1 00:00:08,592 --> 00:00:10,410 Ritualer er vigtige. 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,331 Når to spækhuggerflokke har været væk fra hinanden, 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,118 genforenes de ved havets overflade, 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,169 før de alle dykker til bunden. 5 00:00:20,896 --> 00:00:23,298 Det kaldes spækhuggerens mødeceremoni. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,511 Sådan ved de, at alt er okay. 7 00:00:29,821 --> 00:00:32,140 For sådan er ritualer. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,603 De gør alt okay. 9 00:01:08,569 --> 00:01:11,047 - Glædeligt fødselsminut! - Ud! 10 00:01:11,071 --> 00:01:13,675 Det er tid til dine "tillykker." Du får 16. 11 00:01:13,699 --> 00:01:15,301 - Tillykke. - Ud! 12 00:01:15,325 --> 00:01:17,053 - Tillykke. - Ud! 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,013 - Tillykke. - Ud! 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,431 - Ud! - Tillykke. 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,648 Tillykke! 16 00:01:27,004 --> 00:01:28,947 Jeg fik kun 13 tillykker. 17 00:01:29,205 --> 00:01:31,067 Jeg mangler tre gange mere. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,451 Nej! 19 00:01:38,724 --> 00:01:41,376 SAM TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 20 00:01:49,693 --> 00:01:51,261 CASEYS FØDSELSDAGSRITUALER 21 00:01:52,154 --> 00:01:53,805 Gå i seng igen, Edison. 22 00:01:58,118 --> 00:02:00,228 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 23 00:02:15,761 --> 00:02:17,829 EVAN TUBA TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN! 24 00:02:20,140 --> 00:02:25,587 JEG VED, HVAD JEG VIL HAVE I FØDSELSDAGSGAVE. 25 00:02:29,483 --> 00:02:32,260 ??? ANDEN FØRSTE GANG! 26 00:02:33,737 --> 00:02:36,723 NU FØLER JEG, DET ER MIN FØDSELSDAG. 27 00:02:46,500 --> 00:02:49,611 Mennesker er de eneste dyr med fødselsdagsritualer. 28 00:02:50,212 --> 00:02:52,948 Andre dyr måler ikke tid i alder. 29 00:02:53,965 --> 00:02:56,027 De måler alder med milepæle. 30 00:02:56,051 --> 00:02:59,579 SIP-SIP HURRA! DET ER CASEYS FØDSELSDAG! 31 00:03:02,557 --> 00:03:05,536 Der er fødselsdagsbarnet. 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,330 Jeg har lavet fødselsdagsmorgenmad. 33 00:03:07,354 --> 00:03:09,040 Det ligner det sædvanlige. 34 00:03:09,064 --> 00:03:10,549 Med et jordbær. 35 00:03:11,274 --> 00:03:13,677 Har du nogen store planer for i aften? 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,547 Jeg gør nok, hvad jeg altid gør. 37 00:03:16,571 --> 00:03:20,134 Jeg tror, at Evan og Sharice kommer, vi ser en film 38 00:03:20,158 --> 00:03:22,345 og slapper af. 39 00:03:22,369 --> 00:03:23,346 Uden drama. 40 00:03:23,370 --> 00:03:26,849 - Tillykke med fødselsdagen. - Tak. Hej. 41 00:03:26,873 --> 00:03:28,184 Det er til dig, Sam. 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,395 En stor konvolut. Er det fra Denton? 43 00:03:30,419 --> 00:03:32,195 - Så er du kommet ind. - Nej. 44 00:03:32,629 --> 00:03:36,192 Jeg brugte 200 dollar af mine penge fra min egen bankkonto 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,237 til at adoptere babypingvinen fra pingvinkameraet. 46 00:03:39,261 --> 00:03:41,197 Har du købt en pingvin? 47 00:03:41,221 --> 00:03:44,242 - Adopteret. Mig og ti andre. - Skal den bo her? 48 00:03:44,266 --> 00:03:45,827 - Det er sejt. - Nej. 49 00:03:45,851 --> 00:03:47,995 Hun skal da bo ved akvariet. 50 00:03:48,019 --> 00:03:51,082 Men jeg har betalt mest, så jeg må bestemme navnet. 51 00:03:51,106 --> 00:03:54,627 Du kan kalde den Casey, da begge næsten kom på samme dag. 52 00:03:54,651 --> 00:03:56,546 To Caseyer i én familie? 53 00:03:56,570 --> 00:04:00,049 Mors julenyhedsbrev vil ikke give nogen mening. 54 00:04:00,073 --> 00:04:02,260 Tænk, at du er 16. 55 00:04:02,284 --> 00:04:04,470 Jeg husker stadig, da du blev født. 56 00:04:04,494 --> 00:04:06,264 Jeg husker, da du klækkede. 