1
00:00:08,634 --> 00:00:12,179
Frykt er like vanlig i dyreriket
som det er blant mennesker.
2
00:00:12,638 --> 00:00:15,390
- Hva gjør jeg nå?
- Dypp den.
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,437
Når padder blir snudd på ryggen,
blir de slappe og krysser armene.
4
00:00:24,107 --> 00:00:25,943
- Fantastisk, sant?
- Ja.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,255
Det smaker som ost dyppet i eplejuice.
6
00:00:29,279 --> 00:00:30,489
Nettopp!
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,554
Du savner vennene dine, du.
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,580
- Ensomme jenta.
- Nei. Hold kjeft.
9
00:00:39,665 --> 00:00:41,309
Izzie hadde elsket dette.
10
00:00:41,333 --> 00:00:43,001
Følg med, alle sammen!
11
00:00:44,211 --> 00:00:45,796
Det er endelig ferdig.
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,219
Hva er dette?
13
00:00:47,631 --> 00:00:49,258
Mappen min til kunstskolen.
14
00:00:51,343 --> 00:00:53,154
Ikke spis ved mappen.
15
00:00:53,178 --> 00:00:55,281
Spesielt ikke ost dyppet i eplejuice.
16
00:00:55,305 --> 00:00:57,325
Det er å be om problemer.
17
00:00:57,349 --> 00:01:01,061
- Sam... dette er fantastisk.
- Jeg vet.
18
00:01:02,062 --> 00:01:03,164
PINGVINER
19
00:01:03,188 --> 00:01:04,207
ANTARKTIS
20
00:01:04,231 --> 00:01:05,237
Det er det virkelig.
21
00:01:08,110 --> 00:01:10,964
Jeg tenkte det var rart da du sa
at du ville studere kunst
22
00:01:10,988 --> 00:01:14,801
i stedet for noe vitenskapelig,
som pingviner eller noe,
23
00:01:14,825 --> 00:01:17,554
men dette er kjempebra.
24
00:01:17,578 --> 00:01:21,891
Det er sent i søknadsprosessen,
så jeg må virkelig gjøre dem målløse.
25
00:01:21,915 --> 00:01:24,418
- Det er en frase.
- Det er det jammen.
26
00:01:25,127 --> 00:01:28,690
Jeg søker på et sted som heter
Rhode Island School of Design,
27
00:01:28,714 --> 00:01:31,633
også kalt RISD,
i Providence, Rhode Island.
28
00:01:32,217 --> 00:01:34,970
- Det er en bra skole.
- Kjempekult.
29
00:01:35,470 --> 00:01:37,931
Jeg har aldri vært i Rhode Island.
Faktisk...
30
00:01:38,390 --> 00:01:39,784
Jeg har aldri vært noe sted.
31
00:01:39,808 --> 00:01:40,814
Ikke jeg heller.
32
00:01:41,476 --> 00:01:43,371
Ja, hvorfor reise?
33
00:01:43,395 --> 00:01:46,207
Beth vekker meg
med ferske bakevarer hver dag.
34
00:01:46,231 --> 00:01:49,359
Det er en rutine
jeg ikke vil gi fra meg.
35
00:01:49,943 --> 00:01:51,445
Jeg liker også rutiner.
36
00:01:52,112 --> 00:01:53,118
Veldig.
37
00:01:53,697 --> 00:01:57,051
Ja, men det blir kjempefint.
Du lager deg nye rutiner.
38
00:01:57,075 --> 00:02:00,638
Ja, og du får deg nye venner,
du skal studere nye fag.
39
00:02:00,662 --> 00:02:03,933
Du får deg et par nye New Balance-sko.
40
00:02:03,957 --> 00:02:06,209
Du kan sjekke ut ditt nye nabolag...
41
00:02:06,668 --> 00:02:08,170
- Du.
- Hva er det?
42
00:02:09,546 --> 00:02:10,940
Det er mye nytt.
43
00:02:10,964 --> 00:02:15,361
Hos mennesker kan frykt se annerledes ut,
men det er forårsaket av samme ting.
44
00:02:15,385 --> 00:02:18,489
Nei, Sam. Det går bra. Seriøst.
45
00:02:18,513 --> 00:02:22,476
Et rovdyr, en høy lyd,
forandring av omgivelsene.
46
00:02:22,768 --> 00:02:23,828
Se på meg.
47
00:02:23,852 --> 00:02:27,773
Jeg ville ikke gå på Clayton, og nå...
48
00:02:29,066 --> 00:02:31,753
Jeg hater det,
men det er et dårlig eksempel.
49
00:02:31,777 --> 00:02:36,674
Ja, det er helt normalt
å være litt nervøs.
50
00:02:36,698 --> 00:02:40,410
Du må bare tenke på noe annet.
51
00:02:40,619 --> 00:02:42,704
- Kanskje avreagere litt.
- Ja.
52
00:02:43,330 --> 00:02:47,668
Den viseste mannen jeg kjenner, fortalte
om en perfekt måte å avreagere på.
53
00:02:48,377 --> 00:02:50,712
- Herlig. Gjør det.
- Ja.
54
00:02:52,506 --> 00:02:53,512
Du hadde rett.
