1
00:00:06,489 --> 00:00:10,527
Enhver erfaren oppdagelsesreisende
vil bekrefte at timing er alt.
2
00:00:10,869 --> 00:00:13,472
På Ernest Shackletons Nimrod-ekspedisjon
3
00:00:13,496 --> 00:00:15,850
var han så redd for
at teamet skulle henge etter
4
00:00:15,874 --> 00:00:18,451
at han ga dem kokainpiller hver time.
5
00:00:19,044 --> 00:00:21,522
Jeg tar ikke kokainpiller, men...
6
00:00:21,546 --> 00:00:24,358
...jeg spiser en ekstra bolle
sukret frokostblanding
7
00:00:24,382 --> 00:00:26,501
om jeg vet at dagen blir intens.
8
00:00:30,555 --> 00:00:32,283
Du, pass deg!
9
00:00:32,307 --> 00:00:33,883
Hei, hva skjer?
10
00:00:34,809 --> 00:00:36,245
Bare så det er klart,
11
00:00:36,269 --> 00:00:41,959
i dette faget er det ikke lett å få en A,
eller B, eller C.
12
00:00:41,983 --> 00:00:43,961
Men det er lett å få en D.
13
00:00:43,985 --> 00:00:45,562
Se til venstre.
14
00:00:45,946 --> 00:00:47,152
Se til høyre.
15
00:00:48,531 --> 00:00:51,218
Se på den svette fyren
som kommer sent første dagen.
16
00:00:51,242 --> 00:00:54,597
Noen av dere vil ikke klare det.
La oss gjette hvem.
17
00:00:54,621 --> 00:00:55,932
Beklager at jeg er sen.
18
00:00:55,956 --> 00:01:00,311
Jeg hadde en pause
på to og en halv time før denne timen,
19
00:01:00,335 --> 00:01:02,980
det er for lenge til å henge på området,
20
00:01:03,004 --> 00:01:07,443
men for kort tid til å dra hjem,
så jeg gikk til tegnerommet for å tegne
21
00:01:07,467 --> 00:01:10,071
og glemte av tiden,
22
00:01:10,095 --> 00:01:12,672
løping og lacrosselag og...
23
00:01:13,056 --> 00:01:14,241
...trapper.
24
00:01:14,265 --> 00:01:16,661
Er du sen fordi du hadde for god tid?
25
00:01:16,685 --> 00:01:17,891
Nettopp.
26
00:01:19,521 --> 00:01:21,681
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
27
00:01:30,031 --> 00:01:32,551
Som beskrevet i pensum vil vi fokusere
28
00:01:32,575 --> 00:01:34,512
på normativ etikk.
29
00:01:34,536 --> 00:01:35,742
Med andre ord...
30
00:01:36,454 --> 00:01:38,891
Ved å komme sent
gikk noen glipp av beskjeden
31
00:01:38,915 --> 00:01:41,117
om at jeg ikke tillater laptoper.
32
00:01:41,751 --> 00:01:46,331
Blir for mye for deg å skrive for hånd...
kan du begynne i første igjen.
33
00:01:48,383 --> 00:01:50,319
Normativ etikk tar stilling til
34
00:01:50,343 --> 00:01:53,656
hvordan man bør oppføre seg, moralsk sett.
35
00:01:53,680 --> 00:01:56,033
Vil vi komme inn på metaetikk? Ja.
36
00:01:56,057 --> 00:01:58,176
Anvendt etikk? Uunngåelig.
37
00:01:58,435 --> 00:02:00,830
Historisk har flere...
38
00:02:00,854 --> 00:02:03,624
Flott! Strålende å høre fra deg igjen.
39
00:02:03,648 --> 00:02:04,854
Takk.
40
00:02:05,358 --> 00:02:06,919
Kan du snakke roligere,
41
00:02:06,943 --> 00:02:10,131
og kan du gjenta definisjonen
av normativ etikk?
42
00:02:10,155 --> 00:02:11,522
Og snakk roligere.
43
00:02:12,741 --> 00:02:16,220
Selvsagt. Skal vi stoppe
frem til du er klar?
44
00:02:16,244 --> 00:02:17,138
Flott.
45
00:02:17,162 --> 00:02:21,726
Det er ulike oppfatninger
om hvordan moralske spørsmål besvares,
46
00:02:21,750 --> 00:02:24,103
dydsetikk baserer seg på karakter,
47
00:02:24,127 --> 00:02:26,689
mens konsekvensialisme og deontologi
48
00:02:26,713 --> 00:02:29,150
fokuserer mer på selve rollen.
49
00:02:29,174 --> 00:02:31,334
Universitetet gir ingen mening.
50
00:02:31,968 --> 00:02:34,030
Timeplanene min endrer seg daglig,
51
00:02:34,054 --> 00:02:36,240
klokken ringer ikke mellom timene,
52
00:02:36,264 --> 00:02:38,951
og takket være Archibald Dentons
dårlige planlegging
53
00:02:38,975 --> 00:02:40,578
er det ikke bygget på et rutenett.
54
00:02:40,602 --> 00:02:43,914
- Jeg vet ikke hvordan folk klarer det.
- Vil du høre timeplanen min?
55
00:02:43,938 --> 00:02:47,293
Ti på elleve, kyss meg i ræva,
ti over tolv, fortsatt i senga,
56
00:02:47,317 --> 00:02:50,963
tre, fire, fem, blir høy
og klokka seks sjekker jeg jenter.
57
00:02:50,987 --> 00:02:53,466
Men tirsdager og torsdager er det skole,
58
00:02:53,490 --> 00:02:56,218
og jeg tar det veldig alvorlig.
59
00:02:56,242 --> 00:02:59,180
Jeg er ikke vant til
å være dårlig på skolen.
60
00:02:59,204 --> 00:03:01,698
Selv det å ta notater er vanskeligere.
61
00:03:01,998 --> 00:03:05,076
Se på notatene jeg tok i etikktimen.
62
00:03:08,213 --> 00:03:09,419
"Poteten."
63
00:03:10,757 --> 00:03:14,236
Det var en historie, noe om en brønn...
64
00:03:14,260 --> 00:03:16,489
En potet falt ned i en brønn...
jeg vet ikke.
65
00:03:16,513 --> 00:03:20,341
Det kjente dilemmaet
om poteten i brønnen.
66
00:03:20,767 --> 00:03:23,454
Om det er vanskelig å notere
kan jeg gi deg råd.