57 00:04:06,288 --> 00:04:08,433 Tillykke. Vi ses senere. 58 00:04:08,457 --> 00:04:09,851 - Jeg elsker dig. - Vent! 59 00:04:09,875 --> 00:04:11,568 Vi lavede ikke Casey-sandwichen. 60 00:04:12,335 --> 00:04:15,398 Det behøver vi ikke gøre i år. 61 00:04:15,422 --> 00:04:19,569 Jo. Det er en del af fødselsdagsritualet. Vi gør det hvert år. 62 00:04:19,593 --> 00:04:22,613 Okay. Vi gør det hurtigt. 63 00:04:22,637 --> 00:04:24,080 - Ja. - Nej! 64 00:04:24,931 --> 00:04:28,619 Okay, tillykke med fødselsdagen. Vi ses senere. 65 00:04:28,643 --> 00:04:29,799 Farvel, skat. 66 00:04:34,274 --> 00:04:36,544 - Okay. Jeg må afsted. - Vent! 67 00:04:36,568 --> 00:04:38,588 Drik din fødselsdagskakaomælk. 68 00:04:38,612 --> 00:04:41,139 Sam, jeg kan ikke drikke det her. 69 00:04:41,615 --> 00:04:45,018 - Det kigger nærmest på mig. - Det er del af ritualet. 70 00:04:48,622 --> 00:04:49,682 Ritualækkert. 71 00:04:49,706 --> 00:04:51,775 CASEYS FØDSELSDAGSRITUALER 72 00:05:03,386 --> 00:05:04,322 Jeg må smutte. 73 00:05:04,346 --> 00:05:07,457 Hvis du vil være slave af tiden, så slå dig løs. 74 00:05:07,891 --> 00:05:10,377 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Farvel. 75 00:05:12,145 --> 00:05:13,301 Bailey Bennet. 76 00:05:13,563 --> 00:05:17,835 Er dette et løst forhold eller et almindeligt forhold? 77 00:05:17,859 --> 00:05:21,631 Det er ikke et forhold. Det er ikke noget. 78 00:05:21,655 --> 00:05:23,890 Vi kysser nogle gange, det er alt. 79 00:05:24,407 --> 00:05:27,102 - Og jeg må ikke sige det? - Korrekt. 80 00:05:28,703 --> 00:05:32,774 Må jeg sige, jeg har kysset med nogen, men ikke med hvem? 81 00:05:33,333 --> 00:05:34,776 Jeg er ligeglad. 82 00:05:35,460 --> 00:05:37,362 Okay. Tak for præciseringen. 83 00:05:48,557 --> 00:05:49,992 Se det her sted. 84 00:05:50,016 --> 00:05:52,578 Her er så fornemt. Jeg er ikke pæn nok i tøjet. 85 00:05:52,602 --> 00:05:55,665 - Du ligner de andre chauffører. - Hold mund, møgunge. 86 00:05:55,689 --> 00:05:57,124 Er du klar? 87 00:05:57,148 --> 00:05:58,425 Ja, er du? 88 00:05:59,276 --> 00:06:00,432 Ikke rigtig. 89 00:06:01,820 --> 00:06:05,223 Du er... overraskende god til det her. 90 00:06:06,157 --> 00:06:08,469 Det er altså ligesom... 91 00:06:08,493 --> 00:06:11,187 ...at løbe, men med dæk i stedet for fødder. 92 00:06:14,165 --> 00:06:15,321 Nå, men... 93 00:06:15,834 --> 00:06:17,318 ...hvordan går det i skolen? 94 00:06:17,878 --> 00:06:19,034 Okay. 95 00:06:19,754 --> 00:06:23,783 Jeg har ikke nogen venner, så jeg har masser af tid til lektier. 96 00:06:24,259 --> 00:06:27,613 Hvad med din ven Auggie eller Ozzy? 97 00:06:27,637 --> 00:06:30,582 Izzie. Vi er ikke venner mere. 98 00:06:31,766 --> 00:06:33,619 Jeg har ikke fulgt med. 99 00:06:33,643 --> 00:06:34,579 Det er okay. 100 00:06:34,603 --> 00:06:36,880 Du har dine egne problemer. 101 00:06:38,064 --> 00:06:41,468 Med mor, der flytter ud og så ind og... 102 00:06:41,943 --> 00:06:43,671 ...forhåbentligt ud igen? 103 00:06:43,695 --> 00:06:44,964 Hvem ved? 104 00:06:44,988 --> 00:06:46,806 Drej til højre her. 105 00:06:48,241 --> 00:06:50,887 Du blinkede og det hele. 106 00:06:50,911 --> 00:06:53,688 - Jeg er ikke idiot. - Det ved jeg. 107 00:06:55,081 --> 00:06:56,809 Hvad end der sker... 108 00:06:56,833 --> 00:06:59,694 ...med mor og jeg, er mellem os, okay? 109 00:07:00,462 --> 00:07:01,689 Det... 110 00:07:01,713 --> 00:07:03,649 Hun vil altid elske jer. 111 00:07:03,673 --> 00:07:06,242 Hun vil altid passe på jer. Så... 112 00:07:06,468 --> 00:07:08,654 Tænk ikke på det. Det er vores problem. 113 00:07:08,678 --> 00:07:09,834 Det ved jeg. 114 00:07:10,972 --> 00:07:14,751 Hver gang hun gør noget sødt, ser jeg hende kysse bartenderen. 115 00:07:16,561 --> 00:07:20,048 Nogle gange er det alt, jeg kan tænke på. 116 00:07:21,191 --> 00:07:23,551 Det er jeg ked af. Jeg ville ønske... 