1
00:00:06,006 --> 00:00:07,216
{\an8}Julia.
2
00:00:29,446 --> 00:00:30,280
{\an8}Julia !
3
00:00:33,659 --> 00:00:34,493
{\an8}Pardon ?
4
00:00:36,453 --> 00:00:39,456
{\an8}Il lâche parfois des trucs au hasard.
Ça arrive.
5
00:00:40,332 --> 00:00:41,708
{\an8}Tout va bien, Sam ?
6
00:00:42,501 --> 00:00:44,336
{\an8}Je regrette de t'en informer,
7
00:00:44,419 --> 00:00:46,922
{\an8}mais je n'ai rien à faire ici :
je ne t'aime pas.
8
00:00:49,758 --> 00:00:50,592
{\an8}Quoi ?
9
00:00:50,676 --> 00:00:52,010
{\an8}Je ne t'aime pas.
10
00:00:53,178 --> 00:00:57,432
{\an8}J'ai cru que oui, car tu avais réussi
un simple test que j'avais créé,
11
00:00:57,516 --> 00:01:00,227
{\an8}mais en fait,
il suffisait que je le ressente,
12
00:01:00,310 --> 00:01:03,397
{\an8}et ce n'est pas le cas.
Donc on devrait rompre.
13
00:01:07,150 --> 00:01:08,986
{\an8}Ravi de vous avoir rencontrés.
14
00:01:10,487 --> 00:01:13,782
{\an8}Au fait, sachez qu'ils servent
des pâtes au beurre,
15
00:01:13,865 --> 00:01:17,369
{\an8}au cas où vous seriez déçus
par votre commande.
16
00:01:17,452 --> 00:01:18,620
{\an8}Un régal.
17
00:01:18,704 --> 00:01:20,539
{\an8}Je te verrai au lycée, Paige.
18
00:01:27,421 --> 00:01:29,840
{\an8}C'est tentant, ces pâtes au beurre.
19
00:01:30,549 --> 00:01:31,550
{\an8}Chut.
20
00:01:34,052 --> 00:01:36,054
{\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
21
00:01:46,648 --> 00:01:48,942
{\an8}J'ai beaucoup appris sur l'amour
cette année.
22
00:01:56,950 --> 00:01:58,785
{\an8}Ça peut être très compliqué.
23
00:02:04,249 --> 00:02:05,667
{\an8}Coucou, marmotte !
24
00:02:05,751 --> 00:02:09,296
{\an8}Te voilà !
On va fêter ton admission à Clayton ?
25
00:02:09,379 --> 00:02:12,007
{\an8}Un petit-déjeuner en tête à tête ?
26
00:02:12,090 --> 00:02:13,091
{\an8}Un déjeuner ?
27
00:02:20,766 --> 00:02:22,059
{\an8}Sam ?
28
00:02:22,142 --> 00:02:24,811
{\an8}Que fais-tu là ?
On n'a pas rendez-vous.
29
00:02:25,479 --> 00:02:28,190
{\an8}Je sais, mais je veux
vous dire quelque chose
30
00:02:28,273 --> 00:02:29,900
{\an8}et le faire en personne,
31
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
{\an8}car le message comporte un cadeau.
32
00:02:35,030 --> 00:02:36,239
{\an8}Julia...
33
00:02:37,324 --> 00:02:40,827
{\an8}je suis amoureux de vous
depuis que je vous ai offert mon cerveau.
34
00:02:40,911 --> 00:02:43,455
{\an8}Puis j'ai su
que vous aviez un petit ami
35
00:02:43,538 --> 00:02:45,749
{\an8}et ce qu'était le conflit d'intérêts.
36
00:02:45,832 --> 00:02:48,001
{\an8}Alors, sur le conseil de mon père,
37
00:02:48,085 --> 00:02:50,337
{\an8}je me suis entraîné avec Paige
38
00:02:50,420 --> 00:02:52,756
{\an8}pour me préparer au jour
où on serait ensemble.
39
00:02:54,257 --> 00:02:55,926
{\an8}Je me sens prêt, maintenant.
40
00:02:56,009 --> 00:02:58,720
{\an8}J'ai appris à danser,
à aller au centre commercial,
41
00:02:58,804 --> 00:03:02,057
{\an8}à ne pas enfermer
une femme dans mon placard,
42
00:03:02,140 --> 00:03:04,893
{\an8}j'ai vu des seins, des très beaux seins.
43
00:03:04,976 --> 00:03:06,186
{\an8}C'était génial.
44
00:03:07,145 --> 00:03:09,231
{\an8}D'accord, mais comprends bien que...
45
00:03:09,314 --> 00:03:10,524
{\an8}C'est pour vous.
46
00:03:18,824 --> 00:03:21,118
{\an8}Des fraises recouvertes de chocolat ?
47
00:03:25,288 --> 00:03:26,331
{\an8}Sam...
48
00:03:27,374 --> 00:03:30,335
{\an8}es-tu entré chez moi
par effraction avec ça ?
49
00:03:30,419 --> 00:03:32,671
{\an8}Non. La fenêtre était ouverte.
50
00:03:32,754 --> 00:03:36,633
{\an8}Je me suis glissé à l'intérieur,
puis mon père m'a traîné dehors.
51
00:03:37,551 --> 00:03:38,969
{\an8}Tu en as fait tomber une.
52
00:03:40,637 --> 00:03:41,513
{\an8}Ah oui ?
53
00:03:44,766 --> 00:03:46,476
{\an8}Tu devrais partir, Sam.
54
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
{\an8}Maintenant.
55
00:03:50,856 --> 00:03:54,860
{\an8}Zahid dit qu'on le sent,
quand on aime quelqu'un.
56
00:03:54,943 --> 00:03:58,405
{\an8}C'est idiot, ce n'est basé
sur aucune donnée fiable.
57
00:03:58,488 --> 00:04:01,450
{\an8}Mais quand on a dansé dans le parking,
58
00:04:01,533 --> 00:04:02,826
{\an8}je l'ai senti.
59
00:04:02,909 --> 00:04:04,494
{\an8}Pas vous ?
60
00:04:05,162 --> 00:04:07,998
{\an8}Tu me proposes d'entamer
une relation amoureuse
61
00:04:08,081 --> 00:04:09,374
{\an8}avec un jeune patient ?
62
00:04:09,458 --> 00:04:10,876
{\an8}Exactement.
63
00:04:12,627 --> 00:04:14,171
{\an8}D'accord.
64
00:04:14,254 --> 00:04:16,173
{\an8}Imaginons que je dise oui.
65
00:04:16,256 --> 00:04:18,925
{\an8}On va se fréquenter ? Coucher ensemble ?
66
00:04:19,009 --> 00:04:21,136
{\an8}Je perdrai mon travail,
67
00:04:21,219 --> 00:04:23,680
{\an8}je ne pourrai plus payer
mes factures, mon loyer,
68
00:04:23,764 --> 00:04:26,475
{\an8}ou mon prêt étudiant de 200 000 dollars.
