1 00:00:07,115 --> 00:00:10,052 Helt ærligt, så var jeg lidt nervøs i starten, 2 00:00:10,076 --> 00:00:13,681 men en ny stat, en ny skole, 3 00:00:13,705 --> 00:00:16,032 en ny allergispecialist... 4 00:00:17,167 --> 00:00:19,369 Men nu elsker jeg college. 5 00:00:19,711 --> 00:00:21,397 Og jeg var presset, 6 00:00:21,421 --> 00:00:24,734 for min mor mødte min tante Stacy den første uge, 7 00:00:24,758 --> 00:00:27,528 og jeg ville have tante Stacy for mig selv. 8 00:00:27,552 --> 00:00:31,240 Det var godt, at jeg bankede på døre og præsenterede mig selv. 9 00:00:31,264 --> 00:00:35,510 På trods af uforskammetheder og lidt nøgenhed. 10 00:00:36,311 --> 00:00:39,165 Jeg har ikke kun én tante Stacy. Jeg har flere. 11 00:00:39,189 --> 00:00:43,643 Har du mere end en tante Stacy? Hvordan holder du styr på fødselsdagene? 12 00:00:44,235 --> 00:00:48,424 Nej, Sam, du tabte tråden. Jeg mener collegevenner. 13 00:00:48,448 --> 00:00:52,303 Du har slet ikke nævnt dine nye venner på Denton. 14 00:00:52,327 --> 00:00:54,863 Jeg har ingen og har ikke brug for nogen. 15 00:00:55,288 --> 00:00:57,157 Sam, det er for fjollet. 16 00:00:57,540 --> 00:00:58,867 Det gør du da. 17 00:00:59,459 --> 00:01:00,770 Hør her, 18 00:01:00,794 --> 00:01:03,481 du er nervøs på grund af Den Smagfulde Trio, 19 00:01:03,505 --> 00:01:06,359 men man har brug for alle de venner, man kan få. 20 00:01:06,383 --> 00:01:09,586 Ikke mig. Jeg har mine rigtige venner som Zahid. 21 00:01:10,053 --> 00:01:11,322 Zahid er kun én ven. 22 00:01:11,346 --> 00:01:13,214 Jeg er kun én Sam. 23 00:01:14,182 --> 00:01:17,620 Hvad med mig? Det er mig, du virkelig elsker. 24 00:01:17,644 --> 00:01:20,957 - Du må ikke røre min skildpadde. - Derfor gør jeg det. 25 00:01:20,981 --> 00:01:22,557 Av! Skrub ud! 26 00:01:24,192 --> 00:01:27,312 Jeg må løbe. Edison skal høre beroligende musik. 27 00:01:28,363 --> 00:01:31,524 - Derfor har du brug for flere venner. - Farvel, Paige. 28 00:01:33,410 --> 00:01:35,429 Nå, der er du. 29 00:01:35,453 --> 00:01:39,183 Der blev skyllet ud, men du kom ikke. Jeg troede, du var væk. 30 00:01:39,207 --> 00:01:43,604 Undskyld. Jeg så hørte, Sam talte med Paige, og måtte drille ham. 31 00:01:43,628 --> 00:01:44,996 Det er klart. 32 00:01:46,381 --> 00:01:47,274 Hvem er det? 33 00:01:47,298 --> 00:01:48,917 En hemmelig kæreste. 34 00:01:50,802 --> 00:01:54,172 - Hvad er der med Beth? - Hun vil besøge Dewey. 35 00:01:54,848 --> 00:01:58,577 - Vore hund, som bor i New Hampshire. - Det er løgn. Har I hund? 36 00:01:58,601 --> 00:02:00,663 - Ja. - Hvad laver den i New Hampshire? 37 00:02:00,687 --> 00:02:02,081 Du ved, 38 00:02:02,105 --> 00:02:07,477 snuser til bagdele, gør ad postbude, typiske hundeting. 39 00:02:08,236 --> 00:02:09,812 Han bor hos vores far. 40 00:02:11,489 --> 00:02:14,135 Og han har det vist ikke så godt. 41 00:02:14,159 --> 00:02:17,737 - Dewey eller din far? - Dewey, desværre. 42 00:02:19,205 --> 00:02:22,825 - Beth vil besøge ham en sidste gang. - Hvad med dig? 43 00:02:23,126 --> 00:02:25,161 Jo, men... 44 00:02:26,421 --> 00:02:30,526 ...hver gang jeg besøger min far, føler jeg mig 13 år gammel. 45 00:02:30,550 --> 00:02:33,670 Jeg ender med at råbe ad ham. Og du kender mig. 46 00:02:34,345 --> 00:02:37,006 - Jeg er ikke en råber. - Nej, du er ikke. 47 00:02:37,474 --> 00:02:39,467 Han får det værste frem i mig. 48 00:02:39,851 --> 00:02:43,513 Det har jeg aldrig prøvet. Elsa får det bedste frem i mig. 49 00:02:43,813 --> 00:02:45,515 Skal jeg tage med? 50 00:02:46,232 --> 00:02:49,227 Jeg kan hjælpe dig med at bevare roen. 51 00:02:49,736 --> 00:02:54,232 - Dig? - Jeg er godkendt zenmester. Du ved. 52 00:02:55,950 --> 00:02:57,156 Hvad er det? 53 00:02:57,535 --> 00:02:58,888 Den her seje ting? 54 00:02:58,912 --> 00:03:02,725 Det betyder bare: "Forældre er dumme, lad os ikke hidse os op." 55 00:03:02,749 --> 00:03:04,769 - Nå, gør det? - Ja. 56 00:03:04,793 --> 00:03:07,855 Når du ser det, ved du, du skal slappe af, 57 00:03:07,879 --> 00:03:10,707 læne dig tilbage og chille. 58 00:03:11,257 --> 00:03:15,362 Okay. Du kan tage med. Fordi du er dum og får mig til at grine. 59 00:03:15,386 --> 00:03:16,655 Det er i orden. 60 00:03:16,679 --> 00:03:18,840 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 61 00:03:25,980 --> 00:03:28,808 Skildpadder lever alene. 62 00:03:29,192 --> 00:03:33,062 De har ikke brug for selskab. De har det fint alene. 63 00:03:33,655 --> 00:03:38,943 I fangenskab kan man kun højst have fem skildpadder i samme anlæg. 64 00:03:39,369 --> 00:03:43,823 Ellers bliver de aggressive, og der udbryder skildpaddetumult. 65 00:03:46,000 --> 00:03:46,894 Min blyant. 