1 00:00:08,634 --> 00:00:12,179 Frykt er like vanlig i dyreriket som det er blant mennesker. 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,390 - Hva gjør jeg nå? - Dypp den. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 Når padder blir snudd på ryggen, blir de slappe og krysser armene. 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,943 - Fantastisk, sant? - Ja. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,255 Det smaker som ost dyppet i eplejuice. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,489 Nettopp! 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,554 Du savner vennene dine, du. 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,580 - Ensomme jenta. - Nei. Hold kjeft. 9 00:00:39,665 --> 00:00:41,309 Izzie hadde elsket dette. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,001 Følg med, alle sammen! 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,796 Det er endelig ferdig. 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,219 Hva er dette? 13 00:00:47,631 --> 00:00:49,258 Mappen min til kunstskolen. 14 00:00:51,343 --> 00:00:53,154 Ikke spis ved mappen. 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,281 Spesielt ikke ost dyppet i eplejuice. 16 00:00:55,305 --> 00:00:57,325 Det er å be om problemer. 17 00:00:57,349 --> 00:01:01,061 - Sam... dette er fantastisk. - Jeg vet. 18 00:01:02,062 --> 00:01:03,164 PINGVINER 19 00:01:03,188 --> 00:01:04,207 ANTARKTIS 20 00:01:04,231 --> 00:01:05,237 Det er det virkelig. 21 00:01:08,110 --> 00:01:10,964 Jeg tenkte det var rart da du sa at du ville studere kunst 22 00:01:10,988 --> 00:01:14,801 i stedet for noe vitenskapelig, som pingviner eller noe, 23 00:01:14,825 --> 00:01:17,554 men dette er kjempebra. 24 00:01:17,578 --> 00:01:21,891 Det er sent i søknadsprosessen, så jeg må virkelig gjøre dem målløse. 25 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 - Det er en frase. - Det er det jammen. 26 00:01:25,127 --> 00:01:28,690 Jeg søker på et sted som heter Rhode Island School of Design, 27 00:01:28,714 --> 00:01:31,633 også kalt RISD, i Providence, Rhode Island. 28 00:01:32,217 --> 00:01:34,970 - Det er en bra skole. - Kjempekult. 29 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Jeg har aldri vært i Rhode Island. Faktisk... 30 00:01:38,390 --> 00:01:39,784 Jeg har aldri vært noe sted. 31 00:01:39,808 --> 00:01:40,814 Ikke jeg heller. 32 00:01:41,476 --> 00:01:43,371 Ja, hvorfor reise? 33 00:01:43,395 --> 00:01:46,207 Beth vekker meg med ferske bakevarer hver dag. 34 00:01:46,231 --> 00:01:49,359 Det er en rutine jeg ikke vil gi fra meg. 35 00:01:49,943 --> 00:01:51,445 Jeg liker også rutiner. 36 00:01:52,112 --> 00:01:53,118 Veldig. 37 00:01:53,697 --> 00:01:57,051 Ja, men det blir kjempefint. Du lager deg nye rutiner. 38 00:01:57,075 --> 00:02:00,638 Ja, og du får deg nye venner, du skal studere nye fag. 39 00:02:00,662 --> 00:02:03,933 Du får deg et par nye New Balance-sko. 40 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 Du kan sjekke ut ditt nye nabolag... 41 00:02:06,668 --> 00:02:08,170 - Du. - Hva er det? 42 00:02:09,546 --> 00:02:10,940 Det er mye nytt. 43 00:02:10,964 --> 00:02:15,361 Hos mennesker kan frykt se annerledes ut, men det er forårsaket av samme ting. 44 00:02:15,385 --> 00:02:18,489 Nei, Sam. Det går bra. Seriøst. 45 00:02:18,513 --> 00:02:22,476 Et rovdyr, en høy lyd, forandring av omgivelsene. 46 00:02:22,768 --> 00:02:23,828 Se på meg. 47 00:02:23,852 --> 00:02:27,773 Jeg ville ikke gå på Clayton, og nå... 48 00:02:29,066 --> 00:02:31,753 Jeg hater det, men det er et dårlig eksempel. 49 00:02:31,777 --> 00:02:36,674 Ja, det er helt normalt å være litt nervøs. 50 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 Du må bare tenke på noe annet. 