi jeg hadde brukt popkorninnstillingen? Ja. 75 00:03:45,625 --> 00:03:46,831 Den var det. 76 00:03:47,293 --> 00:03:50,856 Men før dere knuser drømmen min om å bli en Bowdoin-isbjørn 77 00:03:50,880 --> 00:03:52,623 så ber jeg dere vurdere... 78 00:03:52,882 --> 00:03:54,625 ...det jeg ble utsatt for. 79 00:03:54,968 --> 00:03:56,711 Det hybelrotta ble utsatt for. 80 00:03:57,512 --> 00:04:00,074 Å være hjemmefra er tøft nok, 81 00:04:00,098 --> 00:04:03,926 men alt det andre, ertingen, ekskluderingen... 82 00:04:04,602 --> 00:04:07,764 De små ostebitene utenfor døren min. 83 00:04:08,106 --> 00:04:11,168 Jeg har ikke brennmerker på kinnene, 84 00:04:11,192 --> 00:04:15,063 men sjelen min har arr dere ikke kan se. 85 00:04:18,241 --> 00:04:20,010 Ok, Miss Hardaway, 86 00:04:20,034 --> 00:04:23,863 vi vil se på saken din og gi beskjed når beslutningen er tatt. 87 00:04:25,415 --> 00:04:26,621 Å. 88 00:04:28,126 --> 00:04:32,372 Jeg laget noen småkaker til dere, formet som Bowdoin-isbjørner. 89 00:04:34,841 --> 00:04:36,417 De er glutenfrie, så... 90 00:04:42,557 --> 00:04:43,800 Takk for meg. 91 00:04:45,727 --> 00:04:49,290 Fremad i hvitt i kampens hete 92 00:04:49,314 --> 00:04:52,392 Ærens emblem enestående og flott 93 00:04:54,694 --> 00:04:57,814 Velkommen til deres første sokratiske seminar. 94 00:04:58,448 --> 00:05:00,009 Reglene er enkle. 95 00:05:00,033 --> 00:05:03,820 Om dere ikke snakker før klokken er 10:25 96 00:05:04,120 --> 00:05:05,363 stryker dere. 97 00:05:06,289 --> 00:05:08,950 Temaet er kunstig intelligens. 98 00:05:15,590 --> 00:05:17,276 Dere burde snakke nå. 99 00:05:17,300 --> 00:05:20,779 For å kunne se effekten kunstig intelligens 100 00:05:20,803 --> 00:05:24,033 har på samfunnet må vi definere hva samfunnet trenger. 101 00:05:24,057 --> 00:05:26,368 Klimaendringene dreper oss først. 102 00:05:26,392 --> 00:05:28,954 Jeg har hørt at skjermer kan implanteres. 103 00:05:28,978 --> 00:05:31,248 Jeg snakker mer med Siri enn med mamma. 104 00:05:31,272 --> 00:05:32,958 Ingen kan leve 105 00:05:32,982 --> 00:05:35,169 om det ikke finnes en planet. 106 00:05:35,193 --> 00:05:37,145 Jeg kan være en robot. 107 00:05:37,570 --> 00:05:41,467 Unnskyld, jeg tror jeg har gått feil. Er dette "intro til tysk"? 108 00:05:41,491 --> 00:05:42,697 Du burde snakke. 109 00:05:46,704 --> 00:05:48,072 Tiden er ute. 110 00:05:59,842 --> 00:06:02,462 GARDNER CHAT HANDLER I SENTRUM, TRENGER NOEN 111 00:06:03,179 --> 00:06:05,074 Jeg beklager. 112 00:06:05,098 --> 00:06:06,340 Elsa. 113 00:06:06,766 --> 00:06:08,118 For en overraskelse. 114 00:06:08,142 --> 00:06:10,079 Hei. Jeg er ute og handler. 115 00:06:10,103 --> 00:06:13,457 Jeg også. Jeg har akkurat fikset håret hos Jeffreys. 116 00:06:13,481 --> 00:06:14,917 Hver sjette uke. 117 00:06:14,941 --> 00:06:17,101 Du ser godt ut. 118 00:06:17,360 --> 00:06:18,853 Du også. 119 00:06:19,946 --> 00:06:22,675 - Hvordan går det med barna? - Bra. 120 00:06:22,699 --> 00:06:26,428 Sam har begynt på universitetet, og Casey har tatt førerkort. 121 00:06:26,452 --> 00:06:28,362 Du verden. 122 00:06:28,746 --> 00:06:30,349 De blir så fort store. 123 00:06:30,373 --> 00:06:32,074 Ja, det blir de. 124 00:06:34,877 --> 00:06:37,705 Da får du ha en fin dag. 125 00:06:39,090 --> 00:06:41,000 - Ha det, mamma. - Ha det. 126 00:07:10,121 --> 00:07:12,266 - En F? - Hei, Sam. 127 00:07:12,290 --> 00:07:14,310 Jeg jobbet masse. Se. 128 00:07:14,334 --> 00:07:17,521 Jeg hadde bedre argumenter enn de fleste andre. 129 00:07:17,545 --> 00:07:19,815 Du hadde også et mye større papir. 