1
00:00:06,006 --> 00:00:07,840
Julia.
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,710
Julia.
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,670
Julia.
4
00:00:29,821 --> 00:00:31,314
Julia!
5
00:00:33,492 --> 00:00:34,693
Hva sa du?
6
00:00:36,453 --> 00:00:40,331
Det er greit. Han gjør sånt noen ganger.
Det er normalt.
7
00:00:40,332 --> 00:00:41,908
Er alt i orden, Sam?
8
00:00:42,292 --> 00:00:44,126
Beklager å si dette, -
9
00:00:44,127 --> 00:00:47,122
- men jeg burde ikke være her,
jeg elsker deg ikke.
10
00:00:49,758 --> 00:00:52,210
- Hva?
- Jeg elsker deg ikke.
11
00:00:53,178 --> 00:00:57,306
Jeg trodde det fordi du besto
en enkel sjekklistetest jeg lagde, -
12
00:00:57,307 --> 00:01:00,142
- men den enklere testen var bare å vite, -
13
00:01:00,143 --> 00:01:03,597
- og du strøk den.
Så jeg syns vi skal slå opp.
14
00:01:07,150 --> 00:01:09,352
Det var hyggelig å møte dere.
15
00:01:10,195 --> 00:01:13,573
Og forresten,
de har faktisk pasta med smør, -
16
00:01:13,574 --> 00:01:17,451
- selv om det ikke er på menyen,
i tilfelle dere ikke er fornøyde.
17
00:01:17,452 --> 00:01:18,703
Den er nydelig.
18
00:01:18,704 --> 00:01:20,739
Ser deg på skolen, Paige.
19
00:01:27,421 --> 00:01:30,040
De smørnudlene høres ganske gode ut.
20
00:01:30,549 --> 00:01:31,750
Stille.
21
00:01:34,052 --> 00:01:36,171
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
22
00:01:46,648 --> 00:01:49,434
Jeg har lært mye om kjærlighet dette året.
23
00:01:56,950 --> 00:01:58,985
Den kan være veldig komplisert.
24
00:02:04,249 --> 00:02:05,750
Hei, sjusover.
25
00:02:05,751 --> 00:02:09,378
Jeg tenkte vi kunne feire
at du kom inn på Clayton.
26
00:02:09,379 --> 00:02:12,089
Kanskje gå ut og spise frokost,
bare vi to.
27
00:02:12,090 --> 00:02:13,291
Eller lunsj?
28
00:02:20,766 --> 00:02:22,141
Sam?
29
00:02:22,142 --> 00:02:25,478
Hva gjør du her?
Vi har ikke noen avtale.
30
00:02:25,479 --> 00:02:28,272
Jeg vet det.
Men jeg ville fortelle deg noe, -
31
00:02:28,273 --> 00:02:32,477
- og jeg ville gjøre det personlig,
for det innebærer en gave.
32
00:02:33,028 --> 00:02:34,229
Ok.
33
00:02:35,030 --> 00:02:40,910
Julia. Jeg har villet ha deg som kjæreste
siden den dagen jeg ga deg hjernen min.
34
00:02:40,911 --> 00:02:43,037
Så fikk jeg vite at du har kjæreste, -
35
00:02:43,038 --> 00:02:46,123
- og jeg lærte om noe kalt
interessekonflikt.
36
00:02:46,124 --> 00:02:50,419
Etter råd fra min far fikk jeg en
øvelseskjæreste som het Paige, -
37
00:02:50,420 --> 00:02:52,838
- for å forberede meg
til vi kunne bli sammen.
38
00:02:52,839 --> 00:02:56,008
- Sam, nei.
- Og nå tror jeg at jeg er klar.
39
00:02:56,009 --> 00:02:58,803
Jeg kan danse og gå på kjøpesenteret, -
40
00:02:58,804 --> 00:03:02,139
- og vet at det er upassende
å stenge en kvinne inne i et skap.
41
00:03:02,140 --> 00:03:06,386
Og jeg har sett pupper... veldig fine.
Det var så kult.
42
00:03:07,145 --> 00:03:09,313
Ok, men du må forstå at...
43
00:03:09,314 --> 00:03:10,974
Jeg kjøpte dette til deg.
44
00:03:18,824 --> 00:03:21,318
Jordbær dekket med sjokolade?
45
00:03:25,288 --> 00:03:30,418
Sam. Brøt du deg inn i huset mitt
med jordbær dekket med sjokolade?
46
00:03:30,419 --> 00:03:32,753
Nei. Vinduet var åpent.
47
00:03:32,754 --> 00:03:36,833
Jeg bare klatret stille inn
til faren min fikk meg til å gå.
48
00:03:37,551 --> 00:03:39,169
Du mistet et.
49
00:03:40,637 --> 00:03:41,837
Virkelig?
50
00:03:44,766 --> 00:03:47,226
Du må gå, Sam.
51
00:03:47,227 --> 00:03:48,428
Nå.
52
00:03:50,856 --> 00:03:55,860
Zahid sier at du bare vet det
når du elsker noen, som er dumt, -
53
00:03:55,861 --> 00:03:58,487
- for det er ikke basert på forskning.
54
00:03:58,488 --> 00:04:02,908
Men da vi danset i parkeringshuset,
så bare visste jeg det.
55
00:04:02,909 --> 00:04:04,694
Gjorde ikke du?
56
00:04:05,162 --> 00:04:08,080
Spør du meg om jeg vil
starte et romantisk forhold
57
00:04:08,081 --> 00:04:11,076
- med tenåringspasienten min?
- Ja. Akkurat.
58
00:04:12,627 --> 00:04:16,046
Ok, greit.
Si at jeg går med på å være kjæresten din.
59
00:04:16,047 --> 00:04:19,008
Hva da? Vi går ut, har sex?
60
00:04:19,009 --> 00:04:21,218
Jeg mister jobben
fordi jeg ligger med deg, -
61
00:04:21,219 --> 00:04:23,763
- så jeg har ikke råd til
å betale regninger, -
62
00:04:23,764 --> 00:04:28,559
- og jeg har $ 200 000 i studielån.
