1
00:00:07,115 --> 00:00:10,052
Helt ærligt,
så var jeg lidt nervøs i starten,
2
00:00:10,076 --> 00:00:13,681
men en ny stat, en ny skole,
3
00:00:13,705 --> 00:00:16,032
en ny allergispecialist...
4
00:00:17,167 --> 00:00:19,369
Men nu elsker jeg college.
5
00:00:19,711 --> 00:00:21,397
Og jeg var presset,
6
00:00:21,421 --> 00:00:24,734
for min mor mødte min tante Stacy
den første uge,
7
00:00:24,758 --> 00:00:27,528
og jeg ville have
tante Stacy for mig selv.
8
00:00:27,552 --> 00:00:31,240
Det var godt, at jeg bankede på døre
og præsenterede mig selv.
9
00:00:31,264 --> 00:00:35,510
På trods af uforskammetheder
og lidt nøgenhed.
10
00:00:36,311 --> 00:00:39,165
Jeg har ikke kun én tante Stacy.
Jeg har flere.
11
00:00:39,189 --> 00:00:43,643
Har du mere end en tante Stacy?
Hvordan holder du styr på fødselsdagene?
12
00:00:44,235 --> 00:00:48,424
Nej, Sam, du tabte tråden.
Jeg mener collegevenner.
13
00:00:48,448 --> 00:00:52,303
Du har slet ikke nævnt
dine nye venner på Denton.
14
00:00:52,327 --> 00:00:54,863
Jeg har ingen og har ikke brug for nogen.
15
00:00:55,288 --> 00:00:57,157
Sam, det er for fjollet.
16
00:00:57,540 --> 00:00:58,867
Det gør du da.
17
00:00:59,459 --> 00:01:00,770
Hør her,
18
00:01:00,794 --> 00:01:03,481
du er nervøs på grund af
Den Smagfulde Trio,
19
00:01:03,505 --> 00:01:06,359
men man har brug for alle de venner,
man kan få.
20
00:01:06,383 --> 00:01:09,586
Ikke mig.
Jeg har mine rigtige venner som Zahid.
21
00:01:10,053 --> 00:01:11,322
Zahid er kun én ven.
22
00:01:11,346 --> 00:01:13,214
Jeg er kun én Sam.
23
00:01:14,182 --> 00:01:17,620
Hvad med mig?
Det er mig, du virkelig elsker.
24
00:01:17,644 --> 00:01:20,957
- Du må ikke røre min skildpadde.
- Derfor gør jeg det.
25
00:01:20,981 --> 00:01:22,557
Av! Skrub ud!
26
00:01:24,192 --> 00:01:27,312
Jeg må løbe.
Edison skal høre beroligende musik.
27
00:01:28,363 --> 00:01:31,524
- Derfor har du brug for flere venner.
- Farvel, Paige.
28
00:01:33,410 --> 00:01:35,429
Nå, der er du.
29
00:01:35,453 --> 00:01:39,183
Der blev skyllet ud, men du kom ikke.
Jeg troede, du var væk.
30
00:01:39,207 --> 00:01:43,604
Undskyld. Jeg så hørte, Sam talte
med Paige, og måtte drille ham.
31
00:01:43,628 --> 00:01:44,996
Det er klart.
32
00:01:46,381 --> 00:01:47,274
Hvem er det?
33
00:01:47,298 --> 00:01:48,917
En hemmelig kæreste.
34
00:01:50,802 --> 00:01:54,172
- Hvad er der med Beth?
- Hun vil besøge Dewey.
35
00:01:54,848 --> 00:01:58,577
- Vore hund, som bor i New Hampshire.
- Det er løgn. Har I hund?
36
00:01:58,601 --> 00:02:00,663
- Ja.
- Hvad laver den i New Hampshire?
37
00:02:00,687 --> 00:02:02,081
Du ved,
38
00:02:02,105 --> 00:02:07,477
snuser til bagdele,
gør ad postbude, typiske hundeting.
39
00:02:08,236 --> 00:02:09,812
Han bor hos vores far.
40
00:02:11,489 --> 00:02:14,135
Og han har det vist ikke så godt.
41
00:02:14,159 --> 00:02:17,737
- Dewey eller din far?
- Dewey, desværre.
42
00:02:19,205 --> 00:02:22,825
- Beth vil besøge ham en sidste gang.
- Hvad med dig?
43
00:02:23,126 --> 00:02:25,161
Jo, men...
44
00:02:26,421 --> 00:02:30,526
...hver gang jeg besøger min far,
føler jeg mig 13 år gammel.
45
00:02:30,550 --> 00:02:33,670
Jeg ender med at råbe ad ham.
Og du kender mig.
46
00:02:34,345 --> 00:02:37,006
- Jeg er ikke en råber.
- Nej, du er ikke.
47
00:02:37,474 --> 00:02:39,467
Han får det værste frem i mig.
48
00:02:39,851 --> 00:02:43,513
Det har jeg aldrig prøvet.
Elsa får det bedste frem i mig.
49
00:02:43,813 --> 00:02:45,515
Skal jeg tage med?
50
00:02:46,232 --> 00:02:49,227
Jeg kan hjælpe dig med at bevare roen.
51
00:02:49,736 --> 00:02:54,232
- Dig?
- Jeg er godkendt zenmester. Du ved.
52
00:02:55,950 --> 00:02:57,156
Hvad er det?
53
00:02:57,535 --> 00:02:58,888
Den her seje ting?
54
00:02:58,912 --> 00:03:02,725
Det betyder bare: "Forældre er dumme,
lad os ikke hidse os op."
55
00:03:02,749 --> 00:03:04,769
- Nå, gør det?
- Ja.
56
00:03:04,793 --> 00:03:07,855
Når du ser det,
ved du, du skal slappe af,
57
00:03:07,879 --> 00:03:10,707
læne dig tilbage og chille.
58
00:03:11,257 --> 00:03:15,362
Okay. Du kan tage med.
Fordi du er dum og får mig til at grine.
59
00:03:15,386 --> 00:03:16,655
Det er i orden.
60
00:03:16,679 --> 00:03:18,840
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
61
00:03:25,980 --> 00:03:28,808
Skildpadder lever alene.
62
00:03:29,192 --> 00:03:33,062
De har ikke brug for selskab.
De har det fint alene.
63
00:03:33,655 --> 00:03:38,943
I fangenskab kan man kun højst have
fem skildpadder i samme anlæg.
64
00:03:39,369 --> 00:03:43,823
Ellers bliver de aggressive,
og der udbryder skildpaddetumult.
65
00:03:46,000 --> 00:03:46,894
Min blyant.
66
00:03:46,918 --> 00:03:51,372
Farvel, Sam. Bliv ikke for længe.