130 00:07:19,839 --> 00:07:22,901 Jeg trodde det var lettere enn å bla i en bok. 131 00:07:22,925 --> 00:07:23,819 Var det? 132 00:07:23,843 --> 00:07:25,049 Overhodet ikke. 133 00:07:26,888 --> 00:07:30,617 Du hadde noen gode poenger der, Deres Kongelige Høyhet. 134 00:07:30,641 --> 00:07:32,828 Jeg vet. Står jeg? 135 00:07:32,852 --> 00:07:35,664 Nei. Du kan reglene: snakk eller stryk. 136 00:07:35,688 --> 00:07:37,666 Du kan prøve igjen neste uke. 137 00:07:37,690 --> 00:07:41,253 Men jeg har aldri fått en F før. 138 00:07:41,277 --> 00:07:45,007 Bortsett fra på mammas sommerskole, og F-en sto for fantastisk. 139 00:07:45,031 --> 00:07:46,983 Hun høres fortryllende ut. 140 00:07:56,709 --> 00:07:58,119 Vent litt. 141 00:07:59,962 --> 00:08:04,443 Jeg fikk en innlevering i stedet, jeg skrev og leverte den. 142 00:08:04,467 --> 00:08:07,112 Nå venter jeg på å få vite karakteren min. 143 00:08:07,136 --> 00:08:08,447 Jeg får sikkert en A. 144 00:08:08,471 --> 00:08:10,381 Hvorfor er du da så trist? 145 00:08:10,723 --> 00:08:13,577 Fordi jeg ikke klarte oppgaven. 146 00:08:13,601 --> 00:08:16,580 Det er syv til, jeg klarer nok ikke dem heller, 147 00:08:16,604 --> 00:08:18,123 så jeg er fortapt. 148 00:08:18,147 --> 00:08:21,225 Jeg er lei for det. Skulle ønske jeg var der. 149 00:08:21,609 --> 00:08:24,088 Jeg kunne også hatt godt av tid sammen. 150 00:08:24,112 --> 00:08:26,882 Ja. Det er vanskelig å være fra hverandre. 151 00:08:26,906 --> 00:08:30,594 Vanligvis går det greit fordi du er så distraherende. 152 00:08:30,618 --> 00:08:32,987 Men nå hadde det vært fint. 153 00:08:34,747 --> 00:08:36,574 Det er så søtt. 154 00:08:37,166 --> 00:08:38,492 Og så slemt. 155 00:08:39,419 --> 00:08:41,871 Men jeg vet hva du trenger. 156 00:08:42,213 --> 00:08:44,373 Reis deg og gå til kommoden din. 157 00:08:47,218 --> 00:08:49,462 Se i den øverste skuffen. 158 00:08:50,721 --> 00:08:53,382 Ta ut den blå T-skjorta og ta den på. 159 00:08:53,850 --> 00:08:57,887 - Hvordan visste du at den var ren? - Elsa har orden i sysakene. 160 00:09:01,399 --> 00:09:02,835 Føler du deg bedre? 161 00:09:02,859 --> 00:09:04,086 Ja. 162 00:09:04,110 --> 00:09:08,757 Bra. Det var det første. Det andre er... vi skal ha et middagsselskap. 163 00:09:08,781 --> 00:09:10,592 Det får meg ikke til å føle meg bedre. 164 00:09:10,616 --> 00:09:13,929 Vel, det er for meg. Men det blir gøy. 165 00:09:13,953 --> 00:09:18,532 Vi inviterer alle vennene våre og... glemmer alle dumme problemer. 166 00:09:19,375 --> 00:09:21,478 Men du er i Maine. 167 00:09:21,502 --> 00:09:24,121 Sann kjærlighet trosser da litt avstand? 168 00:09:24,547 --> 00:09:26,457 Det er fortsatt avstand. 169 00:09:26,883 --> 00:09:28,277 Feil. 170 00:09:28,301 --> 00:09:30,294 Jeg er positivt innstilt. 171 00:09:30,720 --> 00:09:32,739 - Du burde henge deg på. - Hva? 172 00:09:32,763 --> 00:09:34,799 Vi skal ha et middagsselskap. 173 00:09:36,309 --> 00:09:38,010 Burde jeg invitere Zahid? 174 00:09:38,644 --> 00:09:40,805 Han og Gretchen har takket ja. 175 00:09:41,647 --> 00:09:43,224 Dette er så spennende. 176 00:09:48,279 --> 00:09:51,842 Der er du. Hva skjedde med kjæresten din i dag? 177 00:09:51,866 --> 00:09:53,051 Hva? 178 00:09:53,075 --> 00:09:55,471 Vent, jeg har løpt i bakker 179 00:09:55,495 --> 00:09:56,847 og gjort intervaller. 180 00:09:56,871 --> 00:09:58,557 Intervaller i bakker. 181 00:09:58,581 --> 00:10:01,742 - Har jeg fortsatt ben? - Evan dukket ikke opp i dag. 182 00:10:02,168 --> 00:10:04,396 - Hva? - Kanskje noe kom i veien, 183 00:10:04,420 --> 00:10:06,872 men jeg forventet å få beskjed. 184 00:10:07,131 --> 00:10:09,526 - Det er rart. - Ja, vi var forberedt. 185 00:10:09,550 --> 00:10:11,460 Chuck hadde kledd seg opp. 186 00:10:11,969 --> 00:10:15,240 Jeg beklager. Noe må ha skjedd. Jeg skal spørre. 