1 00:00:06,590 --> 00:00:11,969 Tusind tak for jeres hjælp med det her, mine damer. Det er så sødt af jer. 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,722 Det er ikke engang jeres skole. 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,934 Det er fantastisk, at din skole holder en autismevenlig fest. 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,393 Vores skole er noget lort. 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,597 Der lå faktisk en lort på gangen i sidste uge. 6 00:00:23,106 --> 00:00:26,234 I er alle sammen inviteret, og tag ungerne med. 7 00:00:26,235 --> 00:00:31,239 Ikke Addie. Hun siger til alle, at de skal stikke hovedet op i røven. 8 00:00:31,240 --> 00:00:34,951 Forleden blev jeg så træt af det, at jeg gemte mig i garagen i en time. 9 00:00:34,952 --> 00:00:38,655 Godt for dig. Selvpleje er så vigtigt. 10 00:00:39,081 --> 00:00:42,200 Hvad med dig, Elsa? Har du plejet dig selv på det sidste? 11 00:00:48,382 --> 00:00:52,635 - Niks. Alt er som før. - Virkelig? Ingen nye hobbyer? 12 00:00:52,636 --> 00:00:57,431 For du virker bare så lykkelig. Hvad foregår der? 13 00:00:57,432 --> 00:01:01,686 - Er du bare så perfekt fra naturens hånd? - Nej, vel er jeg ej. 14 00:01:01,687 --> 00:01:04,514 Jeg er slet ikke perfekt. Jeg har faktisk... 15 00:01:06,108 --> 00:01:10,145 Jeg har fået mig en slags ny hobby. Jeg er begyndt at - 16 00:01:11,822 --> 00:01:13,356 - bowle. 17 00:01:15,158 --> 00:01:17,577 - Bowle? Virkelig? - Ja. 18 00:01:17,578 --> 00:01:19,579 Det er skørt. Spøjst, ikke? 19 00:01:19,580 --> 00:01:20,947 Det er sjovt. 20 00:01:22,749 --> 00:01:26,168 Og jeg tror, at det gør mig til en bedre mor og en bedre kone. 21 00:01:26,169 --> 00:01:28,879 - Kun med bowling? - Ja. Men ser du, - 22 00:01:28,880 --> 00:01:33,217 - nogle gange føler jeg mig så skyldig over at bowle, at jeg kunne begå selvmord. 23 00:01:33,218 --> 00:01:35,720 Næ, nej. Bliv du bare ved med at bowle. 24 00:01:35,721 --> 00:01:39,799 Jeg er inspireret. Jeg burde måske selv begynde at bowle. 25 00:01:40,309 --> 00:01:44,095 Kathy, du har mere brug for bowling end nogen jeg har mødt. 26 00:01:46,565 --> 00:01:48,767 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 27 00:01:54,573 --> 00:01:56,032 DEN LYDLØSE NAT 28 00:01:56,033 --> 00:02:00,077 Når man har en kæreste, er der altid nye regler at lære. 29 00:02:00,078 --> 00:02:03,331 - Vi holder i hånd på gangen. - Okay. 30 00:02:03,332 --> 00:02:07,244 Tænk, at du forlader mig for at gå på den fisefornemme skole. 31 00:02:07,961 --> 00:02:09,503 Hvem skal være min ven? 32 00:02:09,504 --> 00:02:11,505 - Jeg hader alle. - Slap af. 33 00:02:11,506 --> 00:02:12,965 De optager elever i denne uge, - 34 00:02:12,966 --> 00:02:15,718 - og jeg har ikke hørt fra dem, så det går nok i vasken. 35 00:02:15,719 --> 00:02:20,056 Så jeg skal ikke afsted, og mit hjerte er knust. 36 00:02:20,057 --> 00:02:21,633 Det håber jeg. 37 00:02:23,852 --> 00:02:26,729 - Lydløs fest? - Hvad er en lydløs fest? 38 00:02:26,730 --> 00:02:31,484 Alle lytter til musik med høretelefoner på i stedet for fra højtalere. 