Nattevagten er et sludrechatol.
67
00:03:51,881 --> 00:03:53,109
Sam?
68
00:03:53,133 --> 00:03:56,695
Er alt i orden?
Din aura virker lidt hektisk.
69
00:03:56,719 --> 00:03:58,948
Nogen har stjålet min 9B-blyant.
70
00:03:58,972 --> 00:04:02,383
Det var ikke godt. Har du forlagt den?
71
00:04:02,976 --> 00:04:03,994
Hvad?
72
00:04:04,018 --> 00:04:09,307
Selvfølgelig har jeg ikke forlagt den.
Det er en meget vigtig blyant.
73
00:04:10,567 --> 00:04:12,518
Det er de alle.
74
00:04:13,027 --> 00:04:16,189
Jeg mistede engang en pastel
og kørte ind i et træ.
75
00:04:16,489 --> 00:04:17,695
Brændt umbra.
76
00:04:17,949 --> 00:04:21,027
Måske var det et uheld.
Var der nogen ved bordet?
77
00:04:21,411 --> 00:04:24,572
Lyseblå Converse-sko.
78
00:04:25,081 --> 00:04:27,184
Jeg fandt aldrig den pastel.
79
00:04:27,208 --> 00:04:30,729
Jeg købte en anden,
men den var ikke lige så god.
80
00:04:30,753 --> 00:04:33,081
Lyseblå Converse-sko.
81
00:04:35,216 --> 00:04:38,920
9B. Det er en god blyant.
82
00:04:57,155 --> 00:04:58,340
Hej!
83
00:04:58,364 --> 00:05:00,342
Du stjal min 9B-blyant.
84
00:05:00,366 --> 00:05:01,844
Nej, jeg gjorde ej.
85
00:05:01,868 --> 00:05:04,430
Jeg bad om at låne den og du gryntede,
86
00:05:04,454 --> 00:05:07,016
hvilket jeg tog for et ja og lånte den.
87
00:05:07,040 --> 00:05:11,353
Jeg sagde, jeg lagde den i det bløde
penalhus. Det har stiften bedst af.
88
00:05:11,377 --> 00:05:13,830
Du gryntede, så jeg troede det var OK.
89
00:05:14,214 --> 00:05:16,124
Det husker jeg ikke.
90
00:05:16,716 --> 00:05:17,922
Okay, hej.
91
00:05:18,259 --> 00:05:23,949
Det er fedt at se dig tegne.
Du virker, som om du får tunnelsyn.
92
00:05:23,973 --> 00:05:25,179
Tak.
93
00:05:27,602 --> 00:05:29,997
Jeg er Abby. Hvem er du?
94
00:05:30,021 --> 00:05:31,431
Jeg er Sam Gardner.
95
00:05:33,733 --> 00:05:38,130
Jeg og mine bofæller holder fest
i morgen aften. En "kunstkomsammen".
96
00:05:38,154 --> 00:05:41,691
Jeg gik efter kalas,
men Brendan får altid sin vilje.
97
00:05:42,742 --> 00:05:43,802
Du skulle komme.
98
00:05:43,826 --> 00:05:45,528
Jeg går ikke til fester.
99
00:05:45,995 --> 00:05:47,822
Hvis du skifter mening.
100
00:05:48,122 --> 00:05:50,533
Det gør jeg ikke. Men flot søstjerne.
101
00:05:51,459 --> 00:05:54,605
Forleden drømte jeg,
jeg var druknet i en sø.
102
00:05:54,629 --> 00:06:01,195
Jeg døde ikke, men overfladen frøs til is,
og jeg var fanget
103
00:06:01,219 --> 00:06:03,697
og kæmpede under vandet.
104
00:06:03,721 --> 00:06:07,576
Og jeg kunne se alle
over mig på overfladen.
105
00:06:07,600 --> 00:06:11,554
De klarede sig fint uden mig, og...
106
00:06:13,189 --> 00:06:18,186
Lige siden jeg nær havde dræbt Cindy,
har jeg været ved at drukne.
107
00:06:20,863 --> 00:06:24,358
Du bør nok fortælle,
at Cindy er en plante.
108
00:06:25,576 --> 00:06:27,054
Giver det ikke sig selv?
109
00:06:27,078 --> 00:06:29,098
Det gik da fint, synes du ikke?
110
00:06:29,122 --> 00:06:30,599
Jo, helt bestemt.
111
00:06:30,623 --> 00:06:32,700
Skal vi tage noget at spise?
112
00:06:33,751 --> 00:06:35,161
Det synes jeg ikke.
113
00:06:37,255 --> 00:06:38,461
Er alt i orden?
114
00:06:39,424 --> 00:06:40,859
Elsa kiggede forbi.
115
00:06:40,883 --> 00:06:42,089
Hvad?
116
00:06:42,677 --> 00:06:46,756
Hun sagde, hun ville aflevere min jakke,
men jeg ved ikke.
117
00:06:47,557 --> 00:06:49,159
Billiger hun vores venskab?
118
00:06:49,183 --> 00:06:52,512
Hvis Elsa har et problem med noget,
siger hun det.
119
00:06:53,187 --> 00:06:55,765
Ja, det var også mit indtryk.
120
00:06:56,482 --> 00:07:01,255
Okay. Der er en ny thairestaurant,
jeg gerne vil prøve. Kører du efter mig?
121
00:07:01,279 --> 00:07:03,173
Ja.
122
00:07:03,197 --> 00:07:04,591
Vi ses om lidt.
123
00:07:04,615 --> 00:07:05,900
Vi ses derhenne.
124
00:07:10,955 --> 00:07:12,975
Se på det her ansigt.
125
00:07:12,999 --> 00:07:16,118
Er det ikke sødt?
Vil du ikke være sammen med det?
126
00:07:17,378 --> 00:07:19,106
Hvis det sidder fast på dig.
127
00:07:19,130 --> 00:07:20,232
Nemlig!
128
00:07:20,256 --> 00:07:24,403
Hvorfor synes mine medstuderende ikke det?
Med ni piger for hver fyr
129
00:07:24,427 --> 00:07:27,281
burde jeg være omgivet
af potentielle kærester.
130
00:07:27,305 --> 00:07:30,034
I stedet bliver jeg holdt udenfor alt.
131
00:07:30,058 --> 00:07:33,871
I sidste uge fik nogle af dem
mani- og pedicure.
132
00:07:33,895 --> 00:07:35,221
Blev jeg inviteret?
133
00:07:35,521 --> 00:07:37,291
- Det aner jeg ikke.
- Nej.
134
00:07:37,315 --> 00:07:39,793
Og far her elsker at få fjernet hård hud.
135
00:07:39,817 --> 00:07:44,188
Og i søndags tog min studiegruppe
til Miley Cyrus-koncert.