51 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 - Kanskje avreagere litt. - Ja. 52 00:02:43,330 --> 00:02:47,668 Den viseste mannen jeg kjenner, fortalte om en perfekt måte å avreagere på. 53 00:02:48,377 --> 00:02:50,712 - Herlig. Gjør det. - Ja. 54 00:02:52,506 --> 00:02:53,512 Du hadde rett. 55 00:02:54,007 --> 00:02:57,052 Dette får meg til å tenke på andre ting. Jeg tenker ikke på noe. 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,657 Ett ord. Åtte bokstaver. 57 00:03:00,681 --> 00:03:01,687 Åpenbart. 58 00:03:03,350 --> 00:03:05,310 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 59 00:03:11,358 --> 00:03:13,252 CLAYTON VERNER OM VENNSKAP 60 00:03:13,276 --> 00:03:14,569 En av studentene malte det. 61 00:03:15,320 --> 00:03:17,298 En jeg studerte med. 62 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 Ironisk nok var hun ei kjerring. 63 00:03:21,993 --> 00:03:23,179 Hvordan har du det? 64 00:03:23,203 --> 00:03:26,540 Jeg har ikke sett deg med laget i det siste, går det bra med dere? 65 00:03:27,916 --> 00:03:28,922 Jepp. 66 00:03:29,710 --> 00:03:30,716 Sikker? 67 00:03:32,838 --> 00:03:33,844 Det går bra. 68 00:03:35,340 --> 00:03:37,235 Vi må prate om biologi. 69 00:03:37,259 --> 00:03:39,278 Mr. Kawahara sier at du stryker. 70 00:03:39,302 --> 00:03:42,573 Og om du ikke får bedre karakterer, kan du miste stipendet. 71 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 Hva? Nei, jeg... 72 00:03:45,183 --> 00:03:47,161 Jeg har ikke råd til å gå her uten det. 73 00:03:47,185 --> 00:03:49,730 Jeg vet, men du har fortsatt tid. 74 00:03:51,106 --> 00:03:53,942 Ikke så god tid som du hadde hatt for flere uker siden. 75 00:03:54,609 --> 00:03:58,172 Beklager, jeg... hadde mye å tenke på. 76 00:03:58,196 --> 00:04:00,383 Nå må du gjøre en innsats. 77 00:04:00,407 --> 00:04:04,053 Kawahara sier at det ordner seg om du gjør det bra på tentamen. 78 00:04:04,077 --> 00:04:06,764 Det er målet ditt, seire over biologien. 79 00:04:06,788 --> 00:04:10,584 Jeg lover at jeg skal leve og ånde for biologi. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 Biologi, det er til frokost! 81 00:04:17,340 --> 00:04:19,217 Bare... Ok, ha det. 82 00:04:29,352 --> 00:04:30,437 Hallo? 83 00:04:32,773 --> 00:04:33,779 Hvem? 84 00:04:48,205 --> 00:04:51,809 Takk, Sabrina, for at du sang ditt svar på "Hvordan har dagen din vært?" 85 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 Ganske vakkert også. 86 00:04:54,628 --> 00:04:57,690 Hei, Sam. Vi skal til å begynne. Slå deg ned. 87 00:04:57,714 --> 00:04:59,317 Jeg fikk et intervju hos RISD. 88 00:04:59,341 --> 00:05:02,403 Er det sant? Så godt å høre. 89 00:05:02,427 --> 00:05:04,197 RISD er en fantastisk skole. 90 00:05:04,221 --> 00:05:07,658 Jeg vet. Jeg jobbet hardt med kunstmappen min. 91 00:05:07,682 --> 00:05:10,369 Jeg er veldig stolt. Vil du se? Jeg har den i ranselen. 92 00:05:10,393 --> 00:05:14,064 Vi skal se på den etterpå. Men frem til da, hurra for Sam! 93 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 Hurra, Sam. Gleder du deg? 94 00:05:20,111 --> 00:05:21,923 For det meste. 95 00:05:21,947 --> 00:05:25,760 Men jeg har oppdaget noen skremmende detaljer. 96 00:05:25,784 --> 00:05:30,223 Skolen ligger på en ås. Jeg liker ikke tanken på å bo på et skråplan. 97 00:05:30,247 --> 00:05:33,017 Jeg fant ikke frityrstekt kylling på menyen i kantina. 98 00:05:33,041 --> 00:05:36,753 Jeg håper nettmenyen er uferdig eller sesongbasert. 99 00:05:37,337 --> 00:05:39,232 Og ifølge mine undersøkelser 100 00:05:39,256 --> 00:05:42,819 dør mange kunstnere fattige og alene, 101 00:05:42,843 --> 00:05:46,364 men jeg prøver å være positiv, for mamma og Paige sa det. 102 00:05:46,388 --> 00:05:49,325 Ingen frityrstekt kylling? Dø alene? 