69
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
{\an8}Tu as 200 000 $ de côté ?
70
00:04:30,353 --> 00:04:32,230
{\an8}Je sais pas. Vous parlez trop vite.
71
00:04:32,314 --> 00:04:33,607
{\an8}Je suis bouleversée !
72
00:04:33,690 --> 00:04:36,401
{\an8}Ton comportement est très déplacé.
73
00:04:36,485 --> 00:04:39,070
{\an8}Tu ne t'en rends pas compte
après tout ce travail ?
74
00:04:39,654 --> 00:04:42,491
{\an8}Alors... vous ne m'aimez pas ?
75
00:04:42,574 --> 00:04:45,702
{\an8}Non ! Bien sûr que non !
76
00:04:52,000 --> 00:04:54,085
{\an8}Adélie, à jugulaire, empereur, papou.
77
00:05:04,763 --> 00:05:06,723
{\an8}Je ne voulais pas te contrarier.
78
00:05:06,807 --> 00:05:08,975
{\an8}Mais tu dois comprendre que je...
79
00:05:10,977 --> 00:05:12,187
{\an8}Je te demande pardon !
80
00:05:12,270 --> 00:05:14,564
{\an8}Adélie, à jugulaire, empereur, papou.
81
00:05:24,783 --> 00:05:27,744
{\an8}- Sam !
- Adélie, à jugulaire, empereur, papou.
82
00:05:27,828 --> 00:05:29,704
{\an8}Tout va bien, mon grand ?
83
00:06:06,908 --> 00:06:09,244
{\an8}Enfin ! Il est à l'avant.
84
00:06:10,328 --> 00:06:11,454
{\an8}Que s'est-il passé ?
85
00:06:11,538 --> 00:06:12,914
{\an8}Je suis désolé...
86
00:06:23,842 --> 00:06:25,760
{\an8}J'évite les secousses au maximum
87
00:06:25,844 --> 00:06:27,554
{\an8}quand Sam est à bord.
88
00:06:27,637 --> 00:06:30,056
{\an8}Pour que son dos ne touche pas le siège.
89
00:06:30,140 --> 00:06:31,725
{\an8}Vous n'y êtes pour rien.
90
00:06:31,808 --> 00:06:34,436
{\an8}Merci d'avoir été là
et de nous avoir appelés.
91
00:06:34,519 --> 00:06:36,605
{\an8}De rien. Je peux faire autre chose ?
92
00:06:36,688 --> 00:06:38,106
{\an8}- Non.
- Prévenir quelqu'un ?
93
00:06:38,189 --> 00:06:39,816
{\an8}Elle s'en occupe. Merci.
94
00:06:46,031 --> 00:06:50,660
{\an8}Ça vous surprendra sûrement,
mais l'Antarctique comporte 37 volcans,
95
00:06:50,744 --> 00:06:53,538
{\an8}dont plusieurs
sous d'épaisses couches de glace.
96
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
{\an8}Ferme les yeux.
97
00:06:58,543 --> 00:07:01,046
{\an8}Et souvent, sous toute cette glace,
98
00:07:01,129 --> 00:07:03,548
{\an8}la lave creuse des grottes chauffées.
99
00:07:04,174 --> 00:07:08,637
{\an8}Ainsi, même dans ce paysage
désespérément froid,
100
00:07:08,720 --> 00:07:10,889
{\an8}on trouve des poches de chaleur.
101
00:07:12,223 --> 00:07:14,476
{\an8}Je vais te préparer une bonne soupe.
102
00:07:15,685 --> 00:07:19,731
{\an8}Tu as assez chaud ?
Tu veux que je monte le chauffage ?
103
00:07:34,245 --> 00:07:35,747
{\an8}Pourquoi avoir fait ça ?
104
00:07:35,830 --> 00:07:37,707
{\an8}- Qu'est-ce qui vous a pris ?
- Désolée.
105
00:07:37,791 --> 00:07:40,210
{\an8}Il a baissé sa garde,
il vous a fait confiance.
106
00:07:40,293 --> 00:07:41,211
{\an8}Je suis désolée.
107
00:07:41,294 --> 00:07:45,215
{\an8}Peu de gens le traitent en égal,
et vous osez lui faire ça ?
108
00:07:45,298 --> 00:07:48,593
{\an8}Je sais ! J'ai 27 ans
et je suis complètement paumée.
109
00:07:48,677 --> 00:07:50,178
{\an8}C'est nul comme excuse.
110
00:07:50,261 --> 00:07:51,346
{\an8}Vous l'avez démoli.
111
00:07:52,806 --> 00:07:54,432
{\an8}Je ne suis pas la seule fautive.
112
00:07:54,516 --> 00:07:57,435
{\an8}Vous l'avez laissé
nourrir des sentiments pour moi.
113
00:07:57,519 --> 00:08:00,105
{\an8}Vous l'avez même aidé
à s'introduire chez moi.
114
00:08:00,188 --> 00:08:01,856
{\an8}Je sais. Je suis débile.
115
00:08:01,940 --> 00:08:04,567
{\an8}C'est pour ça
que je m'adressais à l'experte.
116
00:08:04,651 --> 00:08:06,611
{\an8}- Je ne sais rien !
- Sans déconner ?
117
00:08:08,822 --> 00:08:10,240
{\an8}Laissez mon fils tranquille.
118
00:08:19,207 --> 00:08:20,875
{\an8}Je m'excuse de débarquer,
119
00:08:20,959 --> 00:08:24,254
{\an8}mais tu ne répondais
à aucun de mes messages,
120
00:08:24,337 --> 00:08:26,965
{\an8}alors j'ai opté
pour la méthode à l'ancienne
121
00:08:27,048 --> 00:08:28,675
{\an8}et je suis venu en personne.
122
00:08:29,384 --> 00:08:32,095
{\an8}Désolée, Sam a eu un souci,
123
00:08:32,178 --> 00:08:34,347
{\an8}c'est un peu chaotique à la maison.
124
00:08:37,142 --> 00:08:38,560
{\an8}Hyper chaotique.
125
00:08:43,148 --> 00:08:44,232
{\an8}Tout va bien ?
126
00:08:46,651 --> 00:08:48,987
{\an8}Je veux dire, entre nous ?
127
00:08:49,696 --> 00:08:51,197
{\an8}Oui, ça va.
128
00:08:51,281 --> 00:08:55,118
{\an8}Si tu m'en veux de t'avoir dit
"je t'aime", je le retire.
129
00:08:56,578 --> 00:08:57,871
{\an8}Je le pensais pas.
130
00:08:57,954 --> 00:09:03,043
{\an8}Je me suis dit que les filles
avaient envie de l'entendre après...
131
00:09:03,626 --> 00:09:04,753
{\an8}Tu sais.
132
00:09:08,423 --> 00:09:10,341
{\an8}T'es un vrai connard, toi !
133
00:09:12,093 --> 00:09:13,720
{\an8}- Rentre chez toi.
- Attends...