136
00:07:44,489 --> 00:07:46,925
Alle ved, hvordan jeg har det med Miley.
137
00:07:46,949 --> 00:07:52,639
"Wrecking Ball" er verdens sørgeligste
sang. Men ingen inviterede Z. Skandaløst.
138
00:07:52,663 --> 00:07:57,144
Hvis det hjælper, kan mine
klassekammerater også være irriterende.
139
00:07:57,168 --> 00:07:58,812
Som blyantstyven.
140
00:07:58,836 --> 00:08:03,025
Hendes rigtige navn er altså Abby.
Hun går med lyseblå sko.
141
00:08:03,049 --> 00:08:06,836
Jeg hader hende allerede.
Hvad har hende Abby gjort?
142
00:08:07,512 --> 00:08:11,090
Hun inviterede mig til en fest eller...
143
00:08:11,808 --> 00:08:12,993
...kunstkomsammen.
144
00:08:13,017 --> 00:08:14,495
Vi må gå med.
145
00:08:14,519 --> 00:08:15,621
Hvad?
146
00:08:15,645 --> 00:08:18,764
Jeg elsker komsammener.
147
00:08:19,148 --> 00:08:24,088
Jeg har aldrig været til en rigtig fest,
og sidst jeg næsten gik til en,
148
00:08:24,112 --> 00:08:26,757
stjal Arlo mine penge og væltede mig.
149
00:08:26,781 --> 00:08:30,511
Og han har fået tilsendt små portioner
afføring hver måned siden.
150
00:08:30,535 --> 00:08:33,362
- Hvad?
- Jo mindre du ved, jo bedre.
151
00:08:33,830 --> 00:08:37,684
Men, Sammy,
her er hemmeligheden om fester.
152
00:08:37,708 --> 00:08:41,980
Hver eneste en kan ændre hele ens liv.
153
00:08:42,004 --> 00:08:45,458
Måske sker det ikke,
men det kan være den her.
154
00:08:48,010 --> 00:08:49,216
Nej.
155
00:08:49,804 --> 00:08:51,297
Okay. Hør her.
156
00:08:52,140 --> 00:08:55,953
Jeg vil helst ikke sige det,
men jeg trænger til at feste.
157
00:08:55,977 --> 00:08:58,956
Mine superseje sociale færdigheder
virker ikke
158
00:08:58,980 --> 00:09:03,476
på de kvindelige sygeplejersker,
og Brown Sugar er i vildrede.
159
00:09:05,403 --> 00:09:06,937
Hjælper det at klynke?
160
00:09:08,531 --> 00:09:10,050
Absolut ikke.
161
00:09:10,074 --> 00:09:13,387
Betragt det som en ekspedition.
Som din ven Shacklegump.
162
00:09:13,411 --> 00:09:15,806
- Shackleton.
- Ja, ham.
163
00:09:15,830 --> 00:09:17,266
Hvad siger du?
164
00:09:17,290 --> 00:09:18,741
For mesterens skyld?
165
00:09:21,127 --> 00:09:22,855
- Okay da.
- Yes!
166
00:09:22,879 --> 00:09:26,733
Men er der for høj musik
eller snacks med mesquite-smag, går jeg.
167
00:09:26,757 --> 00:09:28,834
Det er en aftale.
168
00:09:29,093 --> 00:09:30,070
Lige et spørgsmål.
169
00:09:30,094 --> 00:09:35,800
Tror du, de mangler nøgenmodeller?
For jeg har købt tearaway-joggingbukser.
170
00:09:37,852 --> 00:09:39,387
Jeg tager dem med.
171
00:09:48,696 --> 00:09:50,174
Hvad sker her?
172
00:09:50,198 --> 00:09:53,177
Der er en sød, ung familie
173
00:09:53,201 --> 00:09:55,929
i min autismegruppe,
som sidder hårdt i det,
174
00:09:55,953 --> 00:10:01,351
og jeg havde behov for
at gøre noget meningsfuldt,
175
00:10:01,375 --> 00:10:03,953
så jeg har organiseret en tøjindsamling.
176
00:10:04,420 --> 00:10:05,788
Det er pænt af dig.
177
00:10:08,799 --> 00:10:11,612
Var du hjemme hos Megan forleden?
178
00:10:11,636 --> 00:10:13,629
- Jep.
- Hvorfor?
179
00:10:14,597 --> 00:10:16,325
Hun glemte sin jakke her,
180
00:10:16,349 --> 00:10:21,663
og da I kom ind med to øller, fik jeg
lyst til at flå hende i småstykker.
181
00:10:21,687 --> 00:10:25,516
Så jeg tog hjem til hende,
men indså, hun bare er mor som mig.
182
00:10:26,567 --> 00:10:28,728
Det, der er mellem os er kun det.
183
00:10:30,154 --> 00:10:31,360
Mellem os.
184
00:10:34,283 --> 00:10:35,489
Okay.
185
00:10:36,452 --> 00:10:38,821
Vil du donere noget tøj?
186
00:10:40,790 --> 00:10:44,645
Ja, jeg har nogle gamle bukser
og noget andet.
187
00:10:44,669 --> 00:10:45,953
Det er fint.
188
00:10:50,550 --> 00:10:53,487
Det her er sjovt. Ligesom Thelma & Louise
189
00:10:53,511 --> 00:10:55,072
og Louises bror.
190
00:10:55,096 --> 00:10:59,508
Lad os køre ud over en klippe.
Det var gas. En karamel?
191
00:11:00,017 --> 00:11:01,223
Ja, hit.
192
00:11:02,019 --> 00:11:04,957
Hvorfor er du så glad?
Vi er på vej til helvede.
193
00:11:04,981 --> 00:11:07,099
Ikke helvede, New Hampshire.
194
00:11:07,942 --> 00:11:12,480
Jeg ved, far kan være strid,
men min akilleshæl er mit store hjerte,
195
00:11:12,863 --> 00:11:16,275
- Det elsker jeg ved dig.
- Jeg elsker alt ved dig.
196
00:11:16,742 --> 00:11:17,948
Ja, ja.
197
00:11:20,496 --> 00:11:22,099
- Det lød godt.
- Bare rolig.
198
00:11:22,123 --> 00:11:27,229
Sådan siger min bil goddag. Der er kun
grund til uro, når hun ikke gør det.
199
00:11:27,253 --> 00:11:29,856
Mon Dewey stadig vil kløs på maven?
200
00:11:29,880 --> 00:11:31,665
Det finder jeg ud af!
201
00:11:32,842 --> 00:11:35,503
Jeg kan ikke tro, jeg siger det, men...
202
00:11:35,970 --> 00:11:38,657
lyt til mesteren,
og vær som Ernest Shacklegump.