67
00:03:23,478 --> 00:03:27,056
Jeg er skikkelig god.
Det handler om å filtrere.
68
00:03:27,440 --> 00:03:28,646
Observer.
69
00:03:31,111 --> 00:03:32,630
Hei, kjekken.
70
00:03:32,654 --> 00:03:34,340
Hvordan var helgen? Noter.
71
00:03:34,364 --> 00:03:36,842
Jøss, den gikk fort.
72
00:03:36,866 --> 00:03:40,304
På lørdag gikk Lorna ut med Tim og Freya.
73
00:03:40,328 --> 00:03:41,806
De er kollegene hennes.
74
00:03:41,830 --> 00:03:45,184
Jeg ble hjemme meg Bobcat.
Det er katten min.
75
00:03:45,208 --> 00:03:46,492
Vi lekte ute.
76
00:03:46,876 --> 00:03:51,816
Han begynte å småslåss med et ekorn,
og de rev naboens lavendelplante overende.
77
00:03:51,840 --> 00:03:54,443
Så jeg tok ham inn og vi sovnet
78
00:03:54,467 --> 00:03:56,529
til gamle episoder av Shark Tank.
79
00:03:56,553 --> 00:03:58,781
Høres ut som en strålende helg.
80
00:03:58,805 --> 00:04:00,256
Vi liker å ha det gøy.
81
00:04:00,890 --> 00:04:02,342
Takk for at du spør.
82
00:04:03,852 --> 00:04:05,496
Hva fikk du med deg?
83
00:04:05,520 --> 00:04:08,765
Ingenting. Jeg visste ikke
hvordan jeg staver Lorna.
84
00:04:09,023 --> 00:04:10,793
- Hva fikk du med deg?
- Enkelt.
85
00:04:10,817 --> 00:04:12,962
Katten har et teit navn, og kona er utro.
86
00:04:12,986 --> 00:04:13,879
Hva?
87
00:04:13,903 --> 00:04:16,173
Hun var ute med "kolleger"? Spar meg.
88
00:04:16,197 --> 00:04:19,093
Freya var med for å minke skyldfølelsen.
89
00:04:19,117 --> 00:04:20,469
Hvordan gjør du det?
90
00:04:20,493 --> 00:04:23,264
Jeg utviklet talentet
ved å se indiske såpeoperaer.
91
00:04:23,288 --> 00:04:28,826
Jeg pleide å tro at folk alltid brøt ut
i sang etter sex. Derfor gjør jeg det.
92
00:04:32,005 --> 00:04:33,816
Jeg lengter etter å reise.
93
00:04:33,840 --> 00:04:36,610
Mamma hadde enda en hodepine i morges,
94
00:04:36,634 --> 00:04:39,670
så jeg måtte få tre unger til skolen.
95
00:04:40,763 --> 00:04:41,969
Dette...
96
00:04:42,348 --> 00:04:43,633
Dette er babygulp.
97
00:04:44,893 --> 00:04:46,099
Cheetos.
98
00:04:47,896 --> 00:04:52,100
Jeg må bli ferdig med skolen
og flytte langt unna.
99
00:04:52,483 --> 00:04:53,851
Hvor skal du dra?
100
00:04:54,235 --> 00:04:55,441
New Orleans.
101
00:04:56,112 --> 00:04:57,006
Barcelona.
102
00:04:57,030 --> 00:04:59,190
Hvilket sted er lengst herfra?
103
00:04:59,908 --> 00:05:01,093
Mars?
104
00:05:01,117 --> 00:05:04,362
Dette er gøy. Hvor ville du dratt?
Nevn tre steder.
105
00:05:05,955 --> 00:05:07,975
Dublin, grunnet aksenten...
106
00:05:07,999 --> 00:05:09,575
- Ja.
- ...San Francisco
107
00:05:10,001 --> 00:05:12,036
og Cape Town.
108
00:05:13,880 --> 00:05:15,086
Cape Town?
109
00:05:15,757 --> 00:05:18,000
Jeg tror du mener Cape Cod.
110
00:05:18,760 --> 00:05:19,966
Cape Cod.
111
00:05:20,720 --> 00:05:23,240
Nei, den i Sør-Afrika.
112
00:05:23,264 --> 00:05:24,408
Å.
113
00:05:24,432 --> 00:05:26,801
Nettopp. Jeg visste det. Det er...
114
00:05:28,061 --> 00:05:30,054
Hvor ville du dratt, tre byer?
115
00:05:30,855 --> 00:05:32,061
Tre?
116
00:05:33,650 --> 00:05:35,977
- Kanskje Providence.
- Hva?
117
00:05:36,486 --> 00:05:38,130
Providence er fint.
118
00:05:38,154 --> 00:05:39,882
Det er to timer herfra.
119
00:05:39,906 --> 00:05:40,841
Ja.
120
00:05:40,865 --> 00:05:43,427
Hva så? De har et bra baseballag.
121
00:05:43,451 --> 00:05:44,944
Herregud.
122
00:05:45,203 --> 00:05:47,723
Hei, Mrs. Gardner,
nevn tre steder du ville bodd
123
00:05:47,747 --> 00:05:49,282
og forbered deg på kritikk.
124
00:05:49,791 --> 00:05:51,435
Providence er tatt.
125
00:05:51,459 --> 00:05:53,286
Tokyo, Brugge, Sydney.
126
00:05:53,711 --> 00:05:55,663
Fine steder.
127
00:05:56,214 --> 00:05:59,917
Men da jeg var på deres alder
ville jeg bare bo i New York.
128
00:06:00,468 --> 00:06:01,570
Hvorfor dro du ikke?
129
00:06:01,594 --> 00:06:02,988
Jeg gjorde det.
130
00:06:03,012 --> 00:06:05,574
Jeg bodde der
i fem år etter universitetet.
131
00:06:05,598 --> 00:06:06,575
Vent litt.
132
00:06:06,599 --> 00:06:09,385
Mamma... var du... er det sant?
133
00:06:09,811 --> 00:06:10,913
Var du kul?
134
00:06:10,937 --> 00:06:12,248
Veldig.
135
00:06:12,272 --> 00:06:14,750
Jeg brukte til og med fingervanter.
136
00:06:14,774 --> 00:06:18,045
Jeg gikk på fem Fleetwood Mac konserter
med dem og faren din.
137
00:06:18,069 --> 00:06:20,438
Men jeg synes jeg fortsatt er kul.