55
00:02:54,007 --> 00:02:57,052
Dette får meg til å tenke på andre ting.
Jeg tenker ikke på noe.
56
00:02:58,720 --> 00:03:00,657
Ett ord. Åtte bokstaver.
57
00:03:00,681 --> 00:03:01,687
Åpenbart.
58
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
59
00:03:11,358 --> 00:03:13,252
CLAYTON VERNER OM VENNSKAP
60
00:03:13,276 --> 00:03:14,569
En av studentene malte det.
61
00:03:15,320 --> 00:03:17,298
En jeg studerte med.
62
00:03:17,322 --> 00:03:18,990
Ironisk nok var hun ei kjerring.
63
00:03:21,993 --> 00:03:23,179
Hvordan har du det?
64
00:03:23,203 --> 00:03:26,540
Jeg har ikke sett deg med laget
i det siste, går det bra med dere?
65
00:03:27,916 --> 00:03:28,922
Jepp.
66
00:03:29,710 --> 00:03:30,716
Sikker?
67
00:03:32,838 --> 00:03:33,844
Det går bra.
68
00:03:35,340 --> 00:03:37,235
Vi må prate om biologi.
69
00:03:37,259 --> 00:03:39,278
Mr. Kawahara sier at du stryker.
70
00:03:39,302 --> 00:03:42,573
Og om du ikke får bedre karakterer,
kan du miste stipendet.
71
00:03:42,597 --> 00:03:44,349
Hva? Nei, jeg...
72
00:03:45,183 --> 00:03:47,161
Jeg har ikke råd
til å gå her uten det.
73
00:03:47,185 --> 00:03:49,730
Jeg vet, men du har fortsatt tid.
74
00:03:51,106 --> 00:03:53,942
Ikke så god tid som
du hadde hatt for flere uker siden.
75
00:03:54,609 --> 00:03:58,172
Beklager, jeg... hadde mye å tenke på.
76
00:03:58,196 --> 00:04:00,383
Nå må du gjøre en innsats.
77
00:04:00,407 --> 00:04:04,053
Kawahara sier at det ordner seg
om du gjør det bra på tentamen.
78
00:04:04,077 --> 00:04:06,764
Det er målet ditt, seire over biologien.
79
00:04:06,788 --> 00:04:10,584
Jeg lover at jeg skal leve og ånde
for biologi.
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,504
Biologi, det er til frokost!
81
00:04:17,340 --> 00:04:19,217
Bare... Ok, ha det.
82
00:04:29,352 --> 00:04:30,437
Hallo?
83
00:04:32,773 --> 00:04:33,779
Hvem?
84
00:04:48,205 --> 00:04:51,809
Takk, Sabrina, for at du sang ditt svar
på "Hvordan har dagen din vært?"
85
00:04:51,833 --> 00:04:53,710
Ganske vakkert også.
86
00:04:54,628 --> 00:04:57,690
Hei, Sam. Vi skal til å begynne.
Slå deg ned.
87
00:04:57,714 --> 00:04:59,317
Jeg fikk et intervju hos RISD.
88
00:04:59,341 --> 00:05:02,403
Er det sant? Så godt å høre.
89
00:05:02,427 --> 00:05:04,197
RISD er en fantastisk skole.
90
00:05:04,221 --> 00:05:07,658
Jeg vet. Jeg jobbet hardt
med kunstmappen min.
91
00:05:07,682 --> 00:05:10,369
Jeg er veldig stolt.
Vil du se? Jeg har den i ranselen.
92
00:05:10,393 --> 00:05:14,064
Vi skal se på den etterpå.
Men frem til da, hurra for Sam!
93
00:05:16,775 --> 00:05:18,985
Hurra, Sam. Gleder du deg?
94
00:05:20,111 --> 00:05:21,923
For det meste.
95
00:05:21,947 --> 00:05:25,760
Men jeg har oppdaget
noen skremmende detaljer.
96
00:05:25,784 --> 00:05:30,223
Skolen ligger på en ås. Jeg liker ikke
tanken på å bo på et skråplan.
97
00:05:30,247 --> 00:05:33,017
Jeg fant ikke frityrstekt kylling
på menyen i kantina.
98
00:05:33,041 --> 00:05:36,753
Jeg håper nettmenyen
er uferdig eller sesongbasert.
99
00:05:37,337 --> 00:05:39,232
Og ifølge mine undersøkelser
100
00:05:39,256 --> 00:05:42,819
dør mange kunstnere fattige og alene,
101
00:05:42,843 --> 00:05:46,364
men jeg prøver å være positiv,
for mamma og Paige sa det.
102
00:05:46,388 --> 00:05:49,325
Ingen frityrstekt kylling? Dø alene?
103
00:05:49,349 --> 00:05:51,327
Det høres grusomt ut. Du burde ikke dra.
104
00:05:51,351 --> 00:05:53,913
Det blir en del å bli vant til,
105
00:05:53,937 --> 00:05:56,916
men dette er en stor bragd, Sam.
106
00:05:56,940 --> 00:06:00,503
Noen ganger fokuserer vi sånn
på det som er vanskelig
107
00:06:00,527 --> 00:06:03,047
at vi glemmer å feire våre bragder.
