1
00:00:06,489 --> 00:00:10,527
Som enhver erfaren opdagelsesrejsende ved,
er timing altafgørende.
2
00:00:10,994 --> 00:00:13,598
På Ernest Shackletons Nimrod-ekspedition
3
00:00:13,622 --> 00:00:18,243
var han så bange for at komme bagud,
at han gav folk kokainpiller hver time.
4
00:00:19,044 --> 00:00:21,371
Jeg tager ikke kokainpiller, men
5
00:00:21,796 --> 00:00:26,126
jeg spiser en ekstra skål sødet morgenmad,
hvis det er en vigtig dag.
6
00:00:30,555 --> 00:00:33,883
- Af banen, mand!
- Hej, hvad sker der?
7
00:00:34,935 --> 00:00:39,472
Lad mig pointere, at faget ikke er
beregnet til at give et nemt A,
8
00:00:39,731 --> 00:00:41,766
B eller C.
9
00:00:42,150 --> 00:00:43,685
Men man får nemt et D.
10
00:00:43,985 --> 00:00:45,562
Se til venstre.
11
00:00:45,946 --> 00:00:47,152
Se til højre.
12
00:00:48,615 --> 00:00:51,218
Se på den svedige fyr,
som kommer for sent.
13
00:00:51,242 --> 00:00:54,597
Nogle af jer klarer det ikke.
Lad os gætte hvem.
14
00:00:54,621 --> 00:00:55,848
Undskyld forsinkelsen.
15
00:00:55,872 --> 00:01:00,311
Der var to en halv time mellem denne
og den foregående time,
16
00:01:00,335 --> 00:01:02,980
og det er for længe at blive på campus,
17
00:01:03,004 --> 00:01:04,523
men jeg kan ikke nå hjem,
18
00:01:04,547 --> 00:01:07,443
så jeg gik hen i tegnelokalet,
19
00:01:07,467 --> 00:01:10,154
og tiden løb fra mig og
20
00:01:10,178 --> 00:01:12,714
løbeturen og lacrossehold og...
21
00:01:13,056 --> 00:01:14,450
...trapper.
22
00:01:14,474 --> 00:01:16,661
Så du havde for meget tid?
23
00:01:16,685 --> 00:01:17,891
Præcis.
24
00:01:19,521 --> 00:01:21,681
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
25
00:01:30,073 --> 00:01:32,551
Ifølge læseplanen vil vi fokusere
26
00:01:32,575 --> 00:01:34,512
på normativ etik,
27
00:01:34,536 --> 00:01:35,742
altså...
28
00:01:36,579 --> 00:01:38,891
Nogen gik glip af min meddelelse om,
29
00:01:38,915 --> 00:01:41,117
at jeg ikke vil se laptops.
30
00:01:41,751 --> 00:01:44,897
Hvis tanken om at skrive i hånden
er for meget, så
31
00:01:44,921 --> 00:01:46,331
ryk ned i 1. klasse.
32
00:01:48,258 --> 00:01:50,319
Normativ etik er læren om,
33
00:01:50,343 --> 00:01:53,656
hvordan vi bør gebærde os rent moralsk.
34
00:01:53,680 --> 00:01:56,033
Kommer vi ind på metaetik? Ja.
35
00:01:56,057 --> 00:01:58,176
Anvendt etik? I sagens natur.
36
00:01:58,518 --> 00:02:00,830
Historisk er der flere...
37
00:02:00,854 --> 00:02:03,624
Hvor er det dejligt at høre fra dig igen.
38
00:02:03,648 --> 00:02:04,854
Tak.
39
00:02:05,400 --> 00:02:10,214
Vil De sætte farten ned,
og gentage definitionen af normativ etik?
40
00:02:10,238 --> 00:02:11,522
Og sæt farten ned.
41
00:02:12,866 --> 00:02:16,012
Ja, skal vi ikke alle stoppe,
til du er klar?
42
00:02:16,036 --> 00:02:17,138
Fint.
43
00:02:17,162 --> 00:02:19,223
Historisk er der flere meninger om,
44
00:02:19,247 --> 00:02:21,726
hvordan et etisk spørgsmål besvares,
45
00:02:21,750 --> 00:02:24,103
hvor dydsetik er mere personlig,
46
00:02:24,127 --> 00:02:26,689
mens konsekvensetik
og deontologisk etik
47
00:02:26,713 --> 00:02:28,623
fokuserer mest på rollen.
48
00:02:29,174 --> 00:02:31,334
College giver ingen mening.
49
00:02:31,968 --> 00:02:34,071
Mit skema er forskelligt hver dag,
50
00:02:34,095 --> 00:02:36,282
der ringes ikke ind og ud,
51
00:02:36,306 --> 00:02:40,578
og Archibald Dentons ringe planlægning
har gjort campus ugeometrisk.
52
00:02:40,602 --> 00:02:43,914
- Hvordan klarer folk det?
- Vil du høre om mit skema?
53
00:02:43,938 --> 00:02:45,875
10.50, kys mig i røven.
54
00:02:45,899 --> 00:02:47,376
12.10, stadig i sengen.
55
00:02:47,400 --> 00:02:48,836
Tre, fire, fem, bliver høj,
56
00:02:48,860 --> 00:02:50,728
og klokken seks får jeg sex.
57
00:02:51,029 --> 00:02:53,466
Undtagen skoledagene tirsdag og torsdag,
58
00:02:53,490 --> 00:02:56,067
for det tager jeg sgu alvorligt.
59
00:02:56,451 --> 00:02:59,180
Jeg er ikke vant til
at være dårlig i skolen.
60
00:02:59,204 --> 00:03:01,698
Selv det at tage noter er sværere.
61
00:03:01,998 --> 00:03:05,076
Se, her er mine noter fra etik.
62
00:03:08,213 --> 00:03:09,419
"Kartoflen."
63
00:03:11,132 --> 00:03:14,361
Det var en historie. Noget om en brønd...
64
00:03:14,385 --> 00:03:16,489
En kartoffel, som faldt i en brønd.
