1 00:00:06,006 --> 00:00:07,216 {\an8}Julia. 2 00:00:29,446 --> 00:00:30,280 {\an8}Julia ! 3 00:00:33,659 --> 00:00:34,493 {\an8}Pardon ? 4 00:00:36,453 --> 00:00:39,456 {\an8}Il lâche parfois des trucs au hasard. Ça arrive. 5 00:00:40,332 --> 00:00:41,708 {\an8}Tout va bien, Sam ? 6 00:00:42,501 --> 00:00:44,336 {\an8}Je regrette de t'en informer, 7 00:00:44,419 --> 00:00:46,922 {\an8}mais je n'ai rien à faire ici : je ne t'aime pas. 8 00:00:49,758 --> 00:00:50,592 {\an8}Quoi ? 9 00:00:50,676 --> 00:00:52,010 {\an8}Je ne t'aime pas. 10 00:00:53,178 --> 00:00:57,432 {\an8}J'ai cru que oui, car tu avais réussi un simple test que j'avais créé, 11 00:00:57,516 --> 00:01:00,227 {\an8}mais en fait, il suffisait que je le ressente, 12 00:01:00,310 --> 00:01:03,397 {\an8}et ce n'est pas le cas. Donc on devrait rompre. 13 00:01:07,150 --> 00:01:08,986 {\an8}Ravi de vous avoir rencontrés. 14 00:01:10,487 --> 00:01:13,782 {\an8}Au fait, sachez qu'ils servent des pâtes au beurre, 15 00:01:13,865 --> 00:01:17,369 {\an8}au cas où vous seriez déçus par votre commande. 16 00:01:17,452 --> 00:01:18,620 {\an8}Un régal. 17 00:01:18,704 --> 00:01:20,539 {\an8}Je te verrai au lycée, Paige. 18 00:01:27,421 --> 00:01:29,840 {\an8}C'est tentant, ces pâtes au beurre. 19 00:01:30,549 --> 00:01:31,550 {\an8}Chut. 20 00:01:34,052 --> 00:01:36,054 {\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 21 00:01:46,648 --> 00:01:48,942 {\an8}J'ai beaucoup appris sur l'amour cette année. 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,785 {\an8}Ça peut être très compliqué. 23 00:02:04,249 --> 00:02:05,667 {\an8}Coucou, marmotte ! 24 00:02:05,751 --> 00:02:09,296 {\an8}Te voilà ! On va fêter ton admission à Clayton ? 25 00:02:09,379 --> 00:02:12,007 {\an8}Un petit-déjeuner en tête à tête ? 26 00:02:12,090 --> 00:02:13,091 {\an8}Un déjeuner ? 27 00:02:20,766 --> 00:02:22,059 {\an8}Sam ? 28 00:02:22,142 --> 00:02:24,811 {\an8}Que fais-tu là ? On n'a pas rendez-vous. 29 00:02:25,479 --> 00:02:28,190 {\an8}Je sais, mais je veux vous dire quelque chose 30 00:02:28,273 --> 00:02:29,900 {\an8}et le faire en personne, 31 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 {\an8}car le message comporte un cadeau. 32 00:02:35,030 --> 00:02:36,239 {\an8}Julia... 33 00:02:37,324 --> 00:02:40,827 {\an8}je suis amoureux de vous depuis que je vous ai offert mon cerveau. 34 00:02:40,911 --> 00:02:43,455 {\an8}Puis j'ai su que vous aviez un petit ami 35 00:02:43,538 --> 00:02:45,749 {\an8}et ce qu'était le conflit d'intérêts. 36 00:02:45,832 --> 00:02:48,001 {\an8}Alors, sur le conseil de mon père, 37 00:02:48,085 --> 00:02:50,337 {\an8}je me suis entraîné avec Paige 38 00:02:50,420 --> 00:02:52,756 {\an8}pour me préparer au jour où on serait ensemble. 39 00:02:54,257 --> 00:02:55,926 {\an8}Je me sens prêt, maintenant. 40 00:02:56,009 --> 00:02:58,720 {\an8}J'ai appris à danser, à aller au centre commercial, 41 00:02:58,804 --> 00:03:02,057 {\an8}à ne pas enfermer une femme dans mon placard, 42 00:03:02,140 --> 00:03:04,893 {\an8}j'ai vu des seins, des très beaux seins. 43 00:03:04,976 --> 00:03:06,186 {\an8}C'était génial. 44 00:03:07,145 --> 00:03:09,231 {\an8}D'accord, mais comprends bien que... 45 00:03:09,314 --> 00:03:10,524 {\an8}C'est pour vous. 46 00:03:18,824 --> 00:03:21,118 {\an8}Des fraises recouvertes de chocolat ? 47 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 {\an8}Sam... 48 00:03:27,374 --> 00:03:30,335 {\an8}es-tu entré chez moi par effraction avec ça ? 49 00:03:30,419 --> 00:03:32,671 {\an8}Non. La fenêtre était ouverte. 50 00:03:32,754 --> 00:03:36,633 {\an8}Je me suis glissé à l'intérieur, puis mon père m'a traîné dehors. 51 00:03:37,551 --> 00:03:38,969 {\an8}Tu en as fait tomber une. 52 00:03:40,637 --> 00:03:41,513 {\an8}Ah oui ? 53 00:03:44,766 --> 00:03:46,476 {\an8}Tu devrais partir, Sam. 54 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 {\an8}Maintenant. 55 00:03:50,856 --> 00:03:54,860 {\an8}Zahid dit qu'on le sent, quand on aime quelqu'un. 56 00:03:54,943 --> 00:03:58,405 {\an8}C'est idiot, ce n'est basé sur aucune donnée fiable. 57 00:03:58,488 --> 00:04:01,450 {\an8}Mais quand on a dansé dans le parking, 58 00:04:01,533 --> 00:04:02,826 {\an8}je l'ai senti. 59 00:04:02,909 --> 00:04:04,494 {\an8}Pas vous ? 60 00:04:05,162 --> 00:04:07,998 {\an8}Tu me proposes d'entamer une relation amoureuse 61 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 {\an8}avec un jeune patient ? 62 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 {\an8}Exactement. 63 00:04:12,627 --> 00:04:14,171 {\an8}D'accord. 64 00:04:14,254 --> 00:04:16,173 {\an8}Imaginons que je dise oui. 65 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 {\an8}On va se fréquenter ? Coucher ensemble ? 