1 00:00:06,215 --> 00:00:07,901 Hvordan vidste du ikke det? 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,634 Det var første gang. Jeg vidste ikke, hvordan hun så ud. 3 00:00:11,428 --> 00:00:16,242 Vi var ligeglade med kønnet, men jeg er glad for, det er en dreng. 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,078 - De kan være bedste venner. - Det ville være super. 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,373 - Sig hej til din bedste ven. - Ja, her. Klør fem. 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,216 De giver hinanden klør fem. 7 00:00:26,318 --> 00:00:29,380 Ved I, hvad vi burde gøre? Tage på familiecamping. 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,967 Jeg vil så gerne være en familie, der camperer med vennerne. 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,095 Vi kan få et lille komfur og lave gourmet-måltider. 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,641 - Det lyder bare så godt. - Eller bare som hårdt arbejde! 11 00:00:39,665 --> 00:00:42,143 Hvad med hoteller? Jeg kan lide hoteller. 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,653 - Lille Sam vil elske at campere. - Vent. 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,781 - Har I valgt et navn? - Samuel. 14 00:00:48,674 --> 00:00:50,867 Vi opkalder ham efter Elsas far. 15 00:00:51,301 --> 00:00:53,905 - Vil I høre vores? - Ja. 16 00:00:53,929 --> 00:00:55,085 Okay. 17 00:00:56,348 --> 00:01:00,252 - Han skal hedde... - Arlo. 18 00:01:01,645 --> 00:01:04,040 Arlo! 19 00:01:04,064 --> 00:01:06,209 - Arlo er en dum lort! - Casey. 20 00:01:06,233 --> 00:01:08,586 - Nej, hun har ret. Han er en lort. - Ja! 21 00:01:08,610 --> 00:01:11,673 Lort eller ej... Det føles klamt at sige det højt. 22 00:01:11,697 --> 00:01:15,260 - Det er befriende. "Lort." - Vi må takle det roligt. 23 00:01:15,284 --> 00:01:19,514 Jeg går roligt over til hans hus og slår ham i hovedet med en skovl. 24 00:01:19,538 --> 00:01:22,016 Det er altid svært at komme til verden. 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,978 Men nogen må myrde den knægt. Sådan er det bare. 26 00:01:25,002 --> 00:01:27,438 Jeg ved, du spøger, men det hjælper ikke. 27 00:01:27,462 --> 00:01:29,065 Gider I være stille? 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,074 Derfor har man brug for sin familie. 29 00:01:31,425 --> 00:01:33,493 Jeg vil høre hendes første pip. 30 00:01:34,219 --> 00:01:36,823 Jeg vil sidde på dig som et æg. 31 00:01:36,847 --> 00:01:40,118 - Nej. Du skal ikke sidde på m... - Jep. 32 00:01:40,142 --> 00:01:44,004 Nej! Du skal ikke sidde på mig. Jeg er ikke et æg. 33 00:01:47,232 --> 00:01:49,342 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 34 00:01:57,618 --> 00:01:58,852 Hej, Paige. 35 00:02:01,913 --> 00:02:03,069 Samuel. 36 00:02:05,417 --> 00:02:08,146 Hvordan går det med fingeren? Den, du skar af? 37 00:02:08,170 --> 00:02:09,905 Jeg ved, hvad du mente. 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,365 Den har det fint. Tak. 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,952 Der kommer et ar, men... 40 00:02:16,178 --> 00:02:19,498 ...hvilken berømt kvinde har ikke smerte i sin fortid? 41 00:02:20,849 --> 00:02:22,118 Okay. 42 00:02:22,142 --> 00:02:26,331 Jeg ville bare sige undskyld, fordi jeg løj. 43 00:02:26,355 --> 00:02:29,792 Jeg laver faktisk ikke sex-ting med andre damer. 44 00:02:29,816 --> 00:02:32,344 Jeg laver ikke sex-ting med nogen damer. 45 00:02:32,819 --> 00:02:34,130 Det ved jeg. 46 00:02:34,154 --> 00:02:38,426 Jeg undersøgte de sociale medier, men godt at høre det fra hestens mund. 47 00:02:38,450 --> 00:02:40,227 Fornærmelse eller udtryk? 48 00:02:41,370 --> 00:02:42,604 Et udtryk. 49 00:02:43,413 --> 00:02:44,773 Jeg føjer det til listen. 50 00:02:48,418 --> 00:02:50,897 Jeg har det her til din telefon. 51 00:02:50,921 --> 00:02:54,407 Det hjælper dig med at skrive, mens fingeren er skadet. 