65
00:03:16,513 --> 00:03:20,341
Nå ja, det gamle
kartoflen i brønden-dilemma.
66
00:03:20,850 --> 00:03:24,663
Lad mig hjælpe dig med noterne,
det er jeg vildt god til.
67
00:03:24,687 --> 00:03:26,639
Man skal sortere skidtet fra.
68
00:03:27,440 --> 00:03:28,683
Se her.
69
00:03:31,111 --> 00:03:34,340
Hej, flotte Bob. Gik weekenden godt?
Tag noter.
70
00:03:34,364 --> 00:03:36,649
Den står lidt tåget.
71
00:03:36,950 --> 00:03:41,806
Lørdag gik Lorna i byen
med Tim og Freya, hendes kolleger.
72
00:03:41,830 --> 00:03:45,184
Jeg blev hjemme hos Bobcat.
Bobcat er min kat.
73
00:03:45,208 --> 00:03:46,492
Vi legede udenfor.
74
00:03:46,960 --> 00:03:51,816
Han jagtede et egern,
og de væltede en nabos lavendel.
75
00:03:51,840 --> 00:03:54,443
Jeg tog ham med ind, og vi faldt i søvn
76
00:03:54,467 --> 00:03:56,529
til gamle afsnit af Shark Tank.
77
00:03:56,553 --> 00:04:00,256
- Det lyder som en perfekt weekend.
- Vi kan lide at more os.
78
00:04:00,890 --> 00:04:02,425
Pænt af dig at spørge.
79
00:04:03,852 --> 00:04:05,412
Hvad fik du med?
80
00:04:05,436 --> 00:04:08,765
Ingenting. Jeg spekulerede på,
hvordan Lorna staves.
81
00:04:09,107 --> 00:04:10,793
- Hvad fik du med?
- Let nok.
82
00:04:10,817 --> 00:04:12,962
Sejt kattenavn,
og hans kone er utro.
83
00:04:12,986 --> 00:04:13,879
Hvad?
84
00:04:13,903 --> 00:04:16,173
Hun var ude med "kolleger". Ih ja.
85
00:04:16,197 --> 00:04:18,941
Freya dæmpede
Tim og fru Bobs skyldfølelse.
86
00:04:19,325 --> 00:04:20,469
Hvordan gør du det?
87
00:04:20,493 --> 00:04:23,264
Jeg lærte det,
da jeg så indiske sæbeoperaer.
88
00:04:23,288 --> 00:04:27,476
Jeg troede, folk altid brød ud i sang
efter det frække.
89
00:04:27,500 --> 00:04:28,826
Derfor gør jeg det.
90
00:04:32,005 --> 00:04:33,816
Jeg vil bare væk herfra.
91
00:04:33,840 --> 00:04:36,610
Min mor havde igen hovedpine til morgen,
92
00:04:36,634 --> 00:04:39,670
så jeg måtte gøre tre børn klar til skole.
93
00:04:40,763 --> 00:04:41,969
Det her...
94
00:04:42,432 --> 00:04:43,638
...er babybræk.
95
00:04:44,767 --> 00:04:46,052
Cheetos.
96
00:04:47,896 --> 00:04:52,100
Jeg vil bare have overstået skolen
og flytte langt væk.
97
00:04:52,483 --> 00:04:53,851
Hvorhen?
98
00:04:54,235 --> 00:04:55,441
New Orleans.
99
00:04:56,112 --> 00:04:57,006
Barcelona.
100
00:04:57,030 --> 00:04:59,190
Hvor er længst væk herfra?
101
00:04:59,824 --> 00:05:01,093
Mars?
102
00:05:01,117 --> 00:05:03,986
Hvor ville I tage hen? Nævn tre steder.
103
00:05:05,997 --> 00:05:07,975
Dublin på grund af irske accenter.
104
00:05:07,999 --> 00:05:09,575
- Ja.
- San Francisco.
105
00:05:09,959 --> 00:05:12,036
Og Cape Town.
106
00:05:13,796 --> 00:05:15,002
Cape Town?
107
00:05:15,798 --> 00:05:18,000
Du mener vist Cape Cod.
108
00:05:18,760 --> 00:05:19,966
Cape Cod.
109
00:05:20,803 --> 00:05:23,131
Nej, den i Sydafrika.
110
00:05:24,515 --> 00:05:26,801
Ja, det ved jeg godt. Det er...
111
00:05:28,102 --> 00:05:29,846
Hvad med dig? Tre byer.
112
00:05:30,897 --> 00:05:32,103
Tre?
113
00:05:33,650 --> 00:05:35,977
- Måske Providence.
- Hvad?
114
00:05:36,653 --> 00:05:37,979
Providence er rar.
115
00:05:38,321 --> 00:05:39,882
Den ligger to timer væk.
116
00:05:39,906 --> 00:05:42,900
Ja. De har et godt baseballhold.
117
00:05:43,451 --> 00:05:44,944
Hold da op.
118
00:05:45,286 --> 00:05:47,723
Fru Gardner, nævn tre steder,
du vil bo.
119
00:05:47,747 --> 00:05:49,282
Dommen er hård.
120
00:05:49,666 --> 00:05:51,435
Og Providence er taget.
121
00:05:51,459 --> 00:05:53,286
Tokyo, Brugge, Sydney.
122
00:05:54,587 --> 00:05:55,793
De er gode.
123
00:05:56,214 --> 00:05:59,917
Da jeg var på jeres alder,
ville jeg bare bo i New York.
124
00:06:00,510 --> 00:06:03,155
- Hvorfor rejste du ikke?
- Det gjorde jeg.
125
00:06:03,179 --> 00:06:06,575
- Jeg boede der i fem år efter college.
- Vent lige lidt.
126
00:06:06,599 --> 00:06:09,385
Mor, var du... Er det muligt?
127
00:06:09,811 --> 00:06:10,913
Var du cool?
128
00:06:10,937 --> 00:06:12,143
Meget.