39 00:02:31,485 --> 00:02:33,903 Det startede til ravefester i skoven, - 40 00:02:33,904 --> 00:02:36,489 - men passer folk med sansemæssige problemer. 41 00:02:36,490 --> 00:02:41,160 Hvem vidste, at meth-misbrugere og folk med autisme havde de samme behov? 42 00:02:41,161 --> 00:02:42,995 Ups. Lød det uforskammet? 43 00:02:42,996 --> 00:02:43,913 - Ja. - Måske. 44 00:02:43,914 --> 00:02:46,874 - Organiserede du det her for Sam? - Ja. 45 00:02:46,875 --> 00:02:51,162 - Det er ret sejt, Paige. - Den slags gør man, når man er forelsket. 46 00:02:55,050 --> 00:02:58,803 Sam! Det er første gang, at vi har sagt det til hinanden. 47 00:02:58,804 --> 00:03:01,131 - Det er specielt. - Jeg sagde ikke noget. 48 00:03:01,681 --> 00:03:03,883 - Nu går vi. - Vi ses. 49 00:03:04,393 --> 00:03:06,560 Jeg ved, at på grund af din autisme - 50 00:03:06,561 --> 00:03:10,439 - ved du måske ikke, om du elsker mig endnu, og det er helt fint. 51 00:03:10,440 --> 00:03:13,359 Men prøv at bestemme dig til på torsdag. 52 00:03:13,360 --> 00:03:15,778 Vi skal spise på Olive Garden med hele min familie, - 53 00:03:15,779 --> 00:03:18,440 - og vi kunne fortælle dem nyheden. 54 00:03:21,868 --> 00:03:24,829 Det handler ikke om mig, men om barnet. 55 00:03:24,830 --> 00:03:27,081 Jeg er træt af at lægge beskeder. 56 00:03:27,082 --> 00:03:30,209 Du er ligeglad med graviditeten, og det er fint. 57 00:03:30,210 --> 00:03:33,587 Det gjorde mig meget ked af det før, men nu forstår jeg, - 58 00:03:33,588 --> 00:03:37,751 - at hvis du ikke engang gider at ringe, så er vi bedre tjent uden dig. 59 00:03:38,510 --> 00:03:42,589 Det er fint med mig. Jeg har det godt med det. 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,467 Farvel, Miles. 61 00:04:03,535 --> 00:04:08,372 Det er stort at købe en hjemmebiograf. Jeg vil støtte jer hele vejen. 62 00:04:08,373 --> 00:04:10,283 - Paige elsker mig. - Undskyld. 63 00:04:11,042 --> 00:04:14,795 Elsker? Hvor er det stort, mand. Jeg elsker kærlighed. 64 00:04:14,796 --> 00:04:17,423 Sig det aldrig til nogen. Hvad sagde du? 65 00:04:17,424 --> 00:04:20,134 - Jeg var målløs. - Elsker du hende? 66 00:04:20,135 --> 00:04:23,971 Det skal jeg vide før på torsdag, når jeg skal møde forældrene. 67 00:04:23,972 --> 00:04:27,057 Du kan ikke møde dem, før du ved om forholdet er alvorligt. 68 00:04:27,058 --> 00:04:28,969 Hvad nu, hvis du kan lide dem? 69 00:04:29,186 --> 00:04:30,352 Før du ved af det, - 70 00:04:30,353 --> 00:04:34,565 - går du til baseballkampe med hendes far, og han kalder dig for "Z", - 71 00:04:34,566 --> 00:04:37,568 - hvilket er rart, for din far aldrig var nærværende. 72 00:04:37,569 --> 00:04:41,614 Og så slår du og Tamra op, og Steve holder op med at ringe til dig. 73 00:04:41,615 --> 00:04:45,360 Det vil være som at blive dumpet to gange, og det gør virkelig ondt. 74 00:04:46,787 --> 00:04:49,997 Jeg er ret sikker på, at Paiges far hedder Mario. 75 00:04:49,998 --> 00:04:51,999 Jeg kan huske, det er som "Super Mario." 