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,329 En pen. 53 00:03:00,472 --> 00:03:01,991 Pokkers, Sam. 54 00:03:02,015 --> 00:03:05,210 Jeg ville gerne være vred på dig denne gang, men... 55 00:03:05,852 --> 00:03:07,045 ...fint! 56 00:03:07,396 --> 00:03:09,457 Jeg accepterer og tilgiver dig. 57 00:03:09,481 --> 00:03:12,585 - Godt. - Men jeg må bede dig om en tjeneste. 58 00:03:12,609 --> 00:03:15,254 Måske ved du det ikke, men jeg går i søvne. 59 00:03:15,278 --> 00:03:16,839 - Det vidste jeg ikke. - Ork jo. 60 00:03:16,863 --> 00:03:19,592 Min mor siger, jeg har så meget energi, 61 00:03:19,616 --> 00:03:22,095 jeg ikke kan sidde stille, selv når jeg sover. 62 00:03:22,119 --> 00:03:25,682 Engang gjorde jeg begge badeværelser rene i søvne. 63 00:03:25,706 --> 00:03:28,817 Jeg er lidt urolig for sidsteårselevernes overnatning. 64 00:03:29,835 --> 00:03:33,398 Hele årgangen overnatter sidste aften låst inde på skolen. 65 00:03:33,422 --> 00:03:35,775 Nogen må holde øje med mig, når jeg sover, 66 00:03:35,799 --> 00:03:38,451 så jeg ikke går nogen steder. 67 00:03:40,011 --> 00:03:42,365 Skal jeg overnatte et andet sted? 68 00:03:42,389 --> 00:03:43,748 Ja. 69 00:03:44,182 --> 00:03:46,202 - Sagde du nej? - Selvfølgelig. 70 00:03:46,226 --> 00:03:49,997 Det er overnatning med 100 piger, der tigger dig om at knalde. 71 00:03:50,021 --> 00:03:52,750 Der står ikke noget om at knalde i brochuren. 72 00:03:52,774 --> 00:03:55,086 Selv hvis jeg ville, kunne jeg ikke. 73 00:03:55,110 --> 00:03:58,589 For at sove skal jeg rulles som en burrito i min egen seng. 74 00:03:58,613 --> 00:04:01,008 Jeg er med. Kaninen kan lide sin hule, 75 00:04:01,032 --> 00:04:03,803 musen kan lide sit hul, bussemanden kan lide sit næsebor. 76 00:04:03,827 --> 00:04:05,888 Men engang skal du på college, 77 00:04:05,912 --> 00:04:08,607 og det er nok 1.000 nætter væk hjemmefra. 78 00:04:09,207 --> 00:04:11,067 Dine udregninger er forkerte. 79 00:04:11,668 --> 00:04:13,187 Det er ikke 1.000 nætter. 80 00:04:13,211 --> 00:04:16,190 Det er omkring 180 dage om året, hvilket giver... 81 00:04:16,214 --> 00:04:18,818 ...720 dage. - Okay. Jeg prøver at sige, 82 00:04:18,842 --> 00:04:21,195 det er godt at prøve at sove et andet sted. 83 00:04:21,219 --> 00:04:24,198 - Som en øvelsesekspedition? - Nemlig. 84 00:04:24,222 --> 00:04:27,577 Overnat hos mig. Mine bofæller er for seje. 85 00:04:27,601 --> 00:04:31,087 Bliver du overvældet, kører jeg dig hjem. Intet problem. 86 00:04:31,813 --> 00:04:34,584 - Hvorfor skifter du sko? - Det er mine skidesko. 87 00:04:34,608 --> 00:04:36,919 Så ved ingen, det er mig på toilettet, 88 00:04:36,943 --> 00:04:38,796 da de ikke ser mine sko under båsen. 89 00:04:38,820 --> 00:04:42,800 - Det ligner Bobs sko. - Jeg har tænkt på alt... 90 00:04:42,824 --> 00:04:44,017 Vi ses. 91 00:04:48,914 --> 00:04:50,070 Jøsses. 92 00:04:50,624 --> 00:04:54,604 Vi har ikke brugt den i årevis. Tænk, at den stadig kan pustes op. 93 00:04:54,628 --> 00:04:58,733 Du behøver altså ikke sove herude. Det trækker, ikke? 94 00:04:58,757 --> 00:05:00,610 Jeg kan godt sove på sofaen. 95 00:05:00,634 --> 00:05:03,488 Nej, det er okay. Jeg kan lide pladsen. 96 00:05:03,512 --> 00:05:05,413 I så fald... 97 00:05:06,515 --> 00:05:08,166 ...kommer en hjælpepakke. 98 00:05:09,142 --> 00:05:12,671 Tæpper, for dem, du tog, klør. 99 00:05:14,439 --> 00:05:17,676 Rumvarmer til varme og hvid støj. 100 00:05:19,194 --> 00:05:22,381 Natmaske, hvis det er for lyst om morgenen... 101 00:05:22,405 --> 00:05:24,967 ...og en natlampe, hvis det er for mørkt om natten. 102 00:05:24,991 --> 00:05:28,012 Jeg er voksen. Jeg behøver ikke en natlampe. 103 00:05:28,036 --> 00:05:30,897 Godt så. 104 00:05:33,291 --> 00:05:36,437 Jeg har lige talt med Holly Sykes, 105 00:05:36,461 --> 00:05:40,316 og jeg tager over og snakker om, hvad der skete med Arlo og Sam. 106 00:05:40,340 --> 00:05:41,859 Hvorfor dig? 107 00:05:41,883 --> 00:05:43,486 - Hvad? - Hvorfor dig? 108 00:05:43,510 --> 00:05:46,739 Jeg kan tale for Sam. Det har jeg gjort, mens du var væk. 109 00:05:46,763 --> 00:05:48,866 Okay, så... 110 00:05:48,890 --> 00:05:50,409 ...vil du tale med dem? 111 00:05:50,433 --> 00:05:51,953 Det giver mere mening. 