134
00:09:13,803 --> 00:09:15,221
{\an8}Tire-toi !
135
00:09:24,731 --> 00:09:27,650
{\an8}Peu de gens s'intéressent à la neige.
136
00:09:28,359 --> 00:09:29,402
{\an8}Moi, si.
137
00:09:29,486 --> 00:09:31,738
{\an8}- Tu regardes quoi ?
- Frozen Planet.
138
00:09:31,821 --> 00:09:34,824
{\an8}Un documentaire en sept parties.
139
00:09:34,908 --> 00:09:37,035
{\an8}C'est l'épisode sur les grottes de glace.
140
00:09:37,786 --> 00:09:38,912
{\an8}Ça a l'air chiant.
141
00:09:39,662 --> 00:09:43,708
{\an8}La neige provoque le silence,
car elle absorbe les sons.
142
00:09:44,501 --> 00:09:46,461
{\an8}- Tu me files de la couverture ?
- Non.
143
00:09:47,629 --> 00:09:49,047
{\an8}Une tempête de neige
144
00:09:49,130 --> 00:09:51,716
{\an8}insonorise la planète tout entière.
145
00:09:55,095 --> 00:09:59,599
{\an8}Parfois, j'aimerais qu'il se mette
à neiger pour toujours.
146
00:10:28,878 --> 00:10:31,631
{\an8}Qu'est-ce qui se passe, ici ?
147
00:10:39,514 --> 00:10:40,765
{\an8}Salut, ma belle !
148
00:10:42,934 --> 00:10:45,562
{\an8}J'avais jamais vu des yeux aussi bleus.
149
00:10:46,938 --> 00:10:48,022
{\an8}Bien trop jeune.
150
00:10:49,691 --> 00:10:51,776
{\an8}Et voilà la plus belle !
151
00:10:51,860 --> 00:10:56,156
{\an8}C'est ça, Zahid. Tu peux mettre
les casques dans le garage.
152
00:10:56,739 --> 00:10:58,199
{\an8}Je peux pas rester ?
153
00:10:58,783 --> 00:11:00,076
{\an8}Non. File !
154
00:11:08,418 --> 00:11:11,337
{\an8}Casey, tu veux que je te coiffe ?
Entre deux ?
155
00:11:11,421 --> 00:11:14,883
{\an8}Pourquoi tu fais ça ?
Sam ne va même plus au bal.
156
00:11:14,966 --> 00:11:16,676
{\an8}Qu'il y aille ou non,
157
00:11:16,759 --> 00:11:18,887
{\an8}j'ai pris un engagement, je m'y tiens.
158
00:11:19,470 --> 00:11:22,515
{\an8}Ah oui ? Tu tiens tes engagements, toi ?
159
00:11:25,101 --> 00:11:25,935
{\an8}Je reviens.
160
00:11:27,270 --> 00:11:30,148
{\an8}Ma puce,
je ne sais pas ce qui te turlupine,
161
00:11:30,231 --> 00:11:33,192
{\an8}si tu es stressée
à l'idée de changer d'école
162
00:11:33,276 --> 00:11:35,653
{\an8}ou si c'est autre chose,
163
00:11:35,737 --> 00:11:38,489
{\an8}mais arrête de passer tes nerfs sur moi.
164
00:11:38,573 --> 00:11:40,033
{\an8}Je n'ai rien fait.
165
00:11:41,075 --> 00:11:43,036
{\an8}C'est vrai. Tu es parfaite.
166
00:11:48,583 --> 00:11:50,001
{\an8}Je t'aime très fort.
167
00:11:51,461 --> 00:11:53,254
{\an8}Si tu le dis. Je dois y aller.
168
00:11:58,843 --> 00:12:02,722
{\an8}Code nibards !
Il y a des poupées par milliers en bas.
169
00:12:02,805 --> 00:12:05,850
{\an8}Elles s'ennuient,
tout divertissement sera bienvenu.
170
00:12:05,934 --> 00:12:06,851
{\an8}Il faut foncer !
171
00:12:06,935 --> 00:12:08,853
{\an8}Merci. Je suis bien, là.
172
00:12:08,937 --> 00:12:12,148
{\an8}Ça va pas ?
Pourquoi t'es enroulé comme un burrito ?
173
00:12:13,650 --> 00:12:16,903
{\an8}Il y a eu un incident, dans le bus.
174
00:12:16,986 --> 00:12:18,780
{\an8}J'ai fait une crise.
175
00:12:20,490 --> 00:12:21,866
{\an8}Désolé, mec.
176
00:12:21,950 --> 00:12:24,327
{\an8}Tu sais ce qui te ferait du bien ?
177
00:12:24,410 --> 00:12:27,080
{\an8}Mille petits culs en jogging moulant.
178
00:12:27,163 --> 00:12:28,081
{\an8}Ou des nachos.
179
00:12:28,164 --> 00:12:31,000
{\an8}Non, le fromage fondu
me fait bizarre dans la bouche.
180
00:12:31,084 --> 00:12:33,670
{\an8}Et je tire un trait sur les filles.
Elles sont trop...
181
00:12:36,381 --> 00:12:38,091
{\an8}Un problème avec Paige ?
182
00:12:38,675 --> 00:12:39,801
{\an8}Pas avec Paige.
183
00:12:40,510 --> 00:12:41,636
{\an8}Avec Julia.
184
00:12:41,719 --> 00:12:44,389
{\an8}Cette Julia
n'en vaut vraiment pas la peine.
185
00:12:44,472 --> 00:12:46,265
{\an8}Elle se sape comme une clodo
186
00:12:46,349 --> 00:12:50,395
{\an8}et elle a aucun goût en matière de télé.
T'aimais pas Paige ?
187
00:12:50,979 --> 00:12:52,689
{\an8}Je le croyais, mais...
188
00:12:54,941 --> 00:12:57,986
{\an8}Avec Julia, c'était comme tu m'as dit.
189
00:12:58,736 --> 00:13:00,238
{\an8}Je le sentais.
190
00:13:00,321 --> 00:13:04,575
{\an8}Mais quand je lui ai parlé
de mes sentiments...
191
00:13:09,038 --> 00:13:11,457
{\an8}Je suis désolé.
Les nanas, c'est l'horreur.
192
00:13:11,958 --> 00:13:14,127
{\an8}Allons en voir un paquet.
193
00:13:14,711 --> 00:13:18,006
{\an8}Va te faire foutre, Sam Gardner !
194
00:13:18,089 --> 00:13:22,677
{\an8}Comme tu as décidé de me balancer
comme une merde,
195
00:13:22,760 --> 00:13:26,556
{\an8}j'ai décidé de balancer
toutes tes affaires.
196
00:13:27,390 --> 00:13:28,433
{\an8}Chérie !
197
00:13:28,516 --> 00:13:30,018
{\an8}On a un problème.
198
00:13:30,101 --> 00:13:33,021
{\an8}Ça, c'est le A que j'ai eu en bio
grâce à toi.