117 00:07:23,944 --> 00:07:25,762 ...du ikke havde set det. 118 00:07:26,154 --> 00:07:27,430 Også mig. 119 00:07:29,658 --> 00:07:33,186 Men hun har ikke pisset mig af for nyligt, så... 120 00:07:34,037 --> 00:07:36,439 Det er nok bare et spørgsmål om tid. 121 00:07:36,831 --> 00:07:38,525 Ja, sikkert. 122 00:07:39,292 --> 00:07:40,394 Okay, folkens! 123 00:07:40,418 --> 00:07:42,188 Fødselsdagsbarnet er her snart. 124 00:07:42,212 --> 00:07:44,398 Hvad siger vi, når hun kommer? 125 00:07:44,422 --> 00:07:45,608 Surprise. 126 00:07:45,632 --> 00:07:48,819 Men mindre begravelsesagtigt. Okay? 127 00:07:48,843 --> 00:07:50,446 Hvem siger det til en begravelse? 128 00:07:50,470 --> 00:07:53,658 Mrs. G, det er noget af en fest. 129 00:07:53,682 --> 00:07:56,410 Casey har aldrig fået en stor fødselsdagsfest, 130 00:07:56,434 --> 00:07:58,996 så jeg tænkte, at 16 var det perfekte år. 131 00:07:59,020 --> 00:08:03,091 Helt sikkert. Og jeg elsker tanken... 132 00:08:03,858 --> 00:08:08,096 Jeg tror, Casey sagde, hun ville have noget småt. 133 00:08:08,655 --> 00:08:13,928 Ja. Men det har været et hårdt år for hende. 134 00:08:13,952 --> 00:08:16,396 På grund af... altså... 135 00:08:17,288 --> 00:08:18,648 ...mig, så... 136 00:08:19,082 --> 00:08:22,311 Jeg må gøre det her, og hun fortjener det. 137 00:08:22,335 --> 00:08:23,437 - Ja. - Ikke? 138 00:08:23,461 --> 00:08:25,113 Jo, det gør hun. 139 00:08:26,047 --> 00:08:27,358 Hvad arbejder du på? 140 00:08:27,382 --> 00:08:31,112 Jeg laver en tegneserie til Casey. Det er en del af ritualet. 141 00:08:31,136 --> 00:08:33,788 Jeg har ingen gave. Må jeg være med? 142 00:08:36,433 --> 00:08:38,494 Hvad er der? Du virker anderledes. 143 00:08:38,518 --> 00:08:40,086 Hvad mener du? 144 00:08:40,520 --> 00:08:43,673 Du har en hemmelighed, Sam Gardner. Kig på mig. 145 00:08:47,902 --> 00:08:49,262 Du har snavet. 146 00:08:49,696 --> 00:08:50,589 Sandt. 147 00:08:50,613 --> 00:08:53,926 Se lige dig! Under min vejledning! Jeg vidste det. 148 00:08:53,950 --> 00:08:55,386 Hvem er den heldige? 149 00:08:55,410 --> 00:08:57,103 Jeg må ikke sige det. 150 00:08:57,537 --> 00:08:59,189 - Sam... - Hej, Sam. 151 00:09:02,167 --> 00:09:03,985 Jeg forstår. 152 00:09:04,544 --> 00:09:05,938 Sig ikke mere, broder. 153 00:09:05,962 --> 00:09:08,024 Jeg hører dig højt og tydeligt. 154 00:09:08,048 --> 00:09:09,204 Okay. 155 00:09:10,008 --> 00:09:11,152 De kommer! 156 00:09:11,176 --> 00:09:12,911 Gem jer, alle sammen. 157 00:09:14,804 --> 00:09:16,206 TILLYKKE, CASEY 158 00:09:16,639 --> 00:09:17,795 Sam, skat. 159 00:09:27,442 --> 00:09:31,172 Jeg gemmer mig gerne, hvis der er en grund, men hvem narrer vi? 160 00:09:31,196 --> 00:09:33,966 Knægten har en papirtallerken foran ansigtet. 161 00:09:33,990 --> 00:09:36,142 Hvorfor gemmer jeg mig i nederdel? 162 00:09:36,367 --> 00:09:38,554 - Doug og jeg har haft sex. - Virkelig? 163 00:09:38,578 --> 00:09:39,979 Det er fantastisk. 164 00:09:40,455 --> 00:09:42,308 Er I sammen igen, eller hvad? 165 00:09:42,332 --> 00:09:44,442 Nej, han har været fjern. 166 00:09:45,293 --> 00:09:46,979 Han har sovet i solrummet. 167 00:09:47,003 --> 00:09:49,781 Du skal bare kaste dig over ham. 168 00:09:50,215 --> 00:09:52,234 Det ville jeg normalt ikke sige, 169 00:09:52,258 --> 00:09:55,245 men øjeblikket er kritisk, og du skal være glad. 170 00:10:00,683 --> 00:10:02,912 Hej, makker, hvad laver du her? 171 00:10:02,936 --> 00:10:06,373 Der er overraskelsesfest for dig, og jeg hader dem. 172 00:10:06,397 --> 00:10:09,710 - Også mig. - Nej. Beklager, vi må gøre det. 173 00:10:09,734 --> 00:10:12,220 - Mange tak for det. - Intet problem. 174 00:10:16,157 --> 00:10:18,594 Surprise! 175 00:10:18,618 --> 00:10:20,061 Tillykke. 176 00:10:21,454 --> 00:10:22,610 Hej. 177 00:10:25,041 --> 00:10:26,484 Er du overrasket? 178 00:10:27,127 --> 00:10:30,231 Ja. Hej. 179 00:10:30,255 --> 00:10:32,650 Casey, tillykke med fødselsdagen igen. 180 00:10:32,674 --> 00:10:36,035 - Nu leger vi Ickle Bickle Beanstalk. - Ikke nu, Sam. 181 00:10:36,678 --> 00:10:38,204 Tillykke, Casey. 