103 00:05:49,349 --> 00:05:51,327 Det høres grusomt ut. Du burde ikke dra. 104 00:05:51,351 --> 00:05:53,913 Det blir en del å bli vant til, 105 00:05:53,937 --> 00:05:56,916 men dette er en stor bragd, Sam. 106 00:05:56,940 --> 00:06:00,503 Noen ganger fokuserer vi sånn på det som er vanskelig 107 00:06:00,527 --> 00:06:03,047 at vi glemmer å feire våre bragder. 108 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 Hvem andre har hatt en bragd denne uken? 109 00:06:06,616 --> 00:06:08,511 Jeg gikk til en ny tannlege. 110 00:06:08,535 --> 00:06:11,514 - Hun var helt grei. - Er det sant? Så bra, Lily. 111 00:06:11,538 --> 00:06:13,623 - Og jeg har to hull. - Det er mindre bra. 112 00:06:16,835 --> 00:06:19,272 Dette blir vanskelig, men verdt det. 113 00:06:19,296 --> 00:06:23,484 Her er litt materiale for å hjelpe dere i gang. 114 00:06:23,508 --> 00:06:27,154 Jeg kan ha overdrevet litt. Jeg er veldig spent. 115 00:06:27,178 --> 00:06:30,348 - Det er vi også. - Elsa har en sånn stabel hjemme. 116 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Likesinnede nerdefrender. 117 00:06:33,727 --> 00:06:37,164 Jeg mener opplæring for nødetatene er en kjempegod idé. 118 00:06:37,188 --> 00:06:39,250 Politivesenet, helsevesenet, 119 00:06:39,274 --> 00:06:41,210 de ser ikke alltid tegnene på autisme. 120 00:06:41,234 --> 00:06:45,256 Nei, jeg vet. Jeg hadde nok vært på samme måte uten Sam. 121 00:06:45,280 --> 00:06:48,074 - Han har hatt mye å stri med. - Det har skjedd mye. 122 00:06:49,034 --> 00:06:51,804 - Det har vært en tøff tid for familien. - Veldig tøff. 123 00:06:51,828 --> 00:06:55,683 Ja. Uansett er den nettsiden til en gruppe som driver med lignende opplæring. 124 00:06:55,707 --> 00:06:58,835 - Om dere vil ta en titt... - Jeg sier det rett ut. 125 00:06:59,920 --> 00:07:02,106 Jeg var utro mot Doug med en bartender. 126 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 Jeg prøver bare å være mer ærlig. 127 00:07:05,050 --> 00:07:10,156 Ja vel. Som jeg sa, den organisasjonen fokuserer på grupper... 128 00:07:10,180 --> 00:07:12,742 Men det går bedre med oss. Synes du ikke? 129 00:07:12,766 --> 00:07:15,810 Det kommer seg. Det er godt å gjøre ting sammen. 130 00:07:16,394 --> 00:07:18,205 Å være på samme lag. 131 00:07:18,229 --> 00:07:19,439 Jeg er enig. 132 00:07:19,731 --> 00:07:23,526 Jeg vet det er lenge igjen før jeg blir tilgitt. 133 00:07:24,444 --> 00:07:28,633 Men jeg føler at vi er mer intime. Ikke på den måten. 134 00:07:28,657 --> 00:07:30,450 Det er ikke... sexgreier. 135 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 - Nei. - Men... 136 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 Jeg vil være spesiell for ham på den måten. 137 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 Og jeg føler at vi... 138 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 Vi fortjener det. 139 00:07:50,595 --> 00:07:54,367 Jeg har en annen klient som venter. Så... 140 00:07:54,391 --> 00:07:56,410 - Beklager. - Vi kunne pratet i en evighet. 141 00:07:56,434 --> 00:07:58,496 - Kan jeg tenke meg. - Det er mye å diskutere. 142 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 - Ja. - Ok. Men... 143 00:08:01,606 --> 00:08:03,024 Greit, av sted med dere. 144 00:08:03,483 --> 00:08:04,794 - Godt å se deg. - Deg også. 145 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 Dette var fint. Takk. 146 00:08:08,029 --> 00:08:10,091 Hei. Det er ingen her ennå. 147 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 - De kommer. - Ok. Takk... 148 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 Ser deg hjemme. 149 00:08:15,745 --> 00:08:18,641 Jeg skal bake kake. Jeg føler for å bake en kake, så... 150 00:08:18,665 --> 00:08:22,812 Jeg skal møte en venn fra gruppa til Sam. 151 00:08:22,836 --> 00:08:28,025 Hun er sosialarbeider. Vi diskuterer å starte noe lignende på sykehuset. 152 00:08:28,049 --> 00:08:29,551 Wow, så bra. 153 00:08:30,218 --> 00:08:32,947 Det er godt å se at du er så lidenskapelig. 