199
00:13:34,605 --> 00:13:36,607
{\an8}Voilà le dessin du krill antarctique
200
00:13:36,691 --> 00:13:39,318
{\an8}que je n'afficherai plus dans mon casier.
201
00:13:40,069 --> 00:13:43,698
{\an8}Et la colle qu'on a reçue
après notre baiser en cours de français.
202
00:13:45,199 --> 00:13:46,451
{\an8}Elle a l'air fâchée.
203
00:13:46,534 --> 00:13:48,202
{\an8}Elle l'est, oui.
204
00:13:48,286 --> 00:13:51,247
{\an8}Mais il manque un truc dans cette boîte.
Ma virginité !
205
00:13:52,165 --> 00:13:54,292
{\an8}Celle que j'allais t'offrir.
206
00:13:54,375 --> 00:13:55,918
{\an8}Mais plus maintenant.
207
00:13:56,753 --> 00:14:00,089
{\an8}Je coucherai à la fac,
avec le premier Anglais venu.
208
00:14:00,173 --> 00:14:01,841
{\an8}Alors, merci bien !
209
00:14:02,550 --> 00:14:04,135
{\an8}Il manque autre chose.
210
00:14:04,218 --> 00:14:08,181
{\an8}Le collier que tu m'as offert.
Je l'ai égaré mardi
211
00:14:08,264 --> 00:14:10,349
{\an8}et il me manque énormément.
212
00:14:10,433 --> 00:14:14,145
{\an8}Je ne te l'avais pas dit
pour ne pas te faire de peine.
213
00:14:15,897 --> 00:14:17,982
{\an8}Mais maintenant, je m'en fous !
214
00:14:20,234 --> 00:14:22,153
{\an8}La vache ! Tu lui as fait quoi ?
215
00:14:22,737 --> 00:14:24,822
{\an8}Je lui ai simplement dit la vérité.
216
00:14:25,823 --> 00:14:27,742
{\an8}Tu lui as brisé le cœur, on dirait.
217
00:14:28,451 --> 00:14:31,371
{\an8}On s'imagine que les autistes
n'ont pas d'empathie,
218
00:14:31,454 --> 00:14:33,331
{\an8}mais c'est faux.
219
00:14:34,582 --> 00:14:36,876
{\an8}J'ai du mal à voir
quand quelqu'un souffre,
220
00:14:36,959 --> 00:14:40,088
{\an8}mais quand je le sais,
je ressens beaucoup d'empathie.
221
00:14:41,089 --> 00:14:43,633
{\an8}Peut-être plus que les neurotypiques.
222
00:14:45,051 --> 00:14:47,678
{\an8}J'allais t'offrir ça pour Noël, Sam.
223
00:14:47,762 --> 00:14:48,888
{\an8}Il est mignon, non ?
224
00:14:48,971 --> 00:14:51,057
{\an8}- T'aurais kiffé.
- Oui.
225
00:14:51,140 --> 00:14:52,266
{\an8}Devine quoi.
226
00:14:55,603 --> 00:14:57,522
{\an8}Non ! Paige !
227
00:14:58,564 --> 00:14:59,982
{\an8}Va te faire.
228
00:15:02,443 --> 00:15:04,487
{\an8}Tiens, Paige.
Elle veut se faire coiffer ?
229
00:15:04,570 --> 00:15:05,405
{\an8}Je crois pas.
230
00:15:07,907 --> 00:15:10,535
{\an8}Je crois que je lui dois des excuses.
231
00:15:10,618 --> 00:15:13,496
{\an8}Des excuses en béton, mon pote.
232
00:15:30,304 --> 00:15:31,514
{\an8}Je veux un gin tonic.
233
00:15:32,849 --> 00:15:35,143
{\an8}Même pas en rêve, tu t'en doutes.
234
00:15:36,018 --> 00:15:37,562
{\an8}Vous voulez voir mes papiers ?
235
00:15:37,645 --> 00:15:40,273
{\an8}Pas la peine. T'as pas 21 ans.
236
00:15:40,356 --> 00:15:42,108
{\an8}Vous voulez les voir.
237
00:15:52,743 --> 00:15:53,953
{\an8}Casey ?
238
00:16:02,044 --> 00:16:02,879
{\an8}Merde.
239
00:16:04,547 --> 00:16:06,632
{\an8}Ça vient, ce gin tonic ?
240
00:16:18,019 --> 00:16:20,771
{\an8}Soda et citron vert.
Je peux pas faire mieux.
241
00:16:23,649 --> 00:16:26,694
{\an8}Je vous ai vus, vous et ma mère.
242
00:16:28,529 --> 00:16:30,573
{\an8}- Tu lui en as parlé ?
- Non.
243
00:16:30,656 --> 00:16:31,824
{\an8}C'est terminé.
244
00:16:31,908 --> 00:16:33,367
{\an8}C'est ça, ouais.
245
00:16:33,451 --> 00:16:35,953
{\an8}Je t'assure. Elle m'a largué.
246
00:16:36,537 --> 00:16:37,371
{\an8}Pourquoi ?
247
00:16:39,916 --> 00:16:41,584
{\an8}Pour vous.
248
00:16:41,667 --> 00:16:43,002
{\an8}Pour sa famille.
249
00:16:45,213 --> 00:16:48,132
{\an8}Si elle tenait à nous,
elle n'aurait jamais commencé.
250
00:16:49,383 --> 00:16:51,427
{\an8}C'est sûrement pas aussi simple.
251
00:16:52,553 --> 00:16:53,679
{\an8}Vous en savez quoi ?
252
00:16:54,388 --> 00:16:56,182
{\an8}Pas grand-chose.
253
00:16:56,265 --> 00:16:58,017
{\an8}Mais elle vous aime tous les deux.
254
00:16:58,893 --> 00:17:02,021
{\an8}On est trois : moi, mon frère et mon père.
255
00:17:02,104 --> 00:17:04,190
{\an8}Je voulais dire, vous trois.
256
00:17:14,951 --> 00:17:16,452
{\an8}Pourquoi elle a fait ça ?
257
00:17:18,454 --> 00:17:19,705
{\an8}J'en sais rien.
258
00:17:21,499 --> 00:17:23,584
{\an8}Je crois que ta mère a passé...
259
00:17:25,127 --> 00:17:27,838
{\an8}un sacré bout de temps
coincée dans un rôle.
260
00:17:28,881 --> 00:17:30,383
{\an8}Enfin, pas coincée...
261
00:17:32,218 --> 00:17:34,428
{\an8}mais elle est plus qu'une mère.
262
00:17:35,096 --> 00:17:37,348
{\an8}Elle avait besoin qu'on le lui rappelle.
263
00:17:38,224 --> 00:17:39,976
{\an8}Besoin de s'en rappeler.
264
00:17:44,397 --> 00:17:46,357
{\an8}C'est profond, dis donc.
265
00:17:54,782 --> 00:17:55,950
{\an8}Bon.
266
00:17:56,033 --> 00:17:57,702
{\an8}Voilà ce qui va se passer.