187 00:10:15,264 --> 00:10:17,466 - Greit, gjør det. - Ja. 188 00:10:17,725 --> 00:10:20,261 Du jobber hardt. Jeg er stolt av deg. 189 00:10:20,686 --> 00:10:21,892 Takk. 190 00:10:23,314 --> 00:10:24,520 Pokker. 191 00:10:29,403 --> 00:10:32,148 EVAN TUBA HVOR ER DU? 192 00:10:35,284 --> 00:10:38,180 - Fikk du invitasjonen fra Paige? - Hei, bror. 193 00:10:38,204 --> 00:10:39,389 Ja eller nei? 194 00:10:39,413 --> 00:10:40,682 Ja og nei. 195 00:10:40,706 --> 00:10:43,185 Ja, jeg fikk den. Nei, jeg kommer ikke. 196 00:10:43,209 --> 00:10:45,494 - Hvorfor ikke? - Vil ikke. 197 00:10:45,878 --> 00:10:49,149 Ikke jeg heller, men Paige vil at du kommer 198 00:10:49,173 --> 00:10:51,944 fordi hun ser på deg som en venn, 199 00:10:51,968 --> 00:10:54,587 og hun tror det vil muntre meg opp. 200 00:10:55,221 --> 00:10:56,756 Hvorfor må du muntres opp? 201 00:10:57,431 --> 00:10:58,742 Fordi... 202 00:10:58,766 --> 00:11:02,762 ...jeg strøk på det sokratiske seminaret, så jeg mister nok studieplassen. 203 00:11:04,272 --> 00:11:06,875 Hvordan kan Paige ha fest om hun er i Maine? 204 00:11:06,899 --> 00:11:10,102 - Hun skal være på nettbrettet. - Ok. 205 00:11:10,695 --> 00:11:13,549 Det er såpass dumt at jeg blir med. 206 00:11:13,573 --> 00:11:15,008 Ok, bra. 207 00:11:15,032 --> 00:11:18,428 Når det gjelder kleskode var Paige svært konkret. 208 00:11:18,452 --> 00:11:19,779 Ikke noe tweed. 209 00:11:20,162 --> 00:11:21,822 Casey, ikke noe tweed! 210 00:11:26,711 --> 00:11:29,439 Hei. Jeg er ferdig straks. 211 00:11:29,463 --> 00:11:31,692 Det er best å vanne dem om kvelden. 212 00:11:31,716 --> 00:11:33,083 Sover de bedre da? 213 00:11:33,801 --> 00:11:38,714 Jeg tror ikke noen sover godt her i huset nå som vi vet vi har et spøkelse. 214 00:11:39,807 --> 00:11:45,455 Ungene har et middagsselskap i morgen, vi har fått evakueringsordre. 215 00:11:45,479 --> 00:11:46,722 Ok... 216 00:11:47,189 --> 00:11:49,668 - Jeg må jobbe sent uansett, så... - Ok. 217 00:11:49,692 --> 00:11:50,836 God natt. 218 00:11:50,860 --> 00:11:52,066 Natta. 219 00:11:54,196 --> 00:11:55,856 Jeg traff mamma i dag. 220 00:11:57,825 --> 00:11:59,031 Hvordan gikk det? 221 00:11:59,910 --> 00:12:02,639 Hun avsporet meg på vei til Yankee Candle, 222 00:12:02,663 --> 00:12:04,532 men bortsett fra det... 223 00:12:05,041 --> 00:12:06,367 ...var vi høflige. 224 00:12:06,917 --> 00:12:08,123 Ok... 225 00:12:08,544 --> 00:12:09,912 Jeg er lei for det. 226 00:12:10,796 --> 00:12:12,107 Ja. 227 00:12:12,131 --> 00:12:14,166 Jeg ville ha et lavendellys. 228 00:12:22,808 --> 00:12:26,872 Himmel, det ser fantastisk ut. Jeg fatter ikke at jeg gjorde alt det. 229 00:12:26,896 --> 00:12:30,667 Du gjorde ikke det. Jeg gjorde det. Du sjefet meg bare rundt. 230 00:12:30,691 --> 00:12:34,019 Vanligvis trigger s-ordet meg, men jeg skal fokusere. 231 00:12:35,863 --> 00:12:38,717 Hva er... Ser du på en annen skjerm nå? 232 00:12:38,741 --> 00:12:42,804 Ja, professoren min har enda ikke gitt meg karakter. 233 00:12:42,828 --> 00:12:45,390 Ok, poenget med i kveld 234 00:12:45,414 --> 00:12:47,893 er å legge alt det bak oss. 235 00:12:47,917 --> 00:12:51,229 Vi kan glemme alt stress i livene våre. 236 00:12:51,253 --> 00:12:53,857 Jeg har det fint, jeg er bare her for deg. 237 00:12:53,881 --> 00:12:55,150 Hei, duster. 238 00:12:55,174 --> 00:12:57,527 Se hva jeg fant på bruktbutikken. 239 00:12:57,551 --> 00:13:00,072 Og jeg tok med en pai for å unnskylde det. 240 00:13:00,096 --> 00:13:02,115 Sam, jeg sa ikke noe tweed. 241 00:13:02,139 --> 00:13:05,410 Min feil, jeg trodde du sa kun tweed. 242 00:13:05,434 --> 00:13:07,219 Vi får det til å fungere. 