154 00:08:32,971 --> 00:08:35,056 Det er fint å være lidenskapelig for noe. 155 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 SANT 156 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 SANT/USANT FROSKEN ER ET VIRVELDYR. 157 00:08:51,364 --> 00:08:54,826 SKJER'A? 158 00:08:58,705 --> 00:09:01,434 SLUTT Å SOMLE. LES TIL PRØVEN. 159 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 SLUTT Å MASE! 160 00:09:10,300 --> 00:09:12,552 Fortell om intervjuantrekket ditt. 161 00:09:12,927 --> 00:09:16,240 Jeg vet ikke, bukser og skjorte. 162 00:09:16,264 --> 00:09:18,492 Det jeg alltid har på når jeg ikke har på dette. 163 00:09:18,516 --> 00:09:20,453 Dra meg baklengs, bror. 164 00:09:20,477 --> 00:09:23,122 Kunstnere skal være eksentriske galninger. 165 00:09:23,146 --> 00:09:25,332 Du har sett barten til Dalí. 166 00:09:25,356 --> 00:09:26,751 Du må ha sans for stil. 167 00:09:26,775 --> 00:09:31,196 Du må uttrykke din særegenhet gjennom et snasent antrekk. 168 00:09:31,488 --> 00:09:33,215 Hva føler du om kapper? 169 00:09:33,239 --> 00:09:35,885 Jeg vil ikke at de skal tro at jeg er en trollmann. 170 00:09:35,909 --> 00:09:37,845 Jeg vet ikke hvorfor det er dumt, men... 171 00:09:37,869 --> 00:09:41,766 Jeg vil at de skal se mappen min 172 00:09:41,790 --> 00:09:44,310 og bestemme seg basert på det. 173 00:09:44,334 --> 00:09:46,020 Når får jeg se godsakene? 174 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 Om du mener mappen, akkurat nå. 175 00:09:53,343 --> 00:09:54,349 Å nei. 176 00:09:55,804 --> 00:09:57,305 Å nei. Å nei! 177 00:09:58,223 --> 00:10:00,159 Mappen er ikke her. 178 00:10:00,183 --> 00:10:02,435 - Den er ikke her! - Pust dypt. 179 00:10:04,437 --> 00:10:06,832 Pust dypt. Hvor så du den sist? 180 00:10:06,856 --> 00:10:09,752 - Jeg vet ikke! - Ta det med ro, kompis. 181 00:10:09,776 --> 00:10:11,277 Gi meg mobilen din. 182 00:10:13,571 --> 00:10:15,341 Du burde sette på passord. 183 00:10:15,365 --> 00:10:18,511 Jeg må kødde med deg senere. Du gir meg ikke noe valg, men ikke nå. 184 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 Nå er jeg i heltemodus. 185 00:10:22,330 --> 00:10:23,957 Zahid redder dagen. 186 00:10:25,083 --> 00:10:27,520 Ja. 187 00:10:27,544 --> 00:10:30,380 - Hei, hva skjer? - Her er Samuel. 188 00:10:32,715 --> 00:10:35,569 Sam? Er du der? 189 00:10:35,593 --> 00:10:39,406 Jeg mistet mappen min, den er borte. Jeg er en idiot. Ha det. 190 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 Vent, Sam. 191 00:10:42,642 --> 00:10:44,102 Slapp av. Vi finner den. 192 00:11:09,836 --> 00:11:11,713 Edison, hvor er mappen? 193 00:11:12,589 --> 00:11:13,756 Ubrukelige dyr. 194 00:11:15,133 --> 00:11:18,052 Hvorfor ha én vaskemaskin når man kan ha to? 195 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 Dobbelt så mange rene klær, freshe antrekk. 196 00:11:22,932 --> 00:11:26,269 Ikke bry deg om henne, hun er vedlikeholdsarbeider. 197 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 La meg vise deg noe her. 198 00:11:29,898 --> 00:11:32,567 Hei. Går det bra med deg? 199 00:11:34,903 --> 00:11:38,406 Ok. Skal jeg lese fra Ernest Shackletons Wikipedia-side? 200 00:11:41,910 --> 00:11:42,952 Klar? 201 00:11:44,078 --> 00:11:47,266 "Sir Ernest Henry Shackleton 202 00:11:47,290 --> 00:11:52,479 var en polfarer som ledet tre britiske ekspedisjoner til Antarktis, 203 00:11:52,503 --> 00:11:55,983 og en av de viktigste figurene i perioden kjent som 204 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 den heroiske alderen for antarktisutforskning. 205 00:12:00,345 --> 00:12:04,200 Han ble født 15. februar 1874, 206 00:12:04,224 --> 00:12:08,287 i Kilkea, nær Athy, Kildare fylke, Irland, 207 00:12:08,311 --> 00:12:12,499 rundt 74 km fra Dublin." 