203
00:11:38,681 --> 00:11:40,576
- Shackleton.
- Og hvad så?
204
00:11:40,600 --> 00:11:44,955
Jeg er glad for, du skal til fest.
Men pas på, hvis du tager snacks med.
205
00:11:44,979 --> 00:11:46,164
Hvorfor det?
206
00:11:46,188 --> 00:11:48,959
Jeg ville ikke sige noget
og gøre dig bange,
207
00:11:48,983 --> 00:11:53,672
men min bofælle Meredith er
et eksempel til skræk og advarsel.
208
00:11:53,696 --> 00:11:54,631
Okay.
209
00:11:54,655 --> 00:11:56,341
Først gik alt fint,
210
00:11:56,365 --> 00:11:58,760
men så fik hun hjemve.
211
00:11:58,784 --> 00:12:02,321
Hun holdt op med at tage bad
og sov hele tiden.
212
00:12:02,997 --> 00:12:08,228
Vi overtalte hende til at gå til fest,
og hun tog et stykke manchego-ost med.
213
00:12:08,252 --> 00:12:11,690
Men da vi kom, havde de
hverken en kniv eller kiks.
214
00:12:11,714 --> 00:12:16,919
Da Meredith havde drukket
to aperol spritzer, trængte hun til mad.
215
00:12:17,553 --> 00:12:19,197
Da de endelig fandt hende,
216
00:12:19,221 --> 00:12:23,342
sad hun i et hjørne og gnavede i osten
som en lille mus.
217
00:12:23,976 --> 00:12:26,136
Hun kaldes nu "kollegierotten".
218
00:12:27,980 --> 00:12:30,375
Det er et sjovt øgenavn.
219
00:12:30,399 --> 00:12:33,879
Nej, det er dumt. Det er dumt og sårende.
220
00:12:33,903 --> 00:12:37,049
For nu sidder Meredith
hver aften i fællesrummet
221
00:12:37,073 --> 00:12:40,150
og stirrer ud i luften
og spiser mikroovns-burrito.
222
00:12:41,452 --> 00:12:42,658
Pointen er:
223
00:12:43,162 --> 00:12:46,240
Vær social, få venner,
det er meget vigtigt.
224
00:12:46,666 --> 00:12:47,934
Okay.
225
00:12:47,958 --> 00:12:51,688
Jeg går kun med, fordi
de kvindelige sygeplejersker mobber Zahid.
226
00:12:51,712 --> 00:12:54,748
Han prøver nok at kigge ned
i deres kitler.
227
00:13:00,429 --> 00:13:02,339
- Hej, Bethy.
- Far!
228
00:13:03,182 --> 00:13:04,201
Hej.
229
00:13:04,225 --> 00:13:08,178
Jeg har bagt positiv-kager.
Jeg tænkte positivt, mens jeg rørte.
230
00:13:10,564 --> 00:13:12,000
Har man set.
231
00:13:12,024 --> 00:13:15,671
Jeg kan ikke tro, min søn er 19.
Hvordan gik det til?
232
00:13:15,695 --> 00:13:17,897
Det gjorde det ikke. Jeg er 18.
233
00:13:18,948 --> 00:13:20,941
Men du ser godt ud.
234
00:13:23,452 --> 00:13:25,305
- Det er Casey.
- Hej.
235
00:13:25,329 --> 00:13:28,558
Hej. Beth har fortalt meget om dig.
Er I sultne?
236
00:13:28,582 --> 00:13:31,368
- Josie har lavet skinkesandwicher.
- Dejligt.
237
00:13:34,839 --> 00:13:38,751
- Han kender ikke engang min alder.
- Hej, husk det her.
238
00:13:41,679 --> 00:13:44,574
Casey, kom og hils på Josie.
Hun er min labre larve.
239
00:13:44,598 --> 00:13:48,052
- Få ikke idéer, Evan. Hun er din stedmor.
- Nej!
240
00:13:49,228 --> 00:13:53,333
Evan, din far er meget stolt af dig.
241
00:13:53,357 --> 00:13:56,461
Vi ville gerne have set dig
få dit eksamensbevis,
242
00:13:56,485 --> 00:14:00,022
men da vi ikke kunne... Jeg henter det.
243
00:14:01,699 --> 00:14:03,301
Tillykke med din eksamen.
244
00:14:03,325 --> 00:14:05,095
Hold da op.
245
00:14:05,119 --> 00:14:07,472
- Som at være på Hawaii, ikke?
- Hvor fint.
246
00:14:07,496 --> 00:14:09,474
Jos tog et Photoshop-kursus
247
00:14:09,498 --> 00:14:12,060
på Phoenix Universitet,
hvor hun lærte det.
248
00:14:12,084 --> 00:14:13,603
Tak, Josie.
249
00:14:13,627 --> 00:14:15,371
Det er...
250
00:14:15,796 --> 00:14:18,624
- Jeg er vild med det.
- Det er da ikke noget.
251
00:14:19,091 --> 00:14:20,861
Her er et til.
252
00:14:20,885 --> 00:14:23,989
Jeg er så glad for det billede af din far.
253
00:14:24,013 --> 00:14:27,508
Men din mor var med,
så jeg erstattede hende med en lama.
254
00:14:27,933 --> 00:14:29,635
Det ligner en safari.
255
00:14:33,147 --> 00:14:34,353
Det tog jeg.
256
00:14:34,607 --> 00:14:35,792
Hvad har du gang i?
257
00:14:35,816 --> 00:14:37,726
Arbejder du? Går i skole?
258
00:14:38,486 --> 00:14:41,814
Jeg arbejder i Don's Pizza Shop.
259
00:14:42,198 --> 00:14:44,066
Går du slet ikke i skole?
260
00:14:46,285 --> 00:14:49,639
Godt. Du tjener dine penge på ærlig vis.
261
00:14:49,663 --> 00:14:52,449
Du forstiller dig ikke. Du har rygrad.
262
00:14:53,501 --> 00:14:55,035
Han har rygrad.
263
00:14:58,964 --> 00:15:03,779
Jeg ved, det var svært for jer,
da jeg forlod jer,
264
00:15:03,803 --> 00:15:07,908
men på sin vis var det det bedste,
der kunne ske.
265
00:15:07,932 --> 00:15:09,842
Det gjorde jer til dem, I er.
266
00:15:10,226 --> 00:15:12,412
Hvad? Far, mener du det seriøst?
267
00:15:12,436 --> 00:15:13,929
Jeg mente bare...
268
00:15:14,355 --> 00:15:16,875
Bare glem det.
269
00:15:16,899 --> 00:15:18,919
Hvor er Dewey?
270
00:15:18,943 --> 00:15:21,687
Jeg har bagt hundebrownies til ham.