76 00:04:52,000 --> 00:04:56,545 Pointen er, at du ikke kan kaste dig ud i det uden at vide, om du elsker hende. 77 00:04:56,546 --> 00:05:00,382 Men... hvad så med at invitere hende på en køretur i banan-ekspressen? 78 00:05:00,383 --> 00:05:03,260 Jeg har kondomer. Jeg har set babser. Jeg er parat. 79 00:05:03,261 --> 00:05:04,461 Beklager. 80 00:05:05,472 --> 00:05:07,348 Det tog er kørt forbi dit stop. 81 00:05:07,349 --> 00:05:09,475 Du styrer lige mod Kærlighedsland. 82 00:05:09,476 --> 00:05:13,020 Du kan nok få hende med på en enkelt tur. I et kort, afslappende øjeblik - 83 00:05:13,021 --> 00:05:16,941 - sådan helt tilfældigt, men ikke før du har styr på kærligheden. 84 00:05:16,942 --> 00:05:20,270 Men... hvordan ved jeg, om jeg er forelsket? 85 00:05:21,321 --> 00:05:23,614 Det ved man bare, mand. 86 00:05:23,615 --> 00:05:24,858 Man ved det bare. 87 00:05:28,286 --> 00:05:31,831 - Paige sagde til Sam, at hun elsker ham. - Gjorde hun? 88 00:05:31,832 --> 00:05:33,123 - Det er stort. - Ja. 89 00:05:33,124 --> 00:05:37,120 De har kun datet i to sekunder. I kortere tid end os. 90 00:05:38,296 --> 00:05:40,965 Ja. Javel, ja... 91 00:05:40,966 --> 00:05:42,166 Ja. 92 00:05:47,222 --> 00:05:48,681 - Mor! - I to. 93 00:05:48,682 --> 00:05:52,184 - Kan du ikke banke på? - Nej, ikke på en lukket dør. 94 00:05:52,185 --> 00:05:55,980 Du kender reglen... En dreng i din hule, intet at skjule. Det fandt jeg på nu. 95 00:05:55,981 --> 00:06:00,067 - Fedt. - Tak. Der er snacks dernede. 96 00:06:00,068 --> 00:06:03,904 Gulerødder og noget, jeg troede, var hummus, men det smager af grønsager. 97 00:06:03,905 --> 00:06:06,907 Jeg må nok hellere gå nu. 98 00:06:06,908 --> 00:06:10,111 Men det var dejligt at se dig, fru Gardner. Og... 99 00:06:11,371 --> 00:06:12,571 Okay. 100 00:06:14,416 --> 00:06:15,700 Fint. 101 00:06:16,626 --> 00:06:17,827 Hej. 102 00:06:18,712 --> 00:06:22,047 - Tag en gulerod til hjemturen. - Det skal jeg nok. 103 00:06:22,048 --> 00:06:23,875 Okay. 104 00:06:27,178 --> 00:06:28,378 Så... 105 00:06:29,139 --> 00:06:30,340 Okay. 106 00:06:31,933 --> 00:06:34,602 - Det så lidenskabeligt ud. - Hjælp. 107 00:06:34,603 --> 00:06:37,855 Jeg siger bare, at vi aldrig har taget "snakken". 108 00:06:37,856 --> 00:06:41,859 Så her er jeg, hvis du bare vil gå lige til sagen. 109 00:06:41,860 --> 00:06:44,153 - Det er fint. - Jeg kan gå på biblioteket. 110 00:06:44,154 --> 00:06:47,448 Og jeg kan låne en bog med diagrammer, som tegninger af penisser og... 111 00:06:47,449 --> 00:06:48,699 Jeg... Nej... 112 00:06:48,700 --> 00:06:51,986 Hvis du har brug for mig... er jeg her. 113 00:06:55,415 --> 00:06:57,033 Mor? 114 00:06:59,085 --> 00:07:01,788 Jeg vil ikke gøre et stort nummer ud af det... - 115 00:07:02,547 --> 00:07:04,332 - men vi dyrker ikke sex. 116 00:07:05,175 --> 00:07:07,585 Jeg er ikke parat, så... 117 00:07:09,012 --> 00:07:11,506 - Så, ja... Bare gå. - Okay. 118 00:07:18,313 --> 00:07:20,022 Jeg vil bare lige sige én ting. 119 00:07:20,023 --> 00:07:22,767 Jeg er så glad for, at du delte det med mig. 