108
00:06:03,071 --> 00:06:05,198
Hvem andre har hatt en bragd denne uken?
109
00:06:06,616 --> 00:06:08,511
Jeg gikk til en ny tannlege.
110
00:06:08,535 --> 00:06:11,514
- Hun var helt grei.
- Er det sant? Så bra, Lily.
111
00:06:11,538 --> 00:06:13,623
- Og jeg har to hull.
- Det er mindre bra.
112
00:06:16,835 --> 00:06:19,272
Dette blir vanskelig, men verdt det.
113
00:06:19,296 --> 00:06:23,484
Her er litt materiale
for å hjelpe dere i gang.
114
00:06:23,508 --> 00:06:27,154
Jeg kan ha overdrevet litt.
Jeg er veldig spent.
115
00:06:27,178 --> 00:06:30,348
- Det er vi også.
- Elsa har en sånn stabel hjemme.
116
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Likesinnede nerdefrender.
117
00:06:33,727 --> 00:06:37,164
Jeg mener opplæring for
nødetatene er en kjempegod idé.
118
00:06:37,188 --> 00:06:39,250
Politivesenet, helsevesenet,
119
00:06:39,274 --> 00:06:41,210
de ser ikke alltid tegnene på autisme.
120
00:06:41,234 --> 00:06:45,256
Nei, jeg vet. Jeg hadde nok vært
på samme måte uten Sam.
121
00:06:45,280 --> 00:06:48,074
- Han har hatt mye å stri med.
- Det har skjedd mye.
122
00:06:49,034 --> 00:06:51,804
- Det har vært en tøff tid for familien.
- Veldig tøff.
123
00:06:51,828 --> 00:06:55,683
Ja. Uansett er den nettsiden til en gruppe
som driver med lignende opplæring.
124
00:06:55,707 --> 00:06:58,835
- Om dere vil ta en titt...
- Jeg sier det rett ut.
125
00:06:59,920 --> 00:07:02,106
Jeg var utro mot Doug med en bartender.
126
00:07:02,130 --> 00:07:04,799
Jeg prøver bare å være mer ærlig.
127
00:07:05,050 --> 00:07:10,156
Ja vel. Som jeg sa,
den organisasjonen fokuserer på grupper...
128
00:07:10,180 --> 00:07:12,742
Men det går bedre med oss.
Synes du ikke?
129
00:07:12,766 --> 00:07:15,810
Det kommer seg.
Det er godt å gjøre ting sammen.
130
00:07:16,394 --> 00:07:18,205
Å være på samme lag.
131
00:07:18,229 --> 00:07:19,439
Jeg er enig.
132
00:07:19,731 --> 00:07:23,526
Jeg vet det er lenge igjen
før jeg blir tilgitt.
133
00:07:24,444 --> 00:07:28,633
Men jeg føler at vi er mer intime.
Ikke på den måten.
134
00:07:28,657 --> 00:07:30,450
Det er ikke... sexgreier.
135
00:07:31,660 --> 00:07:33,370
- Nei.
- Men...
136
00:07:34,245 --> 00:07:37,832
Jeg vil være spesiell for ham
på den måten.
137
00:07:40,168 --> 00:07:41,628
Og jeg føler at vi...
138
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
Vi fortjener det.
139
00:07:50,595 --> 00:07:54,367
Jeg har en annen klient som venter. Så...
140
00:07:54,391 --> 00:07:56,410
- Beklager.
- Vi kunne pratet i en evighet.
141
00:07:56,434 --> 00:07:58,496
- Kan jeg tenke meg.
- Det er mye å diskutere.
142
00:07:58,520 --> 00:07:59,896
- Ja.
- Ok. Men...
143
00:08:01,606 --> 00:08:03,024
Greit, av sted med dere.
144
00:08:03,483 --> 00:08:04,794
- Godt å se deg.
- Deg også.
145
00:08:04,818 --> 00:08:06,486
Dette var fint. Takk.
146
00:08:08,029 --> 00:08:10,091
Hei. Det er ingen her ennå.
147
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
- De kommer.
- Ok. Takk...
148
00:08:13,910 --> 00:08:15,495
Ser deg hjemme.
149
00:08:15,745 --> 00:08:18,641
Jeg skal bake kake.
Jeg føler for å bake en kake, så...
150
00:08:18,665 --> 00:08:22,812
Jeg skal møte en venn
fra gruppa til Sam.
151
00:08:22,836 --> 00:08:28,025
Hun er sosialarbeider. Vi diskuterer
å starte noe lignende på sykehuset.
152
00:08:28,049 --> 00:08:29,551
Wow, så bra.
153
00:08:30,218 --> 00:08:32,947
Det er godt å se
at du er så lidenskapelig.
154
00:08:32,971 --> 00:08:35,056
Det er fint å være
lidenskapelig for noe.
155
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
SANT
156
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
SANT/USANT
FROSKEN ER ET VIRVELDYR.
157
00:08:51,364 --> 00:08:54,826
SKJER'A?
158
00:08:58,705 --> 00:09:01,434
SLUTT Å SOMLE.
LES TIL PRØVEN.