208 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Han ble begravd på ei øy i Sør-Georgia 209 00:12:15,735 --> 00:12:18,196 i en kirkegård ved en ullfabrikk. 210 00:12:19,864 --> 00:12:20,870 Ull. 211 00:12:22,867 --> 00:12:25,888 Sam, vi kan fikse dette. 212 00:12:25,912 --> 00:12:28,307 Vi må bare finne mappen din. 213 00:12:28,331 --> 00:12:33,378 Vi saumfarer hele byen om vi må, og vi begynner med Techtropolis. 214 00:12:34,212 --> 00:12:35,338 Ok? 215 00:12:46,891 --> 00:12:48,035 Alt i orden her. 216 00:12:48,059 --> 00:12:49,769 Greia er koblet til greia. 217 00:12:54,899 --> 00:12:55,905 Ok. 218 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 - Bord i hjørnet, jeg liker det. - Ja. 219 00:13:10,331 --> 00:13:12,017 - Hvordan går det? - Bra. 220 00:13:12,041 --> 00:13:15,771 Takk for at du møtte meg. Jeg ser frem til opplæringen. 221 00:13:15,795 --> 00:13:18,107 Jeg også. Det er en kjempegod idé. 222 00:13:18,131 --> 00:13:21,652 Så mange er opptatt av sitt at de ikke involverer seg. 223 00:13:21,676 --> 00:13:23,594 Så... du imponerer meg. 224 00:13:25,221 --> 00:13:27,724 Du ser fin ut, hvor er du på vei? 225 00:13:28,725 --> 00:13:30,703 Skal bare møte en mann. 226 00:13:30,727 --> 00:13:33,313 Han er høy, har rødlig hår... 227 00:13:33,855 --> 00:13:34,861 Har du sett ham? 228 00:13:35,398 --> 00:13:37,108 Vil du ha noe å drikke? 229 00:13:37,984 --> 00:13:40,695 Jeg tar en pinot noir. 230 00:13:42,155 --> 00:13:44,198 Jeg tar bare kaffe, takk. 231 00:13:44,782 --> 00:13:45,788 Takk. 232 00:13:46,617 --> 00:13:50,180 Stopp meg på to kaffe. Noen ganger går jeg av skaftet. 233 00:13:50,204 --> 00:13:52,344 Kanskje jeg må bruke defibrillator på meg selv. 234 00:14:10,266 --> 00:14:12,578 - Ikke på dametoalettet. - Ikke på pauserommet. 235 00:14:12,602 --> 00:14:13,829 Eller lageret. 236 00:14:13,853 --> 00:14:15,122 - Pokker. - Jeg vet. 237 00:14:15,146 --> 00:14:17,124 - Men... helvete. - Jeg vet. 238 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 Vi har lett overalt. Den er ikke her. 239 00:14:21,152 --> 00:14:23,839 - Hvem er det? Fant de mappen min? - Nei, det er Evan. 240 00:14:23,863 --> 00:14:27,033 Jeg skulle lese til biologiprøven. Han maser på meg. 241 00:14:28,034 --> 00:14:29,040 Der har vi det. 242 00:14:29,869 --> 00:14:31,371 Jeg vet hvor mappen er. 243 00:14:36,667 --> 00:14:39,146 Dette stedet er en eneste stor boks. 244 00:14:39,170 --> 00:14:41,231 Er du sikker på at du så den her sist? 245 00:14:41,255 --> 00:14:43,901 Ja. Jeg bestemte meg for å ha den med meg overalt, 246 00:14:43,925 --> 00:14:45,736 for å ikke miste den, og mistet den. 247 00:14:45,760 --> 00:14:48,113 Niks. Ikke på hittegodskontoret heller. 248 00:14:48,137 --> 00:14:50,473 Men jeg fant en snasen amulett. 249 00:14:51,224 --> 00:14:54,620 - Kan den være et annet sted? - Her. Den må være her. 250 00:14:54,644 --> 00:14:59,208 Jeg vedder på at noen fant den mens de avreagerte, og stjal den. 251 00:14:59,232 --> 00:15:01,168 Mange kunstnere får stjålet arbeidene. 252 00:15:01,192 --> 00:15:03,545 Det er et vanlig problem. Jeg så en dokumentar. 253 00:15:03,569 --> 00:15:05,881 Slapp av, småen. Det ordner seg. 254 00:15:05,905 --> 00:15:09,802 Nei! Og hvorfor tar du meg med til dette høylytte stedet 255 00:15:09,826 --> 00:15:13,162 med disse vonde ballene og mennene i sykkelshorts? 256 00:15:13,496 --> 00:15:16,433 - For en dum idé! - Sam, ikke klandre Zahid. 257 00:15:16,457 --> 00:15:17,768 Han prøver å hjelpe. 258 00:15:17,792 --> 00:15:19,603 Kanskje jeg burde klandre deg også. 259 00:15:19,627 --> 00:15:22,231 For om du og Evan ikke fikk meg til å uroe meg, 260 00:15:22,255 --> 00:15:24,691 hadde jeg ikke trengt å avreagere i første omgang. 261 00:15:24,715 --> 00:15:29,405 Kanskje du mistet mappen med vilje fordi du er redd for å gå på college. 