120 00:07:27,906 --> 00:07:29,740 Jeg har altid villet have en pige, - 121 00:07:29,741 --> 00:07:32,451 - og jeg forestillede mig, at vi ville tale om pige-ting. 122 00:07:32,452 --> 00:07:37,081 Det har du aldrig gjort med mig. Men jeg føler, vi er tættere knyttet nu. 123 00:07:37,082 --> 00:07:38,449 Okay. 124 00:07:41,127 --> 00:07:44,964 Og jeg håber, at når du bliver parat til sex, - 125 00:07:44,965 --> 00:07:47,174 - at du så også vil tale med mig om det. 126 00:07:47,175 --> 00:07:50,427 - Det er en stor beslutning... - Ja, ja. 127 00:07:50,428 --> 00:07:55,015 ...og det er et stort øjeblik i dit liv, og du skal tænke dig godt om. Godt. 128 00:07:55,016 --> 00:07:57,802 Farvel. Jeg elsker dig. 129 00:08:05,235 --> 00:08:07,820 Det er vigtigt at lære reglerne for noget, - 130 00:08:07,821 --> 00:08:13,151 - men det kan føles, som om reglerne ændres, så snart man har lært dem. 131 00:08:17,497 --> 00:08:19,581 Jeg skal ikke noget i morgen. 132 00:08:19,582 --> 00:08:24,204 Skal jeg hente dig efter skole, så kan vi få en is hos Friendly's som før? 133 00:08:26,631 --> 00:08:29,918 Nej. Jeg skal tænke, så det er ideelt at være alene. 134 00:08:35,807 --> 00:08:38,593 "Kan du læse det her, er du elendig." 135 00:08:39,144 --> 00:08:40,345 Tak. 136 00:08:44,315 --> 00:08:48,645 Jeg skal ikke noget i morgen. Det sker ellers aldrig! 137 00:08:54,534 --> 00:08:56,069 Kom hen på baren! 138 00:09:09,132 --> 00:09:10,174 Hej. 139 00:09:10,175 --> 00:09:11,501 Hej. 140 00:09:12,010 --> 00:09:16,339 - Gud, hvor er jeg glad for at du er her. - Ikke offentligt. 141 00:09:18,391 --> 00:09:20,684 - Undskyld. - Hvad sker der? 142 00:09:20,685 --> 00:09:24,855 En improviseret mindehøjtid. Jeg kan stadig ikke fatte det. 143 00:09:24,856 --> 00:09:28,734 - Meatball døde. - Meatball er... 144 00:09:28,735 --> 00:09:31,737 - Du har mødt Meatball. Han arbejdede her. - Nå, ja. 145 00:09:31,738 --> 00:09:35,199 Så, Meatball var... 146 00:09:35,200 --> 00:09:37,443 En stor fyr, gedeskæg. 147 00:09:40,872 --> 00:09:43,707 Nå, ja. Meatball. Ja. 148 00:09:43,708 --> 00:09:46,126 Vi talte aldrig, men han så venlig ud. 149 00:09:46,127 --> 00:09:47,586 Ja. 150 00:09:47,587 --> 00:09:49,963 Jeg lader dig gå, så du kan... 151 00:09:49,964 --> 00:09:54,051 Det gør mig faktisk i meget bedre humør, at du er her - 152 00:09:54,052 --> 00:09:55,795 - hvis du har lyst til at blive. 153 00:09:56,554 --> 00:09:59,924 Ja, selvfølgelig. Fint. 154 00:10:00,850 --> 00:10:02,760 - Du er fantastisk. - Nuvel... 155 00:10:06,773 --> 00:10:09,559 Hej. Det gør mig virkelig ondt. 156 00:10:10,360 --> 00:10:11,602 Kom. 157 00:10:23,081 --> 00:10:25,791 Godt, du er her. Mega krise. 158 00:10:25,792 --> 00:10:30,587 Vi har en masse mindre dekorationer og mange snefnug-guirlander, - 159 00:10:30,588 --> 00:10:33,382 - selvom jeg bad Beth om ikke at lave flere. 160 00:10:33,383 --> 00:10:37,177 Jeg kan ikke stoppe. Jeg er en maskine... en guirlande-maskine. 161 00:10:37,178 --> 00:10:41,723 Fint, men vi mangler noget større. Det er et stort rum... 162 00:10:41,724 --> 00:10:44,935 Zahid siger at man bare ved det, når man er forelsket. 