138
00:06:21,197 --> 00:06:25,177
Skatt, hvorfor bryr vi oss
med bordbrikker om du ikke bruker dem?
139
00:06:25,201 --> 00:06:26,736
Hun er tilbake.
140
00:06:31,916 --> 00:06:33,227
Å.
141
00:06:33,251 --> 00:06:34,520
Hei.
142
00:06:34,544 --> 00:06:35,750
Hei.
143
00:06:36,546 --> 00:06:38,232
Megan kom med gode nyheter.
144
00:06:38,256 --> 00:06:41,235
Vi har blitt invitert
til en konferanse i New York
145
00:06:41,259 --> 00:06:43,320
for å snakke om kursene våre.
146
00:06:43,344 --> 00:06:44,879
Jaggu.
147
00:06:46,055 --> 00:06:47,381
Så bra.
148
00:06:48,141 --> 00:06:49,347
Ja.
149
00:06:49,684 --> 00:06:50,927
Jeg skal dra nå.
150
00:06:52,645 --> 00:06:54,430
- Ok.
- Ha det.
151
00:06:57,734 --> 00:06:59,560
Jeg ante ikke at hun skulle komme.
152
00:06:59,944 --> 00:07:02,298
Det er greit. Du må ikke forklare.
153
00:07:02,322 --> 00:07:04,732
Gratulerer med kursgreiene.
154
00:07:06,659 --> 00:07:07,865
Takk.
155
00:07:12,582 --> 00:07:13,991
Gratulerer.
156
00:07:15,501 --> 00:07:17,271
Jeg hørte du hadde født.
157
00:07:17,295 --> 00:07:18,731
Tusen takk.
158
00:07:18,755 --> 00:07:22,067
Hanzo sover, men uansett hva det er
liker han det garantert.
159
00:07:22,091 --> 00:07:25,336
Det er klær, han bryr seg ikke.
Hvordan har du det?
160
00:07:25,928 --> 00:07:27,134
Såvidt våken.
161
00:07:27,889 --> 00:07:31,118
Jeg ville bare si unnskyld
162
00:07:31,142 --> 00:07:34,136
for at jeg lesset mitt på deg
sist jeg så deg.
163
00:07:34,687 --> 00:07:36,248
Du har ditt
164
00:07:36,272 --> 00:07:38,933
og trengte virkelig ikke det.
165
00:07:39,317 --> 00:07:40,523
Takk.
166
00:07:43,321 --> 00:07:44,631
Vil du gjøre det igjen?
167
00:07:44,655 --> 00:07:46,148
Om du tilbyr deg, ja.
168
00:07:47,158 --> 00:07:49,610
Sett i gang, det holder evnene skarpe.
169
00:07:52,747 --> 00:07:53,953
Ok...
170
00:07:54,832 --> 00:08:01,523
Du sa jeg skulle løsne grepet,
og det viser seg at jo mindre jeg maser
171
00:08:01,547 --> 00:08:05,027
er det mer rom
for å snakke om morsomme ting,
172
00:08:05,051 --> 00:08:08,754
som da jeg bodde i New York
og brukte fingervanter.
173
00:08:09,013 --> 00:08:10,256
Veldig kult.
174
00:08:11,182 --> 00:08:12,785
Men i går
175
00:08:12,809 --> 00:08:17,331
satt Megan og Doug i solrommet med en øl.
176
00:08:17,355 --> 00:08:19,500
Og da føltes føltes dette
177
00:08:19,524 --> 00:08:22,252
med å løsne grepet
som ekteskapelig selvmord.
178
00:08:22,276 --> 00:08:26,465
Det at de drakk øl i mitt hus
kan være bevis på
179
00:08:26,489 --> 00:08:31,068
at forholdet er så platonisk
at mine bekymringer er grunnløse,
180
00:08:31,327 --> 00:08:35,808
eller så vil hun gni det inn,
181
00:08:35,832 --> 00:08:39,353
eller så aner hun ingenting
og Doug vil gni det inn.
182
00:08:39,377 --> 00:08:41,563
Noe skjer rett foran meg.
183
00:08:41,587 --> 00:08:43,122
Foran... hva?
184
00:08:44,132 --> 00:08:48,586
Ok, jeg sovnet litt der,
men jeg skjønner det.
185
00:08:49,804 --> 00:08:51,839
Jeg tror ikke du løsner grepet.
186
00:08:52,557 --> 00:08:54,717
- Det gjør jeg.
- Jeg tror deg ikke.
187
00:08:55,309 --> 00:08:59,498
Jeg ville infiltrere Dougs dumme
støttegruppe, men gjorde det ikke.
188
00:08:59,522 --> 00:09:00,707
Det er en start.
189
00:09:00,731 --> 00:09:02,960
Men dette handler ikke bare om Doug.
190
00:09:02,984 --> 00:09:06,588
Det handler om å la folk
ha nok rom så de kommer til deg,
191
00:09:06,612 --> 00:09:09,190
og fortsetter selv når det er vanskelig.
192
00:09:10,158 --> 00:09:11,400
Det er vanskelig.
193
00:09:12,827 --> 00:09:15,196
Jeg vet det. Men du kan få det til.
194
00:09:16,456 --> 00:09:18,699
Nå... hei.
195
00:09:19,000 --> 00:09:20,284
Hei.
196
00:09:20,710 --> 00:09:24,565
Ok.
197
00:09:24,589 --> 00:09:25,998
Hold denne.
198
00:09:26,591 --> 00:09:28,902
Jeg skal gå og sove.
199
00:09:28,926 --> 00:09:30,132
Ha det.
200
00:09:34,849 --> 00:09:37,093
Jeg savner den lukten.
201
00:09:41,439 --> 00:09:43,333
- Hva skjer?
- Jeg fant ut av det.
202
00:09:43,357 --> 00:09:44,835
Hvordan vi skal komme oss vekk.
203
00:09:44,859 --> 00:09:48,380
Fra Clayton? Det er ikke problemet,
det er å bli her som er vanskelig.
204
00:09:48,404 --> 00:09:50,007
Bare hør etter.
205
00:09:50,031 --> 00:09:54,344
Nesten hvert år gir UCLA løpestipend
til elever fra Clayton.
206
00:09:54,368 --> 00:09:56,430
For to år siden tok de tre elever.
207
00:09:56,454 --> 00:09:57,806
- Det er vilt.
- Jeg vet det.
208
00:09:57,830 --> 00:10:00,350
Og treneren der er bestevenn
med trener Crowley.