182 00:10:38,555 --> 00:10:42,576 - Hvad er Ickle Bickle Beanstalk? - En leg, jeg opfandt for ti år siden 183 00:10:42,600 --> 00:10:45,579 efter to glas vin, hvor børnene var ved at gå amok. 184 00:10:45,603 --> 00:10:49,382 Det endte som et af Caseys fødselsdagsritualer. 185 00:10:49,732 --> 00:10:52,385 Tænk, det har holdt i ti år. 186 00:10:52,735 --> 00:10:55,005 Kom. Jeg gemmer Ickle Bickle. 187 00:10:55,029 --> 00:10:56,185 Jeg sagde nej. 188 00:10:56,614 --> 00:10:58,516 Men Edison må ikke dø. 189 00:10:58,950 --> 00:11:02,770 Mange ved det ikke, men Edison er ikke min første skildpadde. 190 00:11:04,122 --> 00:11:05,356 Først... 191 00:11:06,291 --> 00:11:07,692 ...var der Tesla. 192 00:11:09,043 --> 00:11:13,357 Til Caseys 12-års fødselsdag brækkede hun armen, og vi tog på hospitalet, 193 00:11:13,381 --> 00:11:15,533 og jeg færdiggjorde ikke ritualet. 194 00:11:17,051 --> 00:11:19,329 Da vi kom hjem, var Tesla død. 195 00:11:20,597 --> 00:11:23,617 Mine forældre sagde, det ikke handlede om ritualet. 196 00:11:23,641 --> 00:11:26,544 Men om morgenen var Tesla kernesund. 197 00:11:27,645 --> 00:11:31,083 Han var vågen og opmærksom. Hans øjne var klare og lyse. 198 00:11:31,107 --> 00:11:34,093 Hans afføring var solid og sort. Så forklar det. 199 00:11:36,237 --> 00:11:39,140 Siden da har jeg altid fuldført ritualet. 200 00:11:39,824 --> 00:11:41,100 Altid. 201 00:11:43,036 --> 00:11:44,228 Det er okay. 202 00:11:46,873 --> 00:11:49,984 Du behøver ikke blive ked af det. Okay? 203 00:11:50,251 --> 00:11:51,520 Strammere eller løsere? 204 00:11:51,544 --> 00:11:52,945 - Strammere. - Okay. 205 00:11:55,924 --> 00:11:57,450 Er det bedre? 206 00:11:58,218 --> 00:12:00,370 - Ja. - Okay. 207 00:12:03,932 --> 00:12:05,534 Jeg dropper det for nu. 208 00:12:05,558 --> 00:12:09,580 Men jeg er tilbage om 16 minutter, og så leger vi Ickle Bickle Beanstalk. 209 00:12:09,604 --> 00:12:12,082 16 på grund af min 16-års fødselsdag? 210 00:12:12,106 --> 00:12:14,752 Ja, fordi det er din 16-års fødselsdag. 211 00:12:14,776 --> 00:12:17,671 Og kvadratroden af 16 er fire, som er mit nummer. 212 00:12:17,695 --> 00:12:20,264 Så det er det perfekte tidsrum. 213 00:12:20,698 --> 00:12:22,725 16 minutter fra nu. 214 00:12:30,541 --> 00:12:32,603 Nyder du din fest? 215 00:12:32,627 --> 00:12:35,898 - Altså... nej! - Hvor skal du hen? 216 00:12:35,922 --> 00:12:39,443 Jeg skifter tøj, fordi min mor inviterede 1.000 mennesker uden at sige det. 217 00:12:39,467 --> 00:12:42,988 Er det for tidligt til at snige os væk til vores første anden gang? 218 00:12:43,012 --> 00:12:44,782 Vores anden første gang? 219 00:12:44,806 --> 00:12:46,283 Ja, det er for tidligt. 220 00:12:46,307 --> 00:12:49,828 Men det ville være en god måde at få hævn for en fest, jeg ikke gider. 221 00:12:49,852 --> 00:12:53,082 Ja, hun er en kæmpe nar. 222 00:12:53,106 --> 00:12:55,376 Jeg ved godt, 223 00:12:55,400 --> 00:12:57,670 det ikke er, hvad du ville have, 224 00:12:57,694 --> 00:13:01,757 men det sker, og... det er lidt sjovt. Se engang! 225 00:13:01,781 --> 00:13:05,601 Ham fyren danser med en paptallerken foran sit ansigt. 226 00:13:06,035 --> 00:13:07,638 Han er festens Sia. 227 00:13:07,662 --> 00:13:10,808 Så hvorfor svanser du ikke op ovenpå, 228 00:13:10,832 --> 00:13:14,311 smider uniformen og finder noget almindeligt tøj, 229 00:13:14,335 --> 00:13:16,397 og så prøver vi at more os? 230 00:13:16,421 --> 00:13:18,322 Jeg stemmer ja sgu! 231 00:13:19,716 --> 00:13:22,160 Jeg liver op til den her sang. 232 00:13:25,930 --> 00:13:27,157 Okay, fint. 233 00:13:27,181 --> 00:13:28,708 Jeg morer mig. 234 00:13:48,745 --> 00:13:50,180 16 år gammel. 235 00:13:50,204 --> 00:13:52,391 - Kan du tro det? - Nej. 236 00:13:52,415 --> 00:13:56,812 Hun var så... lille og rynket som spæd. 237 00:13:56,836 --> 00:14:00,907 Hun lignede en bagt kartoffel, der var for længe i mikrobølgeovnen. 