159
00:09:01,458 --> 00:09:03,460
SLUTT Å MASE!
160
00:09:10,300 --> 00:09:12,552
Fortell om intervjuantrekket ditt.
161
00:09:12,927 --> 00:09:16,240
Jeg vet ikke, bukser og skjorte.
162
00:09:16,264 --> 00:09:18,492
Det jeg alltid har på
når jeg ikke har på dette.
163
00:09:18,516 --> 00:09:20,453
Dra meg baklengs, bror.
164
00:09:20,477 --> 00:09:23,122
Kunstnere skal være
eksentriske galninger.
165
00:09:23,146 --> 00:09:25,332
Du har sett barten til Dalí.
166
00:09:25,356 --> 00:09:26,751
Du må ha sans for stil.
167
00:09:26,775 --> 00:09:31,196
Du må uttrykke din særegenhet
gjennom et snasent antrekk.
168
00:09:31,488 --> 00:09:33,215
Hva føler du om kapper?
169
00:09:33,239 --> 00:09:35,885
Jeg vil ikke at de skal tro
at jeg er en trollmann.
170
00:09:35,909 --> 00:09:37,845
Jeg vet ikke hvorfor det er dumt, men...
171
00:09:37,869 --> 00:09:41,766
Jeg vil at de skal se mappen min
172
00:09:41,790 --> 00:09:44,310
og bestemme seg basert på det.
173
00:09:44,334 --> 00:09:46,020
Når får jeg se godsakene?
174
00:09:46,044 --> 00:09:48,421
Om du mener mappen, akkurat nå.
175
00:09:53,343 --> 00:09:54,349
Å nei.
176
00:09:55,804 --> 00:09:57,305
Å nei. Å nei!
177
00:09:58,223 --> 00:10:00,159
Mappen er ikke her.
178
00:10:00,183 --> 00:10:02,435
- Den er ikke her!
- Pust dypt.
179
00:10:04,437 --> 00:10:06,832
Pust dypt. Hvor så du den sist?
180
00:10:06,856 --> 00:10:09,752
- Jeg vet ikke!
- Ta det med ro, kompis.
181
00:10:09,776 --> 00:10:11,277
Gi meg mobilen din.
182
00:10:13,571 --> 00:10:15,341
Du burde sette på passord.
183
00:10:15,365 --> 00:10:18,511
Jeg må kødde med deg senere.
Du gir meg ikke noe valg, men ikke nå.
184
00:10:18,535 --> 00:10:20,662
Nå er jeg i heltemodus.
185
00:10:22,330 --> 00:10:23,957
Zahid redder dagen.
186
00:10:25,083 --> 00:10:27,520
Ja.
187
00:10:27,544 --> 00:10:30,380
- Hei, hva skjer?
- Her er Samuel.
188
00:10:32,715 --> 00:10:35,569
Sam? Er du der?
189
00:10:35,593 --> 00:10:39,406
Jeg mistet mappen min, den er borte.
Jeg er en idiot. Ha det.
190
00:10:39,430 --> 00:10:40,723
Vent, Sam.
191
00:10:42,642 --> 00:10:44,102
Slapp av. Vi finner den.
192
00:11:09,836 --> 00:11:11,713
Edison, hvor er mappen?
193
00:11:12,589 --> 00:11:13,756
Ubrukelige dyr.
194
00:11:15,133 --> 00:11:18,052
Hvorfor ha én vaskemaskin
når man kan ha to?
195
00:11:18,636 --> 00:11:21,055
Dobbelt så mange rene klær,
freshe antrekk.
196
00:11:22,932 --> 00:11:26,269
Ikke bry deg om henne,
hun er vedlikeholdsarbeider.
197
00:11:26,811 --> 00:11:28,521
La meg vise deg noe her.
198
00:11:29,898 --> 00:11:32,567
Hei. Går det bra med deg?
199
00:11:34,903 --> 00:11:38,406
Ok. Skal jeg lese
fra Ernest Shackletons Wikipedia-side?
200
00:11:41,910 --> 00:11:42,952
Klar?
201
00:11:44,078 --> 00:11:47,266
"Sir Ernest Henry Shackleton
202
00:11:47,290 --> 00:11:52,479
var en polfarer som ledet
tre britiske ekspedisjoner til Antarktis,
203
00:11:52,503 --> 00:11:55,983
og en av de viktigste figurene
i perioden kjent som
204
00:11:56,007 --> 00:11:59,761
den heroiske alderen
for antarktisutforskning.
205
00:12:00,345 --> 00:12:04,200
Han ble født 15. februar 1874,
206
00:12:04,224 --> 00:12:08,287
i Kilkea, nær Athy, Kildare fylke, Irland,
207
00:12:08,311 --> 00:12:12,499
rundt 74 km fra Dublin."
208
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Han ble begravd på ei øy i Sør-Georgia
209
00:12:15,735 --> 00:12:18,196
i en kirkegård ved en ullfabrikk.
210
00:12:19,864 --> 00:12:20,870
Ull.
211
00:12:22,867 --> 00:12:25,888
Sam, vi kan fikse dette.
212
00:12:25,912 --> 00:12:28,307
Vi må bare finne mappen din.