243 00:13:07,603 --> 00:13:09,414 Når kommer Evan? 244 00:13:09,438 --> 00:13:12,000 Han jobber, så Izzie er vikar. 245 00:13:12,024 --> 00:13:13,752 - Jeg er hennes date. - Å. 246 00:13:13,776 --> 00:13:14,920 Ok. 247 00:13:14,944 --> 00:13:18,772 Dresser i tweed, nye gjester... Hva er det i paien? Hundebæsj? 248 00:13:20,491 --> 00:13:22,052 Det er maten! 249 00:13:22,076 --> 00:13:23,970 Damer, ta paiene til kjøkkenet. 250 00:13:23,994 --> 00:13:26,280 Bær meg til døren så jeg kan sjekke posene. 251 00:13:29,375 --> 00:13:36,274 Uttrykket til Paige var verdt 11 dollar, men denne dressen klør som pokker. 252 00:13:36,298 --> 00:13:39,835 - Det er et sted på ryggen jeg ikke når. - Jeg når det. 253 00:13:44,640 --> 00:13:47,911 Rart at Evan ikke sa noe om pappa, sant? 254 00:13:47,935 --> 00:13:50,679 Ja, han var sikkert flau. 255 00:13:51,230 --> 00:13:53,166 Men han burde ha ringt. 256 00:13:53,190 --> 00:13:54,251 Ikke sant? 257 00:13:54,275 --> 00:13:57,853 Samme det. Gutter er dumme. Vi trenger ikke dem. 258 00:13:58,529 --> 00:14:02,358 Ja. Takk for at du er min date på denne sinnssyke middagen. 259 00:14:02,783 --> 00:14:05,011 - Ja. - Hva er sinnssykt med den? 260 00:14:05,035 --> 00:14:06,263 Ingenting. 261 00:14:06,287 --> 00:14:07,947 Alt vel, robo-vert. 262 00:14:09,165 --> 00:14:10,991 - Muntrer dette deg opp? - Nei. 263 00:14:11,667 --> 00:14:13,019 Jeg er glad. 264 00:14:13,043 --> 00:14:14,828 Hallo. 265 00:14:16,297 --> 00:14:18,791 - Hei. - Alle sammen, dette... 266 00:14:19,091 --> 00:14:20,668 ...er Gretchen. 267 00:14:21,385 --> 00:14:22,904 Vi møttes ved en container. 268 00:14:22,928 --> 00:14:29,161 Hun er sjelevennen min og sålevenn. Samme skostørrelse. Disse er hennes. 269 00:14:29,185 --> 00:14:32,080 - Hyggelig å treffe alle. - Gretch, dette er Casey. 270 00:14:32,104 --> 00:14:34,875 Som en huskeregel er jeg den i tweed. 271 00:14:34,899 --> 00:14:36,793 - Jeg kjenner ikke henne. - Jeg er Izzie. 272 00:14:36,817 --> 00:14:40,297 - Hun fulgte med dressen. - Roboten er Paige. 273 00:14:40,321 --> 00:14:41,465 Hei. 274 00:14:41,489 --> 00:14:44,858 ...så.... treffe... deg. 275 00:14:45,159 --> 00:14:47,387 Jeg tror kjæresten din bufrer. 276 00:14:47,411 --> 00:14:52,017 Vi har dårlig dekning ved døra. Vanligvis strømmer vi ikke gjester her. 277 00:14:52,041 --> 00:14:54,535 Og mannen selv, Sam Gardner. 278 00:14:54,877 --> 00:14:58,774 Jeg har hørt mye om Zahids bestevenn, den smarteste han kjenner. 279 00:14:58,798 --> 00:15:00,859 Jeg ville sjekke ut konkurransen. 280 00:15:00,883 --> 00:15:04,613 Jeg strøk på det sokratiske seminaret, så jeg kan ikke være så smart. 281 00:15:04,637 --> 00:15:08,173 - Det var det jeg tenkte. - Za-boom! Der fikk du! 282 00:15:08,724 --> 00:15:10,551 Det er bedre dekning her. 283 00:15:11,101 --> 00:15:13,079 Ok, nok småprat. 284 00:15:13,103 --> 00:15:14,309 La oss spise. 285 00:15:17,233 --> 00:15:19,836 Siden vi har en ny gjest 286 00:15:19,860 --> 00:15:22,547 kan vi begynne med en isbryter. Betty Boop... 287 00:15:22,571 --> 00:15:23,673 Nei. 288 00:15:23,697 --> 00:15:25,759 Hvor kommer du fra, Gretchen? 289 00:15:25,783 --> 00:15:30,055 Nær Walmart. Men mamma er fra Australia, så jeg er halvt australsk. 290 00:15:30,079 --> 00:15:34,643 - Zahid hater australiere. - Jeg hater ikke denne koalaen, 291 00:15:34,667 --> 00:15:38,021 i hvert fall ikke når hun spiller på didgeridooen min. 292 00:15:38,045 --> 00:15:39,251 Æsj. 293 00:15:39,630 --> 00:15:40,998 Didgeri-æsj. 294 00:15:42,049 --> 00:15:43,333 God kommentar. 295 00:15:44,301 --> 00:15:50,075 Gretchen synes jeg sier digg for ofte, så nå sier jeg herlig i stedet. 296 00:15:50,099 --> 00:15:51,618 Jeg vet du kan bedre. 