238 00:14:01,132 --> 00:14:03,493 Hun var så grim som baby. 239 00:14:04,344 --> 00:14:06,162 - Hun er så pæn nu. - Ja. 240 00:14:09,015 --> 00:14:11,000 Undskyld. Er du okay? 241 00:14:18,816 --> 00:14:20,384 Jeg har det fint. 242 00:14:26,115 --> 00:14:28,260 Jeg ville have frisk luft og så, 243 00:14:28,284 --> 00:14:31,305 at min elskede bænk var maltrakteret. 244 00:14:31,329 --> 00:14:33,265 "Lev" var helt skrubbet af. 245 00:14:33,289 --> 00:14:36,477 Jeg spurgte til skolens politik angående hærværk... 246 00:14:36,501 --> 00:14:37,770 ...men der er ingen! 247 00:14:37,794 --> 00:14:39,813 Så dig og Sam, hvad? 248 00:14:39,837 --> 00:14:40,993 Gudskelov. 249 00:14:41,381 --> 00:14:44,860 Vil de? Vil de ikke? I børn driver mig til vanvid. 250 00:14:44,884 --> 00:14:46,612 - Hvad? - Kom nu. 251 00:14:46,636 --> 00:14:49,698 Jeg ved, Sammy kysser nogen. Det kan kun være dig. 252 00:14:49,722 --> 00:14:51,874 Sam og jeg kysser ikke. 253 00:14:52,683 --> 00:14:54,835 Vent, kysser han? Hvem kysser han? 254 00:14:55,311 --> 00:14:58,582 Sagde jeg "kysse"? Jeg mente "drysse". 255 00:14:58,606 --> 00:15:02,086 Som at drysse følelsesmæssig og mental kærlighed over nogen 256 00:15:02,110 --> 00:15:05,798 gennem platonisk samtale. Selvfølgelig. 257 00:15:05,822 --> 00:15:06,978 Vi ses, Paige. 258 00:15:12,954 --> 00:15:14,890 Sammy, jeg gjorde noget slemt. 259 00:15:14,914 --> 00:15:18,067 Som at køre en herreløs hund over-slemt. 260 00:15:18,668 --> 00:15:22,238 Så er der gået 16 minutter. Tid til Ickle Bickle Beanstalk. 261 00:15:23,214 --> 00:15:26,902 Okay, fedt. Dansegulvet virker som et godt sted at gemme sig. 262 00:15:26,926 --> 00:15:29,203 Det er et funky sted at gemme sig. 263 00:15:40,606 --> 00:15:43,217 ELSA - ER DU OKAY? 264 00:15:45,903 --> 00:15:48,006 Adeliepingvin, rem-, kejser-... 265 00:15:48,030 --> 00:15:51,301 - Adelie... - Jøsses. Er du også pingvinfyr? 266 00:15:51,325 --> 00:15:53,220 - Hej Chris. - Det er Christopher. 267 00:15:53,244 --> 00:15:54,478 Okay... 268 00:15:55,329 --> 00:15:56,897 Kommer du ind? 269 00:15:57,290 --> 00:15:58,350 Måske senere. 270 00:15:58,374 --> 00:16:00,352 Skal jeg komme med kage senere? 271 00:16:00,376 --> 00:16:01,728 Et hjørnestykke, tak. 272 00:16:01,752 --> 00:16:03,613 Jeg tror, den er rund. 273 00:16:04,046 --> 00:16:06,115 - Så glem det. - Okay. 274 00:16:15,391 --> 00:16:16,827 Ickle Bickle Beanstalk. 275 00:16:16,851 --> 00:16:18,704 Er der gået 16 minutter? 276 00:16:18,728 --> 00:16:20,796 Ja, du lovede. Kom så. 277 00:16:21,397 --> 00:16:22,798 Okay, fint. 278 00:16:23,274 --> 00:16:25,509 - Edison lever. Tak. - Sam. 279 00:16:26,027 --> 00:16:27,838 - Har du kysset nogen? - Ja. 280 00:16:27,862 --> 00:16:29,018 Hvem? 281 00:16:29,489 --> 00:16:31,550 Bailey Bennett var meget tydelig. 282 00:16:31,574 --> 00:16:33,343 Jeg må ikke sige det. 283 00:16:33,367 --> 00:16:35,853 Det er en regel, og jeg elsker regler. 284 00:16:36,579 --> 00:16:38,356 Og så er hun ret uhyggelig. 285 00:16:39,165 --> 00:16:42,895 Beklager, jeg har en aftale med pigen, jeg har kysset. 286 00:16:42,919 --> 00:16:44,445 Du forstår nok. 287 00:16:44,879 --> 00:16:46,035 Nej. 288 00:16:46,255 --> 00:16:47,441 Surt. 289 00:16:47,465 --> 00:16:49,193 Så du vil ikke sige det? 290 00:16:49,217 --> 00:16:50,451 Præcis. 291 00:16:53,429 --> 00:16:55,574 Evan. Gem den her. 292 00:16:55,598 --> 00:16:57,868 Hvad er det? En magisk gorilla? 293 00:16:57,892 --> 00:17:01,337 Stop. Det er Ickle Bickle. Gem den, så vi kan finde den. 294 00:17:01,771 --> 00:17:03,047 Okay. 295 00:17:03,606 --> 00:17:06,175 - Kom, lad os danse swish-boom. - Virkelig? 296 00:17:06,901 --> 00:17:09,087 Jeg er den bedste søster i verden. 297 00:17:09,111 --> 00:17:10,267 Okay. 298 00:17:10,571 --> 00:17:12,848 Swish-boom. Klar? Nu! 299 00:17:15,201 --> 00:17:17,679 Swish-boom. 300 00:17:17,703 --> 00:17:20,231 Swish-boom. 301 00:17:21,249 --> 00:17:22,434 Der er du. 302 00:17:22,458 --> 00:17:24,645 Vi blev lige afbrudt før. 303 00:17:24,669 --> 00:17:26,278 Undskyld. Jeg... 304 00:17:27,046 --> 00:17:29,733 Jeg arbejder stadig på det hele. 305 00:17:29,757 --> 00:17:31,777 Jeg har bare brug for mere tid. 306 00:17:31,801 --> 00:17:32,993 Jeg forstår. 