271
00:15:23,280 --> 00:15:26,150
- Dewey bor udenfor nu.
- Ja.
272
00:15:26,450 --> 00:15:28,553
- Hele tiden?
- Det vil han helst.
273
00:15:28,577 --> 00:15:30,529
Han har haven for sig selv.
274
00:15:31,539 --> 00:15:33,115
Skal vi hilse på ham?
275
00:15:34,500 --> 00:15:35,602
Ja.
276
00:15:35,626 --> 00:15:36,832
Fint. Vi går...
277
00:15:37,878 --> 00:15:39,747
- Hallo.
- Hej.
278
00:15:40,130 --> 00:15:42,291
Kørte med Kathy. Må have vin.
279
00:15:45,594 --> 00:15:46,905
Åh nej.
280
00:15:46,929 --> 00:15:48,323
- Er alt i orden?
- Nej.
281
00:15:48,347 --> 00:15:52,744
Du ved, jeg har forbindelse
til åndeverdenen,
282
00:15:52,768 --> 00:15:54,636
og jeg er ret sikker på...
283
00:15:55,062 --> 00:15:56,722
Ja, absolut,
284
00:15:57,106 --> 00:16:00,225
D.H.E.S.V. Du har et spøgelse, ven.
285
00:16:00,609 --> 00:16:02,879
- Hvad?
- Jeg har ikke mærket det før.
286
00:16:02,903 --> 00:16:05,314
Måske er det i en af kasserne.
287
00:16:06,448 --> 00:16:08,984
Er der lommer med kold luft i lokalet?
288
00:16:11,078 --> 00:16:12,821
Hørte andre det?
289
00:16:13,122 --> 00:16:14,328
Jeg åbner.
290
00:16:16,458 --> 00:16:18,979
- Izzie, hej.
- Hej, fru Gardner.
291
00:16:19,003 --> 00:16:24,541
Jeg ved, Casey er ude, men jeg satte
min bror af i nærheden og ville kigge ind.
292
00:16:25,384 --> 00:16:27,002
Jeg kom til at tage...
293
00:16:27,928 --> 00:16:29,698
...Caseys matematikbog i går.
294
00:16:29,722 --> 00:16:31,215
- Okay.
- Ja.
295
00:16:32,850 --> 00:16:34,244
Nå...
296
00:16:34,268 --> 00:16:36,261
...jeg må hellere tage hjem.
297
00:16:38,355 --> 00:16:40,057
Vi har brug for hjælp.
298
00:16:40,941 --> 00:16:45,589
Vi er i gang med en tøjindsamling,
og du har en god fornemmelse for stil.
299
00:16:45,613 --> 00:16:46,590
Vil du hjælpe?
300
00:16:46,614 --> 00:16:48,732
Okay. Ja.
301
00:16:50,200 --> 00:16:55,015
Et spørgsmål:
Hed husets forrige beboer Earl?
302
00:16:55,039 --> 00:16:56,245
Eller...
303
00:16:56,790 --> 00:16:57,996
...Pearl?
304
00:16:58,584 --> 00:16:59,790
Eller...
305
00:17:00,628 --> 00:17:01,834
...Worrell?
306
00:17:02,630 --> 00:17:05,040
Worrell? Kan man hedde det?
307
00:17:05,341 --> 00:17:08,335
Ingen her har heddet Worrell.
308
00:17:11,597 --> 00:17:13,215
Jeg tror, du tager fejl.
309
00:17:15,851 --> 00:17:18,246
Det er en fejl at tale fag ved en fest.
310
00:17:18,270 --> 00:17:20,332
Så ingen kunstnerisk småsnak.
311
00:17:20,356 --> 00:17:23,126
Hvis du vil gå, så prik til mig.
Så glider vi.
312
00:17:23,150 --> 00:17:26,296
Men hvis jeg har en sild på krogen,
så hold dig væk.
313
00:17:26,320 --> 00:17:27,714
- Kan vi gå ind?
- Nej.
314
00:17:27,738 --> 00:17:32,886
Når jeg kommer ind, åbner jeg den her,
og du råber: "Så er der fest!"
315
00:17:32,910 --> 00:17:34,820
- Absolut ikke.
- For sent.
316
00:17:35,204 --> 00:17:36,780
Festtoget kører.
317
00:18:02,523 --> 00:18:03,833
- Orv.
- Orv.
318
00:18:03,857 --> 00:18:04,751
Hej, Sam.
319
00:18:04,775 --> 00:18:06,393
Godt, du kom.
320
00:18:06,777 --> 00:18:08,312
Hej, Abby.
321
00:18:08,737 --> 00:18:10,298
Jeg ville ikke komme,
322
00:18:10,322 --> 00:18:13,635
men min kæreste siger,
det er vigtigt at få nye venner.
323
00:18:13,659 --> 00:18:16,054
Har du noget imod at skrue ned?
324
00:18:16,078 --> 00:18:17,988
Også i den grad.
325
00:18:21,709 --> 00:18:23,144
Her er mange seje folk.
326
00:18:23,168 --> 00:18:25,245
- Såsom pottehovederne.
- Pothoveder?
327
00:18:25,671 --> 00:18:28,984
- Jeg mente keramikerne.
- Keramikere?
328
00:18:29,008 --> 00:18:30,876
De er skrupskøre. Kom.
329
00:18:32,219 --> 00:18:34,197
Okay, min ven. Hyg dig.
330
00:18:34,221 --> 00:18:35,573
Tænk ikke på mig.
331
00:18:35,597 --> 00:18:37,117
Jeg vil bare stå her
332
00:18:37,141 --> 00:18:40,537
og ikke høre DJ Pattycakes,
bortset fra i mit hoved.
333
00:18:40,561 --> 00:18:42,387
Det beat kører bare.
334
00:18:44,648 --> 00:18:45,854
Hva' så?
335
00:18:48,277 --> 00:18:49,483
Dygtig.
336
00:18:49,862 --> 00:18:51,068
Kom her.
337
00:18:51,947 --> 00:18:54,009
Undskyld, jeg slæbte dig med.
338
00:18:54,033 --> 00:18:57,986
Vi skulle ikke være kommet.
Det er altid det samme pis med far.
339
00:19:00,122 --> 00:19:01,328
Ja.
340
00:19:01,915 --> 00:19:04,243
Men så fik vi sagt farvel til Dewey.
341
00:19:06,628 --> 00:19:09,122
Hvad fejler Dewey egentlig?
342
00:19:12,176 --> 00:19:13,835
Sådan, Dewey!
343
00:19:14,178 --> 00:19:16,281
Alle skal dø på et tidspunkt.
344
00:19:16,305 --> 00:19:20,076
- Du sagde, Dewey kunne dø når som helst.
- Teknisk set passer det.