66 00:04:19,009 --> 00:04:21,136 {\an8}Je perdrai mon travail, 67 00:04:21,219 --> 00:04:23,680 {\an8}je ne pourrai plus payer mes factures, mon loyer, 68 00:04:23,764 --> 00:04:26,475 {\an8}ou mon prêt étudiant de 200 000 dollars. 69 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 {\an8}Tu as 200 000 $ de côté ? 70 00:04:30,353 --> 00:04:32,230 {\an8}Je sais pas. Vous parlez trop vite. 71 00:04:32,314 --> 00:04:33,607 {\an8}Je suis bouleversée ! 72 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 {\an8}Ton comportement est très déplacé. 73 00:04:36,485 --> 00:04:39,070 {\an8}Tu ne t'en rends pas compte après tout ce travail ? 74 00:04:39,654 --> 00:04:42,491 {\an8}Alors... vous ne m'aimez pas ? 75 00:04:42,574 --> 00:04:45,702 {\an8}Non ! Bien sûr que non ! 76 00:04:52,000 --> 00:04:54,085 {\an8}Adélie, à jugulaire, empereur, papou. 77 00:05:04,763 --> 00:05:06,723 {\an8}Je ne voulais pas te contrarier. 78 00:05:06,807 --> 00:05:08,975 {\an8}Mais tu dois comprendre que je... 79 00:05:10,977 --> 00:05:12,187 {\an8}Je te demande pardon ! 80 00:05:12,270 --> 00:05:14,564 {\an8}Adélie, à jugulaire, empereur, papou. 81 00:05:24,783 --> 00:05:27,744 {\an8}- Sam ! - Adélie, à jugulaire, empereur, papou. 82 00:05:27,828 --> 00:05:29,704 {\an8}Tout va bien, mon grand ? 83 00:06:06,908 --> 00:06:09,244 {\an8}Enfin ! Il est à l'avant. 84 00:06:10,328 --> 00:06:11,454 {\an8}Que s'est-il passé ? 85 00:06:11,538 --> 00:06:12,914 {\an8}Je suis désolé... 86 00:06:23,842 --> 00:06:25,760 {\an8}J'évite les secousses au maximum 87 00:06:25,844 --> 00:06:27,554 {\an8}quand Sam est à bord. 88 00:06:27,637 --> 00:06:30,056 {\an8}Pour que son dos ne touche pas le siège. 89 00:06:30,140 --> 00:06:31,725 {\an8}Vous n'y êtes pour rien. 90 00:06:31,808 --> 00:06:34,436 {\an8}Merci d'avoir été là et de nous avoir appelés. 91 00:06:34,519 --> 00:06:36,605 {\an8}De rien. Je peux faire autre chose ? 92 00:06:36,688 --> 00:06:38,106 {\an8}- Non. - Prévenir quelqu'un ? 93 00:06:38,189 --> 00:06:39,816 {\an8}Elle s'en occupe. Merci. 94 00:06:46,031 --> 00:06:50,660 {\an8}Ça vous surprendra sûrement, mais l'Antarctique comporte 37 volcans, 95 00:06:50,744 --> 00:06:53,538 {\an8}dont plusieurs sous d'épaisses couches de glace. 96 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 {\an8}Ferme les yeux. 97 00:06:58,543 --> 00:07:01,046 {\an8}Et souvent, sous toute cette glace, 98 00:07:01,129 --> 00:07:03,548 {\an8}la lave creuse des grottes chauffées. 99 00:07:04,174 --> 00:07:08,637 {\an8}Ainsi, même dans ce paysage désespérément froid, 100 00:07:08,720 --> 00:07:10,889 {\an8}on trouve des poches de chaleur. 101 00:07:12,223 --> 00:07:14,476 {\an8}Je vais te préparer une bonne soupe. 102 00:07:15,685 --> 00:07:19,731 {\an8}Tu as assez chaud ? Tu veux que je monte le chauffage ? 103 00:07:34,245 --> 00:07:35,747 {\an8}Pourquoi avoir fait ça ? 104 00:07:35,830 --> 00:07:37,707 {\an8}- Qu'est-ce qui vous a pris ? - Désolée. 105 00:07:37,791 --> 00:07:40,210 {\an8}Il a baissé sa garde, il vous a fait confiance. 106 00:07:40,293 --> 00:07:41,211 {\an8}Je suis désolée. 107 00:07:41,294 --> 00:07:45,215 {\an8}Peu de gens le traitent en égal, et vous osez lui faire ça ? 108 00:07:45,298 --> 00:07:48,593 {\an8}Je sais ! J'ai 27 ans et je suis complètement paumée. 109 00:07:48,677 --> 00:07:50,178 {\an8}C'est nul comme excuse. 110 00:07:50,261 --> 00:07:51,346 {\an8}Vous l'avez démoli. 111 00:07:52,806 --> 00:07:54,432 {\an8}Je ne suis pas la seule fautive. 112 00:07:54,516 --> 00:07:57,435 {\an8}Vous l'avez laissé nourrir des sentiments pour moi. 113 00:07:57,519 --> 00:08:00,105 {\an8}Vous l'avez même aidé à s'introduire chez moi. 114 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 {\an8}Je sais. Je suis débile. 115 00:08:01,940 --> 00:08:04,567 {\an8}C'est pour ça que je m'adressais à l'experte. 116 00:08:04,651 --> 00:08:06,611 {\an8}- Je ne sais rien ! - Sans déconner ? 117 00:08:08,822 --> 00:08:10,240 {\an8}Laissez mon fils tranquille. 118 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 {\an8}Je m'excuse de débarquer, 119 00:08:20,959 --> 00:08:24,254 {\an8}mais tu ne répondais à aucun de mes messages, 120 00:08:24,337 --> 00:08:26,965 {\an8}alors j'ai opté pour la méthode à l'ancienne 121 00:08:27,048 --> 00:08:28,675 {\an8}et je suis venu en personne. 122 00:08:29,384 --> 00:08:32,095 {\an8}Désolée, Sam a eu un souci, 123 00:08:32,178 --> 00:08:34,347 {\an8}c'est un peu chaotique à la maison. 124 00:08:37,142 --> 00:08:38,560 {\an8}Hyper chaotique. 125 00:08:43,148 --> 00:08:44,232 {\an8}Tout va bien ? 126 00:08:46,651 --> 00:08:48,987 {\an8}Je veux dire, entre nous ? 127 00:08:49,696 --> 00:08:51,197 {\an8}Oui, ça va. 128 00:08:51,281 --> 00:08:55,118 {\an8}Si tu m'en veux de t'avoir dit "je t'aime", je le retire. 129 00:08:56,578 --> 00:08:57,871 {\an8}Je le pensais pas. 130 00:08:57,954 --> 00:09:03,043 {\an8}Je me suis dit que les filles avaient envie de l'entendre après... 