213
00:12:28,331 --> 00:12:33,378
Vi saumfarer hele byen om vi må,
og vi begynner med Techtropolis.
214
00:12:34,212 --> 00:12:35,338
Ok?
215
00:12:46,891 --> 00:12:48,035
Alt i orden her.
216
00:12:48,059 --> 00:12:49,769
Greia er koblet til greia.
217
00:12:54,899 --> 00:12:55,905
Ok.
218
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
- Bord i hjørnet, jeg liker det.
- Ja.
219
00:13:10,331 --> 00:13:12,017
- Hvordan går det?
- Bra.
220
00:13:12,041 --> 00:13:15,771
Takk for at du møtte meg.
Jeg ser frem til opplæringen.
221
00:13:15,795 --> 00:13:18,107
Jeg også. Det er en kjempegod idé.
222
00:13:18,131 --> 00:13:21,652
Så mange er opptatt av sitt
at de ikke involverer seg.
223
00:13:21,676 --> 00:13:23,594
Så... du imponerer meg.
224
00:13:25,221 --> 00:13:27,724
Du ser fin ut, hvor er du på vei?
225
00:13:28,725 --> 00:13:30,703
Skal bare møte en mann.
226
00:13:30,727 --> 00:13:33,313
Han er høy, har rødlig hår...
227
00:13:33,855 --> 00:13:34,861
Har du sett ham?
228
00:13:35,398 --> 00:13:37,108
Vil du ha noe å drikke?
229
00:13:37,984 --> 00:13:40,695
Jeg tar en pinot noir.
230
00:13:42,155 --> 00:13:44,198
Jeg tar bare kaffe, takk.
231
00:13:44,782 --> 00:13:45,788
Takk.
232
00:13:46,617 --> 00:13:50,180
Stopp meg på to kaffe.
Noen ganger går jeg av skaftet.
233
00:13:50,204 --> 00:13:52,344
Kanskje jeg må bruke
defibrillator på meg selv.
234
00:14:10,266 --> 00:14:12,578
- Ikke på dametoalettet.
- Ikke på pauserommet.
235
00:14:12,602 --> 00:14:13,829
Eller lageret.
236
00:14:13,853 --> 00:14:15,122
- Pokker.
- Jeg vet.
237
00:14:15,146 --> 00:14:17,124
- Men... helvete.
- Jeg vet.
238
00:14:17,148 --> 00:14:19,317
Vi har lett overalt. Den er ikke her.
239
00:14:21,152 --> 00:14:23,839
- Hvem er det? Fant de mappen min?
- Nei, det er Evan.
240
00:14:23,863 --> 00:14:27,033
Jeg skulle lese til biologiprøven.
Han maser på meg.
241
00:14:28,034 --> 00:14:29,040
Der har vi det.
242
00:14:29,869 --> 00:14:31,371
Jeg vet hvor mappen er.
243
00:14:36,667 --> 00:14:39,146
Dette stedet er en eneste stor boks.
244
00:14:39,170 --> 00:14:41,231
Er du sikker på at du så den her sist?
245
00:14:41,255 --> 00:14:43,901
Ja. Jeg bestemte meg
for å ha den med meg overalt,
246
00:14:43,925 --> 00:14:45,736
for å ikke miste den, og mistet den.
247
00:14:45,760 --> 00:14:48,113
Niks. Ikke på hittegodskontoret heller.
248
00:14:48,137 --> 00:14:50,473
Men jeg fant en snasen amulett.
249
00:14:51,224 --> 00:14:54,620
- Kan den være et annet sted?
- Her. Den må være her.
250
00:14:54,644 --> 00:14:59,208
Jeg vedder på at noen fant den
mens de avreagerte, og stjal den.
251
00:14:59,232 --> 00:15:01,168
Mange kunstnere får stjålet arbeidene.
252
00:15:01,192 --> 00:15:03,545
Det er et vanlig problem.
Jeg så en dokumentar.
253
00:15:03,569 --> 00:15:05,881
Slapp av, småen. Det ordner seg.
254
00:15:05,905 --> 00:15:09,802
Nei! Og hvorfor tar du meg med
til dette høylytte stedet
255
00:15:09,826 --> 00:15:13,162
med disse vonde ballene
og mennene i sykkelshorts?
256
00:15:13,496 --> 00:15:16,433
- For en dum idé!
- Sam, ikke klandre Zahid.
257
00:15:16,457 --> 00:15:17,768
Han prøver å hjelpe.
258
00:15:17,792 --> 00:15:19,603
Kanskje jeg burde klandre deg også.
259
00:15:19,627 --> 00:15:22,231
For om du og Evan
ikke fikk meg til å uroe meg,
260
00:15:22,255 --> 00:15:24,691
hadde jeg ikke trengt å avreagere
i første omgang.
261
00:15:24,715 --> 00:15:29,405
Kanskje du mistet mappen med vilje
fordi du er redd for å gå på college.
262
00:15:29,429 --> 00:15:32,908
Ikke klandre alle andre
for din selvødeleggende adferd.
263
00:15:32,932 --> 00:15:35,059
Det er ikke selvødeleggende adferd.