307 00:17:37,723 --> 00:17:39,542 Det er en lækker dame. 308 00:17:40,059 --> 00:17:41,036 Hvad sagde du? 309 00:17:41,060 --> 00:17:43,337 Jeg sagde: "Det er en lækker dame." 310 00:17:45,147 --> 00:17:47,341 Det er kun en kompliment. 311 00:17:50,152 --> 00:17:51,679 Hold mund, Zahid. 312 00:17:56,450 --> 00:17:59,395 Skal jeg sige, at jeg har gemt gorillaen? 313 00:17:59,829 --> 00:18:01,932 Jeg er lidt usikker på reglerne. 314 00:18:01,956 --> 00:18:03,600 Men ser Casey ikke pæn ud? 315 00:18:03,624 --> 00:18:05,776 Rolig nu, Beth. 316 00:18:11,090 --> 00:18:13,784 Superseje dansetrin. 317 00:18:14,552 --> 00:18:16,495 Jeg elsker slik i en skål. 318 00:18:17,847 --> 00:18:19,832 Hej, Newton. Hej, Sam. 319 00:18:26,480 --> 00:18:28,208 Der er hun. 320 00:18:28,232 --> 00:18:30,919 Jeg har lavet pizzasnegle. Morer du dig? 321 00:18:30,943 --> 00:18:34,089 Ja, indtil kællingerne fra Clayton dukkede op. 322 00:18:34,113 --> 00:18:36,800 - Hvem inviterede dem? - Izzie og løbeholdet? 323 00:18:36,824 --> 00:18:38,885 - Ja. - Det gjorde jeg. 324 00:18:38,909 --> 00:18:41,430 Jeg tænkte, I kunne blive venner igen. 325 00:18:41,454 --> 00:18:43,724 - Du har fødselsdag. - Det rager ikke dig. 326 00:18:43,748 --> 00:18:46,692 - Jeg hader dem. - Undskyld, Casey. 327 00:18:47,209 --> 00:18:49,271 - Skal jeg bede dem gå? - Ja. 328 00:18:49,295 --> 00:18:52,107 Kan du ikke også bede alle andre gå? 329 00:18:52,131 --> 00:18:55,360 Jeg ville bare have noget småt. 330 00:18:55,384 --> 00:18:58,488 Men du lytter ikke. Du er selvfølgelig ligeglad. 331 00:18:58,512 --> 00:19:01,742 Case, tag det roligt. Hun har gjort sig så umage. 332 00:19:01,766 --> 00:19:05,252 Forsvarer du hende virkelig? Hvilken side er du på? 333 00:19:05,686 --> 00:19:08,999 Der er ingen sider, hun gjorde noget virkelig sødt. 334 00:19:09,023 --> 00:19:11,126 Hold op med at være en møgunge. 335 00:19:11,150 --> 00:19:12,927 Laver du sjov? 336 00:19:22,495 --> 00:19:26,767 Vent! Vi skal finde Ickle Bickle. Evan gik slet ikke derop, fjolle. 337 00:19:26,791 --> 00:19:29,436 Gå væk! Jeg er ligeglad med Ickle Bickle 338 00:19:29,460 --> 00:19:32,022 og dine dumme ritualer. De er ikke om mig! 339 00:19:32,046 --> 00:19:34,149 Det handler altid kun om Sam 340 00:19:34,173 --> 00:19:36,784 ligesom alt andet i mit ynkelige liv. 341 00:19:44,225 --> 00:19:46,669 - Drama. - Så er det nok. 342 00:19:52,817 --> 00:19:53,973 Hej. 343 00:19:54,860 --> 00:19:58,298 Sam. Jeg så, hvad der skete med Casey. Er du okay? 344 00:19:58,322 --> 00:20:00,384 Nej, jeg er rasende! 345 00:20:00,408 --> 00:20:03,345 Casey sagde, jeg fik festen til at handle om mig, 346 00:20:03,369 --> 00:20:06,848 men jeg ville bare fuldende ritualet, som handler om hende. 347 00:20:06,872 --> 00:20:11,569 Og en lillebitte smule om Edison, men mest hende. 348 00:20:15,756 --> 00:20:16,912 Okay. 349 00:20:18,259 --> 00:20:20,862 Oprindeligt skulle fødselsdagsritualet 350 00:20:20,886 --> 00:20:25,075 hjælpe dig med at fokusere på Casey på hendes store dag. 351 00:20:25,099 --> 00:20:29,621 Men i årenes løb har det ændret sig, 352 00:20:29,645 --> 00:20:34,049 og i dag tror jeg, det handlede mere om dig selv. 353 00:20:34,859 --> 00:20:37,212 Det handler ikke om mig, men ritualet. 354 00:20:37,236 --> 00:20:40,681 - Man bryder ikke ritualer. - Det handler faktisk om Casey. 355 00:20:44,034 --> 00:20:49,975 Ligesom jeg troede, at Casey ville have en stor fest. 356 00:20:49,999 --> 00:20:52,985 Men faktisk var det mig, der ville have det. 357 00:20:55,546 --> 00:20:57,907 - Ja, det var en fejltagelse. - Ja. 358 00:20:58,591 --> 00:21:02,578 Jeg tror, vi begge skylder Casey en undskyldning. 359 00:21:03,345 --> 00:21:06,707 Jeg synes ikke, vi skylder hende en undskyldning. 