163 00:10:44,936 --> 00:10:46,937 - Det må ikke... - Hvordan? 164 00:10:46,938 --> 00:10:49,273 Folk må ikke kede sig til festen. 165 00:10:49,274 --> 00:10:54,736 Vi mangler noget, der kan bruges som baggrunde til fotos eller snave-kroge. 166 00:10:54,737 --> 00:10:58,824 - Kroge er yderst vigtige. - Det kan jeg hjælpe med. 167 00:10:58,825 --> 00:10:59,783 Kan du? 168 00:10:59,784 --> 00:11:03,745 - Skal jeg bygge en iglo til dig? - Paige har talt meget om det. 169 00:11:03,746 --> 00:11:06,832 Hvis jeg siger, at du bygger en, tror jeg, at hun ville holde op. 170 00:11:06,833 --> 00:11:09,751 Du byggede en til mig, da jeg var ni år. 171 00:11:09,752 --> 00:11:12,838 - Jeg troede at du hadede den iglo. - Nej. 172 00:11:12,839 --> 00:11:15,549 Blokkene var ikke rigtigt lige, men den var okay. 173 00:11:15,550 --> 00:11:18,969 - Du kan sikkert gøre det bedre nu. - Sam, jeg skal... 174 00:11:18,970 --> 00:11:22,097 Jeg skal nok bygge den bedste iglo, du nogensinde har set. 175 00:11:22,098 --> 00:11:25,968 Jeg har kun set den, du byggede til mig, så det vil jeg håbe. 176 00:11:28,062 --> 00:11:29,639 Fint... 177 00:11:30,899 --> 00:11:32,183 Var der mere? 178 00:11:34,444 --> 00:11:35,728 Ja. 179 00:11:36,362 --> 00:11:37,814 Hvad er der? 180 00:11:38,323 --> 00:11:41,867 Paige siger, at hun elsker mig, men jeg ved ikke, om jeg elsker hende. 181 00:11:41,868 --> 00:11:45,329 Og Zahid siger, at man bare ved det, men jeg ved det ikke bare. 182 00:11:45,330 --> 00:11:48,582 Der sker så meget nyt i mit liv, og jeg kan ikke lide nye ting, - 183 00:11:48,583 --> 00:11:52,127 - medmindre de er præcis som før, men alt er nyt: 184 00:11:52,128 --> 00:11:54,922 - Danse, kærlighed, Olive Garden. - Olive Garden? 185 00:11:54,923 --> 00:11:58,383 De har ubegrænsede brødstænger, men hvad betyder det? 186 00:11:58,384 --> 00:12:02,137 - Der må være en slags grænse. - Tag det nu bare roligt, Sam. 187 00:12:02,138 --> 00:12:05,098 Vi skal nok finde ud af det, ikke? 188 00:12:05,099 --> 00:12:06,467 Okay. 189 00:12:07,268 --> 00:12:12,356 Jeg mistede min stakkels Meatball Da nogen nøs 190 00:12:12,357 --> 00:12:13,649 Hej. 191 00:12:13,650 --> 00:12:16,727 - Mød mig i kosteskabet. - Hvabehar? 192 00:12:17,236 --> 00:12:19,863 Jeg ved, hvordan jeg kan trøste dig. 193 00:12:19,864 --> 00:12:22,525 Ikke lige nu, Elsa. 194 00:12:23,660 --> 00:12:26,453 Jeg... Det er ikke det, jeg har brug for. 195 00:12:26,454 --> 00:12:30,415 Men det gør vi for hinanden. Sådan hjælper vi hinanden. 196 00:12:30,416 --> 00:12:32,326 Det er ikke alt. 197 00:12:33,920 --> 00:12:37,039 Jeg vil have dig i nærheden til at støtte mig. 198 00:12:37,507 --> 00:12:41,669 Jeg er ked af det i dag. Jeg har brug for, at min pige er hos mig. 199 00:12:42,053 --> 00:12:46,348 Som når man føler sig fortabt, og man vil have dem man holder af hos sig? 200 00:12:46,349 --> 00:12:47,592 Nick! 201 00:12:49,519 --> 00:12:52,054 Jeg skal hilse på Meatballs bror. 202 00:12:52,814 --> 00:12:54,182 Vil du møde ham? 203 00:12:54,649 --> 00:12:57,518 Ja, selvfølgelig. Lige et øjeblik, okay? 204 00:12:58,528 --> 00:12:59,728 Det lyder godt. 205 00:13:26,556 --> 00:13:29,759 Hejsa. Jeg har lidt tid til overs. 