264
00:15:35,476 --> 00:15:37,204
Noen stjal mappen min,
265
00:15:37,228 --> 00:15:39,415
du lovte å finne den,
og så gjorde du det ikke!
266
00:15:39,439 --> 00:15:40,916
Kanskje vi burde gå.
267
00:15:40,940 --> 00:15:43,460
Jeg tror Sykkelshorts der borte
vil ha amuletten min.
268
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
- Greit!
- Greit!
269
00:15:46,070 --> 00:15:48,156
Dere vet at dere sitter på med meg?
270
00:15:49,740 --> 00:15:50,746
Flytt deg!
271
00:15:52,827 --> 00:15:54,388
Hvorfor slenger dere med døra?
272
00:15:54,412 --> 00:15:57,599
Du mener at vi brukte hele dagen
på å finne den dumme mappa
273
00:15:57,623 --> 00:15:59,601
selv om han mistet den med vilje?
274
00:15:59,625 --> 00:16:01,562
- Hva?
- Og jeg burde lese.
275
00:16:01,586 --> 00:16:04,523
- Mistet du mappen?
- Nei, den ble stjålet.
276
00:16:04,547 --> 00:16:05,732
Du mistet den.
277
00:16:05,756 --> 00:16:10,487
Ro dere ned. Kanskje den er på skolen.
Jeg ringer og hører.
278
00:16:10,511 --> 00:16:11,989
Vi tar bilen og leter.
279
00:16:12,013 --> 00:16:14,366
- Hjelper ikke. Borte for alltid.
- Kjære.
280
00:16:14,390 --> 00:16:16,326
- Søte deg.
- Den er ikke borte for alltid.
281
00:16:16,350 --> 00:16:17,932
- Vi finner den.
- Den blir funnet.
282
00:16:22,231 --> 00:16:23,584
- Hei.
- Hei, Doug.
283
00:16:23,608 --> 00:16:27,463
Hvordan går det, Megan?
Hva gjør du her?
284
00:16:27,487 --> 00:16:30,883
Jeg har noe til deg.
Vi har noe til deg.
285
00:16:30,907 --> 00:16:33,177
Hei. Jeg heter Elsa.
286
00:16:33,201 --> 00:16:36,263
Jeg heter Megan. Dette er Amber.
287
00:16:36,287 --> 00:16:38,456
Hun er i Sams gruppe.
288
00:16:39,749 --> 00:16:41,167
Kom inn.
289
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
Megan er sosialarbeideren jeg pratet om.
290
00:16:46,839 --> 00:16:47,965
Hei.
291
00:16:49,717 --> 00:16:53,238
Jeg sitter ved siden av Sam,
selv om jeg ikke aner hva han prater om.
292
00:16:53,262 --> 00:16:56,074
Ja, han er en filosof, det er sikkert.
293
00:16:56,098 --> 00:16:57,104
Ja.
294
00:16:57,558 --> 00:17:02,438
Uansett, vi har noe... til dere.
295
00:17:06,817 --> 00:17:07,985
Du fant den!
296
00:17:08,945 --> 00:17:11,089
- Sam, mappen din!
- De fant den.
297
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
Mappen min.
298
00:17:13,741 --> 00:17:16,803
Hei, Amber. Du ser annerledes ut
enn i gruppen.
299
00:17:16,827 --> 00:17:18,931
- Jeg har på vest.
- Hvor fant du den?
300
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
- Vesten?
- Mappen.
301
00:17:21,749 --> 00:17:25,354
Etter at Sam fortalte gruppen
om utfordringene på kunstskolen,
302
00:17:25,378 --> 00:17:26,939
ble Amber redd på hans vegne
303
00:17:26,963 --> 00:17:30,466
og stjal mappen hans,
så han ikke kunne dra.
304
00:17:31,133 --> 00:17:33,820
Amber har mye empati. Mye.
305
00:17:33,844 --> 00:17:35,781
Du sa kunstnere dør fattige og alene.
306
00:17:35,805 --> 00:17:37,616
Jeg vil ikke at du skal det.
307
00:17:37,640 --> 00:17:40,911
Hun forstår at det hun gjorde, var galt.
308
00:17:40,935 --> 00:17:41,941
Ikke sant, Amber?
309
00:17:43,187 --> 00:17:45,773
- Jeg sa noen stjal den.
- Ja, du hadde rett.
310
00:17:49,777 --> 00:17:52,464
- Kan dere ikke komme inn på kake?
- Ja.
311
00:17:52,488 --> 00:17:54,657
Vi burde gå.
312
00:17:55,575 --> 00:17:56,510
Ja vel.
313
00:17:56,534 --> 00:17:58,619
Men mamma... kake.
314
00:18:02,206 --> 00:18:03,212
Du, Sam.
315
00:18:03,916 --> 00:18:05,561
Unnskyld at jeg ikke trodde på deg.
316
00:18:05,585 --> 00:18:07,813
Du var vel ikke selvødeleggende.
317
00:18:07,837 --> 00:18:10,798
Jeg trodde bare at du gjorde
det jeg gjorde.
318
00:18:11,340 --> 00:18:13,235
Men du har ikke en mappe.