112 00:05:51,977 --> 00:05:56,040 Jeg er stadig venner med Theo, og du har ikke talt med Holly i ti år. 113 00:05:56,064 --> 00:05:57,549 12 og et halvt. 114 00:05:58,191 --> 00:05:59,085 Præcis. 115 00:05:59,109 --> 00:06:01,803 Vi går begge derhen som hans forældre. 116 00:06:02,821 --> 00:06:03,977 Fint. 117 00:06:04,656 --> 00:06:05,812 Okay. 118 00:06:06,408 --> 00:06:09,387 Jeg efterlader natlampen for en sikkerheds skyld. 119 00:06:09,411 --> 00:06:12,647 Det er den eneste, jeg kan finde. Smølfine. 120 00:06:22,090 --> 00:06:24,986 EVAN TUBA - VIL DU SNAKKE? ER DU DER? UNDSKYLD DET, JEG SAGDE 121 00:06:25,010 --> 00:06:28,788 Pingvinunger er mest sårbare de første uger af deres liv. 122 00:06:31,224 --> 00:06:32,952 Hej. 123 00:06:32,976 --> 00:06:35,371 De spæde fjer er ikke groet ud endnu, 124 00:06:35,395 --> 00:06:37,589 så de er bare pelskugler. 125 00:06:42,736 --> 00:06:44,637 Han er sådan en nar! 126 00:06:44,946 --> 00:06:47,515 Han råbte og kastede med ting... 127 00:06:47,866 --> 00:06:49,434 ...og jeg sagde: "Smut!" 128 00:06:50,744 --> 00:06:53,813 Men jeg er ikke bange for det røvhul. 129 00:06:54,497 --> 00:06:57,059 - Og børnene? - Jeg kørte dem til min mormor. 130 00:06:57,083 --> 00:07:00,771 - Men hun har ikke meget plads, så... - Du bliver her. 131 00:07:00,795 --> 00:07:02,614 Okay. Tak. 132 00:07:05,342 --> 00:07:07,111 Sam, det her er Izzie. 133 00:07:07,135 --> 00:07:09,954 - Izzie, det er Sam. - Ikke tid. Jeg har travlt. 134 00:07:11,806 --> 00:07:13,583 Han kan vist lide dig. 135 00:07:16,603 --> 00:07:17,796 Hvad laver du? 136 00:07:18,229 --> 00:07:20,833 - Jeg pakker. - Men du tager aldrig nogen steder? 137 00:07:20,857 --> 00:07:23,669 Jeg overnatter hos Zahid, så jeg kan lære det, 138 00:07:23,693 --> 00:07:27,847 før jeg skal til skolens overnatning, college og til sidst Knaldeby. 139 00:07:28,281 --> 00:07:31,218 Det lyder ikke som en helt dårlig idé. 140 00:07:31,242 --> 00:07:32,720 Det tænkte jeg også. 141 00:07:32,744 --> 00:07:34,521 Jeg tror, jeg har alt. 142 00:07:34,746 --> 00:07:37,725 - Bør jeg tage Edison med? - Efterlad havskildpadden. 143 00:07:37,749 --> 00:07:38,851 Landskildpadden. 144 00:07:38,875 --> 00:07:40,031 Nørder. 145 00:07:41,044 --> 00:07:42,200 Men... 146 00:07:43,088 --> 00:07:44,649 Jeg skal bruge Edison. 147 00:07:44,673 --> 00:07:48,277 Måske kan jeg ikke sove uden lyden af hans fødder på glasset 148 00:07:48,301 --> 00:07:51,489 eller lugten af hans mad fra ventilatoren. 149 00:07:51,513 --> 00:07:53,873 Måske burde jeg ikke tage afsted. 150 00:07:54,307 --> 00:07:56,410 - Sam... - Efterlad Edison her, 151 00:07:56,434 --> 00:07:59,246 hvor han er hjemmevant. Men tag hans mad med, 152 00:07:59,270 --> 00:08:02,340 så hvis du er nervøs, kan du lugte til det. 153 00:08:03,358 --> 00:08:07,679 Lugtesansen er den bedste af sanserne til at stimulere hukommelsen. 154 00:08:08,279 --> 00:08:09,889 Ikke en dårlig idé. 155 00:08:10,532 --> 00:08:12,851 - Hedder du Izzie? - Ja. 156 00:08:15,954 --> 00:08:17,730 Det er det hele. 157 00:08:18,331 --> 00:08:21,943 - Klarer du dig uden mig? - Ja, det går nok. 158 00:08:26,339 --> 00:08:27,615 Farvel. 159 00:08:29,509 --> 00:08:32,954 - Jeg er glad for, du kan lide Sam. - Han er da sej. 160 00:08:33,722 --> 00:08:34,998 Er det dit værelse? 161 00:08:39,185 --> 00:08:42,005 Gad vide, om de har gjort noget nyt med huset? 162 00:08:42,355 --> 00:08:45,258 Theo fortalte, de har udbygget badeværelset. 163 00:08:46,026 --> 00:08:47,260 Fint. 164 00:08:48,611 --> 00:08:50,722 Gør mig en tjeneste og... 165 00:08:51,322 --> 00:08:54,176 ...nævn ikke, hvad end det var, der skete. 166 00:08:54,200 --> 00:08:56,060 Hvad end der skete? 167 00:08:56,536 --> 00:08:58,305 Du ved, hvad der skete. 