267
00:17:58,953 --> 00:18:01,789
{\an8}J'ai fait à Paige ce que Julia m'a fait :
268
00:18:02,373 --> 00:18:04,125
{\an8}beaucoup de mal.
269
00:18:06,085 --> 00:18:09,171
{\an8}Je vais me faire pardonner
en retrouvant son collier
270
00:18:09,255 --> 00:18:11,382
{\an8}et en le lui rapportantau bal.
271
00:18:11,465 --> 00:18:14,260
{\an8}La classe, mec !
T'as l'air d'un millionnaire.
272
00:18:14,343 --> 00:18:18,639
{\an8}Pour une location à 99 dollars,
j'ai vraiment fait une affaire.
273
00:18:18,723 --> 00:18:21,892
{\an8}Si tu le dis. Par ici, agent Pingouin.
274
00:18:24,478 --> 00:18:26,147
{\an8}Chéri, regarde !
275
00:18:27,565 --> 00:18:31,068
{\an8}- Zahid a ton numéro ?
- Je le lui ai donné en cas d'urgence.
276
00:18:31,152 --> 00:18:33,654
{\an8}Il m'envoie des selfies quand il s'ennuie.
277
00:18:33,738 --> 00:18:34,697
{\an8}Quel beau gosse !
278
00:18:35,364 --> 00:18:37,033
{\an8}Il en jette.
279
00:18:37,116 --> 00:18:39,577
{\an8}Qui aurait cru
qu'il participerait à un bal ?
280
00:18:39,660 --> 00:18:42,496
{\an8}Surtout après hier.
On a assuré, toi et moi.
281
00:18:42,580 --> 00:18:44,123
{\an8}- Oui.
- Vraiment.
282
00:18:44,206 --> 00:18:46,250
{\an8}C'est vrai. C'était rude.
283
00:18:46,334 --> 00:18:47,960
{\an8}Tu sais quoi ?
284
00:18:48,044 --> 00:18:49,587
{\an8}- Quoi ?
- Tu as eu raison.
285
00:18:50,421 --> 00:18:53,633
{\an8}De le pousser. Tu es extra avec lui.
286
00:18:53,716 --> 00:18:57,386
{\an8}Il s'appuie beaucoup sur toi,
ce qui est douloureux pour moi,
287
00:18:57,470 --> 00:18:59,388
{\an8}mais très bénéfique pour lui.
288
00:19:02,725 --> 00:19:04,602
{\an8}J'étais au courant, pour Julia.
289
00:19:05,519 --> 00:19:08,314
{\an8}C'était évident.
Il était bien trop dépendant.
290
00:19:08,397 --> 00:19:11,192
{\an8}Non, je savais
ce qu'il ressentait pour elle.
291
00:19:12,193 --> 00:19:16,113
{\an8}Il m'a confié qu'il l'aimait bien,
et je ne t'ai rien dit.
292
00:19:16,197 --> 00:19:17,823
{\an8}Alors que j'aurais dû.
293
00:19:19,283 --> 00:19:23,287
{\an8}Mais ça a toujours été exclusif,
entre vous.
294
00:19:23,371 --> 00:19:25,414
{\an8}Entre Sam et toi.
295
00:19:26,415 --> 00:19:28,834
{\an8}Alors quand il s'est ouvert à moi,
296
00:19:30,586 --> 00:19:32,296
{\an8}j'ai pas voulu tout gâcher.
297
00:19:37,468 --> 00:19:39,762
{\an8}Tu sais pourquoi c'était exclusif ?
298
00:19:40,763 --> 00:19:41,806
{\an8}Parce que t'es parti.
299
00:19:41,889 --> 00:19:44,642
{\an8}Mais maintenant, je suis là.
Et je vais rester.
300
00:19:44,725 --> 00:19:46,268
{\an8}Je le sais.
301
00:19:46,352 --> 00:19:47,561
{\an8}Mais...
302
00:19:48,896 --> 00:19:53,776
{\an8}Imagine-toi avec un enfant
qu'on vient de diagnostiquer...
303
00:19:54,610 --> 00:19:56,112
{\an8}et un bébé.
304
00:19:57,530 --> 00:20:02,284
{\an8}Et la personne
que tu aimes le plus au monde,
305
00:20:02,368 --> 00:20:06,205
{\an8}celle en qui tu avais confiance,
t'abandonne.
306
00:20:07,289 --> 00:20:11,502
{\an8}Alors oui,
j'ai gardé Sam à distance, à l'abri.
307
00:20:13,462 --> 00:20:16,882
{\an8}Au cas où tu repartirais.
308
00:20:20,636 --> 00:20:22,596
{\an8}- Ma chérie...
- J'ai eu tort.
309
00:20:22,680 --> 00:20:23,973
{\an8}J'étais en colère
310
00:20:24,056 --> 00:20:26,559
{\an8}et je t'en veux depuis si longtemps.
311
00:20:26,642 --> 00:20:29,562
{\an8}Mais c'est fini, je ne veux plus faire ça.
312
00:20:32,523 --> 00:20:34,316
{\an8}On a besoin de toi.
313
00:20:34,400 --> 00:20:35,484
{\an8}Et...
314
00:20:36,235 --> 00:20:37,737
{\an8}je suis désolée.
315
00:20:38,779 --> 00:20:40,197
{\an8}Tu n'as pas à t'excuser.
316
00:20:40,281 --> 00:20:44,493
{\an8}Je te propose
qu'on prenne un nouveau départ,
317
00:20:44,577 --> 00:20:45,828
{\an8}toi et moi ?
318
00:20:47,621 --> 00:20:48,664
{\an8}Un nouveau départ.
319
00:20:57,423 --> 00:20:58,674
{\an8}Je t'aime.
320
00:20:58,758 --> 00:21:00,342
{\an8}Moi aussi.
321
00:21:01,844 --> 00:21:03,471
{\an8}Il est beau, ton igloo.
322
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
{\an8}Je suis d'accord.
323
00:21:08,559 --> 00:21:12,229
{\an8}Bon. Il me faut des gamins
pour le transporter à l'intérieur.
324
00:21:13,647 --> 00:21:18,110
{\an8}Sinon Paige va nous péter un plomb.
Elle ne tient qu'à un fil.
325
00:21:29,413 --> 00:21:31,373
{\an8}Supprimer le contact
326
00:21:35,961 --> 00:21:37,963
{\an8}Toi, t'es pas dans ton assiette.
327
00:21:39,006 --> 00:21:40,466
{\an8}Qu'est-ce qui va pas ?
328
00:21:40,549 --> 00:21:42,176
{\an8}Tu t'es disputée avec Evan ?
329
00:21:42,259 --> 00:21:43,385
{\an8}Non.
330
00:21:43,469 --> 00:21:44,595
{\an8}Peut-être.
331
00:21:44,678 --> 00:21:46,472
{\an8}Amusez-vous bien !