319
00:18:13,259 --> 00:18:14,844
Nei, jeg mener...
320
00:18:16,012 --> 00:18:18,865
Clayton er tøft, jeg elsker det ikke.
321
00:18:18,889 --> 00:18:21,285
Så jeg tror jeg har vært sløv
322
00:18:21,309 --> 00:18:23,644
fordi jeg vil stryke,
så jeg slipper å gå der mer.
323
00:18:25,021 --> 00:18:26,105
Det er teit.
324
00:18:27,231 --> 00:18:28,125
Jeg vet.
325
00:18:28,149 --> 00:18:30,419
Skal jeg hjelpe deg med biologien?
326
00:18:30,443 --> 00:18:31,652
Mener du det?
327
00:18:32,528 --> 00:18:33,797
Ja, det hadde vært fint.
328
00:18:33,821 --> 00:18:35,740
Ok, etter middag.
329
00:18:36,824 --> 00:18:39,327
- Hva kan du om sitronsyresyklusen?
- Er det en spøk?
330
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Jeg elsker den.
331
00:18:46,250 --> 00:18:49,462
STUDERER MED SAM I KVELD.
TAKK FOR MASET.
332
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
Hva skjedde med rommet mitt?
333
00:19:01,349 --> 00:19:02,242
Hei.
334
00:19:02,266 --> 00:19:03,619
- Myles?
- Yo.
335
00:19:03,643 --> 00:19:08,540
Hei. Jeg har tenkt mye på dette, og...
336
00:19:08,564 --> 00:19:13,110
Jeg vet folk gifter seg
for å få barn, men...
337
00:19:14,236 --> 00:19:16,906
Jeg vil bare ikke gjøre det.
338
00:19:17,698 --> 00:19:19,784
Jeg tror vi begge fortjener noe...
339
00:19:22,286 --> 00:19:23,292
...spesielt.
340
00:19:24,121 --> 00:19:26,933
- Kult, det. Jeg er i Afrika.
- Hva?
341
00:19:26,957 --> 00:19:29,877
Tok en jobb i Leger uten grenser.
Jeg skal være her i to år.
342
00:19:30,211 --> 00:19:31,962
Skulle du si det til meg?
343
00:19:32,588 --> 00:19:34,090
Jeg sier det nå.
344
00:19:35,633 --> 00:19:39,053
Ok. Da har jeg tatt
den rette avgjørelsen.
345
00:19:39,261 --> 00:19:41,323
Å, brukket krageben. Herlig.
346
00:19:41,347 --> 00:19:43,641
Må stikke. Send melding
når ungen er født.
347
00:19:50,815 --> 00:19:52,441
Pappa er en drittsekk.
348
00:19:56,696 --> 00:19:58,489
Kan du tro at vi sitter her?
349
00:19:59,448 --> 00:20:00,842
College er stort.
350
00:20:00,866 --> 00:20:02,511
STILLE
INTERVJUER PÅGÅR
351
00:20:02,535 --> 00:20:05,913
Det er ikke college.
Det er et intervju. Det er noe annet.
352
00:20:06,539 --> 00:20:08,708
Jeg er så stolt av deg, Sam.
353
00:20:10,126 --> 00:20:12,729
Når jeg prater om deg i gruppen...
354
00:20:12,753 --> 00:20:18,134
Det gir foreldre med yngre barn
håp for fremtiden. Du er...
355
00:20:18,342 --> 00:20:21,053
Du er et forbilde. Og RISD!
356
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
RISD er enormt.
357
00:20:27,727 --> 00:20:29,979
Sam, hvordan føler du deg?
358
00:20:33,816 --> 00:20:34,822
Sam?
359
00:20:37,945 --> 00:20:41,615
Du vet det er normalt
å være nervøs i overgangsperioder.
360
00:20:42,241 --> 00:20:46,120
Jeg tror at tanken på å flytte
langt hjemmefra er litt...
361
00:20:46,871 --> 00:20:48,306
- ...skummel.
- Vet du hva?
362
00:20:48,330 --> 00:20:51,685
Det er ingen regel som sier
at du må flytte langt unna.
363
00:20:51,709 --> 00:20:54,104
Jeg gjorde det, og det sugde.
364
00:20:54,128 --> 00:20:56,440
Det er mange bra skoler i området.
365
00:20:56,464 --> 00:20:57,798
Faktisk...
366
00:21:00,968 --> 00:21:02,112
Denton universitet
367
00:21:02,136 --> 00:21:05,473
ligger i nærheten og har
vitenskapelig illustrasjon.
368
00:21:06,932 --> 00:21:09,995
- Vitenskap og kunst, sammen?
- Ja.
369
00:21:10,019 --> 00:21:12,104
Og du må ikke flytte langt vekk.
370
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
FREMTIDIG JOBBINFORMASJON
371
00:21:15,733 --> 00:21:16,739
Ms. Whitaker?
372
00:21:17,735 --> 00:21:21,214
De har et marinebiologisk
illustrasjonsfag. Visste du det?
373
00:21:21,238 --> 00:21:22,323
Nei.
374
00:21:22,990 --> 00:21:24,551
Noe jeg har lært i denne jobben,
375
00:21:24,575 --> 00:21:26,660
er at man kan finne den perfekte skolen...