66 00:03:46,918 --> 00:03:51,372 Farvel, Sam. Bliv ikke for længe. Nattevagten er et sludrechatol. 67 00:03:51,881 --> 00:03:53,109 Sam? 68 00:03:53,133 --> 00:03:56,695 Er alt i orden? Din aura virker lidt hektisk. 69 00:03:56,719 --> 00:03:58,948 Nogen har stjålet min 9B-blyant. 70 00:03:58,972 --> 00:04:02,383 Det var ikke godt. Har du forlagt den? 71 00:04:02,976 --> 00:04:03,994 Hvad? 72 00:04:04,018 --> 00:04:09,307 Selvfølgelig har jeg ikke forlagt den. Det er en meget vigtig blyant. 73 00:04:10,567 --> 00:04:12,518 Det er de alle. 74 00:04:13,027 --> 00:04:16,189 Jeg mistede engang en pastel og kørte ind i et træ. 75 00:04:16,489 --> 00:04:17,695 Brændt umbra. 76 00:04:17,949 --> 00:04:21,027 Måske var det et uheld. Var der nogen ved bordet? 77 00:04:21,411 --> 00:04:24,572 Lyseblå Converse-sko. 78 00:04:25,081 --> 00:04:27,184 Jeg fandt aldrig den pastel. 79 00:04:27,208 --> 00:04:30,729 Jeg købte en anden, men den var ikke lige så god. 80 00:04:30,753 --> 00:04:33,081 Lyseblå Converse-sko. 81 00:04:35,216 --> 00:04:38,920 9B. Det er en god blyant. 82 00:04:57,155 --> 00:04:58,340 Hej! 83 00:04:58,364 --> 00:05:00,342 Du stjal min 9B-blyant. 84 00:05:00,366 --> 00:05:01,844 Nej, jeg gjorde ej. 85 00:05:01,868 --> 00:05:04,430 Jeg bad om at låne den og du gryntede, 86 00:05:04,454 --> 00:05:07,016 hvilket jeg tog for et ja og lånte den. 87 00:05:07,040 --> 00:05:11,353 Jeg sagde, jeg lagde den i det bløde penalhus. Det har stiften bedst af. 88 00:05:11,377 --> 00:05:13,830 Du gryntede, så jeg troede det var OK. 89 00:05:14,214 --> 00:05:16,124 Det husker jeg ikke. 90 00:05:16,716 --> 00:05:17,922 Okay, hej. 91 00:05:18,259 --> 00:05:23,949 Det er fedt at se dig tegne. Du virker, som om du får tunnelsyn. 92 00:05:23,973 --> 00:05:25,179 Tak. 93 00:05:27,602 --> 00:05:29,997 Jeg er Abby. Hvem er du? 94 00:05:30,021 --> 00:05:31,431 Jeg er Sam Gardner. 95 00:05:33,733 --> 00:05:38,130 Jeg og mine bofæller holder fest i morgen aften. En "kunstkomsammen". 96 00:05:38,154 --> 00:05:41,691 Jeg gik efter kalas, men Brendan får altid sin vilje. 97 00:05:42,742 --> 00:05:43,802 Du skulle komme. 98 00:05:43,826 --> 00:05:45,528 Jeg går ikke til fester. 99 00:05:45,995 --> 00:05:47,822 Hvis du skifter mening. 100 00:05:48,122 --> 00:05:50,533 Det gør jeg ikke. Men flot søstjerne. 101 00:05:51,459 --> 00:05:54,605 Forleden drømte jeg, jeg var druknet i en sø. 102 00:05:54,629 --> 00:06:01,195 Jeg døde ikke, men overfladen frøs til is, og jeg var fanget 103 00:06:01,219 --> 00:06:03,697 og kæmpede under vandet. 104 00:06:03,721 --> 00:06:07,576 Og jeg kunne se alle over mig på overfladen. 105 00:06:07,600 --> 00:06:11,554 De klarede sig fint uden mig, og... 106 00:06:13,189 --> 00:06:18,186 Lige siden jeg nær havde dræbt Cindy, har jeg været ved at drukne. 107 00:06:20,863 --> 00:06:24,358 Du bør nok fortælle, at Cindy er en plante. 108 00:06:25,576 --> 00:06:27,054 Giver det ikke sig selv? 109 00:06:27,078 --> 00:06:29,098 Det gik da fint, synes du ikke? 110 00:06:29,122 --> 00:06:30,599 Jo, helt bestemt. 111 00:06:30,623 --> 00:06:32,700 Skal vi tage noget at spise? 112 00:06:33,751 --> 00:06:35,161 Det synes jeg ikke. 113 00:06:37,255 --> 00:06:38,461 Er alt i orden? 114 00:06:39,424 --> 00:06:40,859 Elsa kiggede forbi. 115 00:06:40,883 --> 00:06:42,089 Hvad? 116 00:06:42,677 --> 00:06:46,756 Hun sagde, hun ville aflevere min jakke, men jeg ved ikke. 117 00:06:47,557 --> 00:06:49,159 Billiger hun vores venskab? 118 00:06:49,183 --> 00:06:52,512 Hvis Elsa har et problem med noget, siger hun det. 119 00:06:53,187 --> 00:06:55,765 Ja, det var også mit indtryk. 120 00:06:56,482 --> 00:07:01,255 Okay. Der er en ny thairestaurant, jeg gerne vil prøve. Kører du efter mig? 121 00:07:01,279 --> 00:07:03,173 Ja. 122 00:07:03,197 --> 00:07:04,591 Vi ses om lidt. 123 00:07:04,615 --> 00:07:05,900 Vi ses derhenne. 124 00:07:10,955 --> 00:07:12,975 Se på det her ansigt. 125 00:07:12,999 --> 00:07:16,118 Er det ikke sødt? Vil du ikke være sammen med det? 126 00:07:17,378 --> 00:07:19,106 Hvis det sidder fast på dig. 127 00:07:19,130 --> 00:07:20,232 Nemlig! 128 00:07:20,256 --> 00:07:24,403 Hvorfor synes mine medstuderende ikke det? Med ni piger for hver fyr 129 00:07:24,427 --> 00:07:27,281 burde jeg være omgivet af potentielle kærester. 130 00:07:27,305 --> 00:07:30,034 I stedet bliver jeg holdt udenfor alt. 131 00:07:30,058 --> 00:07:33,871 I sidste uge fik nogle af dem mani- og pedicure. 132 00:07:33,895 --> 00:07:35,221 Blev jeg inviteret? 133 00:07:35,521 --> 00:07:37,291 - Det aner jeg ikke. - Nej. 134 00:07:37,315 --> 00:07:39,793 Og far her elsker at få fjernet hård hud. 135 00:07:39,817 --> 00:07:44,188 Og i søndags tog min studiegruppe til Miley Cyrus-koncert. 