Har du $ 200 000 ekstra?
63
00:04:28,560 --> 00:04:29,970
Nei...
64
00:04:30,353 --> 00:04:33,689
- Jeg vet ikke. Du snakker fort.
- Fordi jeg er opprørt!
65
00:04:33,690 --> 00:04:36,484
Det du gjorde, var veldig upassende.
66
00:04:36,485 --> 00:04:39,270
Skjønner du ikke det etter alt arbeidet?
67
00:04:39,654 --> 00:04:42,573
Så... du elsker meg ikke?
68
00:04:42,574 --> 00:04:45,902
Nei. Herregud, nei!
69
00:04:46,369 --> 00:04:47,787
Gud, nei!
70
00:04:47,788 --> 00:04:50,115
Nei!
71
00:04:51,708 --> 00:04:56,420
Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin.
72
00:04:56,421 --> 00:05:01,175
Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin.
73
00:05:01,176 --> 00:05:04,762
Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin.
Adélie-, ring-...
74
00:05:04,763 --> 00:05:09,058
Jeg mente ikke å gjøre deg opprørt.
Jeg ville... Du må forstå...
75
00:05:09,059 --> 00:05:12,269
- Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin.
- Jeg er så lei meg!
76
00:05:12,270 --> 00:05:16,641
Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin.
77
00:05:24,783 --> 00:05:27,827
- Sam?
- Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin.
78
00:05:27,828 --> 00:05:31,281
- Er alt i orden?
- Adélie-, ring-, keiser-og bøylepingvin.
79
00:06:06,908 --> 00:06:09,444
Gudskjelov. Han er foran.
80
00:06:10,328 --> 00:06:13,114
- Hva skjedde?
- Beklager. Du vet...
81
00:06:23,842 --> 00:06:27,636
Jeg prøver å kjøre ekstra pent
når Sam er på bussen.
82
00:06:27,637 --> 00:06:31,807
- Så ryggen hans ikke kommer borti setet.
- Ikke vær redd. Det er ikke din feil.
83
00:06:31,808 --> 00:06:34,518
Jeg setter pris på at du var der
og ringte oss.
84
00:06:34,519 --> 00:06:37,396
- Er det noe jeg kan gjøre?
- Nei.
85
00:06:37,397 --> 00:06:40,558
- Skal jeg ringe noen?
- Nei, hun fikser det. Takk.
86
00:06:46,031 --> 00:06:50,743
Du forventet nok ikke dette,
men Antarktis har 37 navngitte vulkaner, -
87
00:06:50,744 --> 00:06:53,947
- mange av dem begravd
under tykke lag med is.
88
00:06:54,539 --> 00:06:56,115
Lukk øynene dine.
89
00:06:58,543 --> 00:07:01,128
Og likevel, under all den isen, -
90
00:07:01,129 --> 00:07:04,173
- lager lavaen varme huler.
91
00:07:04,174 --> 00:07:08,177
Så selv i dette landskapet
av nådeløs kulde -
92
00:07:08,178 --> 00:07:11,297
- kan du finne skjulte lommer av varme.
93
00:07:12,223 --> 00:07:15,260
Jeg lager litt varm suppe til deg, ok?
94
00:07:15,685 --> 00:07:19,931
Er du varm nok? Vi kan skru opp varmen.
Skal jeg skru opp varmen?
95
00:07:33,954 --> 00:07:35,829
- Hvorfor gjorde du det?
- Doug.
96
00:07:35,830 --> 00:07:37,665
- Hva tenkte du på?
- Unnskyld.
97
00:07:37,666 --> 00:07:41,293
- Han slapp deg inn. Han stolte på deg.
- Unnskyld.
98
00:07:41,294 --> 00:07:45,297
Vet du hvor mange han har i livet sitt
som behandler han som en person?
99
00:07:45,298 --> 00:07:48,676
Jeg er 27 år, livet mitt er et rot,
jeg vet ikke hva jeg gjør.
100
00:07:48,677 --> 00:07:52,172
Det er en drittunnskyldning.
Du knuste han.
101
00:07:52,597 --> 00:07:54,390
Dette er ikke bare min skyld.
102
00:07:54,391 --> 00:07:57,518
Du visste at Sam var forelsket i meg.
Du støttet de følelsene.
103
00:07:57,519 --> 00:08:01,647
- Du hjalp han å bryte seg inn hos meg.
- Jeg vet det. Jeg er en idiot.
104
00:08:01,648 --> 00:08:04,650
Derfor snakket jeg med deg.
Du skal liksom være ekspert.
105
00:08:04,651 --> 00:08:06,811
- Jeg vet ingenting.
- Tydeligvis.
106
00:08:08,822 --> 00:08:10,440
Hold deg unna sønnen min.
107
00:08:15,829 --> 00:08:17,029
Hei.
108
00:08:18,081 --> 00:08:19,206
Hei.
109
00:08:19,207 --> 00:08:20,958
Unnskyld at jeg bare kommer, -
110
00:08:20,959 --> 00:08:24,336
- men du svarer ikke på
noen av meldingene mine, -
111
00:08:24,337 --> 00:08:28,875
- så jeg tenkte jeg skulle være gammeldags
og treffe deg personlig.
112
00:08:29,384 --> 00:08:34,547
Unnskyld. Sam hadde en greie,
så det har vært litt hektisk her.
113
00:08:37,142 --> 00:08:40,428
Ser veldig hektisk ut. Ja.
114
00:08:42,772 --> 00:08:45,058
Er alt greit?
115
00:08:46,651 --> 00:08:51,280
- Er alt greit med oss?
- Ja. Det går bra.
116
00:08:51,281 --> 00:08:55,318
For hvis det er om den "jeg elsker deg" -
greia, så tar jeg det tilbake.
117
00:08:56,578 --> 00:08:57,953
Jeg mente det ikke.