345
00:19:20,100 --> 00:19:23,246
I sidste uge var jeg ved
at kløjes i en ostehaps.
346
00:19:23,270 --> 00:19:25,347
- Livet er dyrebart.
- Så...
347
00:19:26,774 --> 00:19:29,434
...der er ikke noget galt med Dewey, vel?
348
00:19:33,155 --> 00:19:35,440
Okay, vi går.
349
00:19:35,741 --> 00:19:38,511
Kan en far ikke føle trang til
at se sine børn?
350
00:19:38,535 --> 00:19:40,013
Jo, men ikke dig.
351
00:19:40,037 --> 00:19:41,321
- Okay.
- Fint.
352
00:19:41,955 --> 00:19:43,198
Der er en ting.
353
00:19:44,416 --> 00:19:46,410
Du skal skrive under på noget.
354
00:19:47,252 --> 00:19:48,646
Hvad?
355
00:19:48,670 --> 00:19:51,483
Din farmor lavede
en college-opsparing til dig.
356
00:19:51,507 --> 00:19:53,709
Og da du ikke får brug for den...
357
00:19:57,304 --> 00:19:59,965
Jeg skal lige være sikker.
358
00:20:00,974 --> 00:20:03,661
Du påstod, hunden var ved at dø,
359
00:20:03,685 --> 00:20:05,997
så du kunne få mine collegepenge?
360
00:20:06,021 --> 00:20:08,041
Sagt på den måde lyder det slemt.
361
00:20:08,065 --> 00:20:09,626
- Det er slemt.
- Far?
362
00:20:09,650 --> 00:20:11,544
Har du mælk til brownierne?
363
00:20:11,568 --> 00:20:12,962
Okay, giv los.
364
00:20:12,986 --> 00:20:15,063
Nej, lad os gå. Se ham.
365
00:20:15,614 --> 00:20:16,966
Det er ikke det værd.
366
00:20:16,990 --> 00:20:18,275
Jo, det er.
367
00:20:19,451 --> 00:20:22,446
Ved du hvad, Duane? Du er en dum skid.
368
00:20:23,539 --> 00:20:25,365
Utroligt, dine børn er skønne.
369
00:20:25,958 --> 00:20:29,020
Og om Evan vil på college
er hans beslutning.
370
00:20:29,044 --> 00:20:29,938
Ikke din,
371
00:20:29,962 --> 00:20:31,523
ikke min, det er hans.
372
00:20:31,547 --> 00:20:34,275
Du mistede retten til at sige noget,
da du skred
373
00:20:34,299 --> 00:20:37,127
og ikke kontaktede dem i,
var det 18 måneder?
374
00:20:40,139 --> 00:20:41,506
Atten måneder?
375
00:20:43,433 --> 00:20:44,639
Idiot.
376
00:20:46,603 --> 00:20:48,347
Tak for din gæstfrihed.
377
00:20:48,856 --> 00:20:50,140
Du virker sød.
378
00:20:53,277 --> 00:20:54,728
Hold da op.
379
00:20:55,529 --> 00:21:00,901
Jeg er ked af, jeg råbte ad din far.
Jeg skulle berolige dig.
380
00:21:03,912 --> 00:21:07,949
Du er fantastisk. For første gang
i ti år råbte jeg ikke ad far.
381
00:21:08,667 --> 00:21:10,077
Jeg elsker dig højt.
382
00:21:11,670 --> 00:21:13,121
Hvad laver Beth?
383
00:21:13,589 --> 00:21:16,750
Aner det ikke, men Josie iagttager os.
Jeg vil væk.
384
00:21:17,801 --> 00:21:19,946
Casey, jeg føler mig stærk!
385
00:21:19,970 --> 00:21:23,283
Jeg bad far om at holde kæft,
og så snuppede jeg Dewey.
386
00:21:23,307 --> 00:21:25,034
- Hold da op!
- Duane!
387
00:21:25,058 --> 00:21:26,510
Kør, Evan, kør!
388
00:21:39,907 --> 00:21:41,483
Tid. Læg blyanterne.
389
00:21:44,786 --> 00:21:46,947
Hold op, mand. Du er en maskine.
390
00:21:47,331 --> 00:21:49,893
Tak. Jeg kan også lide din tegning.
391
00:21:49,917 --> 00:21:51,186
Især andens hat.
392
00:21:51,210 --> 00:21:53,495
Han skal til det kongelige bryllup.
393
00:21:54,129 --> 00:21:56,581
Hvordan laver du svømmefødderne sådan?
394
00:21:57,132 --> 00:21:59,944
- Med skyggeeffekten.
- Vil du lære mig det?
395
00:21:59,968 --> 00:22:02,337
Det havde jeg tænkt mig.
396
00:22:02,804 --> 00:22:04,282
Har du dine tegnestubbe?
397
00:22:04,306 --> 00:22:06,034
Fem eller ti millimeter?
398
00:22:06,058 --> 00:22:08,036
Hav dem begge ved hånden.
399
00:22:08,060 --> 00:22:10,747
Men dog, ænder og hatte, hvad?
400
00:22:10,771 --> 00:22:14,349
Jeg har undgået at bruge hat en del gange,
hvis I forstår.
401
00:22:16,693 --> 00:22:17,962
Okay.
402
00:22:17,986 --> 00:22:20,272
Feststemningen har vist lagt sig.
403
00:22:20,530 --> 00:22:22,149
Før vi kom.
404
00:22:23,575 --> 00:22:25,610
Hvad siger du, Sam? Skal vi gå?
405
00:22:26,495 --> 00:22:28,556
Okay.
406
00:22:28,580 --> 00:22:30,558
- Vi kan godt gå.
- Godt.
407
00:22:30,582 --> 00:22:33,577
Og jeres næste stikord er: pingviner.
408
00:22:35,170 --> 00:22:36,413
Yes!
409
00:22:40,676 --> 00:22:42,153
Du må ikke ryge den her.
410
00:22:42,177 --> 00:22:44,697
Fordi det ville være for sjovt?
411
00:22:44,721 --> 00:22:46,965
Nej, fordi Travis har astma.
412
00:22:52,229 --> 00:22:53,998
- Zahid, vent.
- Ja?
413
00:22:54,022 --> 00:22:58,477
Gider du tage genbrugsaffaldet med ud?
Det står ved bagdøren. Tak.
414
00:22:59,611 --> 00:23:01,730
Sæt i gang.
415
00:23:26,763 --> 00:23:29,341
- Miley Cyrus, hvad?
- Du kender den.
416
00:23:31,143 --> 00:23:34,330
Hun er en af de seks personer,
som siger sandheden.
417
00:23:34,354 --> 00:23:36,457
Jeg tager dit ord for det.