297 00:15:51,642 --> 00:15:52,953 Nå er det nok. 298 00:15:52,977 --> 00:15:57,123 Etikkprofessoren min har brukt for lang tid på å sette karakter. 299 00:15:57,147 --> 00:16:01,086 Universitetet er teit. Det er bortkastet tid og penger. 300 00:16:01,110 --> 00:16:03,463 Hva? Det er ikke sant. 301 00:16:03,487 --> 00:16:05,939 Ingen vellykkede har fullført universitetet. 302 00:16:06,323 --> 00:16:09,386 Og man kan lære alt på YouTube i disse dager. 303 00:16:09,410 --> 00:16:11,987 Hun får meg til å sette spørmål til alt. 304 00:16:12,371 --> 00:16:13,390 Hei! 305 00:16:13,414 --> 00:16:15,324 Herregud. 306 00:16:16,584 --> 00:16:20,871 Beklager. Jeg gikk glipp av alt. Kan noen sende guacamolen? 307 00:16:22,548 --> 00:16:27,086 Tulla. Det var en spøk. Se her. Jeg har min egen. 308 00:16:29,263 --> 00:16:32,800 Klærne mine er søkkvåte. Kan jeg låne en skjorte, Sam? 309 00:16:33,142 --> 00:16:35,662 Ja, men jeg har ingen silkeskjorter. 310 00:16:35,686 --> 00:16:39,389 Det er ok. Gretchen har lært meg at silke kommer fra larverumper. 311 00:16:39,732 --> 00:16:42,101 - Så jeg er ferdig med det. - YouTube. 312 00:16:43,527 --> 00:16:46,840 Er det på tide med en isbryter? Hva med "det eller det". 313 00:16:46,864 --> 00:16:50,093 Første: Toalettpapir, over eller under? 314 00:16:50,117 --> 00:16:51,636 Er hun alltid sånn? 315 00:16:51,660 --> 00:16:54,431 Ja. Hvorfor tror du jeg ville du skulle komme? 316 00:16:54,455 --> 00:16:57,225 Men jeg vil gjerne vite hva dere mener. 317 00:16:57,249 --> 00:16:58,685 Smeltet brie. 318 00:16:58,709 --> 00:17:01,813 Brie og mexicansk mat, herlig. Hvor fikk du det fra? 319 00:17:01,837 --> 00:17:03,872 Jeg har en ostefyr. 320 00:17:04,256 --> 00:17:06,610 Jeg er bare... veldig glad i ost. 321 00:17:06,634 --> 00:17:07,527 Her er det. 322 00:17:07,551 --> 00:17:10,614 Statistikken viser at folk med universitetsgrad 323 00:17:10,638 --> 00:17:13,283 har 177 ganger større sjanser 324 00:17:13,307 --> 00:17:16,286 for å tjene fire millioner dollar, eller mer. 325 00:17:16,310 --> 00:17:19,456 Dreier livet seg om å tjene penger? 326 00:17:19,480 --> 00:17:20,889 På en måte. 327 00:17:21,482 --> 00:17:25,378 Universitetet skaper droner, tannhjul i systemet, roboter. 328 00:17:25,402 --> 00:17:27,213 Må tjene penger. 329 00:17:27,237 --> 00:17:29,022 Må spise ost. 330 00:17:29,907 --> 00:17:31,113 Jeg har den. 331 00:17:31,617 --> 00:17:33,026 Jeg vil ha den. 332 00:17:34,995 --> 00:17:39,851 Universitetet bygger også sosiale evner samt ideen om et samfunn. 333 00:17:39,875 --> 00:17:43,021 Pluss at høyt utdannede oftere bidrar som frivillige. 334 00:17:43,045 --> 00:17:46,524 JCPenney har aldri hatt universitetsutdannede i katalogen sin. 335 00:17:46,548 --> 00:17:47,791 Ikke én gang. 336 00:17:48,092 --> 00:17:50,752 Jeg er ikke så sikker på det. 337 00:17:51,011 --> 00:17:54,658 Søte Gretchen, er det en grunn til at du angriper broren min? 338 00:17:54,682 --> 00:17:55,888 Vi snakker bare. 339 00:17:57,101 --> 00:17:59,579 Casey, jeg må tisse. Må du? 340 00:17:59,603 --> 00:18:01,915 Jeg tar ikke med meg deg på do. 341 00:18:01,939 --> 00:18:04,933 Kom igjen. Det er sånt jenter gjør. 342 00:18:05,651 --> 00:18:08,270 Greit. Ikke spis osten min. 343 00:18:14,576 --> 00:18:16,403 Jeg liker ikke henne. 344 00:18:17,079 --> 00:18:18,348 Søppeljenta? 345 00:18:18,372 --> 00:18:22,268 Grusom. Førsteklasses naut. Men Sam takler henne bra. 346 00:18:22,292 --> 00:18:25,271 Vi må gjøre noe. Vi kan ikke la henne ødelegge. 347 00:18:25,295 --> 00:18:28,733 Burde vi... skade henne? 348 00:18:28,757 --> 00:18:31,084 Ja. Jeg holder, du slår. 349 00:18:32,011 --> 00:18:33,337 Hva skal vi gjøre? 