206 00:13:30,184 --> 00:13:32,220 Jeg ville høre, hvad du lavede. 207 00:13:32,603 --> 00:13:34,896 Jeg har nogle spørgsmål. 208 00:13:34,897 --> 00:13:38,191 Hvad er en uendelig pasta-skål? Den må jo ende et sted. 209 00:13:38,192 --> 00:13:41,445 Må jeg få nudler med smør? Og hvis ikke, hvorfor? 210 00:13:41,446 --> 00:13:45,024 Må jeg inspicere menukortene for snavs? Og igen: Hvis ikke, hvorfor? 211 00:13:47,368 --> 00:13:50,328 Nogle gange, før jeg går hen til et nyt sted, - 212 00:13:50,329 --> 00:13:54,249 - tager min familie mig med derhen i forvejen, for at se hvordan der er. 213 00:13:54,250 --> 00:13:57,252 Med fars ord: at "teste bulen", hvilket er fjollet, - 214 00:13:57,253 --> 00:13:59,588 - men det hjælper at vide, hvad man kan forvente. 215 00:13:59,589 --> 00:14:02,716 Hej. Det er lang tid siden, at vi har testet en bule. 216 00:14:02,717 --> 00:14:05,010 - Det er det. - Du nåede hurtigt frem. 217 00:14:05,011 --> 00:14:08,388 - Hvor var du henne? - Til en mindehøjtid. 218 00:14:08,389 --> 00:14:12,468 Ja. Luisa... min veninde fra gruppen. Hendes fætter døde. 219 00:14:13,436 --> 00:14:16,980 - Sig, at jeg kondolerer. - Det skal jeg nok. Det er trist. 220 00:14:16,981 --> 00:14:19,691 Hvor mange gæster serverer I per aften? 221 00:14:19,692 --> 00:14:23,278 Jeg er særligt interesseret i, hvor mange højrøstede gæster der er. 222 00:14:23,279 --> 00:14:25,947 Lad os sætte os, før hun løber skrigende væk. 223 00:14:25,948 --> 00:14:26,865 God idé. 224 00:14:26,866 --> 00:14:28,700 Pastaen er ret god. 225 00:14:28,701 --> 00:14:30,077 Undskyld mig. 226 00:14:30,078 --> 00:14:34,164 Jeg kan lide den moderate salatdressing. Mange steder hælder for meget på. 227 00:14:34,165 --> 00:14:37,376 Jeg godkender omgivelserne og nudlerne med smør. 228 00:14:37,377 --> 00:14:40,454 Nu skal jeg bare finde ud af, om jeg elsker Paige. 229 00:14:41,923 --> 00:14:43,499 Elsker? 230 00:14:45,385 --> 00:14:46,627 Hvad er der? 231 00:14:50,098 --> 00:14:52,808 Kærlighed er en stor følelse. 232 00:14:52,809 --> 00:14:56,637 Altså, det kan tage lang tid at udvikle, eller det kan ske uden varsel. 233 00:14:57,814 --> 00:15:01,358 Hvordan vidste du, at du elskede far? Vær sød at specificere det. 234 00:15:01,359 --> 00:15:04,061 Ja, mor. Hvordan vidste du, at du elskede far? 235 00:15:05,279 --> 00:15:07,064 Godt spørgsmål. 236 00:15:08,241 --> 00:15:11,652 Nok fordi - 237 00:15:12,954 --> 00:15:16,866 - når jeg vågnede om morgenen, var far den første, jeg tænkte på. 238 00:15:17,542 --> 00:15:21,586 - Det er sødt. Det vidste jeg ikke. - Ti stille. 239 00:15:21,587 --> 00:15:24,332 Ti stille, begge to. Jeg skal skrive det her ned. 240 00:15:25,174 --> 00:15:28,336 Godt. Far, hvordan vidste du at du elskede mor? 241 00:15:28,511 --> 00:15:29,886 Hjælp. 