129
00:06:12,438 --> 00:06:14,959
Jeg gik sågar med fingerløse handsker
130
00:06:14,983 --> 00:06:18,128
til fem Fleetwood Mac-koncerter
med din far.
131
00:06:18,152 --> 00:06:20,521
Men jeg synes stadig, jeg er cool.
132
00:06:21,197 --> 00:06:25,177
Skat, hvorfor har vi glasbakker,
når du ikke bruger dem?
133
00:06:25,201 --> 00:06:26,736
Så er hun tilbage.
134
00:06:33,334 --> 00:06:34,520
Hej.
135
00:06:34,544 --> 00:06:35,750
Hej.
136
00:06:36,629 --> 00:06:38,315
Megan har godt nyt.
137
00:06:38,339 --> 00:06:41,235
Vi er inviteret til redder-kongres
i New York
138
00:06:41,259 --> 00:06:43,320
for at fortælle om vores træning.
139
00:06:43,344 --> 00:06:44,879
Jubii.
140
00:06:46,055 --> 00:06:47,261
Hvor fedt.
141
00:06:48,099 --> 00:06:50,801
- Ja.
- Jeg smutter.
142
00:06:52,687 --> 00:06:54,555
- Okay.
- Farvel.
143
00:06:57,817 --> 00:06:59,560
Jeg vidste ikke, hun kom.
144
00:06:59,944 --> 00:07:01,771
Du behøver ikke forklare.
145
00:07:02,572 --> 00:07:04,732
Tillykke med det med træningen.
146
00:07:06,701 --> 00:07:07,944
Tak.
147
00:07:12,582 --> 00:07:14,075
Tillykke.
148
00:07:15,501 --> 00:07:18,579
- Jeg fik besked om fødslen, så...
- Tak.
149
00:07:18,963 --> 00:07:22,067
Hanzo sover, men han bliver glad.
150
00:07:22,091 --> 00:07:25,336
Det er tøj, han er ligeglad.
Hvordan har du det?
151
00:07:25,887 --> 00:07:27,129
Knap nok vågen.
152
00:07:27,889 --> 00:07:34,136
Jeg ville sige, at jeg er meget ked af,
at jeg læssede af på dig, sidst vi sås.
153
00:07:34,771 --> 00:07:38,933
Du har nok at se til,
så det havde du ikke brug for.
154
00:07:39,400 --> 00:07:40,606
Tak.
155
00:07:43,363 --> 00:07:46,190
- Du vil gøre det igen.
- Hvis du tilbyder det.
156
00:07:47,241 --> 00:07:50,444
Værsgo. Det holder evnerne ved lige.
157
00:07:52,747 --> 00:07:53,990
Nå, altså...
158
00:07:54,874 --> 00:07:57,952
Du sagde, jeg skulle løsne grebet,
159
00:07:58,252 --> 00:08:01,607
og det viser sig,
at når jeg brokker mig mindre,
160
00:08:01,631 --> 00:08:05,110
er der mere tid til at tale om sjove ting,
161
00:08:05,134 --> 00:08:08,838
som da jeg boede i New York
og gik med fingerløse handsker.
162
00:08:09,222 --> 00:08:10,428
Dejligt.
163
00:08:11,265 --> 00:08:12,618
Og så i går
164
00:08:12,642 --> 00:08:17,179
opdagede jeg, at Megan og Doug tog
et glas i udestuen.
165
00:08:17,563 --> 00:08:19,500
Og at træde et skridt tilbage
166
00:08:19,524 --> 00:08:22,086
virkede som ægteskabeligt selvmord.
167
00:08:22,110 --> 00:08:26,590
Og at de tager et glas i mit hus
168
00:08:26,614 --> 00:08:31,068
kan betyde, at deres forhold er platonisk
og ikke bør bekymre mig,
169
00:08:31,369 --> 00:08:35,808
eller også vil hun give mig
et slag i ansigtet,
170
00:08:35,832 --> 00:08:39,353
eller hun ved intet,
og Doug vil give mig et slag i ansigtet.
171
00:08:39,377 --> 00:08:41,563
Nogen gør noget op i ansigtet på mig.
172
00:08:41,587 --> 00:08:42,872
Ansigt... Hvad?
173
00:08:44,173 --> 00:08:48,586
Jeg faldt hen midt i det hele,
men jeg er med.
174
00:08:49,846 --> 00:08:51,839
Du træder vist ikke tilbage.
175
00:08:52,557 --> 00:08:54,717
- Det gør jeg.
- Jeg tror dig ikke.
176
00:08:55,351 --> 00:08:59,581
Jeg undlod at infiltrere Dougs dumme,
nye støttegruppe.
177
00:08:59,605 --> 00:09:00,541
Første skridt.
178
00:09:00,565 --> 00:09:02,725
Men det handler ikke kun om Doug.
179
00:09:03,025 --> 00:09:06,354
Du skal lade menneskene omkring dig
komme til dig
180
00:09:06,696 --> 00:09:09,190
og blive ved, selv om det er svært.
181
00:09:10,324 --> 00:09:11,530
Det er svært
182
00:09:12,827 --> 00:09:15,196
Det ved jeg. Men du kan gøre det.
183
00:09:16,497 --> 00:09:18,699
Nu ... hej.
184
00:09:18,958 --> 00:09:20,164
Hej.
185
00:09:20,835 --> 00:09:24,606
Så, så.
186
00:09:24,630 --> 00:09:25,998
Nu ... Hej.
187
00:09:26,632 --> 00:09:30,127
Nu vil jeg sove. Farvel.
188
00:09:34,891 --> 00:09:37,093
Jeg savner den duft.
189
00:09:41,564 --> 00:09:44,835
- Hvad så, tosse?
- Jeg ved, hvordan vi slipper væk.
190
00:09:44,859 --> 00:09:48,464
Fra Clayton? Mit problem er ikke
at slippe væk, men at blive.
191
00:09:48,488 --> 00:09:50,090
Hold mund, og hør efter.