209
00:10:00,374 --> 00:10:01,560
Har Crowley venner?
210
00:10:01,584 --> 00:10:05,871
Vi kan dra sammen,
vi to, til California.
211
00:10:06,881 --> 00:10:08,734
- Jøss.
- Ikke sant?
212
00:10:08,758 --> 00:10:11,278
Speideren kommer til å være
på det regionale løpet.
213
00:10:11,302 --> 00:10:13,155
Tror du de vil ta oss?
214
00:10:13,179 --> 00:10:15,286
Om vi trener masse og presser tidene ned.
215
00:10:15,973 --> 00:10:18,744
Dette er vår sjanse til å imponere dem.
216
00:10:18,768 --> 00:10:20,162
LA.
217
00:10:20,186 --> 00:10:24,140
Jeg vet ingenting om det,
bortsett fra at det er langt fra Elsa.
218
00:10:26,526 --> 00:10:28,962
Det høres litt dristig ut, jeg vet det,
219
00:10:28,986 --> 00:10:32,106
men jeg har meldt meg inn
i Bowdin's Peeping Club.
220
00:10:32,365 --> 00:10:35,427
Det er en gruppe for studenter
som liker å se trærne skifte farge.
221
00:10:35,451 --> 00:10:37,653
Men gjett hva medlemmene kalles?
222
00:10:38,538 --> 00:10:39,598
Kompiser.
223
00:10:39,622 --> 00:10:41,266
Er ikke det søtt?
224
00:10:41,290 --> 00:10:44,577
Kan du gjenta alt du sa etter:
"men i går?"
225
00:10:44,919 --> 00:10:46,287
Sam?
226
00:10:46,587 --> 00:10:48,732
Du tok kalenderen min.
227
00:10:48,756 --> 00:10:52,152
Jeg måtte skrive timeplanen min på den.
228
00:10:52,176 --> 00:10:54,738
Du visket ut alt av avtaler og ærender!
229
00:10:54,762 --> 00:10:58,492
Jeg tror ikke verden går under
om en kakebasar mangler en kake.
230
00:10:58,516 --> 00:11:00,244
Kommer du inn kun for å være frekk?
231
00:11:00,268 --> 00:11:01,828
Når jeg har god timing, ja.
232
00:11:01,852 --> 00:11:03,372
Hva er det som skjer?
233
00:11:03,396 --> 00:11:04,831
Sam tok kalenderen min.
234
00:11:04,855 --> 00:11:06,458
Jeg jobber med tidsstyring.
235
00:11:06,482 --> 00:11:08,350
Og også med å ta notater.
236
00:11:08,943 --> 00:11:10,269
Paige er en kompis.
237
00:11:10,695 --> 00:11:13,382
Du fikk det med deg. Hei, alle sammen.
238
00:11:13,406 --> 00:11:14,800
- Hei, Paige.
- Hei, Paige.
239
00:11:14,824 --> 00:11:16,843
Tidsstyring er vanskelig for alle.
240
00:11:16,867 --> 00:11:21,431
Det er derfor jeg har den tavla
på kjøkkenet, hvor den hører hjemme.
241
00:11:21,455 --> 00:11:25,352
Det er gøy når Sams selvopptatthet
krasjer med din selvopptatthet.
242
00:11:25,376 --> 00:11:28,814
Om du bare kan gå på møtet
om tilretteleggingstjenester,
243
00:11:28,838 --> 00:11:30,649
de kan hjelpe deg.
244
00:11:30,673 --> 00:11:32,693
Jeg klarer dette alene.
245
00:11:32,717 --> 00:11:35,002
Det er ingen skam i å få hjelp.
246
00:11:35,469 --> 00:11:39,074
Tror han at han kan så kan han.
Jeg tror det, og han tror det.
247
00:11:39,098 --> 00:11:40,242
Jeg tror han kan.
248
00:11:40,266 --> 00:11:42,760
- Vi tror alle han kan.
- Jeg er usikker.
249
00:11:43,019 --> 00:11:46,456
Men legg timeplanen din
inn på telefonen som normale folk.
250
00:11:46,480 --> 00:11:49,042
Ikke som det der borte.
251
00:11:49,066 --> 00:11:50,711
God idé.
252
00:11:50,735 --> 00:11:53,938
Jeg kan stille inn alarmer.
Det blir som klokka på videregående.
253
00:11:55,197 --> 00:11:56,403
Flott.
254
00:11:57,033 --> 00:11:58,818
Du blir med hjem.
255
00:12:00,536 --> 00:12:02,112
- Har du den?
- Ja.
256
00:12:07,376 --> 00:12:08,979
Det er et smilefjes.
257
00:12:09,003 --> 00:12:11,064
- Det er din beste så langt.
- Takk.
258
00:12:11,088 --> 00:12:12,498
Jeg synes også det.
259
00:12:13,007 --> 00:12:15,793
- Og nå skal jeg ødelegge den.
- Sett i gang.
260
00:12:24,644 --> 00:12:25,996
- God?
- Ja.
261
00:12:26,020 --> 00:12:27,638
Den smaker som et smil.
262
00:12:30,900 --> 00:12:32,106
Så...
263
00:12:33,444 --> 00:12:34,650
...gjett hva?
264
00:12:35,863 --> 00:12:38,190
Jeg tror jeg kanskje vil gå på UCLA.
265
00:12:38,616 --> 00:12:39,885
Hva?
266
00:12:39,909 --> 00:12:43,487
Virkelig? UCLA... i LA?
267
00:12:43,829 --> 00:12:48,784
Jeg vet det er sprøtt, men Lizzie sa
at de ofte rekrutterer elever fra Clayton.
268
00:12:49,126 --> 00:12:52,913
Om vi kan senke tiden vår
kan kanskje begge dra.
269
00:12:53,172 --> 00:12:56,792
Helt siden Izzie sa det
har det føltes riktig.
270
00:12:58,886 --> 00:13:00,092
Jøss.
271
00:13:00,680 --> 00:13:05,050
Og jeg tenkte at du også kunne bli med.
272
00:13:06,560 --> 00:13:07,766
Jeg vet ikke.
273
00:13:08,187 --> 00:13:12,167
Da hadde jeg gått glipp av
de vakre vintrene i modulhusparken.
274
00:13:12,191 --> 00:13:14,086
De har modulhus i California.
275
00:13:14,110 --> 00:13:16,004
- Har de det?
- Ja.