332
00:21:48,057 --> 00:21:51,268
{\an8}Les filles ! Vous êtes magnifiques !
333
00:21:51,352 --> 00:21:53,854
{\an8}Christopher aussi est sur son 31.
334
00:21:53,938 --> 00:21:55,606
{\an8}Je veux partir.
335
00:21:56,565 --> 00:21:59,735
{\an8}Voilà vos casques.
Allez-y, on vous rejoint bientôt.
336
00:21:59,819 --> 00:22:01,529
{\an8}On pourra remuer nos popotins...
337
00:22:03,948 --> 00:22:05,324
{\an8}C'est l'âge con.
338
00:22:06,575 --> 00:22:08,619
{\an8}Comme si vous le saviez pas !
339
00:22:47,950 --> 00:22:48,993
{\an8}Oui.
340
00:22:49,076 --> 00:22:51,620
{\an8}Mes guirlandes rendent super bien !
341
00:22:51,704 --> 00:22:55,374
{\an8}Chacun des flocons est différent,
comme dans la nature.
342
00:22:55,457 --> 00:22:57,084
{\an8}Casey !
343
00:22:57,835 --> 00:22:59,837
{\an8}- Papa !
- Tu es superbe.
344
00:23:00,754 --> 00:23:02,131
{\an8}- Sublime !
- Merci.
345
00:23:02,214 --> 00:23:04,967
{\an8}Tu as vu mon igloo ? Il te plaît ?
346
00:23:05,718 --> 00:23:07,511
{\an8}- Pas mal, hein ?
- Il est génial.
347
00:23:07,595 --> 00:23:10,723
{\an8}Le rembourrage du manchot sacrifié
m'a servi de neige.
348
00:23:11,599 --> 00:23:13,767
{\an8}Je vais m'assurer
qu'on renverse rien dessus.
349
00:23:13,851 --> 00:23:16,186
{\an8}Les filles, vous êtes magiques.
350
00:23:16,270 --> 00:23:17,730
{\an8}Amusez-vous bien.
351
00:23:17,813 --> 00:23:18,981
{\an8}- Merci.
- Bonne soirée.
352
00:23:26,071 --> 00:23:27,281
{\an8}C'est parti.
353
00:23:48,344 --> 00:23:51,180
{\an8}Paige a perdu son collier
mardi dans la journée.
354
00:23:51,263 --> 00:23:53,932
{\an8}Il me suffit de retracer ses pas
pour le retrouver.
355
00:23:54,016 --> 00:23:56,477
{\an8}Je connais son emploi du temps par cœur.
356
00:23:56,560 --> 00:23:58,646
{\an8}Flippant et mignon à la fois.
357
00:23:58,729 --> 00:24:00,481
{\an8}- Flippant-mignon.
- Merci.
358
00:24:00,564 --> 00:24:02,149
{\an8}Premier cours : chimie.
359
00:24:02,232 --> 00:24:03,150
{\an8}Il n'est pas là.
360
00:24:03,233 --> 00:24:06,362
{\an8}De quoi tu te plains ? Moi, je suis mort.
361
00:24:07,029 --> 00:24:10,074
{\an8}Fais un petit baise-phalanges
à la demoiselle.
362
00:24:10,157 --> 00:24:10,991
{\an8}On continue.
363
00:24:11,075 --> 00:24:12,701
{\an8}Troisième cours : français.
364
00:24:12,785 --> 00:24:14,119
{\an8}Toujours rien.
365
00:24:14,203 --> 00:24:16,205
{\an8}Les Françaises sont canon !
366
00:24:16,872 --> 00:24:19,833
{\an8}Il faut que je me prévoie
une excursion fondante.
367
00:24:19,917 --> 00:24:20,834
{\an8}On y va.
368
00:24:20,918 --> 00:24:22,628
{\an8}Sixième cours : histoire.
369
00:24:22,711 --> 00:24:23,962
{\an8}Pas de collier.
370
00:24:24,046 --> 00:24:26,423
{\an8}Tu savais que George Washington
fumait de la beuh ?
371
00:24:26,507 --> 00:24:28,550
{\an8}On l'appelait Ganja George.
372
00:24:28,634 --> 00:24:31,387
{\an8}Évidemment,
on vous apprend pas ça à l'école.
373
00:24:32,137 --> 00:24:32,971
{\an8}On y va.
374
00:24:34,306 --> 00:24:35,307
{\an8}Et voilà le travail.
375
00:24:36,350 --> 00:24:38,936
{\an8}J'ai passé un été avec mon cousin
voleur de voitures.
376
00:24:39,019 --> 00:24:40,270
{\an8}L'angoisse.
377
00:24:41,146 --> 00:24:44,733
{\an8}Toujours rien.
On aurait déjà dû le trouver !
378
00:24:47,695 --> 00:24:48,696
{\an8}Quoi ?
379
00:24:49,780 --> 00:24:51,782
{\an8}Pas son huitième cours.
380
00:24:51,865 --> 00:24:53,409
{\an8}C'était quoi ?
381
00:24:56,662 --> 00:25:00,082
{\an8}En 2015, Lewis Pugh a nagé
dans les eaux glacées de l'Antarctique
382
00:25:00,165 --> 00:25:03,043
{\an8}pour promouvoir la préservation
de la mer de Ross.
383
00:25:03,127 --> 00:25:04,294
{\an8}Le voilà.
384
00:25:05,254 --> 00:25:06,088
{\an8}Oui.
385
00:25:06,171 --> 00:25:07,297
{\an8}Grâce à ses efforts,
386
00:25:07,381 --> 00:25:10,592
{\an8}c'est devenu la plus grande zone marine
au monde.
387
00:25:10,676 --> 00:25:13,429
{\an8}J'aime pas l'eau que les gens ont touchée.
388
00:25:13,512 --> 00:25:15,347
{\an8}Les gens font bien pire que ça.
389
00:25:15,431 --> 00:25:18,392
{\an8}Il y a des litres de pisse, là-dedans.
390
00:25:19,184 --> 00:25:20,310
{\an8}- Je t'aide pas.
- Non !
391
00:25:21,520 --> 00:25:22,813
{\an8}J'y vais pour toi ?
392
00:25:23,522 --> 00:25:26,525
{\an8}Si un homme a pu sauver
des millions d'animaux marins
393
00:25:26,608 --> 00:25:28,026
{\an8}rien qu'en nageant,
394
00:25:28,110 --> 00:25:31,196
{\an8}une petite trempette
arrangera les choses avec Paige.
395
00:25:31,613 --> 00:25:33,198
{\an8}Non merci, Zahid.
396
00:25:33,282 --> 00:25:36,869
{\an8}Le héros doit achever seul sa mission
pour atteindre la rédemption.
397
00:25:43,667 --> 00:25:44,877
{\an8}Ça ne va pas.
398
00:25:44,960 --> 00:25:47,004
{\an8}Trois quarts de verre par personne.
399
00:25:47,087 --> 00:25:49,131
{\an8}Le punch tombe pas du ciel.