131 00:09:03,626 --> 00:09:04,753 {\an8}Tu sais. 132 00:09:08,423 --> 00:09:10,341 {\an8}T'es un vrai connard, toi ! 133 00:09:12,093 --> 00:09:13,720 {\an8}- Rentre chez toi. - Attends... 134 00:09:13,803 --> 00:09:15,221 {\an8}Tire-toi ! 135 00:09:24,731 --> 00:09:27,650 {\an8}Peu de gens s'intéressent à la neige. 136 00:09:28,359 --> 00:09:29,402 {\an8}Moi, si. 137 00:09:29,486 --> 00:09:31,738 {\an8}- Tu regardes quoi ? - Frozen Planet. 138 00:09:31,821 --> 00:09:34,824 {\an8}Un documentaire en sept parties. 139 00:09:34,908 --> 00:09:37,035 {\an8}C'est l'épisode sur les grottes de glace. 140 00:09:37,786 --> 00:09:38,912 {\an8}Ça a l'air chiant. 141 00:09:39,662 --> 00:09:43,708 {\an8}La neige provoque le silence, car elle absorbe les sons. 142 00:09:44,501 --> 00:09:46,461 {\an8}- Tu me files de la couverture ? - Non. 143 00:09:47,629 --> 00:09:49,047 {\an8}Une tempête de neige 144 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 {\an8}insonorise la planète tout entière. 145 00:09:55,095 --> 00:09:59,599 {\an8}Parfois, j'aimerais qu'il se mette à neiger pour toujours. 146 00:10:28,878 --> 00:10:31,631 {\an8}Qu'est-ce qui se passe, ici ? 147 00:10:39,514 --> 00:10:40,765 {\an8}Salut, ma belle ! 148 00:10:42,934 --> 00:10:45,562 {\an8}J'avais jamais vu des yeux aussi bleus. 149 00:10:46,938 --> 00:10:48,022 {\an8}Bien trop jeune. 150 00:10:49,691 --> 00:10:51,776 {\an8}Et voilà la plus belle ! 151 00:10:51,860 --> 00:10:56,156 {\an8}C'est ça, Zahid. Tu peux mettre les casques dans le garage. 152 00:10:56,739 --> 00:10:58,199 {\an8}Je peux pas rester ? 153 00:10:58,783 --> 00:11:00,076 {\an8}Non. File ! 154 00:11:08,418 --> 00:11:11,337 {\an8}Casey, tu veux que je te coiffe ? Entre deux ? 155 00:11:11,421 --> 00:11:14,883 {\an8}Pourquoi tu fais ça ? Sam ne va même plus au bal. 156 00:11:14,966 --> 00:11:16,676 {\an8}Qu'il y aille ou non, 157 00:11:16,759 --> 00:11:18,887 {\an8}j'ai pris un engagement, je m'y tiens. 158 00:11:19,470 --> 00:11:22,515 {\an8}Ah oui ? Tu tiens tes engagements, toi ? 159 00:11:25,101 --> 00:11:25,935 {\an8}Je reviens. 160 00:11:27,270 --> 00:11:30,148 {\an8}Ma puce, je ne sais pas ce qui te turlupine, 161 00:11:30,231 --> 00:11:33,192 {\an8}si tu es stressée à l'idée de changer d'école 162 00:11:33,276 --> 00:11:35,653 {\an8}ou si c'est autre chose, 163 00:11:35,737 --> 00:11:38,489 {\an8}mais arrête de passer tes nerfs sur moi. 164 00:11:38,573 --> 00:11:40,033 {\an8}Je n'ai rien fait. 165 00:11:41,075 --> 00:11:43,036 {\an8}C'est vrai. Tu es parfaite. 166 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 {\an8}Je t'aime très fort. 167 00:11:51,461 --> 00:11:53,254 {\an8}Si tu le dis. Je dois y aller. 168 00:11:58,843 --> 00:12:02,722 {\an8}Code nibards ! Il y a des poupées par milliers en bas. 169 00:12:02,805 --> 00:12:05,850 {\an8}Elles s'ennuient, tout divertissement sera bienvenu. 170 00:12:05,934 --> 00:12:06,851 {\an8}Il faut foncer ! 171 00:12:06,935 --> 00:12:08,853 {\an8}Merci. Je suis bien, là. 172 00:12:08,937 --> 00:12:12,148 {\an8}Ça va pas ? Pourquoi t'es enroulé comme un burrito ? 173 00:12:13,650 --> 00:12:16,903 {\an8}Il y a eu un incident, dans le bus. 174 00:12:16,986 --> 00:12:18,780 {\an8}J'ai fait une crise. 175 00:12:20,490 --> 00:12:21,866 {\an8}Désolé, mec. 176 00:12:21,950 --> 00:12:24,327 {\an8}Tu sais ce qui te ferait du bien ? 177 00:12:24,410 --> 00:12:27,080 {\an8}Mille petits culs en jogging moulant. 178 00:12:27,163 --> 00:12:28,081 {\an8}Ou des nachos. 179 00:12:28,164 --> 00:12:31,000 {\an8}Non, le fromage fondu me fait bizarre dans la bouche. 180 00:12:31,084 --> 00:12:33,670 {\an8}Et je tire un trait sur les filles. Elles sont trop... 181 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 {\an8}Un problème avec Paige ? 182 00:12:38,675 --> 00:12:39,801 {\an8}Pas avec Paige. 183 00:12:40,510 --> 00:12:41,636 {\an8}Avec Julia. 184 00:12:41,719 --> 00:12:44,389 {\an8}Cette Julia n'en vaut vraiment pas la peine. 185 00:12:44,472 --> 00:12:46,265 {\an8}Elle se sape comme une clodo 186 00:12:46,349 --> 00:12:50,395 {\an8}et elle a aucun goût en matière de télé. T'aimais pas Paige ? 187 00:12:50,979 --> 00:12:52,689 {\an8}Je le croyais, mais... 188 00:12:54,941 --> 00:12:57,986 {\an8}Avec Julia, c'était comme tu m'as dit. 189 00:12:58,736 --> 00:13:00,238 {\an8}Je le sentais. 190 00:13:00,321 --> 00:13:04,575 {\an8}Mais quand je lui ai parlé de mes sentiments... 191 00:13:09,038 --> 00:13:11,457 {\an8}Je suis désolé. Les nanas, c'est l'horreur. 192 00:13:11,958 --> 00:13:14,127 {\an8}Allons en voir un paquet. 193 00:13:14,711 --> 00:13:18,006 {\an8}Va te faire foutre, Sam Gardner ! 194 00:13:18,089 --> 00:13:22,677 {\an8}Comme tu as décidé de me balancer comme une merde, 195 00:13:22,760 --> 00:13:26,556 {\an8}j'ai décidé de balancer toutes tes affaires. 