360 00:21:08,017 --> 00:21:10,920 Men jeg kan godt give hende en alligevel. 361 00:21:14,148 --> 00:21:17,426 Se. Jeg fandt Ickle Bickle. 362 00:21:17,693 --> 00:21:20,554 Ickle Bickle Beanstalk! 363 00:21:27,077 --> 00:21:28,346 Han er okay, ikke? 364 00:21:28,370 --> 00:21:30,522 Jo, Sam er okay. 365 00:21:33,542 --> 00:21:35,069 Så... 366 00:21:35,836 --> 00:21:38,572 Det var dejligt i aftes. 367 00:21:40,007 --> 00:21:42,944 - Vi havde en forbindelse, ikke? - Jo. 368 00:21:42,968 --> 00:21:45,371 Som om vi endelig var os igen. 369 00:21:45,805 --> 00:21:47,331 Efter for evigt. 370 00:21:47,640 --> 00:21:49,625 Vent et øjeblik, okay? 371 00:21:56,649 --> 00:21:58,384 Hvis du vil snakke... 372 00:21:59,443 --> 00:22:01,553 Jeg vil ikke snakke om det. 373 00:22:02,363 --> 00:22:04,431 Men hvis jeg vil, siger jeg til. 374 00:22:15,417 --> 00:22:17,861 Lad mig være, mor eller Evan. 375 00:22:19,421 --> 00:22:20,577 Hej. 376 00:22:22,716 --> 00:22:23,872 Må jeg komme ind? 377 00:22:25,719 --> 00:22:26,875 Okay. 378 00:22:29,056 --> 00:22:33,293 Din bror flipper helt ud, fordi han fandt en skummel lille gorilla. 379 00:22:33,727 --> 00:22:37,423 - Det er Ickle Bickle. - Ja. Det sagde han. 380 00:22:38,691 --> 00:22:40,175 Jeg kan godt lide jer. 381 00:22:43,904 --> 00:22:45,681 Jeg er ked af det. 382 00:22:46,699 --> 00:22:48,017 For alt. 383 00:22:49,702 --> 00:22:52,264 Jeg var en nar, og jeg blev jaloux, 384 00:22:52,288 --> 00:22:55,225 og jeg var bange for at miste en, jeg elskede. 385 00:22:55,249 --> 00:22:57,394 Jeg ville aldrig komme mellem dig og Nate. 386 00:22:57,418 --> 00:22:58,574 Hul i ham. 387 00:22:59,211 --> 00:23:01,989 Nej, jeg var bange for at miste dig. 388 00:23:03,007 --> 00:23:04,408 Det er bare... 389 00:23:05,009 --> 00:23:06,910 Før du kom til Clayton... 390 00:23:07,595 --> 00:23:09,455 ...følte jeg mig forkert. 391 00:23:10,097 --> 00:23:11,922 Som om jeg ikke kunne være mig selv. 392 00:23:12,933 --> 00:23:16,788 Og med Nate er vores liv så forskellige. 393 00:23:16,812 --> 00:23:19,082 Fordi han er en kæmpe nar, og det er du ikke? 394 00:23:19,106 --> 00:23:20,299 Ja. 395 00:23:23,986 --> 00:23:27,681 Og så kom vi op og skændes og holdt op med at snakke sammen. 396 00:23:28,324 --> 00:23:31,351 Og jeg savnede dig. 397 00:23:32,661 --> 00:23:35,314 Jeg savnede dig virkelig meget. 398 00:23:37,416 --> 00:23:39,401 Og jeg vil have min pige igen. 399 00:23:43,631 --> 00:23:46,075 Undskyld, hvis det lyder skummelt. 400 00:23:46,508 --> 00:23:47,664 Det gør det. 401 00:23:49,261 --> 00:23:51,622 Men jeg har det på samme måde. Så... 402 00:23:52,056 --> 00:23:53,212 ...det er okay. 403 00:23:55,851 --> 00:23:59,088 Vi pandesværger, at vi aldrig forlader hinanden igen. 404 00:24:00,064 --> 00:24:01,340 Okay. 405 00:24:01,607 --> 00:24:02,667 Hvad er det? 406 00:24:02,691 --> 00:24:04,718 Kom, så viser jeg det. 407 00:24:14,203 --> 00:24:15,359 Sådan. 408 00:24:17,748 --> 00:24:20,275 Er det tydeligt, jeg lige fandt på det? 409 00:24:30,260 --> 00:24:32,704 - Hej, Casey, jeg... - Mor. 410 00:24:34,807 --> 00:24:37,327 Undskyld. Jeg... 411 00:24:37,351 --> 00:24:39,663 Jeg ville bare sige, at kagen er klar. 412 00:24:39,687 --> 00:24:41,957 Vi kommer om lidt. 413 00:24:41,981 --> 00:24:43,590 Hej, mrs. Gardner. 414 00:24:48,654 --> 00:24:52,425 I naturen er der mange ritualer, som ingen betvivler. 415 00:24:52,449 --> 00:24:55,804 Som hvorfor en påfugl spreder sine halefjer, 416 00:24:55,828 --> 00:24:57,931 eller hvorfor en gorilla slår sig for brystet. 417 00:24:57,955 --> 00:24:58,848 Hej. 418 00:24:58,872 --> 00:25:00,809 Undskyld, at jeg var dum før. 419 00:25:00,833 --> 00:25:01,989 Ja, det... 420 00:25:03,752 --> 00:25:06,697 Det er bare nødvendigt for parring eller overlevelse. 421 00:25:08,716 --> 00:25:11,493 Jeg ville også sige undskyld, men... 422 00:25:11,844 --> 00:25:13,704 - Vi er vel okay. - Ja. 423 00:25:14,304 --> 00:25:17,749 Jeg beder officielt om udskydelse af min fødselsdagsgave. 424 00:25:18,308 --> 00:25:19,585 Accepteret. 