136 00:07:44,489 --> 00:07:46,925 Alle ved, hvordan jeg har det med Miley. 137 00:07:46,949 --> 00:07:52,639 "Wrecking Ball" er verdens sørgeligste sang. Men ingen inviterede Z. Skandaløst. 138 00:07:52,663 --> 00:07:57,144 Hvis det hjælper, kan mine klassekammerater også være irriterende. 139 00:07:57,168 --> 00:07:58,812 Som blyantstyven. 140 00:07:58,836 --> 00:08:03,025 Hendes rigtige navn er altså Abby. Hun går med lyseblå sko. 141 00:08:03,049 --> 00:08:06,836 Jeg hader hende allerede. Hvad har hende Abby gjort? 142 00:08:07,512 --> 00:08:11,090 Hun inviterede mig til en fest eller... 143 00:08:11,808 --> 00:08:12,993 ...kunstkomsammen. 144 00:08:13,017 --> 00:08:14,495 Vi må gå med. 145 00:08:14,519 --> 00:08:15,621 Hvad? 146 00:08:15,645 --> 00:08:18,764 Jeg elsker komsammener. 147 00:08:19,148 --> 00:08:24,088 Jeg har aldrig været til en rigtig fest, og sidst jeg næsten gik til en, 148 00:08:24,112 --> 00:08:26,757 stjal Arlo mine penge og væltede mig. 149 00:08:26,781 --> 00:08:30,511 Og han har fået tilsendt små portioner afføring hver måned siden. 150 00:08:30,535 --> 00:08:33,362 - Hvad? - Jo mindre du ved, jo bedre. 151 00:08:33,830 --> 00:08:37,684 Men, Sammy, her er hemmeligheden om fester. 152 00:08:37,708 --> 00:08:41,980 Hver eneste en kan ændre hele ens liv. 153 00:08:42,004 --> 00:08:45,458 Måske sker det ikke, men det kan være den her. 154 00:08:48,010 --> 00:08:49,216 Nej. 155 00:08:49,804 --> 00:08:51,297 Okay. Hør her. 156 00:08:52,140 --> 00:08:55,953 Jeg vil helst ikke sige det, men jeg trænger til at feste. 157 00:08:55,977 --> 00:08:58,956 Mine superseje sociale færdigheder virker ikke 158 00:08:58,980 --> 00:09:03,476 på de kvindelige sygeplejersker, og Brown Sugar er i vildrede. 159 00:09:05,403 --> 00:09:06,937 Hjælper det at klynke? 160 00:09:08,531 --> 00:09:10,050 Absolut ikke. 161 00:09:10,074 --> 00:09:13,387 Betragt det som en ekspedition. Som din ven Shacklegump. 162 00:09:13,411 --> 00:09:15,806 - Shackleton. - Ja, ham. 163 00:09:15,830 --> 00:09:17,266 Hvad siger du? 164 00:09:17,290 --> 00:09:18,741 For mesterens skyld? 165 00:09:21,127 --> 00:09:22,855 - Okay da. - Yes! 166 00:09:22,879 --> 00:09:26,733 Men er der for høj musik eller snacks med mesquite-smag, går jeg. 167 00:09:26,757 --> 00:09:28,834 Det er en aftale. 168 00:09:29,093 --> 00:09:30,070 Lige et spørgsmål. 169 00:09:30,094 --> 00:09:35,800 Tror du, de mangler nøgenmodeller? For jeg har købt tearaway-joggingbukser. 170 00:09:37,852 --> 00:09:39,387 Jeg tager dem med. 171 00:09:48,696 --> 00:09:50,174 Hvad sker her? 172 00:09:50,198 --> 00:09:53,177 Der er en sød, ung familie 173 00:09:53,201 --> 00:09:55,929 i min autismegruppe, som sidder hårdt i det, 174 00:09:55,953 --> 00:10:01,351 og jeg havde behov for at gøre noget meningsfuldt, 175 00:10:01,375 --> 00:10:03,953 så jeg har organiseret en tøjindsamling. 176 00:10:04,420 --> 00:10:05,788 Det er pænt af dig. 177 00:10:08,799 --> 00:10:11,612 Var du hjemme hos Megan forleden? 178 00:10:11,636 --> 00:10:13,629 - Jep. - Hvorfor? 179 00:10:14,597 --> 00:10:16,325 Hun glemte sin jakke her, 180 00:10:16,349 --> 00:10:21,663 og da I kom ind med to øller, fik jeg lyst til at flå hende i småstykker. 181 00:10:21,687 --> 00:10:25,516 Så jeg tog hjem til hende, men indså, hun bare er mor som mig. 182 00:10:26,567 --> 00:10:28,728 Det, der er mellem os er kun det. 183 00:10:30,154 --> 00:10:31,360 Mellem os. 184 00:10:34,283 --> 00:10:35,489 Okay. 185 00:10:36,452 --> 00:10:38,821 Vil du donere noget tøj? 186 00:10:40,790 --> 00:10:44,645 Ja, jeg har nogle gamle bukser og noget andet. 187 00:10:44,669 --> 00:10:45,953 Det er fint. 188 00:10:50,550 --> 00:10:53,487 Det her er sjovt. Ligesom Thelma & Louise 189 00:10:53,511 --> 00:10:55,072 og Louises bror. 190 00:10:55,096 --> 00:10:59,508 Lad os køre ud over en klippe. Det var gas. En karamel? 191 00:11:00,017 --> 00:11:01,223 Ja, hit. 192 00:11:02,019 --> 00:11:04,957 Hvorfor er du så glad? Vi er på vej til helvede. 193 00:11:04,981 --> 00:11:07,099 Ikke helvede, New Hampshire. 194 00:11:07,942 --> 00:11:12,480 Jeg ved, far kan være strid, men min akilleshæl er mit store hjerte, 195 00:11:12,863 --> 00:11:16,275 - Det elsker jeg ved dig. - Jeg elsker alt ved dig. 196 00:11:16,742 --> 00:11:17,948 Ja, ja. 197 00:11:20,496 --> 00:11:22,099 - Det lød godt. - Bare rolig. 198 00:11:22,123 --> 00:11:27,229 Sådan siger min bil goddag. Der er kun grund til uro, når hun ikke gør det. 199 00:11:27,253 --> 00:11:29,856 Mon Dewey stadig vil kløs på maven? 200 00:11:29,880 --> 00:11:31,665 Det finder jeg ud af! 201 00:11:32,842 --> 00:11:35,503 Jeg kan ikke tro, jeg siger det, men... 202 00:11:35,970 --> 00:11:38,657 lyt til mesteren, og vær som Ernest Shacklegump. 