400
00:25:57,639 --> 00:25:58,807
{\an8}J'ai trouvé ça.
401
00:26:04,354 --> 00:26:06,148
{\an8}Comment ? Pourquoi ?
402
00:26:06,231 --> 00:26:09,401
{\an8}Comment : j'ai retracé tes pas de mardi
jusque dans la piscine.
403
00:26:09,485 --> 00:26:12,070
{\an8}Pourquoi : je m'en veux
de t'avoir brisé le cœur
404
00:26:12,154 --> 00:26:14,448
{\an8}et je voulais m'excuser.
405
00:26:14,531 --> 00:26:15,949
{\an8}Tu me pardonnes ?
406
00:26:16,992 --> 00:26:18,869
{\an8}Dans l'igloo dans deux minutes.
407
00:26:26,126 --> 00:26:27,336
{\an8}Viens danser.
408
00:26:27,419 --> 00:26:29,630
{\an8}J'ai deux minutes et j'aime pas les slows.
409
00:26:29,713 --> 00:26:30,547
{\an8}La ferme.
410
00:26:31,715 --> 00:26:32,925
{\an8}Allez.
411
00:26:33,634 --> 00:26:35,385
{\an8}Pourquoi t'es trempé ?
412
00:26:35,469 --> 00:26:37,846
{\an8}Laisse tomber, je m'en fiche.
413
00:26:40,557 --> 00:26:42,559
{\an8}Je suis pas obligée d'aller à Clayton.
414
00:26:43,435 --> 00:26:44,436
{\an8}Quoi ?
415
00:26:44,520 --> 00:26:48,482
{\an8}Si jamais tu as besoin de moi,
416
00:26:49,274 --> 00:26:51,109
{\an8}je peux refuser la bourse.
417
00:26:52,110 --> 00:26:53,195
{\an8}Ce serait stupide.
418
00:26:56,490 --> 00:26:59,409
{\an8}Si tu refais une crise comme hier
et que je suis pas là ?
419
00:27:00,744 --> 00:27:02,704
{\an8}Tu n'as pas à me protéger.
420
00:27:02,788 --> 00:27:05,082
{\an8}Il y a maman, papa et plein d'autres gens.
421
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
{\an8}Tu peux y aller.
422
00:27:07,751 --> 00:27:10,003
{\an8}Et s'il n'y avait pas maman et papa ?
423
00:27:10,546 --> 00:27:13,382
{\an8}S'ils n'étaient pas ensemble ?
424
00:27:13,465 --> 00:27:16,635
{\an8}Quand il est au travail ?
J'attendrais qu'il rentre.
425
00:27:17,928 --> 00:27:20,389
{\an8}Ça fait largement deux minutes. J'y vais.
426
00:27:39,867 --> 00:27:41,243
{\an8}Salut.
427
00:27:41,326 --> 00:27:42,703
{\an8}Tu viens me chercher ?
428
00:27:43,871 --> 00:27:45,205
{\an8}Il est réussi, cet igloo.
429
00:27:45,956 --> 00:27:47,791
{\an8}Bien mieux que le précédent.
430
00:27:51,086 --> 00:27:54,798
{\an8}Qu'est-ce que ça signifie, tout ça ?
431
00:27:55,382 --> 00:27:58,385
{\an8}Tu débarques avec mon collier.
T'es trempé.
432
00:27:58,468 --> 00:28:02,097
{\an8}Qu'est-ce que tu veux ?
Qu'on se remette ensemble ?
433
00:28:03,974 --> 00:28:07,477
{\an8}Je voudrais m'expliquer,
mais je risque de parler d'animaux,
434
00:28:07,561 --> 00:28:09,438
{\an8}et je sais que ça t'agace, parfois.
435
00:28:10,939 --> 00:28:12,900
{\an8}- Vas-y.
- D'accord.
436
00:28:13,483 --> 00:28:15,152
{\an8}Dans la nature, c'est simple.
437
00:28:15,903 --> 00:28:19,197
{\an8}Les animaux sont attirés
vers les spécimens adéquats,
438
00:28:19,281 --> 00:28:23,243
{\an8}ils déploient les ailes ou présentent
la croupe, et ils s'accouplent.
439
00:28:24,036 --> 00:28:25,454
{\an8}C'est comme ça.
440
00:28:26,163 --> 00:28:30,000
{\an8}Il n'est pas question d'amour,
de cœurs brisés,
441
00:28:30,667 --> 00:28:32,377
{\an8}de soirées dansantes.
442
00:28:33,962 --> 00:28:37,424
{\an8}En fait, certains oiseaux
exécutent des danses grotesques.
443
00:28:37,507 --> 00:28:39,218
{\an8}Désolée de te couper,
444
00:28:39,301 --> 00:28:41,678
{\an8}mais un tas de gens
comptent sur moi dehors.
445
00:28:41,762 --> 00:28:43,305
{\an8}Viens-en au fait.
446
00:28:48,810 --> 00:28:51,313
{\an8}Je voulais rendre simple
ma situation amoureuse,
447
00:28:51,396 --> 00:28:53,232
{\an8}mais ça ne l'est pas.
448
00:28:55,025 --> 00:28:56,902
{\an8}Je ne sais pas si je t'aime.
449
00:28:56,985 --> 00:28:59,154
{\an8}Je ne sais plus qui j'aime.
450
00:29:00,030 --> 00:29:04,201
{\an8}Mais tu es marrante, tu es jolie,
451
00:29:04,284 --> 00:29:06,787
{\an8}j'aime ton pincement de nez
quand tu éternues.
452
00:29:07,996 --> 00:29:10,999
{\an8}Et je suis vraiment désolé
de t'avoir blessée.
453
00:29:16,838 --> 00:29:18,840
{\an8}Merci pour ta franchise.
454
00:29:20,842 --> 00:29:24,304
{\an8}Mais tu ne l'as pas appréciée
au restaurant ?
455
00:29:25,013 --> 00:29:27,182
{\an8}Parce que toute ma famille était là.
456
00:29:28,350 --> 00:29:30,519
{\an8}D'accord. C'est ça, la différence.
457
00:29:34,606 --> 00:29:38,068
{\an8}Je pense qu'on ne devrait pas
se remettre en couple
458
00:29:38,151 --> 00:29:40,112
{\an8}tant que tu es hésitant.
459
00:29:40,862 --> 00:29:41,822
{\an8}D'accord.
460
00:29:43,824 --> 00:29:46,326
{\an8}Mais ça empêche pas de s'amuser un peu.
461
00:30:03,552 --> 00:30:04,678
{\an8}Ça va ?
462
00:30:07,180 --> 00:30:08,724
{\an8}Ma mère a eu une aventure.
463
00:30:14,229 --> 00:30:15,439
{\an8}Approche.
464
00:30:22,404 --> 00:30:23,864
{\an8}Je la savais conne,
465
00:30:23,947 --> 00:30:26,116
{\an8}mais pas aussi conne.