276
00:13:16,028 --> 00:13:20,441
Jeg vet det blir vanskelig,
men det er ikke før om to år...
277
00:13:20,950 --> 00:13:23,152
...og du gjør ikke noe spesielt.
278
00:13:24,495 --> 00:13:25,701
Vel, jeg...
279
00:13:26,122 --> 00:13:27,891
Jeg gjør noe.
280
00:13:27,915 --> 00:13:30,602
Jeg fikk akkurat jobb på Don's.
281
00:13:30,626 --> 00:13:33,271
Jeg lager kunst, mitt nye medium.
282
00:13:33,295 --> 00:13:34,940
Ja, jeg mente ikke...
283
00:13:34,964 --> 00:13:36,665
Jeg vet det. Jeg bare...
284
00:13:37,174 --> 00:13:39,209
Jeg vet ikke...
285
00:13:39,969 --> 00:13:43,505
...hva jeg vil gjøre,
jeg finner fortsatt ut av det.
286
00:13:44,098 --> 00:13:45,075
Nettopp.
287
00:13:45,099 --> 00:13:49,261
Du kan finne ut av det i California,
på et surfebrett.
288
00:13:50,229 --> 00:13:52,139
Ja, men jeg kan ikke svømme.
289
00:13:52,398 --> 00:13:54,683
- Det er dumt.
- Ok, ikke noe press.
290
00:13:55,568 --> 00:13:57,436
- Jeg skal gi deg tid.
- Takk.
291
00:13:57,862 --> 00:13:59,068
Hva med nå?
292
00:14:00,114 --> 00:14:01,320
Nå?
293
00:14:02,950 --> 00:14:04,156
Nå?
294
00:14:12,084 --> 00:14:14,479
Der er universitetstudenten min.
295
00:14:14,503 --> 00:14:15,897
Er du på vei ut?
296
00:14:15,921 --> 00:14:17,373
Nei, ikke enda.
297
00:14:17,882 --> 00:14:21,987
Da jeg gikk første året hadde jeg
aldri forelesninger på fredager...
298
00:14:22,011 --> 00:14:23,363
Ha det.
299
00:14:23,387 --> 00:14:25,047
Skal du...? Går du?
300
00:14:25,806 --> 00:14:27,049
Ha en fin dag.
301
00:14:32,188 --> 00:14:34,833
Kokain var ikke nok
302
00:14:34,857 --> 00:14:37,711
til å få Shackletons menn
gjennom ekspedisjonen.
303
00:14:37,735 --> 00:14:40,354
Han styrte dem etter en streng tidsplan.
304
00:14:47,077 --> 00:14:51,057
Da det var på tide å ta isprøver
tok man isprøver.
305
00:14:51,081 --> 00:14:52,825
MENN
306
00:15:01,675 --> 00:15:03,904
Da det var på tide å drepe en sel,
307
00:15:03,928 --> 00:15:05,421
drepte man en sel.
308
00:15:06,263 --> 00:15:07,589
Stakkars sel.
309
00:15:09,099 --> 00:15:10,577
Hvorfor stopper det opp?
310
00:15:10,601 --> 00:15:12,052
Ta et valg!
311
00:15:12,603 --> 00:15:14,096
Bare velg noe.
312
00:15:17,233 --> 00:15:19,336
Når det var på tide å legge seg...
313
00:15:19,360 --> 00:15:23,105
Fatter du at jeg er den eneste
som har pugget skolesangen?
314
00:15:23,656 --> 00:15:27,135
Noen ganger lurer jeg på
hva det feiler disse latsabbene.
315
00:15:27,159 --> 00:15:30,472
Den er sånn Fremad i hvitt
I kampens hete
316
00:15:30,496 --> 00:15:33,099
Ærens emblem
Enestående og flott
317
00:15:33,123 --> 00:15:34,742
...gikk man og la seg.
318
00:15:54,854 --> 00:15:57,973
Iallfall prøvde man.
319
00:16:05,865 --> 00:16:07,071
Hei, Sam.
320
00:16:07,658 --> 00:16:10,611
- Hvorfor er du våken?
- Jeg fikk ikke sove.
321
00:16:13,205 --> 00:16:14,656
Jeg liker laksen din.
322
00:16:15,124 --> 00:16:16,142
Det er en torsk.
323
00:16:16,166 --> 00:16:18,436
Du ser det for den har to halefinner.
324
00:16:18,460 --> 00:16:19,666
Nettopp.
325
00:16:19,962 --> 00:16:22,206
Jeg glemte å sjekke halefinnene.
326
00:16:28,178 --> 00:16:30,255
Du er alltid sånn.
327
00:16:31,348 --> 00:16:34,244
Når du har store overganger
sliter du med å sove.
328
00:16:34,268 --> 00:16:37,596
Jeg også. Det er derfor jeg er våken nå.
329
00:16:39,231 --> 00:16:41,141
Du har ingen overganger nå.
330
00:16:41,775 --> 00:16:42,981
Vel...
331
00:16:44,194 --> 00:16:46,730
...for meg er din overgang en overgang.
332
00:16:49,825 --> 00:16:51,777
Hva gjorde vi
333
00:16:52,328 --> 00:16:54,848
da jeg var liten og ikke fikk sove?
334
00:16:54,872 --> 00:16:58,408
Noen ganger sang vi alfabetsangen.
335
00:16:59,209 --> 00:17:00,415
Nei.
336
00:17:01,587 --> 00:17:04,941
Noen ganger gravde vi
etter dinosaurer i bakhagen.
337
00:17:04,965 --> 00:17:06,171
Nei.
338
00:17:07,259 --> 00:17:10,462
Noen ganger så vi på en avslappende video.
339
00:17:12,473 --> 00:17:14,800
Den siste ideen var ikke grusom.
340
00:17:15,351 --> 00:17:16,557
Takk.
341
00:17:17,394 --> 00:17:20,832
I løpet av seks måneder
går solen aldri ned,
342
00:17:20,856 --> 00:17:25,670
men nå som Jordens nærmeste stjerne
sakte forsvinner
343
00:17:25,694 --> 00:17:27,255
under horisonten
344
00:17:27,279 --> 00:17:30,300
virker innbyggerne
i dette kalde landskapet
345
00:17:30,324 --> 00:17:33,094
klare over at det er et siste lyset
346
00:17:33,118 --> 00:17:35,737
de vil se før våren kommer.
347
00:17:54,515 --> 00:17:57,092
Det er like vakkert som du beskrev det.