192
00:09:50,114 --> 00:09:54,511
Næsten hvert år rekrutterer UCLA en elev
fra Clayton på et løbestipendium.
193
00:09:54,535 --> 00:09:56,513
For to år siden tog de tre.
194
00:09:56,537 --> 00:09:57,890
- Det er vildt.
- Ja.
195
00:09:57,914 --> 00:10:01,602
- Og træneren er coach Crowleys bedste ven.
- Har Crowley venner?
196
00:10:01,626 --> 00:10:05,913
Casey, vi kunne tage af sted sammen
til Californien.
197
00:10:06,964 --> 00:10:08,734
- Wow.
- Ja, ikke?
198
00:10:08,758 --> 00:10:11,278
Talentspejderen kommer
om et par måneder.
199
00:10:11,302 --> 00:10:12,654
Vil de tage os?
200
00:10:12,678 --> 00:10:15,256
Hvis vi træner og får tiderne ned.
201
00:10:15,973 --> 00:10:18,744
Det er vores chance for at imponere dem.
202
00:10:18,768 --> 00:10:23,931
L.A. Jeg ved ikke meget om den,
kun at den ligger langt fra Elsa.
203
00:10:26,526 --> 00:10:29,046
Det lyder lidt vovet,
204
00:10:29,070 --> 00:10:32,106
men i går gik jeg med
i Bowdoins Kiggerklub.
205
00:10:32,573 --> 00:10:35,469
Bare rolig,
medlemmerne kigger på efterårsløv.
206
00:10:35,493 --> 00:10:37,653
Men gæt, hvad medlemmerne kaldes.
207
00:10:38,538 --> 00:10:39,681
Kiggere.
208
00:10:39,705 --> 00:10:41,058
Er det ikke sødt?
209
00:10:41,082 --> 00:10:44,577
Kan du gentage fra "men i går"?
210
00:10:44,919 --> 00:10:46,287
Sam!
211
00:10:46,754 --> 00:10:48,607
Du har taget min kalender.
212
00:10:48,631 --> 00:10:51,834
Elsa. Jeg skulle bruge den
til mit åndssvage skema.
213
00:10:52,176 --> 00:10:54,571
Du har slettet mine aftaler og gøremål.
214
00:10:54,595 --> 00:10:58,215
Verden går ikke under,
fordi en kagebod mangler citronkager.
215
00:10:58,516 --> 00:11:00,244
Kommer du bare for at håne?
216
00:11:00,268 --> 00:11:01,969
Når timingen er rigtig, ja.
217
00:11:02,353 --> 00:11:04,831
- Hvad sker her?
- Sam har taget min kalender.
218
00:11:04,855 --> 00:11:06,458
Jeg arbejder på tidsstyring
219
00:11:06,482 --> 00:11:08,350
og notatteknik.
220
00:11:08,943 --> 00:11:10,352
Paige er en kigger.
221
00:11:10,778 --> 00:11:13,382
Du fik det med. Hej, allesammen.
222
00:11:13,406 --> 00:11:14,841
- Hej, Paige.
- Hej, Paige.
223
00:11:14,865 --> 00:11:16,843
Tidsstyring er svært for alle.
224
00:11:16,867 --> 00:11:21,238
Derfor har jeg den tavle i køknet,
hvor den hører til.
225
00:11:21,747 --> 00:11:24,950
Det er skønt,
når Sams og din egoisme kolliderer.
226
00:11:25,376 --> 00:11:30,524
Hvis du ville tale med handicaphjælpen,
kunne de hjælpe dig.
227
00:11:30,548 --> 00:11:32,693
Jeg kan selv.
228
00:11:32,717 --> 00:11:34,945
Det er ingen skam at få støtte.
229
00:11:34,969 --> 00:11:37,114
Hvis han mener, han kan, kan han.
230
00:11:37,138 --> 00:11:38,907
Jeg og han mener, han kan.
231
00:11:38,931 --> 00:11:40,242
Jeg mener, han kan.
232
00:11:40,266 --> 00:11:42,760
- Vi mener, han kan.
- Jeg er uafklaret.
233
00:11:43,227 --> 00:11:46,540
Læg din tidsplan
på telefonen som en normal person.
234
00:11:46,564 --> 00:11:49,183
Ikke som, hvad det nu er.
235
00:11:50,026 --> 00:11:53,938
God idé. Jeg kan sætte alarmen.
Det bliver som high schools klokke.
236
00:11:55,197 --> 00:11:56,403
Fint.
237
00:11:57,033 --> 00:11:58,901
Jeg bringer dig hjem.
238
00:12:00,536 --> 00:12:02,112
- Klarer du den?
- Ja.
239
00:12:07,376 --> 00:12:09,062
Det er et smilende ansigt.
240
00:12:09,086 --> 00:12:12,331
- Det er din bedste hidtil.
- Tak. Det synes jeg også.
241
00:12:13,007 --> 00:12:15,584
- Og nu vil jeg ødelægge den.
- Værsgo.
242
00:12:24,727 --> 00:12:27,429
- Er den god?
- Ja. Den smager af smil.
243
00:12:30,983 --> 00:12:32,189
Altså...
244
00:12:33,486 --> 00:12:34,692
...ved du hvad?
245
00:12:35,946 --> 00:12:37,773
Måske vil jeg på UCLA.
246
00:12:38,616 --> 00:12:39,760
Hvad?
247
00:12:39,784 --> 00:12:43,487
Mener du det? UCLA i L.A.?
248
00:12:43,954 --> 00:12:48,784
Det lyder vildt, men Izzie sagde,
de tit rekrutterer elever fra Clayton.
249
00:12:49,126 --> 00:12:52,913
Og hvis vi får bedre mellemtider,
kan vi måske komme derud.
250
00:12:53,339 --> 00:12:56,792
Lige siden Izzie sagde det,
har det føltes rigtigt.
251
00:12:58,886 --> 00:13:00,092
Wow.
252
00:13:00,680 --> 00:13:05,050
Og jeg tænkte, at du måske kunne tage med.
253
00:13:06,602 --> 00:13:07,887
Det ved jeg ikke.