466
00:30:29,995 --> 00:30:31,872
{\an8}Pardon d'avoir été bizarre.
467
00:30:32,914 --> 00:30:34,541
{\an8}Non, c'est...
468
00:30:35,500 --> 00:30:36,668
{\an8}C'est pas grave.
469
00:30:37,377 --> 00:30:38,670
{\an8}J'ai été...
470
00:30:39,838 --> 00:30:40,922
{\an8}con.
471
00:30:41,673 --> 00:30:44,509
{\an8}Quand tu m'as pas dit
que tu m'aimais aussi,
472
00:30:44,593 --> 00:30:47,262
{\an8}je me suis senti idiot.
473
00:30:48,347 --> 00:30:52,601
{\an8}Mais dans le fond, je me fiche
que tu me le dises ou non.
474
00:30:53,185 --> 00:30:56,938
{\an8}Moi, je t'aime, c'est comme ça.
475
00:30:59,441 --> 00:31:00,442
{\an8}Ah oui ?
476
00:31:01,276 --> 00:31:02,444
{\an8}Oui.
477
00:31:04,154 --> 00:31:07,991
{\an8}J'aurais dû me montrer plus mature.
Alors, j'ai une idée.
478
00:31:08,075 --> 00:31:10,077
{\an8}On fait la course jusqu'en haut,
479
00:31:10,160 --> 00:31:13,413
{\an8}et si je gagne,
t'es obligée de m'aimer aussi.
480
00:31:13,497 --> 00:31:14,581
{\an8}Très logique.
481
00:31:14,664 --> 00:31:15,707
{\an8}Tu trouves aussi ?
482
00:31:17,667 --> 00:31:18,502
{\an8}C'est parti !
483
00:31:36,144 --> 00:31:37,771
{\an8}Je t'aime carrément.
484
00:31:49,241 --> 00:31:51,034
{\an8}Doug, tu t'amuses bien ?
485
00:31:51,118 --> 00:31:52,869
{\an8}Salut ! Oui, et vous ?
486
00:31:52,953 --> 00:31:54,621
{\an8}Je ne dirai qu'une chose :
487
00:31:54,704 --> 00:31:56,456
{\an8}j'ai bien fait d'apporter des BD.
488
00:31:57,332 --> 00:31:59,835
{\an8}Luisa, mes condoléances pour ton cousin.
489
00:31:59,918 --> 00:32:01,837
{\an8}- Mon cousin ?
- Qui est décédé.
490
00:32:01,920 --> 00:32:03,463
{\an8}Elsa était à l'enterrement.
491
00:32:04,840 --> 00:32:06,842
{\an8}Bien sûr, mon cousin.
492
00:32:08,009 --> 00:32:09,845
{\an8}On n'était pas très proches,
493
00:32:09,928 --> 00:32:12,639
{\an8}alors je n'y pense pas tellement.
494
00:32:12,722 --> 00:32:14,015
{\an8}Qui est mort ?
495
00:32:14,099 --> 00:32:15,934
{\an8}De quoi il parle ?
496
00:32:16,935 --> 00:32:20,105
{\an8}Essaie le photomaton.
Les accessoires sont trop choux.
497
00:32:20,188 --> 00:32:21,481
{\an8}Regarde ce chapeau.
498
00:32:24,484 --> 00:32:26,194
{\an8}J'ai eu une branlette dans l'igloo.
499
00:32:27,404 --> 00:32:29,322
{\an8}Mec, ça défonce !
500
00:32:34,661 --> 00:32:36,872
{\an8}Il peut faire frais en Antarctique.
501
00:32:41,418 --> 00:32:43,044
{\an8}Bonjour Sam,
Je suis désolée.
502
00:32:43,128 --> 00:32:46,089
{\an8}Ce n'était ni professionnel
ni responsable...
503
00:32:46,173 --> 00:32:49,050
{\an8}À mesure que l'hiver s'installe,
la glace s'étend,
504
00:32:49,134 --> 00:32:52,596
{\an8}et le continent
finit par doubler de taille.
505
00:32:52,679 --> 00:32:54,264
{\an8}Il double de taille !
506
00:32:56,475 --> 00:33:00,061
{\an8}GROSSESSE : LE GUIDE ESSENTIEL
507
00:33:02,564 --> 00:33:04,900
{\an8}En ce sens, le froid crée la matière.
508
00:33:04,983 --> 00:33:07,569
{\an8}Il est présent dans l'espace.
509
00:33:08,403 --> 00:33:11,406
{\an8}Miles ? Qu'est-ce que tu fais là ?
510
00:33:11,990 --> 00:33:13,116
{\an8}Salut.
511
00:33:13,909 --> 00:33:15,744
{\an8}J'ai eu tes messages.
512
00:33:16,786 --> 00:33:17,954
{\an8}Julia...
513
00:33:25,921 --> 00:33:26,922
{\an8}Tu as gagné.
514
00:33:28,423 --> 00:33:29,674
{\an8}Épouse-moi.
515
00:33:32,594 --> 00:33:34,513
{\an8}J'ai gagné ?
516
00:33:38,099 --> 00:33:40,101
{\an8}Les experts ont récemment découvert
517
00:33:40,185 --> 00:33:43,188
{\an8}que le moindre mouvement collectif
des manchots
518
00:33:43,271 --> 00:33:45,899
{\an8}provoquait un effet
d'accumulation de chaleur.
519
00:33:45,982 --> 00:33:49,569
{\an8}Les manchots empereurs
dansent ensemble pour se tenir chaud.
520
00:33:58,078 --> 00:34:00,997
{\an8}Ils réchauffent la planète
en se dandinant.
521
00:34:08,672 --> 00:34:09,714
{\an8}Papa...
522
00:34:10,423 --> 00:34:12,092
{\an8}c'est un très bel igloo.
523
00:34:18,515 --> 00:34:21,101
{\an8}Tu m'avais jamais embrassé de toi-même.
524
00:34:30,235 --> 00:34:33,780
{\an8}Qui penserait qu'un tel détail
puisse faire une différence ?
525
00:34:34,072 --> 00:34:36,950
{\an8}Ta mère sait que tu es au courant ?
526
00:34:37,576 --> 00:34:38,451
{\an8}Non.
527
00:34:38,535 --> 00:34:40,745
{\an8}Mais j'ai été infecte avec elle.
528
00:34:41,496 --> 00:34:45,166
{\an8}Je lui ai même laissé un message
sur son planning débile.
529
00:34:46,543 --> 00:34:48,753
{\an8}Un manchot ne se réchauffe pas tout seul.
530
00:34:48,837 --> 00:34:50,255
{\an8}ARRÊTE DE TE TAPER LE BARMAN !
531
00:34:50,338 --> 00:34:53,842
{\an8}- Il a besoin des autres.
- Pourquoi elle a bien pu écrire ça ?
532
00:34:59,889 --> 00:35:02,225
{\an8}C'est bizarre, non ?
533
00:36:21,429 --> 00:36:23,431
{\an8}Sous-titres : Danielle Marques