196 00:13:27,390 --> 00:13:28,433 {\an8}Chérie ! 197 00:13:28,516 --> 00:13:30,018 {\an8}On a un problème. 198 00:13:30,101 --> 00:13:33,021 {\an8}Ça, c'est le A que j'ai eu en bio grâce à toi. 199 00:13:34,605 --> 00:13:36,607 {\an8}Voilà le dessin du krill antarctique 200 00:13:36,691 --> 00:13:39,318 {\an8}que je n'afficherai plus dans mon casier. 201 00:13:40,069 --> 00:13:43,698 {\an8}Et la colle qu'on a reçue après notre baiser en cours de français. 202 00:13:45,199 --> 00:13:46,451 {\an8}Elle a l'air fâchée. 203 00:13:46,534 --> 00:13:48,202 {\an8}Elle l'est, oui. 204 00:13:48,286 --> 00:13:51,247 {\an8}Mais il manque un truc dans cette boîte. Ma virginité ! 205 00:13:52,165 --> 00:13:54,292 {\an8}Celle que j'allais t'offrir. 206 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 {\an8}Mais plus maintenant. 207 00:13:56,753 --> 00:14:00,089 {\an8}Je coucherai à la fac, avec le premier Anglais venu. 208 00:14:00,173 --> 00:14:01,841 {\an8}Alors, merci bien ! 209 00:14:02,550 --> 00:14:04,135 {\an8}Il manque autre chose. 210 00:14:04,218 --> 00:14:08,181 {\an8}Le collier que tu m'as offert. Je l'ai égaré mardi 211 00:14:08,264 --> 00:14:10,349 {\an8}et il me manque énormément. 212 00:14:10,433 --> 00:14:14,145 {\an8}Je ne te l'avais pas dit pour ne pas te faire de peine. 213 00:14:15,897 --> 00:14:17,982 {\an8}Mais maintenant, je m'en fous ! 214 00:14:20,234 --> 00:14:22,153 {\an8}La vache ! Tu lui as fait quoi ? 215 00:14:22,737 --> 00:14:24,822 {\an8}Je lui ai simplement dit la vérité. 216 00:14:25,823 --> 00:14:27,742 {\an8}Tu lui as brisé le cœur, on dirait. 217 00:14:28,451 --> 00:14:31,371 {\an8}On s'imagine que les autistes n'ont pas d'empathie, 218 00:14:31,454 --> 00:14:33,331 {\an8}mais c'est faux. 219 00:14:34,582 --> 00:14:36,876 {\an8}J'ai du mal à voir quand quelqu'un souffre, 220 00:14:36,959 --> 00:14:40,088 {\an8}mais quand je le sais, je ressens beaucoup d'empathie. 221 00:14:41,089 --> 00:14:43,633 {\an8}Peut-être plus que les neurotypiques. 222 00:14:45,051 --> 00:14:47,678 {\an8}J'allais t'offrir ça pour Noël, Sam. 223 00:14:47,762 --> 00:14:48,888 {\an8}Il est mignon, non ? 224 00:14:48,971 --> 00:14:51,057 {\an8}- T'aurais kiffé. - Oui. 225 00:14:51,140 --> 00:14:52,266 {\an8}Devine quoi. 226 00:14:55,603 --> 00:14:57,522 {\an8}Non ! Paige ! 227 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 {\an8}Va te faire. 228 00:15:02,443 --> 00:15:04,487 {\an8}Tiens, Paige. Elle veut se faire coiffer ? 229 00:15:04,570 --> 00:15:05,405 {\an8}Je crois pas. 230 00:15:07,907 --> 00:15:10,535 {\an8}Je crois que je lui dois des excuses. 231 00:15:10,618 --> 00:15:13,496 {\an8}Des excuses en béton, mon pote. 232 00:15:30,304 --> 00:15:31,514 {\an8}Je veux un gin tonic. 233 00:15:32,849 --> 00:15:35,143 {\an8}Même pas en rêve, tu t'en doutes. 234 00:15:36,018 --> 00:15:37,562 {\an8}Vous voulez voir mes papiers ? 235 00:15:37,645 --> 00:15:40,273 {\an8}Pas la peine. T'as pas 21 ans. 236 00:15:40,356 --> 00:15:42,108 {\an8}Vous voulez les voir. 237 00:15:52,743 --> 00:15:53,953 {\an8}Casey ? 238 00:16:02,044 --> 00:16:02,879 {\an8}Merde. 239 00:16:04,547 --> 00:16:06,632 {\an8}Ça vient, ce gin tonic ? 240 00:16:18,019 --> 00:16:20,771 {\an8}Soda et citron vert. Je peux pas faire mieux. 241 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 {\an8}Je vous ai vus, vous et ma mère. 242 00:16:28,529 --> 00:16:30,573 {\an8}- Tu lui en as parlé ? - Non. 243 00:16:30,656 --> 00:16:31,824 {\an8}C'est terminé. 244 00:16:31,908 --> 00:16:33,367 {\an8}C'est ça, ouais. 245 00:16:33,451 --> 00:16:35,953 {\an8}Je t'assure. Elle m'a largué. 246 00:16:36,537 --> 00:16:37,371 {\an8}Pourquoi ? 247 00:16:39,916 --> 00:16:41,584 {\an8}Pour vous. 248 00:16:41,667 --> 00:16:43,002 {\an8}Pour sa famille. 249 00:16:45,213 --> 00:16:48,132 {\an8}Si elle tenait à nous, elle n'aurait jamais commencé. 250 00:16:49,383 --> 00:16:51,427 {\an8}C'est sûrement pas aussi simple. 251 00:16:52,553 --> 00:16:53,679 {\an8}Vous en savez quoi ? 252 00:16:54,388 --> 00:16:56,182 {\an8}Pas grand-chose. 253 00:16:56,265 --> 00:16:58,017 {\an8}Mais elle vous aime tous les deux. 254 00:16:58,893 --> 00:17:02,021 {\an8}On est trois : moi, mon frère et mon père. 255 00:17:02,104 --> 00:17:04,190 {\an8}Je voulais dire, vous trois. 256 00:17:14,951 --> 00:17:16,452 {\an8}Pourquoi elle a fait ça ? 257 00:17:18,454 --> 00:17:19,705 {\an8}J'en sais rien. 258 00:17:21,499 --> 00:17:23,584 {\an8}Je crois que ta mère a passé... 259 00:17:25,127 --> 00:17:27,838 {\an8}un sacré bout de temps coincée dans un rôle. 260 00:17:28,881 --> 00:17:30,383 {\an8}Enfin, pas coincée... 261 00:17:32,218 --> 00:17:34,428 {\an8}mais elle est plus qu'une mère. 262 00:17:35,096 --> 00:17:37,348 {\an8}Elle avait besoin qu'on le lui rappelle. 