254
00:13:08,145 --> 00:13:12,167
Jeg ville gå glip af de skønne vintre
i trailerparken.
255
00:13:12,191 --> 00:13:14,086
Californien har trailerparker.
256
00:13:14,110 --> 00:13:16,004
- Har de?
- Ja.
257
00:13:16,028 --> 00:13:20,441
Og jeg ved, det bliver svært,
men det er først om to år.
258
00:13:20,991 --> 00:13:23,068
Og du lever jo ikke noget.
259
00:13:24,537 --> 00:13:25,779
Altså...
260
00:13:26,163 --> 00:13:27,933
...noget laver jeg da.
261
00:13:27,957 --> 00:13:30,602
Jeg har lige fået arbejde på Don's.
262
00:13:30,626 --> 00:13:33,271
Jeg laver kunst, mit nye medie.
263
00:13:33,295 --> 00:13:36,665
- Jeg mente ikke...
- Det ved jeg, men...
264
00:13:37,174 --> 00:13:43,505
...jeg ved ikke rigtig, hvad jeg vil.
Det prøver jeg at finde ud af.
265
00:13:44,140 --> 00:13:45,075
Præcis.
266
00:13:45,099 --> 00:13:49,261
Du kan finde ud af det i Californien
på et surfbræt.
267
00:13:50,229 --> 00:13:51,847
Men jeg kan ikke svømme.
268
00:13:52,398 --> 00:13:54,642
- Nederen.
- Okay, ikke noget pres.
269
00:13:55,568 --> 00:13:57,436
- Jeg giver dig tid.
- Tak.
270
00:13:57,862 --> 00:13:59,068
Hvad nu?
271
00:14:00,156 --> 00:14:01,362
Nu?
272
00:14:03,033 --> 00:14:04,239
Nu?
273
00:14:12,126 --> 00:14:14,203
Der er min collegeelev jo.
274
00:14:14,587 --> 00:14:17,414
- Skal du af sted?
- Nej, ikke endnu.
275
00:14:18,007 --> 00:14:21,987
Det første år havde jeg aldrig timer
om fredagen, og...
276
00:14:22,011 --> 00:14:23,217
Farvel.
277
00:14:23,512 --> 00:14:25,172
Går du?
278
00:14:25,806 --> 00:14:27,132
Hav en god dag.
279
00:14:32,271 --> 00:14:37,393
Kokain var ikke nok til at få
Shackletons mænd gennem en ekspedition.
280
00:14:37,735 --> 00:14:40,187
De måtte også følge en stram tidsplan.
281
00:14:47,077 --> 00:14:51,532
Når det var tid til at indsamle isprøver,
indsamlede man isprøver.
282
00:15:01,675 --> 00:15:05,421
Når det var tid til at dræbe en sæl,
dræbte man en sæl.
283
00:15:06,388 --> 00:15:07,715
Stakkels sæl.
284
00:15:09,099 --> 00:15:12,052
- Hvad venter vi på?
- Bestem dig nu!
285
00:15:12,603 --> 00:15:14,096
Bare vælg noget.
286
00:15:17,233 --> 00:15:19,336
Og når det var tid til at sove...
287
00:15:19,360 --> 00:15:23,105
Jeg er den eneste,
som har lært skolens kampsang udenad.
288
00:15:23,656 --> 00:15:26,775
Hvad er der i vejen med de dovendyr?
289
00:15:27,159 --> 00:15:30,472
Kæmp hårdt i hvidt
Bliv som så tit
290
00:15:30,496 --> 00:15:33,099
Med kløgt og ære
Rivalerne...
291
00:15:33,123 --> 00:15:34,408
...sov man.
292
00:15:54,770 --> 00:15:57,890
Man prøvede i hvert fald.
293
00:16:05,865 --> 00:16:07,071
Hej, Sam.
294
00:16:07,658 --> 00:16:10,611
- Hvorfor er du oppe?
- Jeg kunne ikke sove.
295
00:16:13,205 --> 00:16:14,656
Det er en flot laks.
296
00:16:15,082 --> 00:16:16,142
Det er en torsk.
297
00:16:16,166 --> 00:16:18,160
Det kan man se på gatfinnerne.
298
00:16:18,460 --> 00:16:22,081
Ja. Jeg glemte at se på gatfinnerne.
299
00:16:28,012 --> 00:16:30,089
Du har altid haft det sådan.
300
00:16:31,473 --> 00:16:37,179
Ved store omvæltninger kunne du ikke sove.
Jeg er lige sådan, derfor er jeg oppe nu.
301
00:16:39,231 --> 00:16:41,141
Du oplever ikke omvæltninger.
302
00:16:41,859 --> 00:16:43,065
Jo...
303
00:16:44,278 --> 00:16:46,730
...din omvæltning påvirker mig.
304
00:16:49,825 --> 00:16:54,655
Hvad gjorde vi,
når jeg som lille ikke kunne sove?
305
00:16:54,997 --> 00:16:58,575
Nogle gange sang vi "ABC-sangen".
306
00:16:59,251 --> 00:17:00,457
Nej.
307
00:17:01,587 --> 00:17:04,748
Nogle gange gravede vi
efter dinosaurer i haven.
308
00:17:05,132 --> 00:17:06,338
Nej.
309
00:17:07,343 --> 00:17:10,087
Nogle gange så vi en beroligende video.
310
00:17:12,473 --> 00:17:14,800
Den sidste idé er ikke elendig.
311
00:17:15,351 --> 00:17:16,557
Tak.
312
00:17:17,394 --> 00:17:20,832
I seks måneder går solen ikke ned,
313
00:17:20,856 --> 00:17:25,670
men nu, mens Jordens
nærmeste stjerne langsomt forsvinder
314
00:17:25,694 --> 00:17:27,255
ned bag horisonten,
315
00:17:27,279 --> 00:17:30,300
er dyrene på det iskolde kontinent
316
00:17:30,324 --> 00:17:33,094
øjensynlig klar over,
det er det sidste lys,
317
00:17:33,118 --> 00:17:35,737
de får at se, indtil foråret.