262 00:15:29,429 --> 00:15:32,908 Ikke klandre alle andre for din selvødeleggende adferd. 263 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 Det er ikke selvødeleggende adferd. 264 00:15:35,476 --> 00:15:37,204 Noen stjal mappen min, 265 00:15:37,228 --> 00:15:39,415 du lovte å finne den, og så gjorde du det ikke! 266 00:15:39,439 --> 00:15:40,916 Kanskje vi burde gå. 267 00:15:40,940 --> 00:15:43,460 Jeg tror Sykkelshorts der borte vil ha amuletten min. 268 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 - Greit! - Greit! 269 00:15:46,070 --> 00:15:48,156 Dere vet at dere sitter på med meg? 270 00:15:49,740 --> 00:15:50,746 Flytt deg! 271 00:15:52,827 --> 00:15:54,388 Hvorfor slenger dere med døra? 272 00:15:54,412 --> 00:15:57,599 Du mener at vi brukte hele dagen på å finne den dumme mappa 273 00:15:57,623 --> 00:15:59,601 selv om han mistet den med vilje? 274 00:15:59,625 --> 00:16:01,562 - Hva? - Og jeg burde lese. 275 00:16:01,586 --> 00:16:04,523 - Mistet du mappen? - Nei, den ble stjålet. 276 00:16:04,547 --> 00:16:05,732 Du mistet den. 277 00:16:05,756 --> 00:16:10,487 Ro dere ned. Kanskje den er på skolen. Jeg ringer og hører. 278 00:16:10,511 --> 00:16:11,989 Vi tar bilen og leter. 279 00:16:12,013 --> 00:16:14,366 - Hjelper ikke. Borte for alltid. - Kjære. 280 00:16:14,390 --> 00:16:16,326 - Søte deg. - Den er ikke borte for alltid. 281 00:16:16,350 --> 00:16:17,932 - Vi finner den. - Den blir funnet. 282 00:16:22,231 --> 00:16:23,584 - Hei. - Hei, Doug. 283 00:16:23,608 --> 00:16:27,463 Hvordan går det, Megan? Hva gjør du her? 284 00:16:27,487 --> 00:16:30,883 Jeg har noe til deg. Vi har noe til deg. 285 00:16:30,907 --> 00:16:33,177 Hei. Jeg heter Elsa. 286 00:16:33,201 --> 00:16:36,263 Jeg heter Megan. Dette er Amber. 287 00:16:36,287 --> 00:16:38,456 Hun er i Sams gruppe. 288 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Kom inn. 289 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 Megan er sosialarbeideren jeg pratet om. 290 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 Hei. 291 00:16:49,717 --> 00:16:53,238 Jeg sitter ved siden av Sam, selv om jeg ikke aner hva han prater om. 292 00:16:53,262 --> 00:16:56,074 Ja, han er en filosof, det er sikkert. 293 00:16:56,098 --> 00:16:57,104 Ja. 294 00:16:57,558 --> 00:17:02,438 Uansett, vi har noe... til dere. 295 00:17:06,817 --> 00:17:07,985 Du fant den! 296 00:17:08,945 --> 00:17:11,089 - Sam, mappen din! - De fant den. 297 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Mappen min. 298 00:17:13,741 --> 00:17:16,803 Hei, Amber. Du ser annerledes ut enn i gruppen. 299 00:17:16,827 --> 00:17:18,931 - Jeg har på vest. - Hvor fant du den? 300 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 - Vesten? - Mappen. 301 00:17:21,749 --> 00:17:25,354 Etter at Sam fortalte gruppen om utfordringene på kunstskolen, 302 00:17:25,378 --> 00:17:26,939 ble Amber redd på hans vegne 303 00:17:26,963 --> 00:17:30,466 og stjal mappen hans, så han ikke kunne dra. 304 00:17:31,133 --> 00:17:33,820 Amber har mye empati. Mye. 305 00:17:33,844 --> 00:17:35,781 Du sa kunstnere dør fattige og alene. 306 00:17:35,805 --> 00:17:37,616 Jeg vil ikke at du skal det. 307 00:17:37,640 --> 00:17:40,911 Hun forstår at det hun gjorde, var galt. 308 00:17:40,935 --> 00:17:41,941 Ikke sant, Amber? 309 00:17:43,187 --> 00:17:45,773 - Jeg sa noen stjal den. - Ja, du hadde rett. 310 00:17:49,777 --> 00:17:52,464 - Kan dere ikke komme inn på kake? - Ja. 311 00:17:52,488 --> 00:17:54,657 Vi burde gå. 312 00:17:55,575 --> 00:17:56,510 Ja vel. 313 00:17:56,534 --> 00:17:58,619 Men mamma... kake. 314 00:18:02,206 --> 00:18:03,212 Du, Sam. 315 00:18:03,916 --> 00:18:05,561 Unnskyld at jeg ikke trodde på deg. 316 00:18:05,585 --> 00:18:07,813 Du var vel ikke selvødeleggende. 