263 00:17:38,224 --> 00:17:39,976 {\an8}Besoin de s'en rappeler. 264 00:17:44,397 --> 00:17:46,357 {\an8}C'est profond, dis donc. 265 00:17:54,782 --> 00:17:55,950 {\an8}Bon. 266 00:17:56,033 --> 00:17:57,702 {\an8}Voilà ce qui va se passer. 267 00:17:58,953 --> 00:18:01,789 {\an8}J'ai fait à Paige ce que Julia m'a fait : 268 00:18:02,373 --> 00:18:04,125 {\an8}beaucoup de mal. 269 00:18:06,085 --> 00:18:09,171 {\an8}Je vais me faire pardonner en retrouvant son collier 270 00:18:09,255 --> 00:18:11,382 {\an8}et en le lui rapportantau bal. 271 00:18:11,465 --> 00:18:14,260 {\an8}La classe, mec ! T'as l'air d'un millionnaire. 272 00:18:14,343 --> 00:18:18,639 {\an8}Pour une location à 99 dollars, j'ai vraiment fait une affaire. 273 00:18:18,723 --> 00:18:21,892 {\an8}Si tu le dis. Par ici, agent Pingouin. 274 00:18:24,478 --> 00:18:26,147 {\an8}Chéri, regarde ! 275 00:18:27,565 --> 00:18:31,068 {\an8}- Zahid a ton numéro ? - Je le lui ai donné en cas d'urgence. 276 00:18:31,152 --> 00:18:33,654 {\an8}Il m'envoie des selfies quand il s'ennuie. 277 00:18:33,738 --> 00:18:34,697 {\an8}Quel beau gosse ! 278 00:18:35,364 --> 00:18:37,033 {\an8}Il en jette. 279 00:18:37,116 --> 00:18:39,577 {\an8}Qui aurait cru qu'il participerait à un bal ? 280 00:18:39,660 --> 00:18:42,496 {\an8}Surtout après hier. On a assuré, toi et moi. 281 00:18:42,580 --> 00:18:44,123 {\an8}- Oui. - Vraiment. 282 00:18:44,206 --> 00:18:46,250 {\an8}C'est vrai. C'était rude. 283 00:18:46,334 --> 00:18:47,960 {\an8}Tu sais quoi ? 284 00:18:48,044 --> 00:18:49,587 {\an8}- Quoi ? - Tu as eu raison. 285 00:18:50,421 --> 00:18:53,633 {\an8}De le pousser. Tu es extra avec lui. 286 00:18:53,716 --> 00:18:57,386 {\an8}Il s'appuie beaucoup sur toi, ce qui est douloureux pour moi, 287 00:18:57,470 --> 00:18:59,388 {\an8}mais très bénéfique pour lui. 288 00:19:02,725 --> 00:19:04,602 {\an8}J'étais au courant, pour Julia. 289 00:19:05,519 --> 00:19:08,314 {\an8}C'était évident. Il était bien trop dépendant. 290 00:19:08,397 --> 00:19:11,192 {\an8}Non, je savais ce qu'il ressentait pour elle. 291 00:19:12,193 --> 00:19:16,113 {\an8}Il m'a confié qu'il l'aimait bien, et je ne t'ai rien dit. 292 00:19:16,197 --> 00:19:17,823 {\an8}Alors que j'aurais dû. 293 00:19:19,283 --> 00:19:23,287 {\an8}Mais ça a toujours été exclusif, entre vous. 294 00:19:23,371 --> 00:19:25,414 {\an8}Entre Sam et toi. 295 00:19:26,415 --> 00:19:28,834 {\an8}Alors quand il s'est ouvert à moi, 296 00:19:30,586 --> 00:19:32,296 {\an8}j'ai pas voulu tout gâcher. 297 00:19:37,468 --> 00:19:39,762 {\an8}Tu sais pourquoi c'était exclusif ? 298 00:19:40,763 --> 00:19:41,806 {\an8}Parce que t'es parti. 299 00:19:41,889 --> 00:19:44,642 {\an8}Mais maintenant, je suis là. Et je vais rester. 300 00:19:44,725 --> 00:19:46,268 {\an8}Je le sais. 301 00:19:46,352 --> 00:19:47,561 {\an8}Mais... 302 00:19:48,896 --> 00:19:53,776 {\an8}Imagine-toi avec un enfant qu'on vient de diagnostiquer... 303 00:19:54,610 --> 00:19:56,112 {\an8}et un bébé. 304 00:19:57,530 --> 00:20:02,284 {\an8}Et la personne que tu aimes le plus au monde, 305 00:20:02,368 --> 00:20:06,205 {\an8}celle en qui tu avais confiance, t'abandonne. 306 00:20:07,289 --> 00:20:11,502 {\an8}Alors oui, j'ai gardé Sam à distance, à l'abri. 307 00:20:13,462 --> 00:20:16,882 {\an8}Au cas où tu repartirais. 308 00:20:20,636 --> 00:20:22,596 {\an8}- Ma chérie... - J'ai eu tort. 309 00:20:22,680 --> 00:20:23,973 {\an8}J'étais en colère 310 00:20:24,056 --> 00:20:26,559 {\an8}et je t'en veux depuis si longtemps. 311 00:20:26,642 --> 00:20:29,562 {\an8}Mais c'est fini, je ne veux plus faire ça. 312 00:20:32,523 --> 00:20:34,316 {\an8}On a besoin de toi. 313 00:20:34,400 --> 00:20:35,484 {\an8}Et... 314 00:20:36,235 --> 00:20:37,737 {\an8}je suis désolée. 315 00:20:38,779 --> 00:20:40,197 {\an8}Tu n'as pas à t'excuser. 316 00:20:40,281 --> 00:20:44,493 {\an8}Je te propose qu'on prenne un nouveau départ, 317 00:20:44,577 --> 00:20:45,828 {\an8}toi et moi ? 318 00:20:47,621 --> 00:20:48,664 {\an8}Un nouveau départ. 319 00:20:57,423 --> 00:20:58,674 {\an8}Je t'aime. 320 00:20:58,758 --> 00:21:00,342 {\an8}Moi aussi. 321 00:21:01,844 --> 00:21:03,471 {\an8}Il est beau, ton igloo. 322 00:21:04,388 --> 00:21:05,389 {\an8}Je suis d'accord. 323 00:21:08,559 --> 00:21:12,229 {\an8}Bon. Il me faut des gamins pour le transporter à l'intérieur. 324 00:21:13,647 --> 00:21:18,110 {\an8}Sinon Paige va nous péter un plomb. Elle ne tient qu'à un fil. 325 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 {\an8}Supprimer le contact 326 00:21:35,961 --> 00:21:37,963 {\an8}Toi, t'es pas dans ton assiette. 327 00:21:39,006 --> 00:21:40,466 {\an8}Qu'est-ce qui va pas ? 328 00:21:40,549 --> 00:21:42,176 {\an8}Tu t'es disputée avec Evan ? 329 00:21:42,259 --> 00:21:43,385 {\an8}Non. 330 00:21:43,469 --> 00:21:44,595 {\an8}Peut-être. 331 00:21:44,678 --> 00:21:46,472 {\an8}Amusez-vous bien ! 