418
00:23:36,481 --> 00:23:38,767
Dumt. Jeg er ikke en af de seks.
419
00:23:39,526 --> 00:23:40,810
Jeg hedder Zahid.
420
00:23:41,194 --> 00:23:42,400
Gretchen.
421
00:23:43,697 --> 00:23:47,010
Hvorfor holder
en så tydeligvis kultiveret kvinde til
422
00:23:47,034 --> 00:23:48,401
ved en container?
423
00:23:49,745 --> 00:23:52,765
Jeg fulgte damen, som siger,
man skal smide det ud,
424
00:23:52,789 --> 00:23:54,434
som ikke bringer glæde.
425
00:23:54,458 --> 00:23:55,518
Aha.
426
00:23:55,542 --> 00:23:56,978
Jeg lod mig rive med
427
00:23:57,002 --> 00:24:00,330
og tænkte: "Nemlig.
Hvem har behov for en masse ting?"
428
00:24:00,964 --> 00:24:04,319
Da min lejlighed var tom, indså jeg,
at det har jeg.
429
00:24:04,343 --> 00:24:06,586
Så her er jeg.
430
00:24:07,763 --> 00:24:08,823
Hej.
431
00:24:08,847 --> 00:24:10,090
Du virker...
432
00:24:11,141 --> 00:24:12,425
...adræt.
433
00:24:14,770 --> 00:24:19,266
Vil du tage et hovedspring og sige,
om du kan se en luftfugter?
434
00:24:20,776 --> 00:24:23,144
Nej, men jeg vil gerne ser efter.
435
00:24:26,531 --> 00:24:29,192
- Beklager, jeg kan ikke se den.
- Pokkers.
436
00:24:32,579 --> 00:24:34,182
Jeg er ved at tude,
437
00:24:34,206 --> 00:24:37,867
men det skyldes måske
universets sørgeligste sang.
438
00:24:41,463 --> 00:24:45,526
Gretchen, jeg vil gå med dig
til et hvilket som helst sted
439
00:24:45,550 --> 00:24:47,862
og tale om hvad som helst.
440
00:24:47,886 --> 00:24:49,092
Hvad siger du?
441
00:24:51,056 --> 00:24:52,262
Okay.
442
00:25:04,403 --> 00:25:05,609
Hej.
443
00:25:06,321 --> 00:25:08,732
- Jeg har tænkt...
- Lyv nu ikke.
444
00:25:11,284 --> 00:25:12,490
Undskyld.
445
00:25:12,828 --> 00:25:15,113
Min hånerefleks er ude af kontrol.
446
00:25:15,914 --> 00:25:20,910
Jeg tror, at jeg har haft så svært ved
447
00:25:21,378 --> 00:25:26,833
at forholde mig
til det med Californien, fordi...
448
00:25:31,054 --> 00:25:33,590
...jeg ikke vil være som min far.
449
00:25:34,766 --> 00:25:37,161
Hvad? Det bliver du aldrig.
450
00:25:37,185 --> 00:25:41,640
Jeg ved, det ikke giver mening. Men jeg...
451
00:25:42,816 --> 00:25:45,268
Jeg tror, at hvis jeg rejste...
452
00:25:46,862 --> 00:25:49,257
...ville jeg føle, jeg svigtede min mor
453
00:25:49,281 --> 00:25:50,649
eller Beth.
454
00:25:52,784 --> 00:25:54,110
Det vil jeg ikke.
455
00:25:55,495 --> 00:25:56,701
Du har ret.
456
00:25:57,122 --> 00:25:58,865
Det giver ingen mening.
457
00:26:03,295 --> 00:26:05,997
Jeg tror, bilen sagde farvel.
458
00:26:10,635 --> 00:26:12,170
Den har jeg lavet.
459
00:26:12,929 --> 00:26:14,964
Den er latterligt nuttet.
460
00:26:15,557 --> 00:26:18,453
Casey nægtede selvfølgelig at gå med den.
461
00:26:18,477 --> 00:26:22,722
Men hendes zebra-tøjdyr fik den på,
så det var en sejr.
462
00:26:23,273 --> 00:26:26,559
Nej, den forærer du ikke væk.
463
00:26:33,158 --> 00:26:35,694
Den dag husker jeg.
464
00:26:37,245 --> 00:26:40,699
Casey fik ballade
på skolen for at være fræk.
465
00:26:41,583 --> 00:26:44,061
Hun blev ulykkelig.
466
00:26:44,085 --> 00:26:46,606
Så næste dag hentede jeg hende tidligt
467
00:26:46,630 --> 00:26:49,666
og tog hende med på Sal E. Sour Cream,
468
00:26:50,258 --> 00:26:52,028
og vi spiste frokost sammen.
469
00:26:52,052 --> 00:26:53,738
Og det var noget særligt,
470
00:26:53,762 --> 00:26:57,116
for vi kunne ikke spise der allesammen,
fordi Sam hadede det.
471
00:26:57,140 --> 00:27:00,301
På grund af lysene og larmen og...
472
00:27:00,769 --> 00:27:03,138
Hun var så glad.
473
00:27:08,818 --> 00:27:11,312
Det må du undskylde, min ven.
474
00:27:13,823 --> 00:27:15,358
Nej, det er i orden.
475
00:27:17,494 --> 00:27:19,946
Det er åndssvagt, at jeg græder.
476
00:27:20,330 --> 00:27:22,282
Nej, det er ikke åndssvagt.
477
00:27:26,044 --> 00:27:27,454
Jeg ved ikke, jeg...
478
00:27:29,631 --> 00:27:32,333
Jeg ville ønske, jeg havde haft det sådan.
479
00:27:34,135 --> 00:27:35,378
Også jeg.
480
00:27:39,099 --> 00:27:41,009
Da jeg var barn...
481
00:27:41,851 --> 00:27:43,720
Det var ikke et godt miljø.
482
00:27:46,231 --> 00:27:49,267
Derfor prøvede jeg nok ihærdigt
483
00:27:50,235 --> 00:27:53,089
at gøre det anderledes for Sam og Casey.
484
00:27:53,113 --> 00:27:56,858
At give dem den perfekte barndom.
485
00:27:58,285 --> 00:28:01,780
Jeg gik nok over gevind.
Det gør jeg vist stadig.
486
00:28:04,499 --> 00:28:06,310
Jeg vil fortælle dig noget,
487
00:28:06,334 --> 00:28:09,037
jeg ville ønske, nogen havde fortalt mig.
488
00:28:10,338 --> 00:28:12,207
Vores dør står altid åben.
489
00:28:13,133 --> 00:28:17,420
Lige meget hvad du har brug for,
også hvis det er et sted at bo.
490
00:28:19,055 --> 00:28:20,340
Tak.
491
00:28:21,891 --> 00:28:24,427
Men jeg er livræd for spøgelser.