118
00:08:57,954 --> 00:09:03,243
Jeg bare trodde
det er det jenter liker å høre etter...
119
00:09:03,626 --> 00:09:04,953
Du vet...
120
00:09:08,339 --> 00:09:10,541
Du er en drittsekk. Vet du det?
121
00:09:12,093 --> 00:09:13,802
- Bare gå hjem.
- Casey.
122
00:09:13,803 --> 00:09:15,421
Kom deg ut!
123
00:09:24,731 --> 00:09:29,485
De fleste tenker ikke så mye på snø.
Men det gjør jeg.
124
00:09:29,486 --> 00:09:31,820
- Hva ser du på?
- Frozen Planet.
125
00:09:31,821 --> 00:09:34,907
Det er en naturdokumentar i sju deler.
126
00:09:34,908 --> 00:09:37,235
Denne handler om vulkanske ishuler.
127
00:09:37,786 --> 00:09:39,112
Høres forferdelig ut.
128
00:09:39,662 --> 00:09:43,908
Når det snør, blir det veldig stille,
for snø absorberer faktisk lyd.
129
00:09:44,501 --> 00:09:46,661
- Kan jeg få noen tepper?
- Nei.
130
00:09:47,629 --> 00:09:52,625
Så når det er snøstorm,
er det som lydisolering for hele planeten.
131
00:09:55,095 --> 00:09:59,799
Noen ganger skulle jeg ønske
det kunne snø og aldri slutte.
132
00:10:28,378 --> 00:10:31,831
Hva i helvete er dette?
133
00:10:39,514 --> 00:10:41,341
Hva skjer, vesla?
134
00:10:42,934 --> 00:10:45,970
Jeg visste ikke at de lagde så blå øyne.
135
00:10:46,938 --> 00:10:48,931
Du er altfor ung for meg.
136
00:10:49,691 --> 00:10:51,859
Den peneste dama her.
137
00:10:51,860 --> 00:10:54,528
Ok, Zahid, bra. Hodetelefoner.
138
00:10:54,529 --> 00:10:58,282
- Legg dem i garasjen, takk.
- Men kan jeg bli her?
139
00:10:58,283 --> 00:11:00,276
Nei.
140
00:11:01,494 --> 00:11:03,237
Enchanté.
141
00:11:08,251 --> 00:11:11,420
Case. Skal jeg fikse håret ditt?
Jeg kan skvise deg inn.
142
00:11:11,421 --> 00:11:14,965
Hvorfor gjør du dette?
Sam skal ikke på dansen likevel.
143
00:11:14,966 --> 00:11:19,087
Uansett om han drar, har jeg
forpliktet meg, og jeg skal holde det.
144
00:11:19,470 --> 00:11:22,715
Virkelig? Jeg trodde ikke
forpliktelser betydde noe for deg.
145
00:11:24,851 --> 00:11:26,844
Jeg er straks tilbake.
146
00:11:27,270 --> 00:11:30,230
Vennen...
Jeg vet ikke hva som skjer med deg, -
147
00:11:30,231 --> 00:11:35,736
- om du er stresset for å bytte skole
eller om det er noe annet, -
148
00:11:35,737 --> 00:11:40,233
- men du kan ikke la det gå utover meg.
Jeg har ikke gjort noe.
149
00:11:41,075 --> 00:11:43,236
Ja. Du er perfekt.
150
00:11:48,583 --> 00:11:50,201
Jeg er veldig glad i deg.
151
00:11:51,461 --> 00:11:53,454
Ok, samme det. Jeg må gå.
152
00:11:58,843 --> 00:12:02,804
Kode pupper. Jeg gjentar, kode pupper.
Det er tusen heitinger nede.
153
00:12:02,805 --> 00:12:05,891
De kjeder seg,
og underholdningsstandarden er lav.
154
00:12:05,892 --> 00:12:08,936
- Vi må gå ned dit.
- Nei, takk. Jeg har det fint her.
155
00:12:08,937 --> 00:12:12,348
Hva skjer? Hvorfor er du pakket inn
som en tynn, hvit burrito?
156
00:12:13,650 --> 00:12:18,980
Det var en hendelse... på bussen.
Jeg lagde en scene.
157
00:12:20,490 --> 00:12:21,949
Leit å høre.
158
00:12:21,950 --> 00:12:24,409
Vet du hva som kan få deg
til å føle deg bedre?
159
00:12:24,410 --> 00:12:28,163
Tusen fine rumper
i de pusete joggebuksene. Eller nachos.
160
00:12:28,164 --> 00:12:31,166
Nei, smeltet ost
gjør at munnen min føles rar.
161
00:12:31,167 --> 00:12:34,120
Og jeg er ferdig med jenter. De er for...
162
00:12:36,381 --> 00:12:40,001
- Har det skjedd noe med Paige?
- Ikke Paige.
163
00:12:40,510 --> 00:12:41,718
Julia.
164
00:12:41,719 --> 00:12:46,348
Jeg er ikke overbevist om denne Julia.
Hun kler seg som en hjemløs, -
165
00:12:46,349 --> 00:12:50,477
- og hun har forferdelig smak i tv-er.
Jeg trodde du var forelsket i Paige.
166
00:12:50,478 --> 00:12:53,306
Det trodde jeg og, men så...
167
00:12:54,941 --> 00:13:00,320
Med Julia, det var som du sa.
Jeg bare visste det.
168
00:13:00,321 --> 00:13:04,775
Men så, da jeg fortalte hva jeg følte...
169
00:13:09,038 --> 00:13:14,327
Beklager, mann. Jenter er fæle.
La oss gå og møte en hel haug av dem.
170
00:13:14,711 --> 00:13:18,088
Faen ta deg, Sam Gardner!
171
00:13:18,089 --> 00:13:22,759
Siden du syns det var passende
å dumpe hjertet mitt, -
172
00:13:22,760 --> 00:13:26,756
- syns jeg det er passende å dumpe
alle tingene dine!