317 00:18:07,837 --> 00:18:10,798 Jeg trodde bare at du gjorde det jeg gjorde. 318 00:18:11,340 --> 00:18:13,235 Men du har ikke en mappe. 319 00:18:13,259 --> 00:18:14,844 Nei, jeg mener... 320 00:18:16,012 --> 00:18:18,865 Clayton er tøft, jeg elsker det ikke. 321 00:18:18,889 --> 00:18:21,285 Så jeg tror jeg har vært sløv 322 00:18:21,309 --> 00:18:23,644 fordi jeg vil stryke, så jeg slipper å gå der mer. 323 00:18:25,021 --> 00:18:26,105 Det er teit. 324 00:18:27,231 --> 00:18:28,125 Jeg vet. 325 00:18:28,149 --> 00:18:30,419 Skal jeg hjelpe deg med biologien? 326 00:18:30,443 --> 00:18:31,652 Mener du det? 327 00:18:32,528 --> 00:18:33,797 Ja, det hadde vært fint. 328 00:18:33,821 --> 00:18:35,740 Ok, etter middag. 329 00:18:36,824 --> 00:18:39,327 - Hva kan du om sitronsyresyklusen? - Er det en spøk? 330 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Jeg elsker den. 331 00:18:46,250 --> 00:18:49,462 STUDERER MED SAM I KVELD. TAKK FOR MASET. 332 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 Hva skjedde med rommet mitt? 333 00:19:01,349 --> 00:19:02,242 Hei. 334 00:19:02,266 --> 00:19:03,619 - Myles? - Yo. 335 00:19:03,643 --> 00:19:08,540 Hei. Jeg har tenkt mye på dette, og... 336 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 Jeg vet folk gifter seg for å få barn, men... 337 00:19:14,236 --> 00:19:16,906 Jeg vil bare ikke gjøre det. 338 00:19:17,698 --> 00:19:19,784 Jeg tror vi begge fortjener noe... 339 00:19:22,286 --> 00:19:23,292 ...spesielt. 340 00:19:24,121 --> 00:19:26,933 - Kult, det. Jeg er i Afrika. - Hva? 341 00:19:26,957 --> 00:19:29,877 Tok en jobb i Leger uten grenser. Jeg skal være her i to år. 342 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 Skulle du si det til meg? 343 00:19:32,588 --> 00:19:34,090 Jeg sier det nå. 344 00:19:35,633 --> 00:19:39,053 Ok. Da har jeg tatt den rette avgjørelsen. 345 00:19:39,261 --> 00:19:41,323 Å, brukket krageben. Herlig. 346 00:19:41,347 --> 00:19:43,641 Må stikke. Send melding når ungen er født. 347 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 Pappa er en drittsekk. 348 00:19:56,696 --> 00:19:58,489 Kan du tro at vi sitter her? 349 00:19:59,448 --> 00:20:00,842 College er stort. 350 00:20:00,866 --> 00:20:02,511 STILLE INTERVJUER PÅGÅR 351 00:20:02,535 --> 00:20:05,913 Det er ikke college. Det er et intervju. Det er noe annet. 352 00:20:06,539 --> 00:20:08,708 Jeg er så stolt av deg, Sam. 353 00:20:10,126 --> 00:20:12,729 Når jeg prater om deg i gruppen... 354 00:20:12,753 --> 00:20:18,134 Det gir foreldre med yngre barn håp for fremtiden. Du er... 355 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Du er et forbilde. Og RISD! 356 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 RISD er enormt. 357 00:20:27,727 --> 00:20:29,979 Sam, hvordan føler du deg? 358 00:20:33,816 --> 00:20:34,822 Sam? 359 00:20:37,945 --> 00:20:41,615 Du vet det er normalt å være nervøs i overgangsperioder. 360 00:20:42,241 --> 00:20:46,120 Jeg tror at tanken på å flytte langt hjemmefra er litt... 361 00:20:46,871 --> 00:20:48,306 - ...skummel. - Vet du hva? 362 00:20:48,330 --> 00:20:51,685 Det er ingen regel som sier at du må flytte langt unna. 363 00:20:51,709 --> 00:20:54,104 Jeg gjorde det, og det sugde. 364 00:20:54,128 --> 00:20:56,440 Det er mange bra skoler i området. 365 00:20:56,464 --> 00:20:57,798 Faktisk... 366 00:21:00,968 --> 00:21:02,112 Denton universitet 367 00:21:02,136 --> 00:21:05,473 ligger i nærheten og har vitenskapelig illustrasjon. 368 00:21:06,932 --> 00:21:09,995 - Vitenskap og kunst, sammen? - Ja. 369 00:21:10,019 --> 00:21:12,104 Og du må ikke flytte langt vekk. 370 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 FREMTIDIG JOBBINFORMASJON 371 00:21:15,733 --> 00:21:16,739 Ms. Whitaker? 