332 00:21:48,057 --> 00:21:51,268 {\an8}Les filles ! Vous êtes magnifiques ! 333 00:21:51,352 --> 00:21:53,854 {\an8}Christopher aussi est sur son 31. 334 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 {\an8}Je veux partir. 335 00:21:56,565 --> 00:21:59,735 {\an8}Voilà vos casques. Allez-y, on vous rejoint bientôt. 336 00:21:59,819 --> 00:22:01,529 {\an8}On pourra remuer nos popotins... 337 00:22:03,948 --> 00:22:05,324 {\an8}C'est l'âge con. 338 00:22:06,575 --> 00:22:08,619 {\an8}Comme si vous le saviez pas ! 339 00:22:47,950 --> 00:22:48,993 {\an8}Oui. 340 00:22:49,076 --> 00:22:51,620 {\an8}Mes guirlandes rendent super bien ! 341 00:22:51,704 --> 00:22:55,374 {\an8}Chacun des flocons est différent, comme dans la nature. 342 00:22:55,457 --> 00:22:57,084 {\an8}Casey ! 343 00:22:57,835 --> 00:22:59,837 {\an8}- Papa ! - Tu es superbe. 344 00:23:00,754 --> 00:23:02,131 {\an8}- Sublime ! - Merci. 345 00:23:02,214 --> 00:23:04,967 {\an8}Tu as vu mon igloo ? Il te plaît ? 346 00:23:05,718 --> 00:23:07,511 {\an8}- Pas mal, hein ? - Il est génial. 347 00:23:07,595 --> 00:23:10,723 {\an8}Le rembourrage du manchot sacrifié m'a servi de neige. 348 00:23:11,599 --> 00:23:13,767 {\an8}Je vais m'assurer qu'on renverse rien dessus. 349 00:23:13,851 --> 00:23:16,186 {\an8}Les filles, vous êtes magiques. 350 00:23:16,270 --> 00:23:17,730 {\an8}Amusez-vous bien. 351 00:23:17,813 --> 00:23:18,981 {\an8}- Merci. - Bonne soirée. 352 00:23:26,071 --> 00:23:27,281 {\an8}C'est parti. 353 00:23:48,344 --> 00:23:51,180 {\an8}Paige a perdu son collier mardi dans la journée. 354 00:23:51,263 --> 00:23:53,932 {\an8}Il me suffit de retracer ses pas pour le retrouver. 355 00:23:54,016 --> 00:23:56,477 {\an8}Je connais son emploi du temps par cœur. 356 00:23:56,560 --> 00:23:58,646 {\an8}Flippant et mignon à la fois. 357 00:23:58,729 --> 00:24:00,481 {\an8}- Flippant-mignon. - Merci. 358 00:24:00,564 --> 00:24:02,149 {\an8}Premier cours : chimie. 359 00:24:02,232 --> 00:24:03,150 {\an8}Il n'est pas là. 360 00:24:03,233 --> 00:24:06,362 {\an8}De quoi tu te plains ? Moi, je suis mort. 361 00:24:07,029 --> 00:24:10,074 {\an8}Fais un petit baise-phalanges à la demoiselle. 362 00:24:10,157 --> 00:24:10,991 {\an8}On continue. 363 00:24:11,075 --> 00:24:12,701 {\an8}Troisième cours : français. 364 00:24:12,785 --> 00:24:14,119 {\an8}Toujours rien. 365 00:24:14,203 --> 00:24:16,205 {\an8}Les Françaises sont canon ! 366 00:24:16,872 --> 00:24:19,833 {\an8}Il faut que je me prévoie une excursion fondante. 367 00:24:19,917 --> 00:24:20,834 {\an8}On y va. 368 00:24:20,918 --> 00:24:22,628 {\an8}Sixième cours : histoire. 369 00:24:22,711 --> 00:24:23,962 {\an8}Pas de collier. 370 00:24:24,046 --> 00:24:26,423 {\an8}Tu savais que George Washington fumait de la beuh ? 371 00:24:26,507 --> 00:24:28,550 {\an8}On l'appelait Ganja George. 372 00:24:28,634 --> 00:24:31,387 {\an8}Évidemment, on vous apprend pas ça à l'école. 373 00:24:32,137 --> 00:24:32,971 {\an8}On y va. 374 00:24:34,306 --> 00:24:35,307 {\an8}Et voilà le travail. 375 00:24:36,350 --> 00:24:38,936 {\an8}J'ai passé un été avec mon cousin voleur de voitures. 376 00:24:39,019 --> 00:24:40,270 {\an8}L'angoisse. 377 00:24:41,146 --> 00:24:44,733 {\an8}Toujours rien. On aurait déjà dû le trouver ! 378 00:24:47,695 --> 00:24:48,696 {\an8}Quoi ? 379 00:24:49,780 --> 00:24:51,782 {\an8}Pas son huitième cours. 380 00:24:51,865 --> 00:24:53,409 {\an8}C'était quoi ? 381 00:24:56,662 --> 00:25:00,082 {\an8}En 2015, Lewis Pugh a nagé dans les eaux glacées de l'Antarctique 382 00:25:00,165 --> 00:25:03,043 {\an8}pour promouvoir la préservation de la mer de Ross. 383 00:25:03,127 --> 00:25:04,294 {\an8}Le voilà. 384 00:25:05,254 --> 00:25:06,088 {\an8}Oui. 385 00:25:06,171 --> 00:25:07,297 {\an8}Grâce à ses efforts, 386 00:25:07,381 --> 00:25:10,592 {\an8}c'est devenu la plus grande zone marine au monde. 387 00:25:10,676 --> 00:25:13,429 {\an8}J'aime pas l'eau que les gens ont touchée. 388 00:25:13,512 --> 00:25:15,347 {\an8}Les gens font bien pire que ça. 389 00:25:15,431 --> 00:25:18,392 {\an8}Il y a des litres de pisse, là-dedans. 390 00:25:19,184 --> 00:25:20,310 {\an8}- Je t'aide pas. - Non ! 391 00:25:21,520 --> 00:25:22,813 {\an8}J'y vais pour toi ? 392 00:25:23,522 --> 00:25:26,525 {\an8}Si un homme a pu sauver des millions d'animaux marins 393 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 {\an8}rien qu'en nageant, 394 00:25:28,110 --> 00:25:31,196 {\an8}une petite trempette arrangera les choses avec Paige. 395 00:25:31,613 --> 00:25:33,198 {\an8}Non merci, Zahid. 396 00:25:33,282 --> 00:25:36,869 {\an8}Le héros doit achever seul sa mission pour atteindre la rédemption. 397 00:25:43,667 --> 00:25:44,877 {\an8}Ça ne va pas. 398 00:25:44,960 --> 00:25:47,004 {\an8}Trois quarts de verre par personne. 