168 00:08:58,329 --> 00:09:01,517 De inviterede os ikke til en fest eller noget, ikke? 169 00:09:01,541 --> 00:09:02,734 Nej. 170 00:09:03,668 --> 00:09:05,438 Tænk, du ikke husker det. 171 00:09:05,462 --> 00:09:09,316 De tog min idé om familiecamping 172 00:09:09,340 --> 00:09:11,152 og ekskluderede os. 173 00:09:11,176 --> 00:09:12,987 Vi tog afsted et par gange. 174 00:09:13,011 --> 00:09:15,906 Ja. Og da Sam blev for besværlig, 175 00:09:15,930 --> 00:09:18,993 holdt de op med at invitere os og inviterede andre. 176 00:09:19,017 --> 00:09:21,954 Men han hadede det. Vi var nok stoppet alligevel. 177 00:09:21,978 --> 00:09:25,715 Det er ikke pointen. Det burde have været vores beslutning. 178 00:09:27,525 --> 00:09:28,760 Det virker som... 179 00:09:29,527 --> 00:09:32,013 ...en dum grund til at stoppe et venskab. 180 00:09:32,739 --> 00:09:35,134 Du var med på det dengang. 181 00:09:35,158 --> 00:09:36,476 Nej, jeg var ikke. 182 00:09:37,368 --> 00:09:39,938 Jeg lod bare dig tage alle beslutningerne. 183 00:09:41,247 --> 00:09:44,602 Pingvinunger kræver opmærksomme forældre for at overleve, 184 00:09:44,626 --> 00:09:46,103 men hos nogle racer 185 00:09:46,127 --> 00:09:48,939 samles næsten voksne i grupper, der kaldes crècher... 186 00:09:48,963 --> 00:09:51,233 Samantha, her er mit slot. 187 00:09:51,257 --> 00:09:54,820 ...som giver beskyttelse fra rovdyr og naturkræfterne. 188 00:09:54,844 --> 00:09:57,948 - Det er rart at have en crèche. - Mød bofællerne. 189 00:09:57,972 --> 00:09:59,241 Vi er hans forældre. 190 00:09:59,265 --> 00:10:01,911 Men vi bor sammen, så teknisk set... 191 00:10:01,935 --> 00:10:04,205 ...bliver vi udnyttet af vores søn. 192 00:10:04,229 --> 00:10:05,456 De ord sårer, kvinde. 193 00:10:05,480 --> 00:10:08,633 - Kald mig Umi, eller betal husleje. - Jeg henter maden, Umi. 194 00:10:09,359 --> 00:10:11,420 Vi er så glade for, du er her. 195 00:10:11,444 --> 00:10:13,506 - Ja. - Vi har hørt så meget om dig. 196 00:10:13,530 --> 00:10:15,424 Du har altså hjulpet vores dreng. 197 00:10:15,448 --> 00:10:19,553 Siden han har mødt dig, er han blevet sødere og mere ansvarlig. 198 00:10:19,577 --> 00:10:22,014 Det er Zahid, der hjælper mig. 199 00:10:22,038 --> 00:10:24,100 Han er den klogeste, jeg kender. 200 00:10:24,124 --> 00:10:26,477 - Klog? - Måske en kloge-Åge. 201 00:10:26,501 --> 00:10:30,773 Han har bestemt potentiale, men han har aldrig været fokuseret. 202 00:10:30,797 --> 00:10:33,574 Han er fokuseret, når det gælder piger. 203 00:10:34,008 --> 00:10:36,737 Hvis en lækker pige kommer ind i butikken, 204 00:10:36,761 --> 00:10:40,032 - dropper han arbejdet... - Okay, lad os spise. 205 00:10:40,056 --> 00:10:44,711 Jeg håber, det er okay, jeg ringede til din mor for at spørge om din livret. 206 00:10:45,520 --> 00:10:47,665 - Jøsses, den er varm. - Smørnudler? 207 00:10:47,689 --> 00:10:49,625 Vi er spændte på din overnatning. 208 00:10:49,649 --> 00:10:53,254 Det er imponerende, at du øver dig til college. 209 00:10:53,278 --> 00:10:56,472 - Gid Zahid var taget på college. - Nok om det. 210 00:10:56,781 --> 00:10:59,635 - Hvordan er smørnudlerne? - De næstbedste, jeg er fået. 211 00:10:59,659 --> 00:11:01,019 Tak. 212 00:11:03,955 --> 00:11:05,391 - Familien Gardner. - Hej. 213 00:11:05,415 --> 00:11:06,976 Kom ind. 214 00:11:07,000 --> 00:11:09,061 - Godt at... - I lige måde. 215 00:11:09,085 --> 00:11:10,320 Hej. 216 00:11:12,714 --> 00:11:17,319 Vil I have noget at drikke? Hvidvin... mørk øl. 217 00:11:17,343 --> 00:11:19,329 - Jep. - Jeg huskede det. 218 00:11:20,305 --> 00:11:22,915 - Kom ind og sid ned. - Ja. 219 00:11:24,309 --> 00:11:25,953 I har fået ny pejs. 220 00:11:25,977 --> 00:11:27,580 Bare nye sten. 221 00:11:27,604 --> 00:11:28,760 Det er pænt. 222 00:11:29,981 --> 00:11:31,137 Okay. 223 00:11:35,570 --> 00:11:41,802 - Først vil vi undskylde. - Vi er så kede af det og... 224 00:11:41,826 --> 00:11:46,439 ...skammer os over, hvordan Arlo opførte sig. 225 00:11:47,207 --> 00:11:49,025 Her er en check til Sam. 226 00:11:49,834 --> 00:11:52,487 Og vi har købt ham en ny telefon. 