376
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
...og av og til finner den deg.
377
00:21:36,337 --> 00:21:37,522
Hva gjør du?
378
00:21:37,546 --> 00:21:39,882
Ingenting. Det er teit.
379
00:21:41,550 --> 00:21:44,220
Greit. Jeg lager en nettside.
380
00:21:45,054 --> 00:21:48,241
- Du kan ikke engang slå på TV-en.
- Jo da.
381
00:21:48,265 --> 00:21:50,810
Om noen gir meg rett fjernkontroll.
382
00:21:51,435 --> 00:21:52,996
Uansett...
383
00:21:53,020 --> 00:21:57,167
Det har inspirert meg å se
hvor mye du får ut av kursene,
384
00:21:57,191 --> 00:22:01,296
og jeg vet vi gjør det sammen,
men det virker mer som din greie. Så...
385
00:22:01,320 --> 00:22:05,300
Jeg tenkte jeg kunne finne
noe som var mer...
386
00:22:05,324 --> 00:22:06,330
...meg.
387
00:22:07,326 --> 00:22:09,471
Det er kult. Hva er det?
388
00:22:09,495 --> 00:22:13,683
For en stund siden kom en mor
på autismesenteret
389
00:22:13,707 --> 00:22:15,894
og spurte om jeg ville
klippe håret til sønnen.
390
00:22:15,918 --> 00:22:18,313
Og jeg gjorde det. Og jeg elsket det.
391
00:22:18,337 --> 00:22:21,924
Jeg tenkte at jeg kunne gjøre det
til en mer fast greie.
392
00:22:22,716 --> 00:22:25,946
Så jeg lager en nettside.
Jeg vet det er teit.
393
00:22:25,970 --> 00:22:29,491
Nei, det er bra.
Jeg tror du ville være flink.
394
00:22:29,515 --> 00:22:31,243
- Ja?
- Det er en god idé.
395
00:22:31,267 --> 00:22:33,703
Jeg har ikke kappet av
et barneøre ennå.
396
00:22:33,727 --> 00:22:35,038
Det er en begynnelse.
397
00:22:35,062 --> 00:22:39,417
Nå prøver jeg å komme på
et navn til bedriften.
398
00:22:39,441 --> 00:22:40,526
Ok, så...
399
00:22:41,944 --> 00:22:43,630
Hva synes du om...
400
00:22:43,654 --> 00:22:45,155
"Hår i dag...
401
00:22:46,115 --> 00:22:47,121
...vekk i morgen."
402
00:22:47,741 --> 00:22:48,969
- Forferdelig.
- Ok.
403
00:22:48,993 --> 00:22:52,055
- Det er ikke så bra.
- Skjønner.
404
00:22:52,079 --> 00:22:55,350
Hva med noe sånt som
"Ikke stuss over det"?
405
00:22:55,374 --> 00:22:57,394
Nei, det er ikke bra.
406
00:22:57,418 --> 00:22:59,479
- Grusomt.
- Det er verre enn ditt.
407
00:22:59,503 --> 00:23:04,049
- Har du noen andre forslag?
- Hva med "Hår... spek-trim"?
408
00:23:04,758 --> 00:23:06,069
Det er ikke dårlig.
409
00:23:06,093 --> 00:23:08,446
- Jo, det er dårlig.
- Veldig dårlig.
410
00:23:08,470 --> 00:23:10,806
Hva med "Hår så god"?
411
00:23:11,682 --> 00:23:13,702
- Ikke "Vær så god", men...
- Nei!
412
00:23:13,726 --> 00:23:16,121
- Ikke? Jeg synes det var bra.
- Det gjorde du ikke.
413
00:23:16,145 --> 00:23:18,582
Nei. Du skal finne på et bra navn.
414
00:23:18,606 --> 00:23:19,612
Det er en god idé.
415
00:23:21,942 --> 00:23:23,360
Vet du...
416
00:23:24,612 --> 00:23:26,655
Din venn som kom innom, Megan...
417
00:23:26,906 --> 00:23:28,091
Hun virket trivelig.
418
00:23:28,115 --> 00:23:29,158
Ja.
419
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
Datteren hennes er veldig søt.
420
00:23:32,536 --> 00:23:35,557
Ja, hun... er besatt av ambulanser.
421
00:23:35,581 --> 00:23:38,334
Jeg tok henne med på en tur,
hun elsket det.
422
00:23:39,543 --> 00:23:41,897
- Uansett...
- Wow, så koselig.
423
00:23:41,921 --> 00:23:43,505
Jeg tar meg en dusj.
424
00:23:47,051 --> 00:23:50,596
Om du vil... Kanskje vi kan...
425
00:23:51,722 --> 00:23:53,849
...gå i parterapi eller noe sånt?
426
00:23:55,476 --> 00:23:57,311
- Ja.
- Kanskje.
427
00:24:28,926 --> 00:24:30,594
AMBULANSEARBEIDER
428
00:24:48,070 --> 00:24:50,531
- Hei.
- Å, hei.
429
00:25:44,209 --> 00:25:45,419
Tekst: Ekaterina Pliassova