350 00:18:33,637 --> 00:18:36,616 Jeg vet ikke. Holde ut og le av henne siden. 351 00:18:36,640 --> 00:18:40,203 Men hun gjør hele selskapet til en søppelfest. 352 00:18:40,227 --> 00:18:42,580 Vi kan ikke la det skje. 353 00:18:42,604 --> 00:18:45,000 Hvorfor bryr du deg? Du er ikke her. 354 00:18:45,024 --> 00:18:48,477 Jeg trenger virkelig at noe går bra nå. 355 00:18:48,819 --> 00:18:50,025 Hva skjer? 356 00:18:50,529 --> 00:18:52,924 Ingenting. Beklager, jeg bare... 357 00:18:52,948 --> 00:18:54,942 Jeg liker ikke denne jenta. 358 00:18:55,242 --> 00:18:58,179 Datamaskinen, sikkerhetsbelte 359 00:18:58,203 --> 00:19:02,559 og fluortannpasta ble oppfunnet av folk med høyere utdanning. 360 00:19:02,583 --> 00:19:06,563 Ja, men hva med alle oppfinnelsene av folk uten universitetsgrad? 361 00:19:06,587 --> 00:19:08,898 Ild, hjulet, lendeklede. 362 00:19:08,922 --> 00:19:13,293 Moren min gikk ikke på universitetet, og hun oppfant tyngdekraftbongen. 363 00:19:13,969 --> 00:19:15,447 Var det moren din? 364 00:19:15,471 --> 00:19:17,240 - Ja. - Hei, dere. 365 00:19:17,264 --> 00:19:18,924 Å, smeltet brie! 366 00:19:19,224 --> 00:19:22,704 De kaller det læring, jeg kaller det hjernevasking. 367 00:19:22,728 --> 00:19:24,330 Greit, Gretchen. 368 00:19:24,354 --> 00:19:26,541 Du kan mene det er bortkastet tid... 369 00:19:26,565 --> 00:19:27,959 Og penger. 370 00:19:27,983 --> 00:19:29,189 Og penger. 371 00:19:29,610 --> 00:19:34,257 Men for min del er det noe jeg ikke trodde jeg kunne gjøre. 372 00:19:34,281 --> 00:19:38,178 Og nå som jeg er her føler jeg ikke at det er bortkastet tid. 373 00:19:38,202 --> 00:19:40,737 Jeg vil bare ikke rote det til. 374 00:19:42,498 --> 00:19:44,408 Hei Evan, dette er Gretchen. 375 00:19:45,667 --> 00:19:48,161 Hei. Hva skjer, Izzie? 376 00:19:51,965 --> 00:19:53,693 Denne brien er virkelig god. 377 00:19:53,717 --> 00:19:54,923 Evan. 378 00:19:55,469 --> 00:19:57,989 Casey? 379 00:19:58,013 --> 00:19:59,256 Er alt bra? 380 00:20:00,307 --> 00:20:02,368 Du burde ha anstendighet til å møte opp. 381 00:20:02,392 --> 00:20:03,870 Hva mener du med det? 382 00:20:03,894 --> 00:20:05,887 Evan, hei. 383 00:20:07,231 --> 00:20:08,437 Hva skjer her? 384 00:20:08,690 --> 00:20:11,294 Jeg bare sa at jeg er glad han gadd å komme, 385 00:20:11,318 --> 00:20:12,879 - ikke bare droppe det. - Izzie. 386 00:20:12,903 --> 00:20:14,980 - Hva? - Du møtte ikke faren hennes. 387 00:20:17,950 --> 00:20:19,969 Fortalte du det til henne? 388 00:20:19,993 --> 00:20:22,362 Hun er vennen min, jeg var lei meg. 389 00:20:23,205 --> 00:20:25,407 Du forklarte aldri det med pappa. 390 00:20:27,334 --> 00:20:30,271 - Herregud! - Unnskyld. 391 00:20:30,295 --> 00:20:31,731 Jeg beklager. 392 00:20:31,755 --> 00:20:33,206 Hva skjedde? 393 00:20:33,674 --> 00:20:35,652 Jeg så Zahids penis. 394 00:20:35,676 --> 00:20:37,278 - Hva? - Hva? 395 00:20:37,302 --> 00:20:38,446 Ikke med vilje. 396 00:20:38,470 --> 00:20:41,908 Jeg så etter en ny skjorte og måtte brått lette trykket, 397 00:20:41,932 --> 00:20:43,216 så jeg gikk på do. 398 00:20:43,517 --> 00:20:46,287 Casey forlot meg der inne. 399 00:20:46,311 --> 00:20:50,375 Jeg trodde hun skulle komme tilbake, så jeg puslet med Rainbow Loom, 400 00:20:50,399 --> 00:20:52,392 og så hørte jeg... 401 00:20:53,277 --> 00:20:54,483 ...tissing. 402 00:20:55,112 --> 00:20:57,924 Jeg hadde ikke tatt den frem om jeg visste hun var der, 403 00:20:57,948 --> 00:20:59,968 men jeg var midtstrøms. 404 00:20:59,992 --> 00:21:02,262 Man kan ikke stoppe midtstrøms. 405 00:21:02,286 --> 00:21:03,862 Dette er helt utrolig. 406 00:21:04,454 --> 00:21:05,864 Unnskyld, Paige. 