227 00:11:54,339 --> 00:11:56,358 Det er ikke nødvendigt. 228 00:11:56,382 --> 00:11:59,904 Sam skiftede bare skærmen ud gratis hos Techtropolis. 229 00:11:59,928 --> 00:12:03,414 - Behold den. - Vi er så kede af det. 230 00:12:03,932 --> 00:12:07,828 Arlo har jo altid haft problemer med sin opførsel, 231 00:12:07,852 --> 00:12:09,796 lige siden han var lille. 232 00:12:10,146 --> 00:12:15,502 Vi sendte ham i terapi for nogle år siden, men det hjalp ikke. 233 00:12:15,526 --> 00:12:17,970 Problemet er, vi har forkælet ham. 234 00:12:23,159 --> 00:12:25,311 Jeg siger det bare lige ud... 235 00:12:25,536 --> 00:12:26,938 Vi savner jer. 236 00:12:27,247 --> 00:12:31,359 Og det er dumt, at vi ikke er venner. 237 00:12:33,294 --> 00:12:36,899 "Dette var så dumt, at han ikke turde fortælle det til nogen, 238 00:12:36,923 --> 00:12:39,318 at mens han ledte efter lyskontakten, 239 00:12:39,342 --> 00:12:42,112 ville en forfærdelig pote med kløer 240 00:12:42,136 --> 00:12:45,783 - lægge sig på hans håndled..." - Okay, stop. 241 00:12:45,807 --> 00:12:48,035 Jeg kan ikke. Nej, læs videre. 242 00:12:48,059 --> 00:12:50,586 Nej, jeg stopper. Det er for uhyggeligt. 243 00:12:52,522 --> 00:12:55,000 Tak, fordi du byggede det her latterlige fort 244 00:12:55,024 --> 00:12:58,212 og læste uhyggelige bøger for at distrahere mig. 245 00:12:58,236 --> 00:12:59,392 Ja. 246 00:12:59,821 --> 00:13:02,216 Vi kan blive herinde for evigt. 247 00:13:02,240 --> 00:13:05,219 Vi kan tisse i spanden og gå på college online. 248 00:13:05,243 --> 00:13:08,055 - Vi kan blive gamle her og... - Virkelig? 249 00:13:08,079 --> 00:13:09,605 ...få nogle katte. 250 00:13:10,623 --> 00:13:12,685 - Newton? - Ja. 251 00:13:12,709 --> 00:13:14,861 Det her lyder måske lamt, men... 252 00:13:16,629 --> 00:13:18,948 ...du er min nye yndlingsperson. 253 00:13:20,717 --> 00:13:21,873 Virkelig? 254 00:13:22,593 --> 00:13:23,870 Ja. 255 00:13:24,387 --> 00:13:27,999 Er det tragisk, eftersom vi kun lige har mødt hinanden? 256 00:13:28,433 --> 00:13:29,589 Nej. 257 00:13:30,476 --> 00:13:32,712 Du er også min nye yndlingsperson. 258 00:13:34,063 --> 00:13:36,632 Sig det ikke til Sharice, hun myrder dig. 259 00:13:37,317 --> 00:13:38,473 Modtaget. 260 00:13:42,030 --> 00:13:44,091 Velkommen til dragens hule. 261 00:13:44,115 --> 00:13:46,093 Jeg har prøvet at lydisolere hyblen. 262 00:13:46,117 --> 00:13:49,555 Madrassen er dækket, så den ikke laver lyde om natten. 263 00:13:49,579 --> 00:13:52,558 Jeg lånte en smart duftmaskine af min bofælle... 264 00:13:52,582 --> 00:13:54,268 - Din mor? - Min bofælle... 265 00:13:54,292 --> 00:13:57,487 ...så her dufter godt. Jeg tænkte, du kunne lide eukalyptus. 266 00:13:58,212 --> 00:13:59,606 Som koalaer. Ja. 267 00:13:59,630 --> 00:14:02,283 Ja. Sidst, men ikke mindst, lyset. 268 00:14:04,719 --> 00:14:05,988 Mærker du bromancen? 269 00:14:06,012 --> 00:14:10,541 Mine bofæller solgte min lavalampe på Craigslist, så det må række. 270 00:14:29,243 --> 00:14:30,399 HURRA! 271 00:15:14,747 --> 00:15:17,434 Det er mange trofæer. 272 00:15:17,458 --> 00:15:21,271 Det er fjollet at have dem fremme, men Arlo er vist stolt af dem. 273 00:15:21,295 --> 00:15:23,823 - Så... - Det er han da sikkert. 274 00:15:26,217 --> 00:15:29,238 Dyrker Sam sport, eller... 275 00:15:29,262 --> 00:15:32,658 Nej, han er mere til kunst og biologi. 276 00:15:32,682 --> 00:15:33,951 En smart fyr. 277 00:15:33,975 --> 00:15:35,994 Ja, det er han. 278 00:15:36,018 --> 00:15:38,789 Han har faktisk sin første overnatning i aften. 279 00:15:38,813 --> 00:15:40,791 Det er lidt... 280 00:15:40,815 --> 00:15:43,884 ...sent, men vi er så stolte af ham. 281 00:15:46,112 --> 00:15:49,849 Jeg kan se, at I stadig camperer. 282 00:15:52,785 --> 00:15:54,186 Det var tarveligt gjort. 283 00:15:55,204 --> 00:15:56,098 Hvad? 284 00:15:56,122 --> 00:15:59,017 Vi skulle ikke have stoppet med at invitere jer. 285 00:15:59,041 --> 00:16:04,196 Jeg havde det dårligt over det, og jeg vidste ikke, hvordan... 