372 00:21:17,735 --> 00:21:21,214 De har et marinebiologisk illustrasjonsfag. Visste du det? 373 00:21:21,238 --> 00:21:22,323 Nei. 374 00:21:22,990 --> 00:21:24,551 Noe jeg har lært i denne jobben, 375 00:21:24,575 --> 00:21:26,660 er at man kan finne den perfekte skolen... 376 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 ...og av og til finner den deg. 377 00:21:36,337 --> 00:21:37,522 Hva gjør du? 378 00:21:37,546 --> 00:21:39,882 Ingenting. Det er teit. 379 00:21:41,550 --> 00:21:44,220 Greit. Jeg lager en nettside. 380 00:21:45,054 --> 00:21:48,241 - Du kan ikke engang slå på TV-en. - Jo da. 381 00:21:48,265 --> 00:21:50,810 Om noen gir meg rett fjernkontroll. 382 00:21:51,435 --> 00:21:52,996 Uansett... 383 00:21:53,020 --> 00:21:57,167 Det har inspirert meg å se hvor mye du får ut av kursene, 384 00:21:57,191 --> 00:22:01,296 og jeg vet vi gjør det sammen, men det virker mer som din greie. Så... 385 00:22:01,320 --> 00:22:05,300 Jeg tenkte jeg kunne finne noe som var mer... 386 00:22:05,324 --> 00:22:06,330 ...meg. 387 00:22:07,326 --> 00:22:09,471 Det er kult. Hva er det? 388 00:22:09,495 --> 00:22:13,683 For en stund siden kom en mor på autismesenteret 389 00:22:13,707 --> 00:22:15,894 og spurte om jeg ville klippe håret til sønnen. 390 00:22:15,918 --> 00:22:18,313 Og jeg gjorde det. Og jeg elsket det. 391 00:22:18,337 --> 00:22:21,924 Jeg tenkte at jeg kunne gjøre det til en mer fast greie. 392 00:22:22,716 --> 00:22:25,946 Så jeg lager en nettside. Jeg vet det er teit. 393 00:22:25,970 --> 00:22:29,491 Nei, det er bra. Jeg tror du ville være flink. 394 00:22:29,515 --> 00:22:31,243 - Ja? - Det er en god idé. 395 00:22:31,267 --> 00:22:33,703 Jeg har ikke kappet av et barneøre ennå. 396 00:22:33,727 --> 00:22:35,038 Det er en begynnelse. 397 00:22:35,062 --> 00:22:39,417 Nå prøver jeg å komme på et navn til bedriften. 398 00:22:39,441 --> 00:22:40,526 Ok, så... 399 00:22:41,944 --> 00:22:43,630 Hva synes du om... 400 00:22:43,654 --> 00:22:45,155 "Hår i dag... 401 00:22:46,115 --> 00:22:47,121 ...vekk i morgen." 402 00:22:47,741 --> 00:22:48,969 - Forferdelig. - Ok. 403 00:22:48,993 --> 00:22:52,055 - Det er ikke så bra. - Skjønner. 404 00:22:52,079 --> 00:22:55,350 Hva med noe sånt som "Ikke stuss over det"? 405 00:22:55,374 --> 00:22:57,394 Nei, det er ikke bra. 406 00:22:57,418 --> 00:22:59,479 - Grusomt. - Det er verre enn ditt. 407 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 - Har du noen andre forslag? - Hva med "Hår... spek-trim"? 408 00:23:04,758 --> 00:23:06,069 Det er ikke dårlig. 409 00:23:06,093 --> 00:23:08,446 - Jo, det er dårlig. - Veldig dårlig. 410 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 Hva med "Hår så god"? 411 00:23:11,682 --> 00:23:13,702 - Ikke "Vær så god", men... - Nei! 412 00:23:13,726 --> 00:23:16,121 - Ikke? Jeg synes det var bra. - Det gjorde du ikke. 413 00:23:16,145 --> 00:23:18,582 Nei. Du skal finne på et bra navn. 414 00:23:18,606 --> 00:23:19,612 Det er en god idé. 415 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 Vet du... 416 00:23:24,612 --> 00:23:26,655 Din venn som kom innom, Megan... 417 00:23:26,906 --> 00:23:28,091 Hun virket trivelig. 418 00:23:28,115 --> 00:23:29,158 Ja. 419 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Datteren hennes er veldig søt. 420 00:23:32,536 --> 00:23:35,557 Ja, hun... er besatt av ambulanser. 421 00:23:35,581 --> 00:23:38,334 Jeg tok henne med på en tur, hun elsket det. 422 00:23:39,543 --> 00:23:41,897 - Uansett... - Wow, så koselig. 423 00:23:41,921 --> 00:23:43,505 Jeg tar meg en dusj. 424 00:23:47,051 --> 00:23:50,596 Om du vil... Kanskje vi kan... 425 00:23:51,722 --> 00:23:53,849 ...gå i parterapi eller noe sånt? 426 00:23:55,476 --> 00:23:57,311 - Ja. - Kanskje. 427 00:24:28,926 --> 00:24:30,594 AMBULANSEARBEIDER 428 00:24:48,070 --> 00:24:50,531 - Hei. - Å, hei. 429 00:25:44,209 --> 00:25:45,419 Tekst: Ekaterina Pliassova