173
00:13:27,390 --> 00:13:30,100
Kjære! Vi har en situasjon!
174
00:13:30,101 --> 00:13:33,221
"A" -en jeg fikk på biologiprøven
du hjalp meg å lese til.
175
00:13:34,605 --> 00:13:36,690
Og tegningen av Antarktiskrillen, -
176
00:13:36,691 --> 00:13:40,068
- som jeg åpenbart ikke trenger
til skapet mitt lenger!
177
00:13:40,069 --> 00:13:43,898
Her er lappen vi fikk
etter vårt første kyss i fransktimen.
178
00:13:45,199 --> 00:13:48,285
- Hun virker sint.
- Ja, hun er det.
179
00:13:48,286 --> 00:13:51,329
Vet du hva som ikke er oppi her?
Jomfrudommen min!
180
00:13:51,330 --> 00:13:54,374
Ja! Som du skulle fått, forresten.
181
00:13:54,375 --> 00:13:56,118
Men ikke nå.
182
00:13:56,753 --> 00:14:02,549
Jeg gjør det sikkert med den første fyren
på college med britisk aksent. Takk!
183
00:14:02,550 --> 00:14:05,927
Vet du hva som ikke er oppi der?
Pingvinkjedet du ga meg, -
184
00:14:05,928 --> 00:14:10,432
- for jeg mistet det forrige tirsdag,
og jeg savner det veldig.
185
00:14:10,433 --> 00:14:14,345
Jeg ville ikke si det,
for jeg ville ikke såre deg.
186
00:14:15,897 --> 00:14:17,974
Men nå vil jeg det!
187
00:14:20,234 --> 00:14:25,022
- Jøss, mann, hva gjorde du mot henne?
- Jeg vet ikke. Jeg bare sa sannheten.
188
00:14:25,823 --> 00:14:28,450
Jeg tror du knuste hjertet hennes, Sam.
189
00:14:28,451 --> 00:14:33,531
Folk tror autistiske mennesker
ikke har empati, men det er ikke sant.
190
00:14:34,582 --> 00:14:40,288
Jeg vet ikke alltid om folk er triste, men
når jeg gjør det, føler jeg masse empati.
191
00:14:41,089 --> 00:14:43,833
Kanskje mer enn nevrotypikere.
192
00:14:45,051 --> 00:14:48,970
Dette skulle være julegaven din, Sam.
Er den ikke søt?
193
00:14:48,971 --> 00:14:51,139
- Du ville elsket den, mann.
- Jepp.
194
00:14:51,140 --> 00:14:52,466
Gjett hva.
195
00:14:55,603 --> 00:14:57,722
Nei! Paige!
196
00:14:58,564 --> 00:15:00,182
Sug på det.
197
00:15:02,443 --> 00:15:05,605
- Vil Paige få håret fikset?
- Jeg tror ikke det.
198
00:15:07,907 --> 00:15:10,617
Jeg tror jeg må si unnskyld til Paige.
199
00:15:10,618 --> 00:15:13,779
Det bør nok bli
en temmelig stor unnskyldning, kompis.
200
00:15:30,054 --> 00:15:31,714
Jeg tar en gin og tonic.
201
00:15:32,849 --> 00:15:35,343
Du vet det ikke kommer til å skje.
202
00:15:36,018 --> 00:15:40,355
- Vil du se legitimasjon?
- Egentlig ikke. Du er helt klart ikke 21.
203
00:15:40,356 --> 00:15:42,308
Stol på meg, du vil se den.
204
00:15:52,743 --> 00:15:54,153
Casey?
205
00:15:56,080 --> 00:15:57,323
Ja.
206
00:16:01,878 --> 00:16:03,079
Pokker.
207
00:16:04,547 --> 00:16:06,832
Jeg tar den drinken nå.
208
00:16:18,019 --> 00:16:20,971
Lime og kullsyrevann.
Det beste jeg får til.
209
00:16:23,649 --> 00:16:26,894
Jeg så dere... du og mamma.
210
00:16:28,529 --> 00:16:30,655
- Har du snakket med henne?
- Nei.
211
00:16:30,656 --> 00:16:31,907
Det er over. Slutt.
212
00:16:31,908 --> 00:16:33,450
Det er drittpreik.
213
00:16:33,451 --> 00:16:36,153
Nei, jeg mener det. Hun slo opp med meg.
214
00:16:36,787 --> 00:16:38,280
Hvorfor det?
215
00:16:39,916 --> 00:16:43,202
På grunn av dere... familien hennes.
216
00:16:45,087 --> 00:16:49,382
Hvis hun brydde seg om oss,
ville hun ikke gjort det i det hele tatt.
217
00:16:49,383 --> 00:16:52,552
Det vet ikke jeg,
men jeg tror ikke det er så enkelt.
218
00:16:52,553 --> 00:16:54,387
Hva i helvete vet du?
219
00:16:54,388 --> 00:16:58,217
Ikke så mye, egentlig.
Men jeg vet hun er veldig glad i dere to.
220
00:16:58,684 --> 00:17:02,103
Oss to? Det er tre av oss.
Meg, broren min og faren min.
221
00:17:02,104 --> 00:17:04,932
Jeg vet det, jeg mente tre.
222
00:17:14,951 --> 00:17:16,819
Hvorfor gjorde hun det?
223
00:17:17,620 --> 00:17:19,905
Jeg vet ikke.
224
00:17:21,499 --> 00:17:23,951
Jeg tror mora di har -
225
00:17:25,127 --> 00:17:28,038
- sittet lenge fast i en rolle.
226
00:17:28,881 --> 00:17:34,628
Ikke sittet fast... men det er mer
ved henne enn å bare være mor.
227
00:17:35,096 --> 00:17:38,223
Jeg tror hun trengte å bli minnet på det,
228
00:17:38,224 --> 00:17:40,176
å minne seg selv på det.
229
00:17:44,397 --> 00:17:46,557
Det er kjempedypt, mann.
230
00:17:54,782 --> 00:17:56,032
Ok.