286 00:16:05,131 --> 00:16:07,283 Der var gået for meget tid... 287 00:16:09,886 --> 00:16:11,579 Nå, men jeg er ked af det. 288 00:16:13,681 --> 00:16:15,033 Det er okay. 289 00:16:15,057 --> 00:16:16,213 Virkelig? 290 00:16:16,684 --> 00:16:17,840 Ja. 291 00:16:19,687 --> 00:16:21,957 - De enes da vist fint. - Godt. 292 00:16:21,981 --> 00:16:24,293 Det har stået på længe nok. 293 00:16:24,317 --> 00:16:28,380 Skidt med en fjollet campingtur, der skete for ti år siden. 294 00:16:28,404 --> 00:16:31,925 Præcis. Og for at være ærlig giver det mening 295 00:16:31,949 --> 00:16:34,261 at Holly og børnene ikke ville være med Sam. 296 00:16:34,285 --> 00:16:36,479 Dengang var han lidt ved siden af. 297 00:16:37,747 --> 00:16:38,903 Hvad? 298 00:16:39,248 --> 00:16:42,436 Han råbte altid og lavede ballade. 299 00:16:42,460 --> 00:16:44,153 Han var svær at håndtere. 300 00:16:44,879 --> 00:16:47,823 Lige meget, det er fint. Hvad med en drink mere? 301 00:17:00,811 --> 00:17:04,173 Lod jeg det stå tændt? Undskyld, Sammy. 302 00:17:06,150 --> 00:17:07,510 Sam? 303 00:17:16,160 --> 00:17:17,221 Hej. 304 00:17:17,245 --> 00:17:21,141 Hvis en unge kommer væk fra crèchen, kan den fryse ihjel 305 00:17:21,165 --> 00:17:23,685 eller blive spist af forskellige rovdyr. 306 00:17:23,709 --> 00:17:24,865 Hallo! 307 00:17:26,087 --> 00:17:27,481 Hvad laver du i aften? 308 00:17:27,505 --> 00:17:29,191 Rempingvin, kejser-, æsel-... 309 00:17:29,215 --> 00:17:32,611 - Har du drukket eller taget stoffer? - Adelie-, rem-, kejser-, æsel-. 310 00:17:32,635 --> 00:17:36,949 - Adelie-, rem-, kejser-, æsel-... - Jeg taler til dig. 311 00:17:36,973 --> 00:17:38,367 Adelie-, rem-, kejser-... 312 00:17:38,391 --> 00:17:39,910 Hvad har du taget? Er du skæv? 313 00:17:39,934 --> 00:17:42,287 Nogle bliver endda kidnappet af voksne pingviner. 314 00:17:42,311 --> 00:17:43,629 Hej, stop! 315 00:17:44,188 --> 00:17:47,084 - Sam! - Hallo! 316 00:17:47,108 --> 00:17:49,586 - Det er okay, han er autist. - Flyt dig. 317 00:17:49,610 --> 00:17:52,005 - Du forstår ikke... - Ned på jorden. 318 00:17:52,029 --> 00:17:53,185 Ned på jorden! 319 00:17:54,740 --> 00:17:56,642 Det er en uhyggelig verden. 320 00:18:01,372 --> 00:18:02,528 Ja. 321 00:18:04,834 --> 00:18:05,936 Det er Pennywise. 322 00:18:05,960 --> 00:18:07,116 Nej. 323 00:18:07,545 --> 00:18:08,730 Jeg skrev til Nate. 324 00:18:08,754 --> 00:18:10,941 - Nej. - Undskyld. 325 00:18:10,965 --> 00:18:12,776 Han ødelægger tøseaften. 326 00:18:12,800 --> 00:18:14,869 Vi lader, som om vi ikke er her. 327 00:18:16,012 --> 00:18:18,407 Vi er ikke hjemme. 328 00:18:18,431 --> 00:18:20,040 Åbn døren, tosser. 329 00:18:21,350 --> 00:18:24,913 Han gør grin med os på grund af fortet. Åh gud. 330 00:18:24,937 --> 00:18:27,298 Drenge ødelægger alting. 331 00:18:28,107 --> 00:18:29,508 Hvad gør vi? 332 00:18:29,900 --> 00:18:32,470 - Inviterer ham ind. - Vi kan se en film. 333 00:18:32,903 --> 00:18:34,722 - Du falder i søvn. - Nej. 334 00:18:38,409 --> 00:18:39,602 Hver gang. 335 00:18:41,537 --> 00:18:44,482 Hvordan går det med kæresten? 336 00:18:44,915 --> 00:18:46,525 Kæresten? 337 00:18:46,834 --> 00:18:48,527 Du kender hans navn. 338 00:18:48,961 --> 00:18:51,523 Undskyld. Hvordan går det med Evan? 339 00:18:51,547 --> 00:18:53,949 Hvorfor siger du det, som om navnet er falsk? 340 00:18:55,259 --> 00:18:58,913 Jeg er mistænksom, da jeg er beskyttende over for dig. 341 00:18:59,555 --> 00:19:02,492 Sødt. Og unødvendigt. 342 00:19:02,516 --> 00:19:05,211 - Og lidt sexistisk. - Tak. 343 00:19:06,812 --> 00:19:10,382 Jeg ved det ikke. Tingene er sære. 344 00:19:12,401 --> 00:19:15,095 Vi er her, hvis du vil snakke med nogen. 345 00:19:15,780 --> 00:19:17,507 Eller jeg er her. 346 00:19:17,531 --> 00:19:20,226 Hende her kan ikke klare sig efter 21.30. 347 00:19:22,328 --> 00:19:24,188 I er fantastiske. 348 00:19:24,955 --> 00:19:27,608 Tak, fordi du er min første ven på Clayton. 349 00:19:30,878 --> 00:19:32,522 Hvad laver... 