318
00:17:54,515 --> 00:17:56,884
Her er så smukt, som du sagde.
319
00:17:58,477 --> 00:18:00,971
Jeg tror, hundeslæden er hurtigere.
320
00:18:01,355 --> 00:18:02,764
Vil du på slædetur?
321
00:18:09,738 --> 00:18:11,023
Åh nej!
322
00:18:12,241 --> 00:18:13,468
Nej!
323
00:18:13,492 --> 00:18:15,110
Åh nej!
324
00:18:21,625 --> 00:18:24,203
- Skat, er alt i orden?
- Nej.
325
00:18:24,586 --> 00:18:26,955
Takket være dig sov jeg fantastisk.
326
00:18:53,198 --> 00:18:54,676
- Hej.
- Hej.
327
00:18:54,700 --> 00:18:57,345
Skal vi mødes en halv time før
for at træne?
328
00:18:57,369 --> 00:18:59,639
Vi kan varme op og lave øvelser.
329
00:18:59,663 --> 00:19:02,741
- Vi må trappe op.
- Ja, helt sikkert.
330
00:19:03,292 --> 00:19:04,602
Måske.
331
00:19:04,626 --> 00:19:07,371
Du er ved at skifte mening om L.A., ikke?
332
00:19:07,755 --> 00:19:08,961
Nej.
333
00:19:09,465 --> 00:19:12,000
Jeg har foreslået Evan at tage med os.
334
00:19:12,468 --> 00:19:14,127
Og det vil han ikke?
335
00:19:16,180 --> 00:19:20,550
Det overrasker mig ikke. Hvis vi skulle
på college i Providence...
336
00:19:21,143 --> 00:19:25,180
Hvorfor vil han blive her?
Hvad laver Evan egentlig?
337
00:19:25,564 --> 00:19:28,934
Han arbejder på Don's og tænker over det.
338
00:19:29,860 --> 00:19:32,062
Det er kode for at lave ingenting.
339
00:19:32,863 --> 00:19:34,898
- Jeg hader dig.
- Det ved jeg.
340
00:19:35,616 --> 00:19:36,822
Kom så.
341
00:19:39,870 --> 00:19:44,893
Selv om Shackleton gjorde sit bedste,
kom han og hans mænd tilbage til Nimrod
342
00:19:44,917 --> 00:19:47,577
mere end 30 dage forsinket.
343
00:19:48,253 --> 00:19:49,955
Nogle var sneblinde.
344
00:19:50,380 --> 00:19:53,583
Fordærvet hestekød havde givet
de fleste dysenteri.
345
00:19:54,760 --> 00:19:58,406
Man kan gøre alt det rigtige
og stadig blive offer
346
00:19:58,430 --> 00:20:00,841
for de barske omgivelser.
347
00:20:03,227 --> 00:20:04,678
Og du har det godt?
348
00:20:05,979 --> 00:20:08,682
Jeg har vist aldrig været mere sportslig.
349
00:20:08,982 --> 00:20:13,478
Undskyld, jeg løb dig ned.
Når jeg spiller, ser jeg ikke andet.
350
00:20:13,779 --> 00:20:14,672
Jeg forstår.
351
00:20:14,696 --> 00:20:18,150
Jeg lukker øjnene, når jeg kører.
Derfor kører jeg ikke.
352
00:20:19,243 --> 00:20:20,428
Du er vist okay.
353
00:20:20,452 --> 00:20:24,364
Men fald ikke i søvn.
Hvis du har hjernerystelse, så dør du.
354
00:20:27,000 --> 00:20:28,660
Nu får jeg aldrig sovet.
355
00:20:34,007 --> 00:20:35,751
- Hej.
- Elsa.
356
00:20:36,135 --> 00:20:37,341
Hej.
357
00:20:40,556 --> 00:20:44,009
Du glemte din jakke hjemme hos mig
på sofaen i udestuen.
358
00:20:44,351 --> 00:20:45,557
Den er flot.
359
00:20:46,937 --> 00:20:48,722
Ja. Tak.
360
00:20:56,822 --> 00:20:59,107
Vil du tale om noget andet?
361
00:21:01,743 --> 00:21:02,949
Tja..
362
00:21:07,457 --> 00:21:09,185
INTRO TIL KEMI
363
00:21:09,209 --> 00:21:11,078
Hvad synes Amber om college?
364
00:21:11,628 --> 00:21:13,038
Helt ærligt,
365
00:21:13,463 --> 00:21:14,399
hader hun det.
366
00:21:14,423 --> 00:21:15,692
Åh nej.
367
00:21:15,716 --> 00:21:18,001
Det har været en svær tilpasning.
368
00:21:18,385 --> 00:21:21,004
Hun får panikanfald for første gang.
369
00:21:21,555 --> 00:21:25,884
- Jeg ville gerne gøre mere, men...
- Det er forbudt at være gode mødre.
370
00:21:26,268 --> 00:21:27,474
Præcis.
371
00:21:32,733 --> 00:21:34,601
Og du ville ikke andet?
372
00:21:36,570 --> 00:21:37,776
Nej.
373
00:21:39,031 --> 00:21:40,273
Bare jakken.
374
00:21:42,326 --> 00:21:43,532
Jakken.
375
00:21:44,286 --> 00:21:45,612
Den er så flot.
376
00:22:03,680 --> 00:22:04,886
Har du det bedre?
377
00:22:10,062 --> 00:22:12,681
Spillerne sagde, du tog det som en mand.
378
00:22:17,444 --> 00:22:20,147
Hvis du vil snakke, er jeg her altid.
379
00:22:25,744 --> 00:22:26,950
Okay.
380
00:22:28,622 --> 00:22:33,394
Da jeg første gang hørte om statistikken
om fire ud af fem fra Amber,
381
00:22:33,418 --> 00:22:37,873
blev jeg bange,
men jeg mente, jeg kunne klare det.