407 00:21:06,206 --> 00:21:10,911 Det suger for nå vil du sammenligne hver ding-dong du ser med min. 408 00:21:11,628 --> 00:21:14,748 En lei jukstaposisjon, om du vil. 409 00:21:15,799 --> 00:21:18,027 Unnskyld. Jeg hørte av Evan kom... 410 00:21:18,051 --> 00:21:20,003 Er dette min feil nå? 411 00:21:20,304 --> 00:21:21,531 Ja, fin fest. 412 00:21:21,555 --> 00:21:23,533 - Slapp av. - Du kan slappe av. 413 00:21:23,557 --> 00:21:27,036 Var jeg ham ville jeg òg vært sur. Jeg trodde dere var et par. 414 00:21:27,060 --> 00:21:28,037 - Hva? - Hva? 415 00:21:28,061 --> 00:21:29,664 - Gi deg. - Jeg burde gå. 416 00:21:29,688 --> 00:21:32,292 - Ja, du burde nok det. - Nei, jeg burde gå. 417 00:21:32,316 --> 00:21:34,101 - Nei, vi drar. - Stopp! 418 00:21:34,610 --> 00:21:35,753 Alle sammen! 419 00:21:35,777 --> 00:21:38,605 Vi er her for å ha det gøy! 420 00:21:39,281 --> 00:21:41,384 Greit, noen av oss krangler, 421 00:21:41,408 --> 00:21:42,969 noen ble våte 422 00:21:42,993 --> 00:21:44,611 og noen så peniser! 423 00:21:45,204 --> 00:21:50,435 Ok? Men vi er dedikerte til denne festen, vi skal bli her, sette oss ned 424 00:21:50,459 --> 00:21:52,035 og ha et smakfullt... 425 00:21:54,588 --> 00:21:56,873 Fillern. Jeg må gå. 426 00:21:57,758 --> 00:21:59,000 Hei, dere. 427 00:21:59,343 --> 00:22:01,753 Fortsett å ha det gøy, jeg er ikke her. 428 00:22:06,558 --> 00:22:07,843 Hvor er Sam? 429 00:22:26,328 --> 00:22:28,905 FORDI DU IKKE KOM DEG TIL LYSSTEDET - SPØKELSET 430 00:22:39,341 --> 00:22:40,818 Tusen takk, 431 00:22:40,842 --> 00:22:44,364 hils komiteen og si takk for at dere lot meg forklare. 432 00:22:44,388 --> 00:22:47,533 Jeg setter pris på en ny sjanse og vil ikke skuffe dere. 433 00:22:47,557 --> 00:22:50,051 Ingen popkorninnstilling neste gang. 434 00:22:50,686 --> 00:22:53,013 Gud, nei, det var en spøk. 435 00:22:54,147 --> 00:22:55,353 Ok. 436 00:22:56,024 --> 00:22:57,230 Ha det. 437 00:23:06,618 --> 00:23:07,903 Hva lukter godt? 438 00:23:08,370 --> 00:23:09,654 Er alt bra, skatt? 439 00:23:11,164 --> 00:23:13,074 Å, lavendel. 440 00:23:13,959 --> 00:23:15,165 Nei. 441 00:23:16,253 --> 00:23:18,955 Jeg fikk en C på innleveringen. 442 00:23:19,256 --> 00:23:21,067 C er ikke forferdelig. 443 00:23:21,091 --> 00:23:23,585 Der er du. Alle leter etter deg. 444 00:23:24,344 --> 00:23:27,255 Burde du ha et lys ved sengen, med tanke på din historie? 445 00:23:30,017 --> 00:23:31,327 Er du ok? 446 00:23:31,351 --> 00:23:32,969 Det har ikke du noe med. 447 00:23:33,395 --> 00:23:34,601 Lavendel? 448 00:23:34,938 --> 00:23:36,556 Hei, er du ok? 449 00:23:36,857 --> 00:23:39,252 Nei, jeg fikk en C på etikkoppgaven. 450 00:23:39,276 --> 00:23:40,712 Har han noe med det? 451 00:23:40,736 --> 00:23:42,395 Jeg er lei for det. 452 00:23:42,738 --> 00:23:46,233 Du prøvde i det minste. Noen gjør ikke det engang. 453 00:23:47,409 --> 00:23:50,529 Har dere kosefest uten å invitere meg? 454 00:23:52,205 --> 00:23:54,517 Hei, Mrs. G. Gode vibber her inne. 455 00:23:54,541 --> 00:23:56,060 - Er det lavendel? - Hei. 456 00:23:56,084 --> 00:23:59,496 Jeg kan ikke bli lenge. Gretchen venter i bilen. 457 00:24:00,130 --> 00:24:01,441 Er du ok, kompis? 458 00:24:01,465 --> 00:24:02,483 Ja. 459 00:24:02,507 --> 00:24:04,944 Bra. Beklager at Paige så tissen min. 460 00:24:04,968 --> 00:24:06,174 Hva sa du? 461 00:24:06,636 --> 00:24:08,406 Men du og Gretchen hadde god tone. 462 00:24:08,430 --> 00:24:12,327 Dere hadde til og med et av disse sokratiske greiene. 463 00:24:12,351 --> 00:24:14,537 Seminar, og nei, det hadde vi ikke. 464 00:24:14,561 --> 00:24:15,621 Det hadde dere. 465 00:24:15,645 --> 00:24:19,751 Dere snakket om utdanning, gjorde research, hadde en samtale. 