348
00:17:58,435 --> 00:18:01,122
Vi kommer raskere frem med hundeslede.
349
00:18:01,146 --> 00:18:02,764
Klar for hundespann?
350
00:18:09,738 --> 00:18:11,023
Å nei!
351
00:18:12,116 --> 00:18:13,468
Nei!
352
00:18:13,492 --> 00:18:15,110
Å nei!
353
00:18:21,625 --> 00:18:24,203
- Skatt, er alt ok?
- Nei.
354
00:18:24,545 --> 00:18:26,955
Takket være deg sov jeg godt!
355
00:18:53,115 --> 00:18:54,718
- Hei.
- Hei.
356
00:18:54,742 --> 00:18:57,345
Er det greit å møtes
tidligere for å trene?
357
00:18:57,369 --> 00:18:59,639
Vi kan trene kondisjon og veksling.
358
00:18:59,663 --> 00:19:01,474
Vi må bli bedre.
359
00:19:01,498 --> 00:19:02,741
Ja, selvsagt.
360
00:19:03,250 --> 00:19:04,602
Kanskje.
361
00:19:04,626 --> 00:19:07,371
Har du allerede ombestemt deg om LA?
362
00:19:07,755 --> 00:19:08,961
Nei.
363
00:19:09,381 --> 00:19:12,360
Jeg nevnte det for Evan.
Jeg ba ham om å bli med.
364
00:19:12,384 --> 00:19:14,127
Og han vil ikke det?
365
00:19:16,138 --> 00:19:17,949
Det overrasker meg ikke.
366
00:19:17,973 --> 00:19:21,244
Kanskje om vi skulle
gå på skole i Providence...
367
00:19:21,268 --> 00:19:23,220
Hvorfor vil han bli her?
368
00:19:23,562 --> 00:19:25,180
Hva gjør han?
369
00:19:25,522 --> 00:19:28,934
Han jobber på Don's og finner ut av ting.
370
00:19:29,818 --> 00:19:32,062
Som er kode for ingenting.
371
00:19:32,821 --> 00:19:33,923
Jeg hater deg.
372
00:19:33,947 --> 00:19:35,153
Jeg vet det.
373
00:19:35,657 --> 00:19:36,863
Kom igjen.
374
00:19:39,828 --> 00:19:44,893
Da ekspedisjonen kom tilbake til Nimrod
var de på tross av iherdig innsats
375
00:19:44,917 --> 00:19:47,577
30 dager bak tidsplanen.
376
00:19:48,337 --> 00:19:49,955
Noen var snøblinde.
377
00:19:50,380 --> 00:19:53,875
De fleste hadde dysenteri
på grunn av dårlig hestekjøtt.
378
00:19:55,260 --> 00:19:58,406
Man kan gjøre alt rett,
men allikevel blir offer for
379
00:19:58,430 --> 00:20:00,841
de brutale værforholdene.
380
00:20:03,352 --> 00:20:05,262
Er du sikker på at du er ok?
381
00:20:06,063 --> 00:20:08,958
Det er nok det mest atletiske
jeg har gjort.
382
00:20:08,982 --> 00:20:10,627
Beklager at jeg løp deg ned.
383
00:20:10,651 --> 00:20:13,713
Jeg kommer inn i en sone
og ser ikke noe rundt meg.
384
00:20:13,737 --> 00:20:14,672
Det forstår jeg.
385
00:20:14,696 --> 00:20:18,275
Jeg lukker øynene når jeg kjører.
Derfor kjører jeg ikke.
386
00:20:19,201 --> 00:20:20,428
Det går nok bra.
387
00:20:20,452 --> 00:20:21,862
Bare du ikke sovner.
388
00:20:22,162 --> 00:20:24,364
Har du hjernerystelse kan du dø.
389
00:20:27,000 --> 00:20:29,161
Jeg tror ikke jeg kan sove igjen.
390
00:20:33,924 --> 00:20:35,667
- Hei.
- Elsa.
391
00:20:36,051 --> 00:20:37,257
Hei.
392
00:20:40,556 --> 00:20:43,884
Du glemte jakken din
på sofaen i solrommet mitt.
393
00:20:44,351 --> 00:20:45,662
Den er så pen.
394
00:20:45,686 --> 00:20:47,554
Å ja.
395
00:20:48,021 --> 00:20:49,227
Takk.
396
00:20:56,738 --> 00:20:59,524
Er det noe mer du ville snakke om?
397
00:21:01,743 --> 00:21:02,949
Vel...
398
00:21:07,457 --> 00:21:09,185
INTRODUKSJON TIL KJEMI
399
00:21:09,209 --> 00:21:11,563
Hvordan trives Amber på universitetet?
400
00:21:11,587 --> 00:21:13,038
Ærlig talt...
401
00:21:13,338 --> 00:21:14,399
...hun hater det.
402
00:21:14,423 --> 00:21:15,692
Å nei.
403
00:21:15,716 --> 00:21:18,153
Tilvenningen har vært tøff.
404
00:21:18,177 --> 00:21:23,449
Hun får panikkangst.
Jeg skulle gjerne gjort mer, men...
405
00:21:23,473 --> 00:21:26,244
Loven hindrer oss fra å være gode mødre.
406
00:21:26,268 --> 00:21:27,474
Nettopp.
407
00:21:32,733 --> 00:21:34,601
Var det noe mer?
408
00:21:36,570 --> 00:21:37,776
Nei.
409
00:21:39,031 --> 00:21:40,273
Bare jakken.
410
00:21:42,326 --> 00:21:43,532
Jakken.
411
00:21:44,411 --> 00:21:45,617
Den er så pen.
412
00:22:03,680 --> 00:22:05,090
Føler du deg bedre?
413
00:22:09,978 --> 00:22:12,722
Gutta på laget sa du tok det som en helt.
414
00:22:17,444 --> 00:22:20,147
Jeg er alltid her om du vil snakke.
415
00:22:25,702 --> 00:22:26,908
Ok.
416
00:22:28,622 --> 00:22:29,807
Da...
417
00:22:29,831 --> 00:22:33,436
...Amber fortalte
om fire av fem statistikken
418
00:22:33,460 --> 00:22:35,745
ble jeg redd, men...
419
00:22:36,380 --> 00:22:38,415
Jeg trodde jeg kunne gjøre det.
420
00:22:39,716 --> 00:22:42,111
Men nå begynner jeg å lure på
421
00:22:42,135 --> 00:22:44,087
om årsaken til at...