399 00:25:47,087 --> 00:25:49,131 {\an8}Le punch tombe pas du ciel. 400 00:25:57,639 --> 00:25:58,807 {\an8}J'ai trouvé ça. 401 00:26:04,354 --> 00:26:06,148 {\an8}Comment ? Pourquoi ? 402 00:26:06,231 --> 00:26:09,401 {\an8}Comment : j'ai retracé tes pas de mardi jusque dans la piscine. 403 00:26:09,485 --> 00:26:12,070 {\an8}Pourquoi : je m'en veux de t'avoir brisé le cœur 404 00:26:12,154 --> 00:26:14,448 {\an8}et je voulais m'excuser. 405 00:26:14,531 --> 00:26:15,949 {\an8}Tu me pardonnes ? 406 00:26:16,992 --> 00:26:18,869 {\an8}Dans l'igloo dans deux minutes. 407 00:26:26,126 --> 00:26:27,336 {\an8}Viens danser. 408 00:26:27,419 --> 00:26:29,630 {\an8}J'ai deux minutes et j'aime pas les slows. 409 00:26:29,713 --> 00:26:30,547 {\an8}La ferme. 410 00:26:31,715 --> 00:26:32,925 {\an8}Allez. 411 00:26:33,634 --> 00:26:35,385 {\an8}Pourquoi t'es trempé ? 412 00:26:35,469 --> 00:26:37,846 {\an8}Laisse tomber, je m'en fiche. 413 00:26:40,557 --> 00:26:42,559 {\an8}Je suis pas obligée d'aller à Clayton. 414 00:26:43,435 --> 00:26:44,436 {\an8}Quoi ? 415 00:26:44,520 --> 00:26:48,482 {\an8}Si jamais tu as besoin de moi, 416 00:26:49,274 --> 00:26:51,109 {\an8}je peux refuser la bourse. 417 00:26:52,110 --> 00:26:53,195 {\an8}Ce serait stupide. 418 00:26:56,490 --> 00:26:59,409 {\an8}Si tu refais une crise comme hier et que je suis pas là ? 419 00:27:00,744 --> 00:27:02,704 {\an8}Tu n'as pas à me protéger. 420 00:27:02,788 --> 00:27:05,082 {\an8}Il y a maman, papa et plein d'autres gens. 421 00:27:05,165 --> 00:27:05,999 {\an8}Tu peux y aller. 422 00:27:07,751 --> 00:27:10,003 {\an8}Et s'il n'y avait pas maman et papa ? 423 00:27:10,546 --> 00:27:13,382 {\an8}S'ils n'étaient pas ensemble ? 424 00:27:13,465 --> 00:27:16,635 {\an8}Quand il est au travail ? J'attendrais qu'il rentre. 425 00:27:17,928 --> 00:27:20,389 {\an8}Ça fait largement deux minutes. J'y vais. 426 00:27:39,867 --> 00:27:41,243 {\an8}Salut. 427 00:27:41,326 --> 00:27:42,703 {\an8}Tu viens me chercher ? 428 00:27:43,871 --> 00:27:45,205 {\an8}Il est réussi, cet igloo. 429 00:27:45,956 --> 00:27:47,791 {\an8}Bien mieux que le précédent. 430 00:27:51,086 --> 00:27:54,798 {\an8}Qu'est-ce que ça signifie, tout ça ? 431 00:27:55,382 --> 00:27:58,385 {\an8}Tu débarques avec mon collier. T'es trempé. 432 00:27:58,468 --> 00:28:02,097 {\an8}Qu'est-ce que tu veux ? Qu'on se remette ensemble ? 433 00:28:03,974 --> 00:28:07,477 {\an8}Je voudrais m'expliquer, mais je risque de parler d'animaux, 434 00:28:07,561 --> 00:28:09,438 {\an8}et je sais que ça t'agace, parfois. 435 00:28:10,939 --> 00:28:12,900 {\an8}- Vas-y. - D'accord. 436 00:28:13,483 --> 00:28:15,152 {\an8}Dans la nature, c'est simple. 437 00:28:15,903 --> 00:28:19,197 {\an8}Les animaux sont attirés vers les spécimens adéquats, 438 00:28:19,281 --> 00:28:23,243 {\an8}ils déploient les ailes ou présentent la croupe, et ils s'accouplent. 439 00:28:24,036 --> 00:28:25,454 {\an8}C'est comme ça. 440 00:28:26,163 --> 00:28:30,000 {\an8}Il n'est pas question d'amour, de cœurs brisés, 441 00:28:30,667 --> 00:28:32,377 {\an8}de soirées dansantes. 442 00:28:33,962 --> 00:28:37,424 {\an8}En fait, certains oiseaux exécutent des danses grotesques. 443 00:28:37,507 --> 00:28:39,218 {\an8}Désolée de te couper, 444 00:28:39,301 --> 00:28:41,678 {\an8}mais un tas de gens comptent sur moi dehors. 445 00:28:41,762 --> 00:28:43,305 {\an8}Viens-en au fait. 446 00:28:48,810 --> 00:28:51,313 {\an8}Je voulais rendre simple ma situation amoureuse, 447 00:28:51,396 --> 00:28:53,232 {\an8}mais ça ne l'est pas. 448 00:28:55,025 --> 00:28:56,902 {\an8}Je ne sais pas si je t'aime. 449 00:28:56,985 --> 00:28:59,154 {\an8}Je ne sais plus qui j'aime. 450 00:29:00,030 --> 00:29:04,201 {\an8}Mais tu es marrante, tu es jolie, 451 00:29:04,284 --> 00:29:06,787 {\an8}j'aime ton pincement de nez quand tu éternues. 452 00:29:07,996 --> 00:29:10,999 {\an8}Et je suis vraiment désolé de t'avoir blessée. 453 00:29:16,838 --> 00:29:18,840 {\an8}Merci pour ta franchise. 454 00:29:20,842 --> 00:29:24,304 {\an8}Mais tu ne l'as pas appréciée au restaurant ? 455 00:29:25,013 --> 00:29:27,182 {\an8}Parce que toute ma famille était là. 456 00:29:28,350 --> 00:29:30,519 {\an8}D'accord. C'est ça, la différence. 457 00:29:34,606 --> 00:29:38,068 {\an8}Je pense qu'on ne devrait pas se remettre en couple 458 00:29:38,151 --> 00:29:40,112 {\an8}tant que tu es hésitant. 459 00:29:40,862 --> 00:29:41,822 {\an8}D'accord. 460 00:29:43,824 --> 00:29:46,326 {\an8}Mais ça empêche pas de s'amuser un peu. 461 00:30:03,552 --> 00:30:04,678 {\an8}Ça va ? 462 00:30:07,180 --> 00:30:08,724 {\an8}Ma mère a eu une aventure. 463 00:30:14,229 --> 00:30:15,439 {\an8}Approche. 464 00:30:22,404 --> 00:30:23,864 {\an8}Je la savais conne, 465 00:30:23,947 --> 00:30:26,116 {\an8}mais pas aussi conne. 