231
00:17:56,033 --> 00:17:58,451
Dette skal vi gjøre.
232
00:17:58,452 --> 00:18:01,871
Jeg fikk Paige til å føle
det Julia fikk meg til å føle -
233
00:18:01,872 --> 00:18:04,325
- som er veldig fælt.
234
00:18:05,626 --> 00:18:09,254
Så jeg skal gjøre det godt igjen
ved å finne kjedet hennes, -
235
00:18:09,255 --> 00:18:11,464
- og gi det til henne
på den stille dansen.
236
00:18:11,465 --> 00:18:14,342
Ja, mann!
Du ser ut som en million dollar!
237
00:18:14,343 --> 00:18:18,722
Smokingen kostet bare 99 dollar å leie,
så det er god valuta for pengene.
238
00:18:18,723 --> 00:18:22,092
Jeg stoler på matten din.
Se hit, "Double-O Pingvin".
239
00:18:24,186 --> 00:18:26,347
Kjære, se!
240
00:18:27,315 --> 00:18:31,568
- Hvorfor har Zahid nummeret ditt?
- Jeg ga det til han i tilfelle krise.
241
00:18:31,569 --> 00:18:33,737
Han sender meg selfier når han kjeder seg.
242
00:18:33,738 --> 00:18:37,115
Se på han. Han ser flott ut.
243
00:18:37,116 --> 00:18:39,659
Trodde du vi skulle komme oss
til en skoledans?
244
00:18:39,660 --> 00:18:44,205
Særlig etter i går.
Vi var gode sammen. Veldig gode.
245
00:18:44,206 --> 00:18:46,333
Jeg vet det. Det var en tøff dag.
246
00:18:46,334 --> 00:18:48,668
- Vet du hva?
- Hva?
247
00:18:48,669 --> 00:18:53,715
Det var rett å presse han.
Du har vært flott med han i det siste.
248
00:18:53,716 --> 00:18:58,219
Han har trengt deg mer enn meg, som har
vært hardt for meg, men tydeligvis, -
249
00:18:58,220 --> 00:18:59,588
- veldig bra for han.
250
00:19:02,725 --> 00:19:04,802
Jeg visste om Julia.
251
00:19:05,519 --> 00:19:08,396
Ja, det gjorde vi begge.
Han var avhengig av henne.
252
00:19:08,397 --> 00:19:11,983
Nei, jeg visste hva han følte for henne.
253
00:19:11,984 --> 00:19:16,196
Han sa han var forelsket i henne,
og jeg fortalte deg det ikke.
254
00:19:16,197 --> 00:19:18,023
Og jeg vet jeg burde det.
255
00:19:19,283 --> 00:19:23,244
Men det har alltid vært... dere to.
256
00:19:23,245 --> 00:19:25,948
Det har alltid vært deg og Sam, og...
257
00:19:26,415 --> 00:19:29,410
Han begynte å snakke med meg, og...
258
00:19:30,586 --> 00:19:32,496
Jeg ville ikke miste det.
259
00:19:37,468 --> 00:19:40,595
Vet du hvorfor
det alltid har vært meg og Sam?
260
00:19:40,596 --> 00:19:41,888
Fordi du dro.
261
00:19:41,889 --> 00:19:44,724
Men jeg er her nå,
og jeg skal ingen steder.
262
00:19:44,725 --> 00:19:47,761
Jeg vet det. Men -
263
00:19:48,896 --> 00:19:53,976
- se for deg å ha et barn
som akkurat fikk diagnosen -
264
00:19:54,610 --> 00:19:56,812
- og en smårolling.
265
00:19:57,530 --> 00:20:02,367
Og den personen
du elsker mest i verden, -
266
00:20:02,368 --> 00:20:06,405
- og personen du stoler på, stikker.
267
00:20:07,289 --> 00:20:11,702
Så, ja, jeg holdt Sam unna og trygg.
268
00:20:13,462 --> 00:20:17,082
For jeg visste ikke
om du kom til å dra igjen.
269
00:20:20,636 --> 00:20:24,055
- Kjære, jeg...
- Det var feil. Jeg har vært så sint, -
270
00:20:24,056 --> 00:20:26,641
- og jeg har brukt det mot deg så lenge.
271
00:20:26,642 --> 00:20:29,762
Jeg er ferdig. Jeg er ferdig med det.
272
00:20:32,523 --> 00:20:34,399
Han trenger deg. Jeg trenger deg.
273
00:20:34,400 --> 00:20:37,937
Og... unnskyld.
274
00:20:38,779 --> 00:20:40,280
Du trenger ikke si det.
275
00:20:40,281 --> 00:20:46,028
Kan vi ikke gjøre dette,
starte med blanke ark... for begge to?
276
00:20:47,621 --> 00:20:49,573
Blanke ark.
277
00:20:57,423 --> 00:20:58,757
Jeg elsker deg.
278
00:20:58,758 --> 00:21:00,542
Jeg elsker deg også.
279
00:21:01,844 --> 00:21:05,589
- Du bygde en veldig fin iglo.
- Det er en fin iglo.
280
00:21:08,559 --> 00:21:12,429
Jeg må finne noen unger
som kan ta med igloen inn på skolen.
281
00:21:13,647 --> 00:21:18,811
Jeg vil ikke at Paige skal bryte sammen.
Hun henger i en tynn tråd allerede.
282
00:21:29,413 --> 00:21:31,573
SLETT KONTAKT
283
00:21:35,961 --> 00:21:38,163
Det er noe med deg.
284
00:21:39,006 --> 00:21:42,258
Hva er det? Har du kranglet med Evan?
285
00:21:42,259 --> 00:21:43,468
Nei.
286
00:21:43,469 --> 00:21:44,677
Kanskje.
287
00:21:44,678 --> 00:21:46,880
Ha det moro.
288
00:21:48,057 --> 00:21:51,351
Jenter! Se hvor fine dere er. Så nydelige.
289
00:21:51,352 --> 00:21:53,937
Så du Christopher? Se så fin han er.