203 00:11:38,681 --> 00:11:40,576 - Shackleton. - Og hvad så? 204 00:11:40,600 --> 00:11:44,955 Jeg er glad for, du skal til fest. Men pas på, hvis du tager snacks med. 205 00:11:44,979 --> 00:11:46,164 Hvorfor det? 206 00:11:46,188 --> 00:11:48,959 Jeg ville ikke sige noget og gøre dig bange, 207 00:11:48,983 --> 00:11:53,672 men min bofælle Meredith er et eksempel til skræk og advarsel. 208 00:11:53,696 --> 00:11:54,631 Okay. 209 00:11:54,655 --> 00:11:56,341 Først gik alt fint, 210 00:11:56,365 --> 00:11:58,760 men så fik hun hjemve. 211 00:11:58,784 --> 00:12:02,321 Hun holdt op med at tage bad og sov hele tiden. 212 00:12:02,997 --> 00:12:08,228 Vi overtalte hende til at gå til fest, og hun tog et stykke manchego-ost med. 213 00:12:08,252 --> 00:12:11,690 Men da vi kom, havde de hverken en kniv eller kiks. 214 00:12:11,714 --> 00:12:16,919 Da Meredith havde drukket to aperol spritzer, trængte hun til mad. 215 00:12:17,553 --> 00:12:19,197 Da de endelig fandt hende, 216 00:12:19,221 --> 00:12:23,342 sad hun i et hjørne og gnavede i osten som en lille mus. 217 00:12:23,976 --> 00:12:26,136 Hun kaldes nu "kollegierotten". 218 00:12:27,980 --> 00:12:30,375 Det er et sjovt øgenavn. 219 00:12:30,399 --> 00:12:33,879 Nej, det er dumt. Det er dumt og sårende. 220 00:12:33,903 --> 00:12:37,049 For nu sidder Meredith hver aften i fællesrummet 221 00:12:37,073 --> 00:12:40,150 og stirrer ud i luften og spiser mikroovns-burrito. 222 00:12:41,452 --> 00:12:42,658 Pointen er: 223 00:12:43,162 --> 00:12:46,240 Vær social, få venner, det er meget vigtigt. 224 00:12:46,666 --> 00:12:47,934 Okay. 225 00:12:47,958 --> 00:12:51,688 Jeg går kun med, fordi de kvindelige sygeplejersker mobber Zahid. 226 00:12:51,712 --> 00:12:54,748 Han prøver nok at kigge ned i deres kitler. 227 00:13:00,429 --> 00:13:02,339 - Hej, Bethy. - Far! 228 00:13:03,182 --> 00:13:04,201 Hej. 229 00:13:04,225 --> 00:13:08,178 Jeg har bagt positiv-kager. Jeg tænkte positivt, mens jeg rørte. 230 00:13:10,564 --> 00:13:12,000 Har man set. 231 00:13:12,024 --> 00:13:15,671 Jeg kan ikke tro, min søn er 19. Hvordan gik det til? 232 00:13:15,695 --> 00:13:17,897 Det gjorde det ikke. Jeg er 18. 233 00:13:18,948 --> 00:13:20,941 Men du ser godt ud. 234 00:13:23,452 --> 00:13:25,305 - Det er Casey. - Hej. 235 00:13:25,329 --> 00:13:28,558 Hej. Beth har fortalt meget om dig. Er I sultne? 236 00:13:28,582 --> 00:13:31,368 - Josie har lavet skinkesandwicher. - Dejligt. 237 00:13:34,839 --> 00:13:38,751 - Han kender ikke engang min alder. - Hej, husk det her. 238 00:13:41,679 --> 00:13:44,574 Casey, kom og hils på Josie. Hun er min labre larve. 239 00:13:44,598 --> 00:13:48,052 - Få ikke idéer, Evan. Hun er din stedmor. - Nej! 240 00:13:49,228 --> 00:13:53,333 Evan, din far er meget stolt af dig. 241 00:13:53,357 --> 00:13:56,461 Vi ville gerne have set dig få dit eksamensbevis, 242 00:13:56,485 --> 00:14:00,022 men da vi ikke kunne... Jeg henter det. 243 00:14:01,699 --> 00:14:03,301 Tillykke med din eksamen. 244 00:14:03,325 --> 00:14:05,095 Hold da op. 245 00:14:05,119 --> 00:14:07,472 - Som at være på Hawaii, ikke? - Hvor fint. 246 00:14:07,496 --> 00:14:09,474 Jos tog et Photoshop-kursus 247 00:14:09,498 --> 00:14:12,060 på Phoenix Universitet, hvor hun lærte det. 248 00:14:12,084 --> 00:14:13,603 Tak, Josie. 249 00:14:13,627 --> 00:14:15,371 Det er... 250 00:14:15,796 --> 00:14:18,624 - Jeg er vild med det. - Det er da ikke noget. 251 00:14:19,091 --> 00:14:20,861 Her er et til. 252 00:14:20,885 --> 00:14:23,989 Jeg er så glad for det billede af din far. 253 00:14:24,013 --> 00:14:27,508 Men din mor var med, så jeg erstattede hende med en lama. 254 00:14:27,933 --> 00:14:29,635 Det ligner en safari. 255 00:14:33,147 --> 00:14:34,353 Det tog jeg. 256 00:14:34,607 --> 00:14:35,792 Hvad har du gang i? 257 00:14:35,816 --> 00:14:37,726 Arbejder du? Går i skole? 258 00:14:38,486 --> 00:14:41,814 Jeg arbejder i Don's Pizza Shop. 259 00:14:42,198 --> 00:14:44,066 Går du slet ikke i skole? 260 00:14:46,285 --> 00:14:49,639 Godt. Du tjener dine penge på ærlig vis. 261 00:14:49,663 --> 00:14:52,449 Du forstiller dig ikke. Du har rygrad. 262 00:14:53,501 --> 00:14:55,035 Han har rygrad. 263 00:14:58,964 --> 00:15:03,779 Jeg ved, det var svært for jer, da jeg forlod jer, 264 00:15:03,803 --> 00:15:07,908 men på sin vis var det det bedste, der kunne ske. 265 00:15:07,932 --> 00:15:09,842 Det gjorde jer til dem, I er. 266 00:15:10,226 --> 00:15:12,412 Hvad? Far, mener du det seriøst? 267 00:15:12,436 --> 00:15:13,929 Jeg mente bare... 268 00:15:14,355 --> 00:15:16,875 Bare glem det. 269 00:15:16,899 --> 00:15:18,919 Hvor er Dewey? 