350 00:19:32,546 --> 00:19:35,400 - Hvad laver du? - Kom nu, der er noget mellem os. 351 00:19:35,424 --> 00:19:37,569 Venskab! Du er min vens kæreste. 352 00:19:37,593 --> 00:19:40,489 Men du forstår vel, hvis jeg er lidt forvirret. 353 00:19:40,513 --> 00:19:44,708 Lad mig gøre det klart. Det kommer aldrig til at ske. 354 00:19:45,351 --> 00:19:47,002 Gå nu. 355 00:19:48,062 --> 00:19:49,218 Gå. 356 00:19:49,480 --> 00:19:51,924 Fint, gør det akavet. 357 00:20:01,575 --> 00:20:06,890 ...rempingvin, kejser-, æsel-, adelie-, rem-, kejser-, æsel-... 358 00:20:06,914 --> 00:20:08,190 Er du okay? 359 00:20:09,083 --> 00:20:11,853 Adelie-, rem-, kejser-, æselpingvin... 360 00:20:11,877 --> 00:20:14,321 Jeg har en idé. Vend din stol om. 361 00:20:15,631 --> 00:20:17,074 - Hvad? - Kom nu. 362 00:20:28,060 --> 00:20:29,216 Er det bedre? 363 00:20:32,064 --> 00:20:33,220 Hør... 364 00:20:33,941 --> 00:20:37,546 ...du må ikke lade lidt modgang stoppe dig. 365 00:20:37,570 --> 00:20:40,139 Alle oplever modgang. Selv mig. 366 00:20:41,240 --> 00:20:43,885 Jeg ville ikke altid sælge elektronik. 367 00:20:43,909 --> 00:20:47,354 - Men du er god til det. - Ja. Jeg er fantastisk. 368 00:20:47,830 --> 00:20:51,017 Men... da jeg var barn... 369 00:20:51,041 --> 00:20:56,148 ...blev min bedstemor syg, og vi var meget på hospitalet. 370 00:20:56,172 --> 00:21:01,111 Lægerne var nogle narhoveder, men sygeplejerskerne var seje. 371 00:21:01,135 --> 00:21:03,704 Jeg følte, de gjorde alt det vigtige. 372 00:21:04,430 --> 00:21:06,832 Så jeg besluttede at blive sygeplejer. 373 00:21:07,975 --> 00:21:09,131 Sygeplejer? 374 00:21:10,436 --> 00:21:13,957 Jeg er god til folk, og man lærer en masse seje ting. 375 00:21:13,981 --> 00:21:16,175 Der er 99 % piger. 376 00:21:16,984 --> 00:21:18,385 Men så... 377 00:21:22,531 --> 00:21:25,309 Hvad? Afslutter du din sætning? 378 00:21:26,786 --> 00:21:31,892 Så fik jeg mr. Jeffries, min biologilærer i high school. 379 00:21:31,916 --> 00:21:35,604 Han var 88 år gammel, en kæmpe nar og røg som en skorsten. 380 00:21:35,628 --> 00:21:38,815 - Hvem ryger på arbejdet? - Du ryger pot. 381 00:21:38,839 --> 00:21:42,785 Det er anderledes, Samuel. Og stille, vi er på en politistation. 382 00:21:43,260 --> 00:21:44,416 Undskyld. 383 00:21:45,888 --> 00:21:51,119 En dag blev mr. Jeffries sur på mig... 384 00:21:51,143 --> 00:21:55,089 ...jeg husker ikke hvorfor. Jeg var sikkert sjov som altid... 385 00:21:55,481 --> 00:21:58,467 ...og han sagde, jeg var en taber. 386 00:21:58,943 --> 00:22:01,755 At jeg ville ende som en stenet taber, 387 00:22:01,779 --> 00:22:04,723 der havde et usselt job resten af mit liv. 388 00:22:06,408 --> 00:22:08,060 Var nogen led mod dig? 389 00:22:09,203 --> 00:22:12,098 Ordene satte sig fast, 390 00:22:12,122 --> 00:22:16,860 og hver gang jeg ville ansøge til sygeplejeskolen... 391 00:22:17,753 --> 00:22:19,624 ...forestillede jeg mig, jeg fejlede. 392 00:22:20,047 --> 00:22:22,700 Begå nu ikke samme fejl som mig. 393 00:22:22,967 --> 00:22:26,488 Livet er fuld af modgang, 394 00:22:26,512 --> 00:22:28,330 men derfor stopper man ikke. 395 00:22:31,433 --> 00:22:34,955 Hvis mr. Jeffries var 88 396 00:22:34,979 --> 00:22:39,591 og røg som en skorsten, så er han statistisk set nok død nu. 397 00:22:39,942 --> 00:22:41,098 Hjælper det? 398 00:22:42,111 --> 00:22:44,722 - Det gør det virkelig. - Godt. 399 00:22:45,573 --> 00:22:46,849 Det gør det. 400 00:22:47,658 --> 00:22:49,261 Du godeste. 401 00:22:49,285 --> 00:22:54,148 Jeg lånte den her bluse for 15 år siden, og jeg gav den aldrig tilbage. 402 00:22:55,416 --> 00:22:59,020 - Se den som en gave. - Tusind tak. 403 00:22:59,044 --> 00:23:03,365 Intet problem. Du har vel ikke fire af vores fjernbetjeninger, vel? 404 00:23:03,799 --> 00:23:08,120 Prøv den her Macallan, 30 år gammel. Den vil du kunne lide. 405 00:23:11,432 --> 00:23:15,328 Sam har været igennem meget. 