290
00:21:53,938 --> 00:21:55,806
Jeg vil dra.
291
00:21:56,565 --> 00:21:59,818
Vær så god. Kom igjen, gå inn.
Vi kommer inn snart.
292
00:21:59,819 --> 00:22:02,646
Så kan vi riste på rumpene våre samm...
293
00:22:03,531 --> 00:22:05,524
Tenåringsjenter er drittsekker.
294
00:22:06,575 --> 00:22:08,819
Hva? Som om dere ikke vet det?
295
00:22:47,825 --> 00:22:49,075
Jeg vet det.
296
00:22:49,076 --> 00:22:51,452
Girlanderne mine ser så fine ut.
297
00:22:51,453 --> 00:22:55,574
Jeg lagde hvert snøfnugg unikt,
akkurat som naturen gjør.
298
00:22:57,835 --> 00:23:00,037
- Pappa!
- Du ser fantastisk ut!
299
00:23:00,754 --> 00:23:02,213
- Du ser så bra ut.
- Takk.
300
00:23:02,214 --> 00:23:05,717
Så du igloen?
Jeg lagde den. Liker du den?
301
00:23:05,718 --> 00:23:07,427
- Ganske bra, hva?
- Fantastisk.
302
00:23:07,428 --> 00:23:10,722
Jeg brukte fyllet fra Paiges
drepte pingvin som snøbase.
303
00:23:10,723 --> 00:23:12,557
- Herregud.
- Jeg skal stå ved den -
304
00:23:12,558 --> 00:23:16,269
- og passe på at ingen søler på den.
Jenter, dere ser magiske ut.
305
00:23:16,270 --> 00:23:19,348
Ha en flott kveld. Ha det gøy.
306
00:23:25,571 --> 00:23:27,481
La oss gjøre dette.
307
00:23:48,344 --> 00:23:51,012
Paige mistet kjedet sitt på tirsdag, -
308
00:23:51,013 --> 00:23:54,015
- hvis jeg kan gå i sporene hennes,
bør jeg kunne finne det.
309
00:23:54,016 --> 00:23:56,559
Jeg husker hele timeplanen hennes.
310
00:23:56,560 --> 00:23:58,728
Forfølgersk, men også litt søtt.
311
00:23:58,729 --> 00:24:00,563
- Forfølger-søtt.
- Takk.
312
00:24:00,564 --> 00:24:02,231
Første time, kjemi.
313
00:24:02,232 --> 00:24:03,232
Det er ikke her.
314
00:24:03,233 --> 00:24:06,562
Syns du at du sliter? Jeg er død.
315
00:24:07,029 --> 00:24:10,156
Kom og kyss Skjell på falangene.
316
00:24:10,157 --> 00:24:11,074
Vi går.
317
00:24:11,075 --> 00:24:12,784
Tredje time, fransk.
318
00:24:12,785 --> 00:24:16,405
- Det er ikke her.
- Franske jenter er heite!
319
00:24:16,872 --> 00:24:19,916
Jeg må komme meg dit
så jeg kan få litt poutine.
320
00:24:19,917 --> 00:24:20,917
Vi går.
321
00:24:20,918 --> 00:24:22,710
Sjette time, historie.
322
00:24:22,711 --> 00:24:24,045
Det er ikke her.
323
00:24:24,046 --> 00:24:26,506
Visste du
at George Washington røykte dop?
324
00:24:26,507 --> 00:24:28,424
De kalte han Ganga George.
325
00:24:28,425 --> 00:24:31,587
Selvfølgelig ikke,
de lærer ikke det på skolen.
326
00:24:32,137 --> 00:24:33,337
Vi går.
327
00:24:34,306 --> 00:24:35,799
Vær så god.
328
00:24:36,350 --> 00:24:40,387
Tilbrakte en sommer med fetteren min
som stjeler biler. Det var trist.
329
00:24:40,938 --> 00:24:44,933
Det er ikke her heller.
Hvorfor har vi ikke funnet det ennå?
330
00:24:46,527 --> 00:24:47,694
Å, nei.
331
00:24:47,695 --> 00:24:49,187
Hva er det?
332
00:24:49,488 --> 00:24:51,864
Håper hun ikke mistet det i åttende time.
333
00:24:51,865 --> 00:24:53,609
Hvorfor det, hva hadde hun da?
334
00:24:56,662 --> 00:25:00,164
I 2015 svømte Lewis Pugh
i iskaldt vann i Antarktis -
335
00:25:00,165 --> 00:25:03,126
- for fremme bevaringen av Rosshavet.
336
00:25:03,127 --> 00:25:04,494
Der er det.
337
00:25:05,003 --> 00:25:06,170
Ja.
338
00:25:06,171 --> 00:25:10,675
På grunn av dette er det nå det største
beskyttede sjøområdet i verden.
339
00:25:10,676 --> 00:25:13,511
Jeg liker ikke å være i vann
som folk har tatt på.
340
00:25:13,512 --> 00:25:15,430
Folk gjør mye verre ting enn det.
341
00:25:15,431 --> 00:25:19,183
Jeg garanterer at dette er tisset i
hundrevis av ganger.
342
00:25:19,184 --> 00:25:21,269
- Det hjelper ikke.
- Nei.
343
00:25:21,270 --> 00:25:23,013
Skal jeg hente det for deg?
344
00:25:23,522 --> 00:25:28,109
Hvis én mann kan beskytte millioner
av sjødyr bare ved å svømme, -
345
00:25:28,110 --> 00:25:31,279
- kan ett raskt dykk hjelpe med
å fikse ting med Paige.
346
00:25:31,280 --> 00:25:33,281
Nei, takk, Zahid.
347
00:25:33,282 --> 00:25:37,069
Helten må fullføre hans eller
hennes eget forløsningsoppdrag.
348
00:25:43,667 --> 00:25:47,086
Ok, nei. Bare en trekvart kopp per person.