422
00:22:44,429 --> 00:22:47,799
...så mange med autisme
ikke fullfører studiene...
423
00:22:48,350 --> 00:22:53,096
...er fordi...
universitetet ikke er ment for oss.
424
00:22:55,941 --> 00:22:57,669
Jeg tror ikke det er sant.
425
00:22:57,693 --> 00:23:00,505
Det er sant. Det er fakta, statistikk.
426
00:23:00,529 --> 00:23:03,732
Jeg tror ikke at det er sant for deg.
427
00:23:06,326 --> 00:23:08,403
Jeg er nesten sikker på det.
428
00:23:10,622 --> 00:23:12,073
Du er...
429
00:23:12,332 --> 00:23:13,742
...motstandsdyktig.
430
00:23:14,584 --> 00:23:15,869
Du er som en...
431
00:23:17,629 --> 00:23:19,331
Hva er motstandsdyktig?
432
00:23:19,798 --> 00:23:21,004
En kakerlakk?
433
00:23:21,341 --> 00:23:24,461
Jeg prøvde å komme på
noe mindre ekkelt, men ok.
434
00:23:27,264 --> 00:23:30,702
Jeg vet ikke om du burde ha
tilrettelegging eller ikke.
435
00:23:30,726 --> 00:23:32,302
Det er din avgjørelse.
436
00:23:33,478 --> 00:23:35,222
Men om du vil fortsette
437
00:23:35,605 --> 00:23:38,960
kan du jo vurdere å droppe et fag.
438
00:23:38,984 --> 00:23:41,728
Jeg droppet et fag i mitt første semester.
439
00:23:43,530 --> 00:23:44,757
Ja.
440
00:23:44,781 --> 00:23:46,441
Jeg kan droppe et fag.
441
00:23:47,075 --> 00:23:48,735
Jeg må gjøre noe.
442
00:23:51,038 --> 00:23:53,641
Kakerlakker er faktisk ganske imponerende.
443
00:23:53,665 --> 00:23:56,019
De kan leve en hel uke uten hode.
444
00:23:56,043 --> 00:23:57,249
Seriøst?
445
00:23:57,586 --> 00:23:58,792
Ja.
446
00:23:59,713 --> 00:24:01,081
Det er kult.
447
00:24:03,091 --> 00:24:05,126
- Lukk øynene.
- De er lukket.
448
00:24:06,553 --> 00:24:07,759
Ok.
449
00:24:08,013 --> 00:24:09,240
Føles som en valp.
450
00:24:09,264 --> 00:24:10,924
- Er det en valp?
- Bedre.
451
00:24:13,435 --> 00:24:16,372
En bok. En bok er ikke bedre enn en valp.
452
00:24:16,396 --> 00:24:18,333
- Ingenting er bedre enn en valp.
- Nei...
453
00:24:18,357 --> 00:24:20,835
Bortsett fra en pandababy.
454
00:24:20,859 --> 00:24:23,311
Men dette er en berømt bok.
455
00:24:23,653 --> 00:24:26,841
Den hjelper folk å finne ut av
hva de vil gjøre.
456
00:24:26,865 --> 00:24:28,071
Å.
457
00:24:28,825 --> 00:24:31,721
- Kult.
- Jeg vet du prøver å finne ut av det.
458
00:24:31,745 --> 00:24:34,948
Men det kan være ting
du ikke har tenkt på, som...
459
00:24:35,290 --> 00:24:36,768
Som at du er flink med Sam.
460
00:24:36,792 --> 00:24:39,270
Kanskje du kan begynne med psykologi,
461
00:24:39,294 --> 00:24:41,246
eller blir sosialarbeider?
462
00:24:42,547 --> 00:24:44,150
Hvorfor presser du dette på meg?
463
00:24:44,174 --> 00:24:47,570
Jeg bare vil ikke
at du skal tenke for alltid.
464
00:24:47,594 --> 00:24:49,822
Hvorfor sier du det på den måten?
465
00:24:49,846 --> 00:24:51,052
Jeg bare...
466
00:24:51,306 --> 00:24:53,717
Vel, dette kan bli morsomt, som...
467
00:24:54,226 --> 00:24:57,762
...om du vil bli sosialarbeider
kan vi gå på universitetet samtidig.
468
00:25:00,232 --> 00:25:02,267
Men jeg er ikke typen til det.
469
00:25:03,568 --> 00:25:07,439
- Jeg likte ikke skolen engang.
- Du kan bli hva som helst.
470
00:25:12,953 --> 00:25:15,807
- Gi deg, jeg...
- Kanskje dette er meg.
471
00:25:15,831 --> 00:25:17,809
Beklager om det ikke er bra nok.
472
00:25:17,833 --> 00:25:19,039
Nei.
473
00:25:19,960 --> 00:25:20,895
Det er bare...
474
00:25:20,919 --> 00:25:22,662
Takk for boken.
475
00:25:23,046 --> 00:25:25,081
Seriøst? Evan?
476
00:25:29,636 --> 00:25:30,842
Sannheten er
477
00:25:31,138 --> 00:25:34,174
at ingen ekspedisjoner
går som planlagt.
478
00:25:42,858 --> 00:25:45,435
Jeg vil søke om tilrettelegging.
479
00:25:46,945 --> 00:25:49,230
Jeg heter Sam, jeg har ASD.
480
00:25:49,698 --> 00:25:51,650
Jeg heter Rudolph. Jeg har MS.
481
00:25:51,992 --> 00:25:53,818
Greit, la meg se.
482
00:25:55,120 --> 00:25:56,488
Veldig organisert.
483
00:25:57,414 --> 00:25:58,823
Godt jobba.
484
00:25:59,583 --> 00:26:01,284
Noen ganger går man vill.
485
00:26:03,420 --> 00:26:06,190
Noen ganger spiser man dårlig hestekjøtt.
486
00:26:06,214 --> 00:26:07,984
Det er hyggelig å treffe deg.
487
00:26:08,008 --> 00:26:10,403
Dette er Sidney, en av de frivillige.
488
00:26:10,427 --> 00:26:12,738
- Hun skal gi deg en omvisning.
- Kall meg Sid.
489
00:26:12,762 --> 00:26:13,968
Ok.
490
00:26:14,556 --> 00:26:17,342
Flott, en god start. Ha det gøy.