406 00:23:15,352 --> 00:23:17,796 - Vi behøver ikke tale om det. - Nej... 407 00:23:18,606 --> 00:23:19,762 Jeg synes, vi skal. 408 00:23:20,232 --> 00:23:23,594 Han har autisme, og det er ægte nok. 409 00:23:23,944 --> 00:23:29,175 Det er ikke noget, som han eller vi fortjener at blive straffet for. 410 00:23:29,199 --> 00:23:32,095 Du må altså prøve at forstå os. 411 00:23:32,119 --> 00:23:36,516 Skal mine børn tvinges til at være sammen med en, der råber og slår dem? 412 00:23:36,540 --> 00:23:37,976 Det er jo at straffe os. 413 00:23:38,000 --> 00:23:40,979 Hvad? Er det en straf at være sammen med Sam? 414 00:23:41,003 --> 00:23:43,023 Jeg er bare ærlig. 415 00:23:43,047 --> 00:23:46,651 Hvis dine børn havde mødt andre typer børn, 416 00:23:46,675 --> 00:23:49,905 havde du ikke opdraget en ufølsom nar som Arlo. 417 00:23:49,929 --> 00:23:52,908 - Rolig. - Jeg er bare ærlig. 418 00:23:52,932 --> 00:23:54,124 Theo, drop det. 419 00:23:54,558 --> 00:23:56,578 Jeg fornærmer jo ikke folks børn. 420 00:23:56,602 --> 00:23:59,706 Du siger, mine ikke er neurotypiske nok at hænge ud med. 421 00:23:59,730 --> 00:24:03,300 - Måske skulle vi... - Ja, lad os gå. 422 00:24:05,194 --> 00:24:06,553 Jeg beklager. 423 00:24:08,530 --> 00:24:10,884 Det var den 9. sygeplejerske, jeg inviterede ud. 424 00:24:10,908 --> 00:24:14,770 - Sagde hun ja? - Hun sagde... nej. 425 00:24:15,037 --> 00:24:16,230 I to. 426 00:24:17,581 --> 00:24:19,684 Jeg har tjekket jeres ID, og I kan gå. 427 00:24:19,708 --> 00:24:22,604 Men gå ikke rundt og lign en narkoman om natten. 428 00:24:22,628 --> 00:24:26,573 Han har autisme. Det, der skete, er din skyld. 429 00:24:27,132 --> 00:24:29,819 Du løb mod en betjent. 430 00:24:29,843 --> 00:24:31,537 Jeg ville tie stille. 431 00:24:32,137 --> 00:24:34,414 Forstået. Kom, Sam. 432 00:24:40,437 --> 00:24:41,713 Sam, se. 433 00:24:41,981 --> 00:24:43,507 Klokken 00.07. 434 00:24:45,192 --> 00:24:46,795 Du har overnattet et sted. 435 00:24:46,819 --> 00:24:50,222 Teknisk set sov du ikke, men det er da en god start. 436 00:24:58,414 --> 00:25:00,566 Den pejs var fin. 437 00:25:00,791 --> 00:25:03,853 - Jeg er ked af det. - Ingen grund til at undskylde. 438 00:25:03,877 --> 00:25:07,065 Nej, jeg skulle have ladet dig tage afsted alene. 439 00:25:07,089 --> 00:25:11,118 Jeg lyver. Den pejs så billig ud. 440 00:25:16,640 --> 00:25:18,834 Det må have været... 441 00:25:20,811 --> 00:25:22,796 ...hårdt for dig dengang. 442 00:25:23,439 --> 00:25:25,007 At miste hende som ven. 443 00:25:25,441 --> 00:25:27,092 Det var forfærdeligt. 444 00:25:27,943 --> 00:25:29,845 Jeg var meget ensom. 445 00:25:30,946 --> 00:25:32,306 Jeg græd. 446 00:25:34,116 --> 00:25:36,018 - Gjorde du? - Ja. 447 00:25:36,368 --> 00:25:37,603 Meget. 448 00:25:38,704 --> 00:25:40,772 Det var som at slå op med nogen. 449 00:25:43,208 --> 00:25:44,443 Det er jeg ked af. 450 00:25:49,840 --> 00:25:50,996 Hej. 451 00:25:51,884 --> 00:25:54,703 Det, du sagde til Theo i aften... 452 00:25:54,928 --> 00:25:56,489 Det var modigt. 453 00:25:56,513 --> 00:26:01,210 Nej, du er meget bedre til at håndtere sådan noget end mig. 454 00:26:02,019 --> 00:26:04,838 Jeg ved nu ikke. Jeg synes, du var god. 455 00:26:05,147 --> 00:26:09,176 Jeg synes faktisk, du var så god, du fortjener et trofæ. 456 00:26:13,530 --> 00:26:15,224 Er det... Har du... 457 00:26:16,116 --> 00:26:18,178 Har du stjålet et barns trofæ? 458 00:26:18,202 --> 00:26:21,230 Ja, jeg har stjålet et barns trofæ. 459 00:26:24,833 --> 00:26:26,360 Du er skør. 460 00:26:32,424 --> 00:26:36,078 En pingvinunge kan aldrig kravle tilbage i sit varme æg. 461 00:26:39,348 --> 00:26:42,751 Men ofte, selv efter at have skiftet alle fjer... 462 00:26:49,483 --> 00:26:52,010 ...efter at have været på havet alene... 463 00:26:59,243 --> 00:27:02,806 ...vender nogle unge pingviner stadig tilbage til kolonien. 464 00:27:02,830 --> 00:27:06,900 SYGEPLEJESKOLE ANSØG NU 465 00:27:09,211 --> 00:27:14,074 Det er måske det tætteste, de kommer på at være under deres fars halefjer igen. 466 00:28:17,446 --> 00:28:19,598 Tekster af: Jesper Sodemann