492
00:28:26,187 --> 00:28:28,223
Så ellers tak.
493
00:28:36,448 --> 00:28:39,135
Tak, fordi du hentede os.
Det er en lang tur.
494
00:28:39,159 --> 00:28:43,571
I skal ikke stå i vejkanten
med alt det, jeg ser som redder.
495
00:28:44,497 --> 00:28:45,703
Det er sejt.
496
00:28:46,291 --> 00:28:48,618
Du redder folk.
497
00:28:49,044 --> 00:28:50,688
Du redder liv.
498
00:28:50,712 --> 00:28:51,918
Ja.
499
00:28:54,883 --> 00:28:57,210
Skal reddere have collegeuddannelse?
500
00:28:57,594 --> 00:28:59,504
Nej, ikke alle har det.
501
00:29:00,055 --> 00:29:03,007
Men du har tid at tænke i. Du er 18, ikke?
502
00:29:04,309 --> 00:29:05,515
Jo.
503
00:29:06,353 --> 00:29:07,747
Det er jeg.
504
00:29:07,771 --> 00:29:10,181
Du har masser af tid at tænke i.
505
00:29:23,244 --> 00:29:25,723
- Fedt, flytter du endelig?
- Ha, ha.
506
00:29:25,747 --> 00:29:27,407
Også godt at se dig.
507
00:29:28,208 --> 00:29:30,353
Nå, har ungerne det godt?
508
00:29:30,377 --> 00:29:33,329
Fint. Vidste du,
de ville kidnappe en hund?
509
00:29:33,880 --> 00:29:35,086
En hund?
510
00:29:35,340 --> 00:29:40,628
Jeg støvsuger bagsædet i din bil i morgen
for at få de sidste hår væk.
511
00:29:41,096 --> 00:29:42,302
Tak.
512
00:29:42,722 --> 00:29:46,285
Du har nået meget.
Behøver du hjælp med at bære?
513
00:29:46,309 --> 00:29:49,747
Nej, jeg er næsten færdig.
Jeg klarer resten i morgen.
514
00:29:49,771 --> 00:29:53,084
Nå jo, Kathy mener, vi har et spøgelse.
515
00:29:53,108 --> 00:29:57,437
Nå, gør hun det?
Bare det ikke er en teenager til.
516
00:30:03,159 --> 00:30:04,845
Hej, Sam. Har du set Zahid?
517
00:30:04,869 --> 00:30:07,306
Han er en time forsinket,
og jeg er nervøs.
518
00:30:07,330 --> 00:30:08,599
Det ligner ham ikke.
519
00:30:08,623 --> 00:30:11,560
Han har mange fejl,
men han er som regel punktlig.
520
00:30:11,584 --> 00:30:14,787
Nej, men han sendte mig
en sms i går aftes.
521
00:30:16,631 --> 00:30:18,901
Aubergine, vanddråber, drage.
522
00:30:18,925 --> 00:30:22,655
Mødte Zahid en drage,
eller spiste han en våd aubergine?
523
00:30:22,679 --> 00:30:25,199
Eller svømmede han med en drage?
524
00:30:25,223 --> 00:30:26,549
Hvem pokker er dragen?
525
00:30:27,267 --> 00:30:29,761
Dragen er da mig, bro.
526
00:30:30,562 --> 00:30:35,642
Beklager forsinkelsen, det sker ikke igen.
Flot frisure. Vi ses til frokost.
527
00:30:37,819 --> 00:30:40,589
Jeg har været på date i 65 timer
528
00:30:40,613 --> 00:30:43,968
men den skønneste pige,
jeg mødte ved din røvlamme fest.
529
00:30:43,992 --> 00:30:46,470
Gretchen kan nå næsen med tungen,
530
00:30:46,494 --> 00:30:50,433
hun elsker tørret gedekød,
og vi skal købe en vandseng sammen.
531
00:30:50,457 --> 00:30:51,663
Krammer.
532
00:30:54,127 --> 00:30:55,980
Syntes du, festen var røvlam?
533
00:30:56,004 --> 00:30:58,399
Superduper røvlam,
den lammeste røv.
534
00:30:58,423 --> 00:31:02,210
Men det beviser,
at enhver fest kan ændre ens liv.
535
00:31:02,761 --> 00:31:07,032
Ungdommen i dag mødes
på Bumble, Tinder og Squirt.
536
00:31:07,056 --> 00:31:09,884
Jeg mødte kærligheden ved en container.
537
00:31:10,477 --> 00:31:12,329
- Kærligheden?
- Nemlig, Sammy.
538
00:31:12,353 --> 00:31:13,805
Jeg er forelsket!
539
00:31:15,648 --> 00:31:18,711
På grund af forelskelsen
har jeg glemt at gå i bad.
540
00:31:18,735 --> 00:31:22,480
Tager du over, mens jeg pjasker vand
på huler og nødder? Tak.
541
00:31:26,534 --> 00:31:28,763
Betyder en aubergine det?
542
00:31:28,787 --> 00:31:31,280
Hold da op, det anede jeg ikke.
543
00:31:31,748 --> 00:31:33,574
Jeg har brugt den tit.
544
00:31:35,418 --> 00:31:38,663
Men jeg er stolt af dig, Sam Gardner.
545
00:31:38,963 --> 00:31:41,358
Du gik til collegefest og fik venner.
546
00:31:41,382 --> 00:31:44,612
Vi har brug for alle de venner, vi kan få.
547
00:31:44,636 --> 00:31:49,465
Jeg er ikke sikker på, det passer,
men jeg er glad for, jeg gik til festen.
548
00:31:50,099 --> 00:31:53,261
Så ligner jeg ikke pigen
med mikroovns-burritoerne.
549
00:31:54,521 --> 00:31:56,639
Kollegierotten har ingen venner.
550
00:31:57,774 --> 00:31:59,293
Jeg må hellere smutte.
551
00:31:59,317 --> 00:32:01,545
Jeg skal spise med nogle venner.
552
00:32:01,569 --> 00:32:03,964
Heldigvis har min veninde Brie bil.
553
00:32:03,988 --> 00:32:07,802
Det er en VW-boble
med falske øjenvipper på forlygterne.
554
00:32:07,826 --> 00:32:10,486
- Den er så sjov.
- Okay, farvel, Paige.
555
00:32:13,498 --> 00:32:14,704
Farvel, Sam.
556
00:32:41,734 --> 00:32:42,962
Hvem har vi der?
557
00:32:42,986 --> 00:32:44,937
Hvad så, kollegierotte?
558
00:32:45,405 --> 00:32:47,899
Husk at putte ost på burritoen.
559
00:33:47,884 --> 00:33:49,794
Tekster af: Henriette Saffron