270 00:15:18,943 --> 00:15:21,687 Jeg har bagt hundebrownies til ham. 271 00:15:23,280 --> 00:15:26,150 - Dewey bor udenfor nu. - Ja. 272 00:15:26,450 --> 00:15:28,553 - Hele tiden? - Det vil han helst. 273 00:15:28,577 --> 00:15:30,529 Han har haven for sig selv. 274 00:15:31,539 --> 00:15:33,115 Skal vi hilse på ham? 275 00:15:34,500 --> 00:15:35,602 Ja. 276 00:15:35,626 --> 00:15:36,832 Fint. Vi går... 277 00:15:37,878 --> 00:15:39,747 - Hallo. - Hej. 278 00:15:40,130 --> 00:15:42,291 Kørte med Kathy. Må have vin. 279 00:15:45,594 --> 00:15:46,905 Åh nej. 280 00:15:46,929 --> 00:15:48,323 - Er alt i orden? - Nej. 281 00:15:48,347 --> 00:15:52,744 Du ved, jeg har forbindelse til åndeverdenen, 282 00:15:52,768 --> 00:15:54,636 og jeg er ret sikker på... 283 00:15:55,062 --> 00:15:56,722 Ja, absolut, 284 00:15:57,106 --> 00:16:00,225 D.H.E.S.V. Du har et spøgelse, ven. 285 00:16:00,609 --> 00:16:02,879 - Hvad? - Jeg har ikke mærket det før. 286 00:16:02,903 --> 00:16:05,314 Måske er det i en af kasserne. 287 00:16:06,448 --> 00:16:08,984 Er der lommer med kold luft i lokalet? 288 00:16:11,078 --> 00:16:12,821 Hørte andre det? 289 00:16:13,122 --> 00:16:14,328 Jeg åbner. 290 00:16:16,458 --> 00:16:18,979 - Izzie, hej. - Hej, fru Gardner. 291 00:16:19,003 --> 00:16:24,541 Jeg ved, Casey er ude, men jeg satte min bror af i nærheden og ville kigge ind. 292 00:16:25,384 --> 00:16:27,002 Jeg kom til at tage... 293 00:16:27,928 --> 00:16:29,698 ...Caseys matematikbog i går. 294 00:16:29,722 --> 00:16:31,215 - Okay. - Ja. 295 00:16:32,850 --> 00:16:34,244 Nå... 296 00:16:34,268 --> 00:16:36,261 ...jeg må hellere tage hjem. 297 00:16:38,355 --> 00:16:40,057 Vi har brug for hjælp. 298 00:16:40,941 --> 00:16:45,589 Vi er i gang med en tøjindsamling, og du har en god fornemmelse for stil. 299 00:16:45,613 --> 00:16:46,590 Vil du hjælpe? 300 00:16:46,614 --> 00:16:48,732 Okay. Ja. 301 00:16:50,200 --> 00:16:55,015 Et spørgsmål: Hed husets forrige beboer Earl? 302 00:16:55,039 --> 00:16:56,245 Eller... 303 00:16:56,790 --> 00:16:57,996 ...Pearl? 304 00:16:58,584 --> 00:16:59,790 Eller... 305 00:17:00,628 --> 00:17:01,834 ...Worrell? 306 00:17:02,630 --> 00:17:05,040 Worrell? Kan man hedde det? 307 00:17:05,341 --> 00:17:08,335 Ingen her har heddet Worrell. 308 00:17:11,597 --> 00:17:13,215 Jeg tror, du tager fejl. 309 00:17:15,851 --> 00:17:18,246 Det er en fejl at tale fag ved en fest. 310 00:17:18,270 --> 00:17:20,332 Så ingen kunstnerisk småsnak. 311 00:17:20,356 --> 00:17:23,126 Hvis du vil gå, så prik til mig. Så glider vi. 312 00:17:23,150 --> 00:17:26,296 Men hvis jeg har en sild på krogen, så hold dig væk. 313 00:17:26,320 --> 00:17:27,714 - Kan vi gå ind? - Nej. 314 00:17:27,738 --> 00:17:32,886 Når jeg kommer ind, åbner jeg den her, og du råber: "Så er der fest!" 315 00:17:32,910 --> 00:17:34,820 - Absolut ikke. - For sent. 316 00:17:35,204 --> 00:17:36,780 Festtoget kører. 317 00:18:02,523 --> 00:18:03,833 - Orv. - Orv. 318 00:18:03,857 --> 00:18:04,751 Hej, Sam. 319 00:18:04,775 --> 00:18:06,393 Godt, du kom. 320 00:18:06,777 --> 00:18:08,312 Hej, Abby. 321 00:18:08,737 --> 00:18:10,298 Jeg ville ikke komme, 322 00:18:10,322 --> 00:18:13,635 men min kæreste siger, det er vigtigt at få nye venner. 323 00:18:13,659 --> 00:18:16,054 Har du noget imod at skrue ned? 324 00:18:16,078 --> 00:18:17,988 Også i den grad. 325 00:18:21,709 --> 00:18:23,144 Her er mange seje folk. 326 00:18:23,168 --> 00:18:25,245 - Såsom pottehovederne. - Pothoveder? 327 00:18:25,671 --> 00:18:28,984 - Jeg mente keramikerne. - Keramikere? 328 00:18:29,008 --> 00:18:30,876 De er skrupskøre. Kom. 329 00:18:32,219 --> 00:18:34,197 Okay, min ven. Hyg dig. 330 00:18:34,221 --> 00:18:35,573 Tænk ikke på mig. 331 00:18:35,597 --> 00:18:37,117 Jeg vil bare stå her 332 00:18:37,141 --> 00:18:40,537 og ikke høre DJ Pattycakes, bortset fra i mit hoved. 333 00:18:40,561 --> 00:18:42,387 Det beat kører bare. 334 00:18:44,648 --> 00:18:45,854 Hva' så? 335 00:18:48,277 --> 00:18:49,483 Dygtig. 336 00:18:49,862 --> 00:18:51,068 Kom her. 337 00:18:51,947 --> 00:18:54,009 Undskyld, jeg slæbte dig med. 338 00:18:54,033 --> 00:18:57,986 Vi skulle ikke være kommet. Det er altid det samme pis med far. 339 00:19:00,122 --> 00:19:01,328 Ja. 340 00:19:01,915 --> 00:19:04,243 Men så fik vi sagt farvel til Dewey. 341 00:19:06,628 --> 00:19:09,122 Hvad fejler Dewey egentlig? 342 00:19:12,176 --> 00:19:13,835 Sådan, Dewey! 343 00:19:14,178 --> 00:19:16,281 Alle skal dø på et tidspunkt. 344 00:19:16,305 --> 00:19:20,076 - Du sagde, Dewey kunne dø når som helst. - Teknisk set passer det. 345 00:19:20,100 --> 00:19:23,246 I sidste uge var jeg ved at kløjes i en ostehaps. 