349
00:25:47,087 --> 00:25:49,331
Vi er ikke lagd av punch.
350
00:25:57,389 --> 00:25:59,549
Jeg fant dette.
351
00:26:04,396 --> 00:26:05,730
Hvordan? Hvorfor?
352
00:26:05,731 --> 00:26:09,484
Hvordan: Jeg gikk i sporene dine
og fant det i bassenget.
353
00:26:09,485 --> 00:26:12,653
Hvorfor: Jeg har dårlig samvittighet
fordi jeg knuste hjertet ditt.
354
00:26:12,654 --> 00:26:14,530
Dette er unnskyldningen min.
355
00:26:14,531 --> 00:26:16,149
Tilgir du meg?
356
00:26:16,784 --> 00:26:19,194
Møt meg i igloen om to minutter.
357
00:26:25,793 --> 00:26:27,084
Dans med meg.
358
00:26:27,085 --> 00:26:29,754
Jeg har to minutter
og liker ikke stilledans.
359
00:26:29,755 --> 00:26:31,714
- Hold munn.
- Ok.
360
00:26:31,715 --> 00:26:33,125
Her.
361
00:26:33,634 --> 00:26:35,468
Hvorfor er du våt?
362
00:26:35,469 --> 00:26:38,964
Vet du hva, samme det.
Jeg bryr meg ikke. Bare...
363
00:26:40,474 --> 00:26:42,759
Jeg må ikke dra til Clayton Prep.
364
00:26:43,435 --> 00:26:46,270
- Hva?
- Jeg mener...
365
00:26:46,271 --> 00:26:51,309
Sam, hvis du trenger meg eller noe,
så kan jeg avslå stipendet.
366
00:26:52,110 --> 00:26:53,395
Det ville vært dumt.
367
00:26:54,988 --> 00:26:59,609
Hva om noe skjer, som i går,
og jeg ikke er der?
368
00:27:00,744 --> 00:27:05,373
Jeg vet du tror du må beskytte meg,
men jeg har mor og far og andre folk.
369
00:27:05,374 --> 00:27:06,992
Du kan dra.
370
00:27:07,751 --> 00:27:10,545
Hva hvis du ikke hadde mor og far?
371
00:27:10,546 --> 00:27:13,464
Hva hvis de ikke var sammen?
372
00:27:13,465 --> 00:27:16,835
Som hvis far var på jobb?
Jeg ville vel vente på at han kom hjem.
373
00:27:17,928 --> 00:27:21,006
Det har gått to minutter. Jeg må gå.
374
00:27:39,867 --> 00:27:42,903
Hei. Kan du komme og hente meg?
375
00:27:43,871 --> 00:27:47,991
Dette er en bra iglo.
Mye bedre enn den forrige han laget.
376
00:27:51,086 --> 00:27:54,998
Så... hva foregår her, Sam?
377
00:27:55,382 --> 00:27:58,467
Du kommer med kjedet mitt og er klissvåt.
378
00:27:58,468 --> 00:28:02,297
Hva vil du?
Vil du at vi skal bli sammen igjen?
379
00:28:03,974 --> 00:28:07,560
Jeg vil prøve å forklare,
men jeg må kanskje snakke om dyr, -
380
00:28:07,561 --> 00:28:10,222
- og jeg vet det irriterer deg noen ganger.
381
00:28:10,939 --> 00:28:13,100
- Kom igjen.
- Ok.
382
00:28:13,483 --> 00:28:15,902
I naturen er det enkelt.
383
00:28:15,903 --> 00:28:19,280
Dyr er tiltrukket til å pare seg
med et passende eksemplar, -
384
00:28:19,281 --> 00:28:23,443
- og de sprer vingene sine eller viser de
fargerike rumpene sine og parer seg.
385
00:28:24,036 --> 00:28:25,536
Det er logisk.
386
00:28:25,537 --> 00:28:30,200
De har ikke kjærlighet.
De har ikke sårede følelser.
387
00:28:30,667 --> 00:28:33,036
De har ikke danser.
388
00:28:33,712 --> 00:28:37,506
Noen fugler danser faktisk,
og det er noen latterlige danser.
389
00:28:37,507 --> 00:28:41,761
Beklager at jeg er kort, men det er
mange som avhenger av meg der ute.
390
00:28:41,762 --> 00:28:43,505
Så hva er poenget?
391
00:28:48,894 --> 00:28:53,432
Jeg ville gjøre kjærestegreiene enkelt,
men det er ikke det.
392
00:28:55,025 --> 00:28:59,354
Jeg vet ikke om jeg elsker deg.
Jeg vet ikke hvem jeg elsker lenger.
393
00:29:00,030 --> 00:29:03,950
Men du er morsom og pen, -
394
00:29:03,951 --> 00:29:06,987
- og jeg liker måten du klyper
nesa di på når du nyser.
395
00:29:07,996 --> 00:29:11,241
Og jeg er veldig lei meg
for at jeg såret deg.
396
00:29:16,838 --> 00:29:19,040
Jeg setter pris på at du er ærlig.
397
00:29:20,842 --> 00:29:24,387
Men du satte ikke pris på det
på Olive Garden.
398
00:29:24,388 --> 00:29:27,382
Fordi det var foran hele familien min.
399
00:29:28,350 --> 00:29:30,719
Skjønner. Det er forskjellen.
400
00:29:34,606 --> 00:29:38,150
Jeg syns ikke vi skal
være kjærester igjen -
401
00:29:38,151 --> 00:29:40,604
- før du er sikker på hva du vil.
402
00:29:40,862 --> 00:29:42,062
Ok.
403
00:29:43,490 --> 00:29:46,526
Men det betyr ikke at
vi ikke kan rote litt.
404
00:29:58,338 --> 00:29:59,748
Hei.
405
00:30:03,427 --> 00:30:04,878
Går det bra?
406
00:30:07,180 --> 00:30:09,633
Mamma var utro.
407
00:30:14,229 --> 00:30:15,639
Kom hit.