425 00:25:21,687 --> 00:25:23,630 Hvor er alle? 426 00:25:24,231 --> 00:25:27,669 - Jeg sendte dem hjem. - Okay, lad os spise noget kage. 427 00:25:27,693 --> 00:25:30,338 Mennesker har en masse unødvendige ritualer, 428 00:25:30,362 --> 00:25:32,841 som ikke handler om parring eller overlevelse. 429 00:25:32,865 --> 00:25:36,344 Nej, ingen sang. 430 00:25:36,368 --> 00:25:39,021 Casey hader "Happy Birthday" -sangen, ikke? 431 00:25:39,538 --> 00:25:42,225 Jo. Tak, fordi du huskede det. 432 00:25:42,249 --> 00:25:46,021 Lad os synge "Fra den fjerne mælkevej" i stedet. Jeg begynder. 433 00:25:46,045 --> 00:25:49,441 Fra den fjerne mælkevej 434 00:25:49,465 --> 00:25:52,652 Ser en stjerne ned til mig 435 00:25:52,676 --> 00:25:55,822 Når jeg blinker op til den 436 00:25:55,846 --> 00:25:59,034 Blinker den til mig igen 437 00:25:59,058 --> 00:26:02,203 Fra den fjerne mælkevej 438 00:26:02,227 --> 00:26:05,547 Ser en stjerne ned til mig 439 00:26:07,149 --> 00:26:08,418 Tak for festen, mor. 440 00:26:08,442 --> 00:26:09,836 Det må du altså undskylde. 441 00:26:09,860 --> 00:26:11,629 Nej, det er okay. 442 00:26:11,653 --> 00:26:12,839 Virkelig. 443 00:26:12,863 --> 00:26:14,424 Det er en sær familie. 444 00:26:14,448 --> 00:26:17,226 Ja. Men ser Casey ikke sød ud? 445 00:26:17,826 --> 00:26:19,144 Også dig? 446 00:26:27,544 --> 00:26:31,406 Men selvom vi ikke behøver ritualer på samme måde som dyrene... 447 00:26:33,342 --> 00:26:35,535 ...så er nogle af dem stadig fine. 448 00:26:37,137 --> 00:26:38,372 Hvad så? 449 00:26:39,056 --> 00:26:40,033 Ikke så meget. 450 00:26:40,057 --> 00:26:41,576 Jeg fandt Ickle Bickle. 451 00:26:41,600 --> 00:26:43,119 Den var i solrummet. 452 00:26:43,143 --> 00:26:44,753 Ja, det hørte jeg. 453 00:26:45,145 --> 00:26:49,132 Undskyld, at jeg ikke legede færdig. Jeg ved, hvor vigtigt det er. 454 00:26:49,650 --> 00:26:52,087 Det er okay. Jeg var vist irriterende. 455 00:26:52,111 --> 00:26:53,470 Det var du. 456 00:26:53,737 --> 00:26:57,432 Jeg var også irriterende, så vi kan vi sige, det står lige. 457 00:26:57,866 --> 00:26:59,022 Aftale. 458 00:27:00,494 --> 00:27:01,805 Du ved... 459 00:27:01,829 --> 00:27:05,100 ...der er stadig én del tilbage af fødselsdagsritualet. 460 00:27:05,124 --> 00:27:07,067 Jeg håbede, du ville sige det. 461 00:27:08,627 --> 00:27:12,148 Hvad laver Lille Fyr og Lille Søs i år? 462 00:27:12,172 --> 00:27:14,109 Udforsker de sydligere pol? 463 00:27:14,133 --> 00:27:16,660 Nej, men det er en god idé til næste år. 464 00:27:19,346 --> 00:27:20,998 Vi er så hurtige. 465 00:27:23,058 --> 00:27:24,577 Drahid. 466 00:27:24,601 --> 00:27:25,995 - Det er Zahid... - Ja. 467 00:27:26,019 --> 00:27:27,175 ...som en drage. 468 00:27:27,646 --> 00:27:31,216 Jeg tror, det her er det bedste af fødselsdagsritualet. 469 00:27:31,859 --> 00:27:34,712 Jeg vil savne det, når du er på skolen næste år. 470 00:27:34,736 --> 00:27:37,597 Jeg er ikke langt væk, jeg er bare på Denton. 471 00:27:38,031 --> 00:27:40,885 - Er du? - Ja. Jeg fik mit optagelsesbrev 472 00:27:40,909 --> 00:27:43,729 til holdet for videnskabelig illustration i eftermiddags. 473 00:27:44,663 --> 00:27:46,015 Det er vilde nyheder! 474 00:27:46,039 --> 00:27:48,525 Hvorfor sagde du ikke noget? 475 00:27:50,043 --> 00:27:51,445 Det er din dag i dag. 476 00:27:55,424 --> 00:27:57,784 - Hold op med det. - Det er så irriterende. 477 00:27:59,219 --> 00:28:00,746 Sam... 478 00:28:01,930 --> 00:28:04,033 Du kommer til at gøre store ting. 479 00:28:04,057 --> 00:28:05,213 Det ved jeg. 480 00:28:06,059 --> 00:28:08,163 Hvem vil se en film? 481 00:28:08,187 --> 00:28:10,748 Ingen vold, men jeg tillader nøgne numser. 482 00:28:10,772 --> 00:28:13,251 Jeg kan lide numser. Skal vi hente far? 483 00:28:13,275 --> 00:28:14,544 Klart. 484 00:28:14,568 --> 00:28:16,379 Jeg ved ikke, hvor han er. 485 00:28:16,403 --> 00:28:17,714 Han var her lige. 486 00:28:17,738 --> 00:28:19,181 Lad os ikke vente.