346 00:19:23,270 --> 00:19:25,347 - Livet er dyrebart. - Så... 347 00:19:26,774 --> 00:19:29,434 ...der er ikke noget galt med Dewey, vel? 348 00:19:33,155 --> 00:19:35,440 Okay, vi går. 349 00:19:35,741 --> 00:19:38,511 Kan en far ikke føle trang til at se sine børn? 350 00:19:38,535 --> 00:19:40,013 Jo, men ikke dig. 351 00:19:40,037 --> 00:19:41,321 - Okay. - Fint. 352 00:19:41,955 --> 00:19:43,198 Der er en ting. 353 00:19:44,416 --> 00:19:46,410 Du skal skrive under på noget. 354 00:19:47,252 --> 00:19:48,646 Hvad? 355 00:19:48,670 --> 00:19:51,483 Din farmor lavede en college-opsparing til dig. 356 00:19:51,507 --> 00:19:53,709 Og da du ikke får brug for den... 357 00:19:57,304 --> 00:19:59,965 Jeg skal lige være sikker. 358 00:20:00,974 --> 00:20:03,661 Du påstod, hunden var ved at dø, 359 00:20:03,685 --> 00:20:05,997 så du kunne få mine collegepenge? 360 00:20:06,021 --> 00:20:08,041 Sagt på den måde lyder det slemt. 361 00:20:08,065 --> 00:20:09,626 - Det er slemt. - Far? 362 00:20:09,650 --> 00:20:11,544 Har du mælk til brownierne? 363 00:20:11,568 --> 00:20:12,962 Okay, giv los. 364 00:20:12,986 --> 00:20:15,063 Nej, lad os gå. Se ham. 365 00:20:15,614 --> 00:20:16,966 Det er ikke det værd. 366 00:20:16,990 --> 00:20:18,275 Jo, det er. 367 00:20:19,451 --> 00:20:22,446 Ved du hvad, Duane? Du er en dum skid. 368 00:20:23,539 --> 00:20:25,365 Utroligt, dine børn er skønne. 369 00:20:25,958 --> 00:20:29,020 Og om Evan vil på college er hans beslutning. 370 00:20:29,044 --> 00:20:29,938 Ikke din, 371 00:20:29,962 --> 00:20:31,523 ikke min, det er hans. 372 00:20:31,547 --> 00:20:34,275 Du mistede retten til at sige noget, da du skred 373 00:20:34,299 --> 00:20:37,127 og ikke kontaktede dem i, var det 18 måneder? 374 00:20:40,139 --> 00:20:41,506 Atten måneder? 375 00:20:43,433 --> 00:20:44,639 Idiot. 376 00:20:46,603 --> 00:20:48,347 Tak for din gæstfrihed. 377 00:20:48,856 --> 00:20:50,140 Du virker sød. 378 00:20:53,277 --> 00:20:54,728 Hold da op. 379 00:20:55,529 --> 00:21:00,901 Jeg er ked af, jeg råbte ad din far. Jeg skulle berolige dig. 380 00:21:03,912 --> 00:21:07,949 Du er fantastisk. For første gang i ti år råbte jeg ikke ad far. 381 00:21:08,667 --> 00:21:10,077 Jeg elsker dig højt. 382 00:21:11,670 --> 00:21:13,121 Hvad laver Beth? 383 00:21:13,589 --> 00:21:16,750 Aner det ikke, men Josie iagttager os. Jeg vil væk. 384 00:21:17,801 --> 00:21:19,946 Casey, jeg føler mig stærk! 385 00:21:19,970 --> 00:21:23,283 Jeg bad far om at holde kæft, og så snuppede jeg Dewey. 386 00:21:23,307 --> 00:21:25,034 - Hold da op! - Duane! 387 00:21:25,058 --> 00:21:26,510 Kør, Evan, kør! 388 00:21:39,907 --> 00:21:41,483 Tid. Læg blyanterne. 389 00:21:44,786 --> 00:21:46,947 Hold op, mand. Du er en maskine. 390 00:21:47,331 --> 00:21:49,893 Tak. Jeg kan også lide din tegning. 391 00:21:49,917 --> 00:21:51,186 Især andens hat. 392 00:21:51,210 --> 00:21:53,495 Han skal til det kongelige bryllup. 393 00:21:54,129 --> 00:21:56,581 Hvordan laver du svømmefødderne sådan? 394 00:21:57,132 --> 00:21:59,944 - Med skyggeeffekten. - Vil du lære mig det? 395 00:21:59,968 --> 00:22:02,337 Det havde jeg tænkt mig. 396 00:22:02,804 --> 00:22:04,282 Har du dine tegnestubbe? 397 00:22:04,306 --> 00:22:06,034 Fem eller ti millimeter? 398 00:22:06,058 --> 00:22:08,036 Hav dem begge ved hånden. 399 00:22:08,060 --> 00:22:10,747 Men dog, ænder og hatte, hvad? 400 00:22:10,771 --> 00:22:14,349 Jeg har undgået at bruge hat en del gange, hvis I forstår. 401 00:22:16,693 --> 00:22:17,962 Okay. 402 00:22:17,986 --> 00:22:20,272 Feststemningen har vist lagt sig. 403 00:22:20,530 --> 00:22:22,149 Før vi kom. 404 00:22:23,575 --> 00:22:25,610 Hvad siger du, Sam? Skal vi gå? 405 00:22:26,495 --> 00:22:28,556 Okay. 406 00:22:28,580 --> 00:22:30,558 - Vi kan godt gå. - Godt. 407 00:22:30,582 --> 00:22:33,577 Og jeres næste stikord er: pingviner. 408 00:22:35,170 --> 00:22:36,413 Yes! 409 00:22:40,676 --> 00:22:42,153 Du må ikke ryge den her. 410 00:22:42,177 --> 00:22:44,697 Fordi det ville være for sjovt? 411 00:22:44,721 --> 00:22:46,965 Nej, fordi Travis har astma. 412 00:22:52,229 --> 00:22:53,998 - Zahid, vent. - Ja? 413 00:22:54,022 --> 00:22:58,477 Gider du tage genbrugsaffaldet med ud? Det står ved bagdøren. Tak. 414 00:22:59,611 --> 00:23:01,730 Sæt i gang. 415 00:23:26,763 --> 00:23:29,341 - Miley Cyrus, hvad? - Du kender den. 416 00:23:31,143 --> 00:23:34,330 Hun er en af de seks personer, som siger sandheden. 417 00:23:34,354 --> 00:23:36,457 Jeg tager dit ord for det. 418 00:23:36,481 --> 00:23:38,767 Dumt. Jeg er ikke en af de seks. 419 00:23:39,526 --> 00:23:40,810 Jeg hedder Zahid. 