382
00:22:39,716 --> 00:22:44,087
Men jeg begynder at tro, at grunden til,
383
00:22:44,471 --> 00:22:49,509
at så mange
med autisme ikke består, er....
384
00:22:51,561 --> 00:22:53,680
...at college ikke er for dem.
385
00:22:55,941 --> 00:22:58,586
- Det tror jeg ikke passer.
- Det passer.
386
00:22:58,610 --> 00:23:00,505
Det er et faktum, statistik.
387
00:23:00,529 --> 00:23:03,732
Jeg tror bare ikke, det passer på dig.
388
00:23:06,326 --> 00:23:08,612
Jeg er ret sikker på, det ikke gør.
389
00:23:10,622 --> 00:23:12,073
Sam, du er...
390
00:23:12,457 --> 00:23:13,663
...ukuelig.
391
00:23:14,584 --> 00:23:15,869
Du er som en...
392
00:23:17,629 --> 00:23:19,331
Hvad er ukueligt?
393
00:23:19,798 --> 00:23:21,004
En kakerlak?
394
00:23:21,341 --> 00:23:24,461
Jeg prøvede at finde
noget mindre klamt, men okay.
395
00:23:27,264 --> 00:23:30,702
Jeg ved ikke,
om du skal få støtte eller ej.
396
00:23:30,726 --> 00:23:32,302
Det er op til dig.
397
00:23:33,478 --> 00:23:35,222
Men hvis du vil fortsætte
398
00:23:35,605 --> 00:23:39,043
på egen hånd, så overvej
at skippe et fag eller noget.
399
00:23:39,067 --> 00:23:41,728
Jeg skippede et fag i første semester.
400
00:23:43,572 --> 00:23:48,777
Ja. Jeg kunne skippe et fag.
Noget må jeg gøre.
401
00:23:51,121 --> 00:23:55,742
Kakerlakker er faktisk ret imponerende.
De kan leve en uge uden hoved.
402
00:23:56,043 --> 00:23:58,620
- Kan de?
- Ja.
403
00:23:59,629 --> 00:24:01,081
Det er sejt.
404
00:24:03,091 --> 00:24:05,126
- Luk øjnene.
- De er lukkede.
405
00:24:06,345 --> 00:24:09,240
Okay. Det føles som en hundehvalp.
406
00:24:09,264 --> 00:24:10,953
- Er det en hvalp?
- Noget bedre.
407
00:24:13,435 --> 00:24:16,372
En bog.
En bog er ikke bedre end en hundehvalp.
408
00:24:16,396 --> 00:24:20,835
Intet er bedre end en hundehvalp.
Måske en pandaunge. Den er bedre.
409
00:24:20,859 --> 00:24:23,311
Men det er en berømt bog.
410
00:24:23,779 --> 00:24:26,189
Den hjælper med at få styr på livet.
411
00:24:28,825 --> 00:24:31,721
- Fedt.
- Jeg ved, du prøver at finde ud af det.
412
00:24:31,745 --> 00:24:34,948
Og måske er der noget,
du ikke har tænkt over.
413
00:24:35,290 --> 00:24:36,768
Du er god til Sam.
414
00:24:36,792 --> 00:24:39,270
Måske skal du være psykolog
415
00:24:39,294 --> 00:24:41,246
eller socialarbejder.
416
00:24:42,756 --> 00:24:44,150
Hvorfor presser du mig?
417
00:24:44,174 --> 00:24:47,612
Du skal bare ikke
tænke over det for evigt.
418
00:24:47,636 --> 00:24:49,864
Hvorfor siger du det på den måde?
419
00:24:49,888 --> 00:24:51,282
Jeg vil...
420
00:24:51,306 --> 00:24:53,717
Det her kan blive sjovt.
421
00:24:54,309 --> 00:24:57,762
Hvis du vil være socialarbejder,
kan vi læse samtidig.
422
00:25:00,232 --> 00:25:01,850
Men college er ikke mig.
423
00:25:03,568 --> 00:25:05,213
High school var ikke mig.
424
00:25:05,237 --> 00:25:07,439
Du kan være, præcis hvad du vil.
425
00:25:12,869 --> 00:25:15,655
- Jeg ville ikke...
- Måske er det her mig.
426
00:25:15,997 --> 00:25:17,809
Beklager, hvis det ikke er nok.
427
00:25:17,833 --> 00:25:19,039
Nej.
428
00:25:19,960 --> 00:25:22,662
- Det er bare...
- Tak for bogen.
429
00:25:22,963 --> 00:25:25,081
Seriøst? Evan.
430
00:25:29,678 --> 00:25:30,884
Sandheden er,
431
00:25:31,263 --> 00:25:34,174
at ingen ekspedition går efter planen.
432
00:25:42,899 --> 00:25:45,435
Jeg vil gerne søge om hjælp.
433
00:25:46,945 --> 00:25:49,230
Jeg er Sam. Jeg har ASF.
434
00:25:49,698 --> 00:25:51,650
Jeg er Rudolph. Jeg har MS.
435
00:25:52,117 --> 00:25:53,818
Lad os så se.
436
00:25:55,120 --> 00:25:56,488
Meget overskueligt.
437
00:25:57,414 --> 00:25:58,620
Godt gået.
438
00:25:59,583 --> 00:26:01,326
Det sker, man farer vild.
439
00:26:03,378 --> 00:26:05,830
Det sker, man spiser dårligt hestekød.
440
00:26:06,256 --> 00:26:07,984
Det var hyggeligt at se dig.
441
00:26:08,008 --> 00:26:10,403
Det er Sidney, en af vores frivillige.
442
00:26:10,427 --> 00:26:12,738
- Hun viser dig rundt.
- Kald mig Sid.
443
00:26:12,762 --> 00:26:13,968
Okay.
444
00:26:14,473 --> 00:26:17,342
Det er en god begyndelse. Hyg jer.
445
00:26:17,726 --> 00:26:22,832
Okay, sofa, sækkestole og skrivebord.
446
00:26:22,856 --> 00:26:24,599
Det er det.