466 00:30:29,995 --> 00:30:31,872 {\an8}Pardon d'avoir été bizarre. 467 00:30:32,914 --> 00:30:34,541 {\an8}Non, c'est... 468 00:30:35,500 --> 00:30:36,668 {\an8}C'est pas grave. 469 00:30:37,377 --> 00:30:38,670 {\an8}J'ai été... 470 00:30:39,838 --> 00:30:40,922 {\an8}con. 471 00:30:41,673 --> 00:30:44,509 {\an8}Quand tu m'as pas dit que tu m'aimais aussi, 472 00:30:44,593 --> 00:30:47,262 {\an8}je me suis senti idiot. 473 00:30:48,347 --> 00:30:52,601 {\an8}Mais dans le fond, je me fiche que tu me le dises ou non. 474 00:30:53,185 --> 00:30:56,938 {\an8}Moi, je t'aime, c'est comme ça. 475 00:30:59,441 --> 00:31:00,442 {\an8}Ah oui ? 476 00:31:01,276 --> 00:31:02,444 {\an8}Oui. 477 00:31:04,154 --> 00:31:07,991 {\an8}J'aurais dû me montrer plus mature. Alors, j'ai une idée. 478 00:31:08,075 --> 00:31:10,077 {\an8}On fait la course jusqu'en haut, 479 00:31:10,160 --> 00:31:13,413 {\an8}et si je gagne, t'es obligée de m'aimer aussi. 480 00:31:13,497 --> 00:31:14,581 {\an8}Très logique. 481 00:31:14,664 --> 00:31:15,707 {\an8}Tu trouves aussi ? 482 00:31:17,667 --> 00:31:18,502 {\an8}C'est parti ! 483 00:31:36,144 --> 00:31:37,771 {\an8}Je t'aime carrément. 484 00:31:49,241 --> 00:31:51,034 {\an8}Doug, tu t'amuses bien ? 485 00:31:51,118 --> 00:31:52,869 {\an8}Salut ! Oui, et vous ? 486 00:31:52,953 --> 00:31:54,621 {\an8}Je ne dirai qu'une chose : 487 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 {\an8}j'ai bien fait d'apporter des BD. 488 00:31:57,332 --> 00:31:59,835 {\an8}Luisa, mes condoléances pour ton cousin. 489 00:31:59,918 --> 00:32:01,837 {\an8}- Mon cousin ? - Qui est décédé. 490 00:32:01,920 --> 00:32:03,463 {\an8}Elsa était à l'enterrement. 491 00:32:04,840 --> 00:32:06,842 {\an8}Bien sûr, mon cousin. 492 00:32:08,009 --> 00:32:09,845 {\an8}On n'était pas très proches, 493 00:32:09,928 --> 00:32:12,639 {\an8}alors je n'y pense pas tellement. 494 00:32:12,722 --> 00:32:14,015 {\an8}Qui est mort ? 495 00:32:14,099 --> 00:32:15,934 {\an8}De quoi il parle ? 496 00:32:16,935 --> 00:32:20,105 {\an8}Essaie le photomaton. Les accessoires sont trop choux. 497 00:32:20,188 --> 00:32:21,481 {\an8}Regarde ce chapeau. 498 00:32:24,484 --> 00:32:26,194 {\an8}J'ai eu une branlette dans l'igloo. 499 00:32:27,404 --> 00:32:29,322 {\an8}Mec, ça défonce ! 500 00:32:34,661 --> 00:32:36,872 {\an8}Il peut faire frais en Antarctique. 501 00:32:41,418 --> 00:32:43,044 {\an8}Bonjour Sam, Je suis désolée. 502 00:32:43,128 --> 00:32:46,089 {\an8}Ce n'était ni professionnel ni responsable... 503 00:32:46,173 --> 00:32:49,050 {\an8}À mesure que l'hiver s'installe, la glace s'étend, 504 00:32:49,134 --> 00:32:52,596 {\an8}et le continent finit par doubler de taille. 505 00:32:52,679 --> 00:32:54,264 {\an8}Il double de taille ! 506 00:32:56,475 --> 00:33:00,061 {\an8}GROSSESSE : LE GUIDE ESSENTIEL 507 00:33:02,564 --> 00:33:04,900 {\an8}En ce sens, le froid crée la matière. 508 00:33:04,983 --> 00:33:07,569 {\an8}Il est présent dans l'espace. 509 00:33:08,403 --> 00:33:11,406 {\an8}Miles ? Qu'est-ce que tu fais là ? 510 00:33:11,990 --> 00:33:13,116 {\an8}Salut. 511 00:33:13,909 --> 00:33:15,744 {\an8}J'ai eu tes messages. 512 00:33:16,786 --> 00:33:17,954 {\an8}Julia... 513 00:33:25,921 --> 00:33:26,922 {\an8}Tu as gagné. 514 00:33:28,423 --> 00:33:29,674 {\an8}Épouse-moi. 515 00:33:32,594 --> 00:33:34,513 {\an8}J'ai gagné ? 516 00:33:38,099 --> 00:33:40,101 {\an8}Les experts ont récemment découvert 517 00:33:40,185 --> 00:33:43,188 {\an8}que le moindre mouvement collectif des manchots 518 00:33:43,271 --> 00:33:45,899 {\an8}provoquait un effet d'accumulation de chaleur. 519 00:33:45,982 --> 00:33:49,569 {\an8}Les manchots empereurs dansent ensemble pour se tenir chaud. 520 00:33:58,078 --> 00:34:00,997 {\an8}Ils réchauffent la planète en se dandinant. 521 00:34:08,672 --> 00:34:09,714 {\an8}Papa... 522 00:34:10,423 --> 00:34:12,092 {\an8}c'est un très bel igloo. 523 00:34:18,515 --> 00:34:21,101 {\an8}Tu m'avais jamais embrassé de toi-même. 524 00:34:30,235 --> 00:34:33,780 {\an8}Qui penserait qu'un tel détail puisse faire une différence ? 525 00:34:34,072 --> 00:34:36,950 {\an8}Ta mère sait que tu es au courant ? 526 00:34:37,576 --> 00:34:38,451 {\an8}Non. 527 00:34:38,535 --> 00:34:40,745 {\an8}Mais j'ai été infecte avec elle. 528 00:34:41,496 --> 00:34:45,166 {\an8}Je lui ai même laissé un message sur son planning débile. 529 00:34:46,543 --> 00:34:48,753 {\an8}Un manchot ne se réchauffe pas tout seul. 530 00:34:48,837 --> 00:34:50,255 {\an8}ARRÊTE DE TE TAPER LE BARMAN ! 531 00:34:50,338 --> 00:34:53,842 {\an8}- Il a besoin des autres. - Pourquoi elle a bien pu écrire ça ? 532 00:34:59,889 --> 00:35:02,225 {\an8}C'est bizarre, non ? 533 00:36:21,429 --> 00:36:23,431 {\an8}Sous-titres : Danielle Marques