420 00:23:41,194 --> 00:23:42,400 Gretchen. 421 00:23:43,697 --> 00:23:47,010 Hvorfor holder en så tydeligvis kultiveret kvinde til 422 00:23:47,034 --> 00:23:48,401 ved en container? 423 00:23:49,745 --> 00:23:52,765 Jeg fulgte damen, som siger, man skal smide det ud, 424 00:23:52,789 --> 00:23:54,434 som ikke bringer glæde. 425 00:23:54,458 --> 00:23:55,518 Aha. 426 00:23:55,542 --> 00:23:56,978 Jeg lod mig rive med 427 00:23:57,002 --> 00:24:00,330 og tænkte: "Nemlig. Hvem har behov for en masse ting?" 428 00:24:00,964 --> 00:24:04,319 Da min lejlighed var tom, indså jeg, at det har jeg. 429 00:24:04,343 --> 00:24:06,586 Så her er jeg. 430 00:24:07,763 --> 00:24:08,823 Hej. 431 00:24:08,847 --> 00:24:10,090 Du virker... 432 00:24:11,141 --> 00:24:12,425 ...adræt. 433 00:24:14,770 --> 00:24:19,266 Vil du tage et hovedspring og sige, om du kan se en luftfugter? 434 00:24:20,776 --> 00:24:23,144 Nej, men jeg vil gerne ser efter. 435 00:24:26,531 --> 00:24:29,192 - Beklager, jeg kan ikke se den. - Pokkers. 436 00:24:32,579 --> 00:24:34,182 Jeg er ved at tude, 437 00:24:34,206 --> 00:24:37,867 men det skyldes måske universets sørgeligste sang. 438 00:24:41,463 --> 00:24:45,526 Gretchen, jeg vil gå med dig til et hvilket som helst sted 439 00:24:45,550 --> 00:24:47,862 og tale om hvad som helst. 440 00:24:47,886 --> 00:24:49,092 Hvad siger du? 441 00:24:51,056 --> 00:24:52,262 Okay. 442 00:25:04,403 --> 00:25:05,609 Hej. 443 00:25:06,321 --> 00:25:08,732 - Jeg har tænkt... - Lyv nu ikke. 444 00:25:11,284 --> 00:25:12,490 Undskyld. 445 00:25:12,828 --> 00:25:15,113 Min hånerefleks er ude af kontrol. 446 00:25:15,914 --> 00:25:20,910 Jeg tror, at jeg har haft så svært ved 447 00:25:21,378 --> 00:25:26,833 at forholde mig til det med Californien, fordi... 448 00:25:31,054 --> 00:25:33,590 ...jeg ikke vil være som min far. 449 00:25:34,766 --> 00:25:37,161 Hvad? Det bliver du aldrig. 450 00:25:37,185 --> 00:25:41,640 Jeg ved, det ikke giver mening. Men jeg... 451 00:25:42,816 --> 00:25:45,268 Jeg tror, at hvis jeg rejste... 452 00:25:46,862 --> 00:25:49,257 ...ville jeg føle, jeg svigtede min mor 453 00:25:49,281 --> 00:25:50,649 eller Beth. 454 00:25:52,784 --> 00:25:54,110 Det vil jeg ikke. 455 00:25:55,495 --> 00:25:56,701 Du har ret. 456 00:25:57,122 --> 00:25:58,865 Det giver ingen mening. 457 00:26:03,295 --> 00:26:05,997 Jeg tror, bilen sagde farvel. 458 00:26:10,635 --> 00:26:12,170 Den har jeg lavet. 459 00:26:12,929 --> 00:26:14,964 Den er latterligt nuttet. 460 00:26:15,557 --> 00:26:18,453 Casey nægtede selvfølgelig at gå med den. 461 00:26:18,477 --> 00:26:22,722 Men hendes zebra-tøjdyr fik den på, så det var en sejr. 462 00:26:23,273 --> 00:26:26,559 Nej, den forærer du ikke væk. 463 00:26:33,158 --> 00:26:35,694 Den dag husker jeg. 464 00:26:37,245 --> 00:26:40,699 Casey fik ballade på skolen for at være fræk. 465 00:26:41,583 --> 00:26:44,061 Hun blev ulykkelig. 466 00:26:44,085 --> 00:26:46,606 Så næste dag hentede jeg hende tidligt 467 00:26:46,630 --> 00:26:49,666 og tog hende med på Sal E. Sour Cream, 468 00:26:50,258 --> 00:26:52,028 og vi spiste frokost sammen. 469 00:26:52,052 --> 00:26:53,738 Og det var noget særligt, 470 00:26:53,762 --> 00:26:57,116 for vi kunne ikke spise der allesammen, fordi Sam hadede det. 471 00:26:57,140 --> 00:27:00,301 På grund af lysene og larmen og... 472 00:27:00,769 --> 00:27:03,138 Hun var så glad. 473 00:27:08,818 --> 00:27:11,312 Det må du undskylde, min ven. 474 00:27:13,823 --> 00:27:15,358 Nej, det er i orden. 475 00:27:17,494 --> 00:27:19,946 Det er åndssvagt, at jeg græder. 476 00:27:20,330 --> 00:27:22,282 Nej, det er ikke åndssvagt. 477 00:27:26,044 --> 00:27:27,454 Jeg ved ikke, jeg... 478 00:27:29,631 --> 00:27:32,333 Jeg ville ønske, jeg havde haft det sådan. 479 00:27:34,135 --> 00:27:35,378 Også jeg. 480 00:27:39,099 --> 00:27:41,009 Da jeg var barn... 481 00:27:41,851 --> 00:27:43,720 Det var ikke et godt miljø. 482 00:27:46,231 --> 00:27:49,267 Derfor prøvede jeg nok ihærdigt 483 00:27:50,235 --> 00:27:53,089 at gøre det anderledes for Sam og Casey. 484 00:27:53,113 --> 00:27:56,858 At give dem den perfekte barndom. 485 00:27:58,285 --> 00:28:01,780 Jeg gik nok over gevind. Det gør jeg vist stadig. 486 00:28:04,499 --> 00:28:06,310 Jeg vil fortælle dig noget, 487 00:28:06,334 --> 00:28:09,037 jeg ville ønske, nogen havde fortalt mig. 488 00:28:10,338 --> 00:28:12,207 Vores dør står altid åben. 489 00:28:13,133 --> 00:28:17,420 Lige meget hvad du har brug for, også hvis det er et sted at bo. 490 00:28:19,055 --> 00:28:20,340 Tak. 491 00:28:21,891 --> 00:28:24,427 Men jeg er livræd for spøgelser. 