447
00:26:24,983 --> 00:26:26,189
Okay.
448
00:26:26,985 --> 00:26:28,191
Du er sød.
449
00:26:28,820 --> 00:26:30,026
Tak.
450
00:26:30,614 --> 00:26:33,843
Sam? Jeg spekulerede på, hvornår du kom.
451
00:26:33,867 --> 00:26:35,136
Hej, Jasper.
452
00:26:35,160 --> 00:26:37,028
Hej. Hej, Sid.
453
00:26:37,412 --> 00:26:41,658
Jeg viser ham rundt. Hvis du vil
vise ham rundt, så bliv frivillig.
454
00:26:42,083 --> 00:26:45,078
- Jeg hjælper dig. Vi er venner.
- Nå.
455
00:26:45,462 --> 00:26:47,997
Hvilken hjælp vil du have?
456
00:26:48,381 --> 00:26:50,568
Det ved jeg ikke. Der er meget.
457
00:26:50,592 --> 00:26:53,920
Og noget står ikke på listen.
458
00:26:54,179 --> 00:26:57,408
Hvis du viser dit studiekort
på Burger King og græder,
459
00:26:57,432 --> 00:26:59,744
får du gratis pomfritter.
460
00:26:59,768 --> 00:27:02,497
Kommer I bare, når I har brug for hjælp?
461
00:27:02,521 --> 00:27:04,415
Ja, det er meningen med det.
462
00:27:04,439 --> 00:27:08,351
Og selv om du ikke vil have hjælp,
kan du bruge sækkestolene.
463
00:27:15,575 --> 00:27:18,945
Selv de sejeste opdagelsesrejsende
havde problemer.
464
00:27:21,414 --> 00:27:24,200
De mødte uventede forhindringer.
465
00:27:27,128 --> 00:27:28,538
Hej.
466
00:27:30,131 --> 00:27:31,374
Hej.
467
00:27:34,135 --> 00:27:35,837
Forsoningspizza?
468
00:27:36,179 --> 00:27:38,298
De måtte spise de særeste ting.
469
00:27:40,892 --> 00:27:44,387
Vi havde ingen sauce, så jeg tog salsa,
og osten er brie.
470
00:27:44,771 --> 00:27:46,181
Og æsken er fra Nike.
471
00:27:47,065 --> 00:27:48,975
Du fik det til at se nemt ud.
472
00:27:54,281 --> 00:27:55,487
Vil du sidde?
473
00:27:56,449 --> 00:27:57,655
Ja.
474
00:28:02,330 --> 00:28:03,740
Undskyld.
475
00:28:04,124 --> 00:28:05,330
Jeg var...
476
00:28:06,251 --> 00:28:08,578
Jeg var Elsa.
477
00:28:12,340 --> 00:28:14,918
Ja. Hvad gik det ud på?
478
00:28:15,885 --> 00:28:17,378
Det ved jeg ikke.
479
00:28:18,471 --> 00:28:21,549
Izzie og jeg var
oppe at køre over UCLA.
480
00:28:22,350 --> 00:28:23,556
Og jeg...
481
00:28:25,020 --> 00:28:27,555
Jeg elsker dig rigtig højt.
482
00:28:28,481 --> 00:28:31,309
Jeg tror, du kan gøre, lige hvad du vil.
483
00:28:31,735 --> 00:28:33,353
Men jeg blev lidt emsig.
484
00:28:33,903 --> 00:28:38,441
Selv om jeg har kæmpet imod,
er Elsa trængt ind i min hjerne.
485
00:28:39,618 --> 00:28:40,824
Åh nej.
486
00:28:42,579 --> 00:28:47,992
Så det er okay, hvis jeg ikke vil have
et fint job i en fin by?
487
00:28:48,918 --> 00:28:50,124
Ja.
488
00:28:51,087 --> 00:28:52,789
- Mener du det?
- Ja.
489
00:28:54,174 --> 00:28:57,236
Men de skubber frygten
for det ukendte fra sig.
490
00:28:57,260 --> 00:29:00,656
Og Californien lyder fedt,
men det er først om to år.
491
00:29:00,680 --> 00:29:01,886
Ja.
492
00:29:02,349 --> 00:29:05,453
Vi har masser af tid til at beslutte os.
493
00:29:05,477 --> 00:29:06,370
Nemlig.
494
00:29:06,394 --> 00:29:07,600
- Ja.
- Ja.
495
00:29:08,563 --> 00:29:10,306
- Der er masser af tid.
- Ja.
496
00:29:12,400 --> 00:29:14,310
Lad os smage på den.
497
00:29:20,492 --> 00:29:21,698
Det er...
498
00:29:22,035 --> 00:29:23,570
...en stærk salsa.
499
00:29:24,496 --> 00:29:26,573
Vi bør nok ikke spise den.
500
00:29:29,125 --> 00:29:31,744
Hvad enten det førte til fiasko
501
00:29:32,003 --> 00:29:34,940
eller, forhåbentlig, succes.
502
00:29:34,964 --> 00:29:36,749
Se, hvem der kom til tiden.
503
00:29:37,133 --> 00:29:39,153
Tal, så hurtigt, De vil.
504
00:29:39,177 --> 00:29:41,364
Jeg har en anonym notatskriver.
505
00:29:41,388 --> 00:29:44,367
Jeg er ret sikker på,
det er Ekstalterede Evelyn.
506
00:29:44,391 --> 00:29:46,676
Alle udråbstegnene afslørede det.
507
00:29:47,602 --> 00:29:49,721
Jeg ved ikke, hvad han taler om.
508
00:29:50,105 --> 00:29:53,250
- Og det er Evelyn.
- Jeg foretrækker Eksalterede Evelyn.
509
00:29:53,274 --> 00:29:55,252
Jeg foretrækker, du holder mund.
510
00:29:55,276 --> 00:29:58,187
Subjektivisme. Spænd sikkerhedsselerne.
511
00:30:49,664 --> 00:30:51,741
Tekster af: Henriette Saffron