466 00:24:19,775 --> 00:24:21,017 Han har et poeng. 467 00:24:21,526 --> 00:24:23,671 Jeg var ganske god på det òg. 468 00:24:23,695 --> 00:24:26,966 Jeg vedder på at Gretchen miyagierte deg hele tiden, 469 00:24:26,990 --> 00:24:29,552 ledet deg i hemmelighet ned rett sti. 470 00:24:29,576 --> 00:24:31,486 Hun er en fantastisk kvinne. 471 00:24:31,787 --> 00:24:33,280 Hva er miyagiering? 472 00:24:33,872 --> 00:24:35,808 Mr. Miyagi fra Karate Kid. 473 00:24:35,832 --> 00:24:37,038 Stemmer. 474 00:24:38,210 --> 00:24:41,147 - Evan drev med karate. - Dere må se videoen. 475 00:24:41,171 --> 00:24:43,498 Hei, det var mellom oss. 476 00:24:51,723 --> 00:24:52,742 Hva skjedde? 477 00:24:52,766 --> 00:24:55,203 Jeg vil ikke snakke om det. Gi deg. 478 00:24:55,227 --> 00:24:56,970 - Må vi snakke om det? - Ja. 479 00:24:57,229 --> 00:24:58,680 Hvorfor kom du ikke? 480 00:24:59,940 --> 00:25:04,837 Da faren din nevnte de EMT greiene, så... det virket som noe jeg kunne gjøre. 481 00:25:04,861 --> 00:25:06,464 Hva endret seg? 482 00:25:06,488 --> 00:25:08,549 Så sa han at det var prøver. 483 00:25:08,573 --> 00:25:09,467 Hva så? 484 00:25:09,491 --> 00:25:11,985 Jeg suger på prøver. Hater dem. 485 00:25:12,577 --> 00:25:13,471 Det... 486 00:25:13,495 --> 00:25:18,116 Det er ikke en stor greie, jeg vil ikke snakke om det, men... 487 00:25:19,501 --> 00:25:21,453 Jeg har dysleksi. 488 00:25:23,338 --> 00:25:26,317 Hva? Hvorfor har du ikke fortalt det? 489 00:25:26,341 --> 00:25:29,529 Jeg forteller alt. Jeg viste deg den greia i øret mitt. 490 00:25:29,553 --> 00:25:30,780 Ja, det var ekkelt. 491 00:25:30,804 --> 00:25:32,198 Ja. 492 00:25:32,222 --> 00:25:33,866 Jeg blir bare nervøs. 493 00:25:33,890 --> 00:25:37,328 Hva om jeg tar hele kurset og ikke står på prøvene? 494 00:25:37,352 --> 00:25:42,223 Da er det bare bortkastet tid og penger, og jeg skuffer alle. 495 00:25:43,525 --> 00:25:44,851 Vel... 496 00:25:45,485 --> 00:25:47,312 Jeg tror du klarer det. 497 00:25:47,612 --> 00:25:49,064 - Ja? - Ja. 498 00:25:52,325 --> 00:25:54,262 Selv Yonchi tror på deg. 499 00:25:54,286 --> 00:25:55,492 Vel... 500 00:25:58,790 --> 00:26:00,367 Ikke si det til Izzie. 501 00:26:00,917 --> 00:26:02,285 Jeg skal ikke det. 502 00:26:02,878 --> 00:26:04,120 Takk. 503 00:26:08,341 --> 00:26:09,834 Mulig jeg sier det. 504 00:26:10,719 --> 00:26:13,213 Og så dreper jeg hele familien din. 505 00:26:16,683 --> 00:26:18,134 Herregud. 506 00:26:19,311 --> 00:26:23,040 GMO trenger mindre sprøyting, det gir renere vann, 507 00:26:23,064 --> 00:26:26,252 men det stjeler sjelene våre, så jeg er ikke sikker. 508 00:26:26,276 --> 00:26:28,963 Helt ærlig, GMO-tomater smaker som ketchup, 509 00:26:28,987 --> 00:26:30,298 jeg elsker ketchup. 510 00:26:30,322 --> 00:26:33,233 Jeg har det på alt. 511 00:26:34,409 --> 00:26:35,777 Jeg er uenig! 512 00:26:37,120 --> 00:26:39,307 Ikke angående ketchup, men... 513 00:26:39,331 --> 00:26:43,478 Økningen i bruken av GMO har ført til oppbygging av giftige metaller 514 00:26:43,502 --> 00:26:47,914 som skaper alvorlige konsekvenser i naturen, så det er ikke verdt det. 515 00:26:52,135 --> 00:26:53,545 Tiden er ute. 516 00:26:57,474 --> 00:26:59,535 Jeg fikk en C på seminaret. 517 00:26:59,559 --> 00:27:01,746 - Er det bra? - Det er flott. 518 00:27:01,770 --> 00:27:04,999 Sist uke fikk jeg en F. C er en stor forbedring. 519 00:27:05,023 --> 00:27:06,808 Det er veldig bra, Sam. 520 00:27:07,108 --> 00:27:08,393 Skatt. 521 00:27:09,694 --> 00:27:10,900 Hei, Sam. 522 00:27:13,823 --> 00:27:17,318 Jeg droppet ut av Bowdoin. Gratulerer med C-en din. 523 00:27:21,581 --> 00:27:22,787 Takk. 524 00:28:15,176 --> 00:28:17,295 Tekst: Anya Bratberg