491
00:26:17,726 --> 00:26:21,247
Ok, sofa, saccosekker
492
00:26:21,271 --> 00:26:22,832
og pult.
493
00:26:22,856 --> 00:26:24,599
Det er det hele.
494
00:26:24,858 --> 00:26:26,064
Ok.
495
00:26:27,027 --> 00:26:28,233
Du er søt.
496
00:26:28,820 --> 00:26:30,026
Takk.
497
00:26:30,614 --> 00:26:33,843
Sam? Jeg lurte på når du skulle komme.
498
00:26:33,867 --> 00:26:35,136
Hei, Jasper.
499
00:26:35,160 --> 00:26:37,096
Hei. Hei, Sid.
500
00:26:37,120 --> 00:26:38,389
Jeg viser ham rundt.
501
00:26:38,413 --> 00:26:41,658
Om du vil gi ham en omvisning
kan du bli frivillig.
502
00:26:41,958 --> 00:26:45,271
- Jeg skal hjelpe deg. Vi er venner.
- Å.
503
00:26:45,295 --> 00:26:48,149
Hvilke tjenester skal du søke på?
504
00:26:48,173 --> 00:26:50,568
Jeg vet ikke. Det er så mye.
505
00:26:50,592 --> 00:26:53,920
Og noen står ikke på listen, som...
506
00:26:54,179 --> 00:26:57,408
...om du viser studentkortet
på Burger King og gråter
507
00:26:57,432 --> 00:26:59,744
gir de deg gratis pommes frites.
508
00:26:59,768 --> 00:27:02,497
Kommer dere hit
hver gang dere trenger hjelp?
509
00:27:02,521 --> 00:27:04,415
Ja, det er derfor det er her.
510
00:27:04,439 --> 00:27:08,351
Og selv om du ikke benytter tjenestene
kan du fortsatt bruke saccosekkene.
511
00:27:15,450 --> 00:27:18,945
Selv de kuleste oppdagelsesreisende
hadde sine problemer,
512
00:27:21,414 --> 00:27:24,200
de ble overrasket av utfordringer.
513
00:27:27,128 --> 00:27:28,397
Hei.
514
00:27:28,421 --> 00:27:29,627
Å.
515
00:27:30,131 --> 00:27:31,374
Hei.
516
00:27:34,135 --> 00:27:35,837
Pizzaforsoning?
517
00:27:36,221 --> 00:27:38,298
Tvunget til å spise rare ting.
518
00:27:40,767 --> 00:27:44,580
Vi hadde ikke saus,
så jeg brukte salsa, og osten er brie.
519
00:27:44,604 --> 00:27:46,181
Og boksen er fra Nike.
520
00:27:46,982 --> 00:27:49,100
Du fikk det til å se så lett ut.
521
00:27:54,281 --> 00:27:55,487
Vi du sitte?
522
00:27:56,449 --> 00:27:57,655
Ja.
523
00:28:02,372 --> 00:28:03,933
Unnskyld.
524
00:28:03,957 --> 00:28:05,325
Jeg ble...
525
00:28:06,001 --> 00:28:08,578
Jeg ble til Elsa.
526
00:28:12,299 --> 00:28:13,693
Ja.
527
00:28:13,717 --> 00:28:15,335
Hva dreide det seg om?
528
00:28:15,844 --> 00:28:17,253
Jeg vet ikke.
529
00:28:18,430 --> 00:28:21,424
Izzie og jeg ble så oppglødde om UCLA.
530
00:28:22,309 --> 00:28:23,515
Og jeg bare...
531
00:28:24,978 --> 00:28:27,514
Jeg elsker deg så høyt.
532
00:28:28,398 --> 00:28:31,794
Og jeg tror du kan gjøre
hva som helst med livet ditt.
533
00:28:31,818 --> 00:28:33,311
Men jeg presset deg.
534
00:28:33,862 --> 00:28:38,399
Selv om jeg har kjempet imot
har Elsa infiltrert hjernen min.
535
00:28:39,618 --> 00:28:40,824
Å nei.
536
00:28:42,579 --> 00:28:45,073
Så det er greit om jeg ikke vil ha...
537
00:28:45,415 --> 00:28:47,909
...en fancy jobb i en fancy by?
538
00:28:48,918 --> 00:28:50,124
Ja.
539
00:28:51,087 --> 00:28:52,664
- Virkelig?
- Ja.
540
00:28:54,090 --> 00:28:57,278
Allikevel legger de
frykten for det ukjente til side.
541
00:28:57,302 --> 00:29:00,656
Jeg er fortsatt gira på California,
men det to år til.
542
00:29:00,680 --> 00:29:01,886
Ja.
543
00:29:02,349 --> 00:29:05,453
Vi har god tid
til å finne ut av hva vi vil.
544
00:29:05,477 --> 00:29:06,370
Absolutt.
545
00:29:06,394 --> 00:29:07,600
- Ja.
- Ja.
546
00:29:08,688 --> 00:29:10,098
- Vi har god tid.
- Ja.
547
00:29:12,233 --> 00:29:14,143
Ok, vi prøver denne.
548
00:29:18,573 --> 00:29:19,816
Å...
549
00:29:20,492 --> 00:29:21,698
Den er...
550
00:29:21,951 --> 00:29:23,486
Salsaen er sterk.
551
00:29:24,454 --> 00:29:26,656
Ja, vi burde nok ikke spise den.
552
00:29:29,167 --> 00:29:31,661
Enten det betydde fiasko...
553
00:29:32,003 --> 00:29:35,024
...eller suksess på sikt.
554
00:29:35,048 --> 00:29:36,776
Se hvem som kom i tide.
555
00:29:36,800 --> 00:29:39,153
Snakk så raskt du vil.
556
00:29:39,177 --> 00:29:41,405
Jeg har en anonym referent nå,
557
00:29:41,429 --> 00:29:44,283
men jeg er sikker på
at det er entusiastiske Evelyn.
558
00:29:44,307 --> 00:29:46,593
Alle utropstegnene avslørte det.
559
00:29:47,602 --> 00:29:49,914
Jeg vet ikke hva han snakker om.
560
00:29:49,938 --> 00:29:53,250
- Og det er bare Evelyn.
- Jeg foretrekker entusiastiske Evelyn.
561
00:29:53,274 --> 00:29:58,479
Jeg foretrekker at dere slutter å snakke.
Ok, subjektivisme. Fest sikkerhetsbeltene.
562
00:30:51,624 --> 00:30:53,743
Tekst: Anya Bratberg