492 00:28:26,187 --> 00:28:28,223 Så ellers tak. 493 00:28:36,448 --> 00:28:39,135 Tak, fordi du hentede os. Det er en lang tur. 494 00:28:39,159 --> 00:28:43,571 I skal ikke stå i vejkanten med alt det, jeg ser som redder. 495 00:28:44,497 --> 00:28:45,703 Det er sejt. 496 00:28:46,291 --> 00:28:48,618 Du redder folk. 497 00:28:49,044 --> 00:28:50,688 Du redder liv. 498 00:28:50,712 --> 00:28:51,918 Ja. 499 00:28:54,883 --> 00:28:57,210 Skal reddere have collegeuddannelse? 500 00:28:57,594 --> 00:28:59,504 Nej, ikke alle har det. 501 00:29:00,055 --> 00:29:03,007 Men du har tid at tænke i. Du er 18, ikke? 502 00:29:04,309 --> 00:29:05,515 Jo. 503 00:29:06,353 --> 00:29:07,747 Det er jeg. 504 00:29:07,771 --> 00:29:10,181 Du har masser af tid at tænke i. 505 00:29:23,244 --> 00:29:25,723 - Fedt, flytter du endelig? - Ha, ha. 506 00:29:25,747 --> 00:29:27,407 Også godt at se dig. 507 00:29:28,208 --> 00:29:30,353 Nå, har ungerne det godt? 508 00:29:30,377 --> 00:29:33,329 Fint. Vidste du, de ville kidnappe en hund? 509 00:29:33,880 --> 00:29:35,086 En hund? 510 00:29:35,340 --> 00:29:40,628 Jeg støvsuger bagsædet i din bil i morgen for at få de sidste hår væk. 511 00:29:41,096 --> 00:29:42,302 Tak. 512 00:29:42,722 --> 00:29:46,285 Du har nået meget. Behøver du hjælp med at bære? 513 00:29:46,309 --> 00:29:49,747 Nej, jeg er næsten færdig. Jeg klarer resten i morgen. 514 00:29:49,771 --> 00:29:53,084 Nå jo, Kathy mener, vi har et spøgelse. 515 00:29:53,108 --> 00:29:57,437 Nå, gør hun det? Bare det ikke er en teenager til. 516 00:30:03,159 --> 00:30:04,845 Hej, Sam. Har du set Zahid? 517 00:30:04,869 --> 00:30:07,306 Han er en time forsinket, og jeg er nervøs. 518 00:30:07,330 --> 00:30:08,599 Det ligner ham ikke. 519 00:30:08,623 --> 00:30:11,560 Han har mange fejl, men han er som regel punktlig. 520 00:30:11,584 --> 00:30:14,787 Nej, men han sendte mig en sms i går aftes. 521 00:30:16,631 --> 00:30:18,901 Aubergine, vanddråber, drage. 522 00:30:18,925 --> 00:30:22,655 Mødte Zahid en drage, eller spiste han en våd aubergine? 523 00:30:22,679 --> 00:30:25,199 Eller svømmede han med en drage? 524 00:30:25,223 --> 00:30:26,549 Hvem pokker er dragen? 525 00:30:27,267 --> 00:30:29,761 Dragen er da mig, bro. 526 00:30:30,562 --> 00:30:35,642 Beklager forsinkelsen, det sker ikke igen. Flot frisure. Vi ses til frokost. 527 00:30:37,819 --> 00:30:40,589 Jeg har været på date i 65 timer 528 00:30:40,613 --> 00:30:43,968 men den skønneste pige, jeg mødte ved din røvlamme fest. 529 00:30:43,992 --> 00:30:46,470 Gretchen kan nå næsen med tungen, 530 00:30:46,494 --> 00:30:50,433 hun elsker tørret gedekød, og vi skal købe en vandseng sammen. 531 00:30:50,457 --> 00:30:51,663 Krammer. 532 00:30:54,127 --> 00:30:55,980 Syntes du, festen var røvlam? 533 00:30:56,004 --> 00:30:58,399 Superduper røvlam, den lammeste røv. 534 00:30:58,423 --> 00:31:02,210 Men det beviser, at enhver fest kan ændre ens liv. 535 00:31:02,761 --> 00:31:07,032 Ungdommen i dag mødes på Bumble, Tinder og Squirt. 536 00:31:07,056 --> 00:31:09,884 Jeg mødte kærligheden ved en container. 537 00:31:10,477 --> 00:31:12,329 - Kærligheden? - Nemlig, Sammy. 538 00:31:12,353 --> 00:31:13,805 Jeg er forelsket! 539 00:31:15,648 --> 00:31:18,711 På grund af forelskelsen har jeg glemt at gå i bad. 540 00:31:18,735 --> 00:31:22,480 Tager du over, mens jeg pjasker vand på huler og nødder? Tak. 541 00:31:26,534 --> 00:31:28,763 Betyder en aubergine det? 542 00:31:28,787 --> 00:31:31,280 Hold da op, det anede jeg ikke. 543 00:31:31,748 --> 00:31:33,574 Jeg har brugt den tit. 544 00:31:35,418 --> 00:31:38,663 Men jeg er stolt af dig, Sam Gardner. 545 00:31:38,963 --> 00:31:41,358 Du gik til collegefest og fik venner. 546 00:31:41,382 --> 00:31:44,612 Vi har brug for alle de venner, vi kan få. 547 00:31:44,636 --> 00:31:49,465 Jeg er ikke sikker på, det passer, men jeg er glad for, jeg gik til festen. 548 00:31:50,099 --> 00:31:53,261 Så ligner jeg ikke pigen med mikroovns-burritoerne. 549 00:31:54,521 --> 00:31:56,639 Kollegierotten har ingen venner. 550 00:31:57,774 --> 00:31:59,293 Jeg må hellere smutte. 551 00:31:59,317 --> 00:32:01,545 Jeg skal spise med nogle venner. 552 00:32:01,569 --> 00:32:03,964 Heldigvis har min veninde Brie bil. 553 00:32:03,988 --> 00:32:07,802 Det er en VW-boble med falske øjenvipper på forlygterne. 554 00:32:07,826 --> 00:32:10,486 - Den er så sjov. - Okay, farvel, Paige. 555 00:32:13,498 --> 00:32:14,704 Farvel, Sam. 556 00:32:41,734 --> 00:32:42,962 Hvem har vi der? 557 00:32:42,986 --> 00:32:44,937 Hvad så, kollegierotte? 558 00:32:45,405 --> 00:32:47,899 Husk at putte ost på burritoen. 559 00:33:47,884 --> 00:33:49,794 Tekster af: Henriette Saffron