408
00:30:22,279 --> 00:30:26,525
Jeg visste hun var en drittsekk,
bare ikke at hun var en så stor en.
409
00:30:29,995 --> 00:30:32,072
Unnskyld at jeg var så rar.
410
00:30:32,914 --> 00:30:34,824
Nei, det -
411
00:30:35,500 --> 00:30:37,376
- det går bra.
412
00:30:37,377 --> 00:30:41,122
Jeg var... en idiot.
413
00:30:41,673 --> 00:30:44,592
Og da du ikke sa
at du elsket meg tilbake, -
414
00:30:44,593 --> 00:30:47,462
- så bare... følte jeg meg som en dust.
415
00:30:48,347 --> 00:30:52,801
Men jeg bryr meg ikke
om du sier det eller ikke.
416
00:30:53,185 --> 00:30:57,138
Jeg elsker deg, og det er det.
417
00:30:59,441 --> 00:31:00,642
Ja?
418
00:31:01,276 --> 00:31:02,644
Ja.
419
00:31:04,154 --> 00:31:08,074
Og jeg skulle ha vært mer moden,
så hva med dette?
420
00:31:08,075 --> 00:31:13,496
Vi løper om kapp til toppen av trappa.
Hvis jeg vinner, må du elske meg tilbake.
421
00:31:13,497 --> 00:31:15,907
- Høres rettferdig ut.
- Gjør det ikke?
422
00:31:17,667 --> 00:31:18,867
Gå!
423
00:31:36,144 --> 00:31:37,971
Jeg elsker deg skikkelig.
424
00:31:49,241 --> 00:31:52,952
- Hei, Doug. Har du det gøy?
- Hei, folkens. Klart det. Dere?
425
00:31:52,953 --> 00:31:56,656
La oss si det sånn,
jeg er glad jeg tok med tegneserier.
426
00:31:57,332 --> 00:31:59,917
Luisa, jeg er lei for å høre om kusina di.
427
00:31:59,918 --> 00:32:03,663
- Kusina mi?
- Som døde. Elsa var på minnestunden.
428
00:32:04,840 --> 00:32:07,584
Akkurat... kusina mi.
429
00:32:08,009 --> 00:32:12,221
Vi var ikke veldig nære, så jeg...
jeg tenker ikke så mye på det.
430
00:32:12,222 --> 00:32:15,842
Hva? Hvem døde?
Hva snakker han om?
431
00:32:16,393 --> 00:32:20,187
Vennen, du må prøve fotokiosken.
De har søte rekvisitter.
432
00:32:20,188 --> 00:32:22,223
Se på denne hatten.
433
00:32:24,484 --> 00:32:27,236
Jeg fikk akkurat en håndjager i en iglo.
434
00:32:27,237 --> 00:32:29,522
Konge, mann!
435
00:32:34,453 --> 00:32:37,364
Å bo på Antarktis kan være kaldt.
436
00:32:41,418 --> 00:32:43,127
Hei, Sam.
Jeg er så lei meg...
437
00:32:43,128 --> 00:32:46,172
Jeg var uprofesjonell og uansvarlig.
438
00:32:46,173 --> 00:32:49,717
Når Antarktis' vinter senker seg,
fortsetter isen å vokse -
439
00:32:49,718 --> 00:32:52,678
- og dobler størrelsen på kontinentet.
440
00:32:52,679 --> 00:32:54,464
Dobler det!
441
00:32:56,475 --> 00:33:00,261
DEN ENESTE GRAVIDITETSBOKA
DU NOEN GANG VIL TRENGE
442
00:33:02,230 --> 00:33:04,982
På denne måten skaper kulda materie.
443
00:33:04,983 --> 00:33:08,402
Det er til stede. Det tar opp plass.
444
00:33:08,403 --> 00:33:11,606
Miles? Hva gjør du her?
445
00:33:11,990 --> 00:33:15,944
Hei. Jeg fikk meldingene dine.
446
00:33:16,536 --> 00:33:18,154
Julia...
447
00:33:25,921 --> 00:33:27,580
Du vinner.
448
00:33:28,423 --> 00:33:29,874
La oss gifte oss.
449
00:33:32,594 --> 00:33:34,713
Jeg vinner?
450
00:33:38,099 --> 00:33:40,434
Nylig har forskere oppdaget -
451
00:33:40,435 --> 00:33:43,270
- at når pingviner beveger seg
bare litt sammen, -
452
00:33:43,271 --> 00:33:45,981
- skaper de en unik varmestruktur
ved atferd.
453
00:33:45,982 --> 00:33:50,061
Så keiserpingviner utfører en gruppedans
for å holde seg varme.
454
00:33:57,536 --> 00:34:01,197
De varmer opp planeten ved å danse.
455
00:34:08,672 --> 00:34:09,914
Pappa.
456
00:34:10,423 --> 00:34:12,584
Det er en veldig bra iglo.
457
00:34:18,431 --> 00:34:21,885
Det er første gang
du har klemt meg på egen hånd.
458
00:34:30,026 --> 00:34:34,071
Men du ville ikke forventet at
en så liten ting gjør en forskjell.
459
00:34:34,072 --> 00:34:38,534
- Vet mora di at du vet?
- Nei.
460
00:34:38,535 --> 00:34:41,287
Jeg har bare vært
en skikkelig dust mot henne.
461
00:34:41,288 --> 00:34:45,992
Jeg skrev en passiv-aggressiv beskjed
på den dumme gjøremålstavla hennes.
462
00:34:46,376 --> 00:34:48,836
Én pingvin kunne ikke
varme opp sånn alene.
463
00:34:48,837 --> 00:34:50,421
SLUTT Å PULE BARTENDEREN!
464
00:34:50,422 --> 00:34:54,334
- De gjør det ved å være sammen.
- Hvorfor skrev hun det der?
465
00:34:59,681 --> 00:35:02,759
Det er rart at hun skrev det, ikke sant?
466
00:36:21,429 --> 00:36:23,631
Tekst: Sara Rovik