242 00:15:29,887 --> 00:15:31,547 Mor - 243 00:15:32,014 --> 00:15:38,721 - gør mig bare til en bedre person. Så, du ved, det er noget særligt. 244 00:15:41,399 --> 00:15:43,142 Det gør du. 245 00:15:44,694 --> 00:15:47,863 Javel. Er der mere om kærlighed? 246 00:15:47,864 --> 00:15:50,198 Ja. Man har altid en fortrolig. 247 00:15:50,199 --> 00:15:51,408 Jep. 248 00:15:51,409 --> 00:15:55,287 Når der sker noget godt eller dårligt, er det den, som du vil dele det med. 249 00:15:55,288 --> 00:15:56,413 Meget vigtigt. 250 00:15:56,414 --> 00:15:59,916 Da jeg fik mit første job hos frisøren, ville jeg bare fortælle far det. 251 00:15:59,917 --> 00:16:02,203 Det kan jeg huske. Det var stort. 252 00:16:02,587 --> 00:16:05,714 - Ved du, hvad der mere er? - Regler er bedst i sæt af tre. 253 00:16:05,715 --> 00:16:07,792 - Sig ikke mere. - Fint. 254 00:16:08,259 --> 00:16:10,002 Bare du er tilfreds. 255 00:16:10,887 --> 00:16:13,214 Ja, jeg er også tilfreds. 256 00:16:14,307 --> 00:16:16,592 - Er du? - Ja. 257 00:16:40,249 --> 00:16:44,002 Gæt engang. Du var den første, jeg tænkte på i morges. 258 00:16:44,003 --> 00:16:46,046 Hvor er det sødt. 259 00:16:46,047 --> 00:16:48,673 Du er altid den første, jeg tænker på om morgenen. 260 00:16:48,674 --> 00:16:50,133 Undtagen i går, - 261 00:16:50,134 --> 00:16:53,838 - da jeg vågnede ved, at hunden slikkede mit ansigt... 262 00:16:55,181 --> 00:16:56,389 Elsker jeg Paige? 263 00:16:56,390 --> 00:16:58,676 Den første, man tænker på om morgenen. 264 00:16:59,936 --> 00:17:01,937 Festen stresser mig. 265 00:17:01,938 --> 00:17:05,349 Jeg har så meget at lave. Tankerne kører rundt i hovedet. 266 00:17:06,067 --> 00:17:08,652 Min mor siger, at jeg snart eksploderer. 267 00:17:08,653 --> 00:17:12,822 Når jeg er stresset, reciterer jeg de fire underarter af Antarktis-pingviner: 268 00:17:12,823 --> 00:17:16,026 Adélie-, rem-, kejser- og æselpingvin. 269 00:17:16,410 --> 00:17:20,781 Okay. Adélie-, rem-, kejser- og æselpingvin. 270 00:17:21,874 --> 00:17:23,784 Ja. Det virker lidt. 271 00:17:24,669 --> 00:17:26,704 Betal regningen. Kort. 272 00:17:28,881 --> 00:17:32,626 Det er dagens sidste. Det gik søreme hurtigt. 273 00:17:33,052 --> 00:17:34,970 Jeg kan ikke lide det. 274 00:17:34,971 --> 00:17:38,098 Jeg burde kunne tale om Antarktis, når jeg vil. 275 00:17:38,099 --> 00:17:40,850 - Folk bør vide mere om det. - Jeg tror, at det virker. 276 00:17:40,851 --> 00:17:44,938 Jo mindre du taler om Antarktis, desto mere kan vi tale om vores forhold. 277 00:17:44,939 --> 00:17:49,776 Og det gør dig mindre irriterende. Ikke for mig! For mig er du bedårende. 278 00:17:49,777 --> 00:17:50,977 Men - 279 00:17:51,529 --> 00:17:52,813 - for andre. 280 00:17:53,990 --> 00:17:56,859 Ville du sige, at det gør mig til en bedre person? 281 00:17:57,326 --> 00:17:58,526 Helt klart. 282 00:17:59,203 --> 00:18:02,907 Gør mig til en bedre person. 283 00:18:10,006 --> 00:18:13,341 Gør du det der for at stresse af? For jeg gør det samme. 284 00:18:13,342 --> 00:18:16,303 Det virker også at banke på døre gentagne gange. 285 00:18:16,304 --> 00:18:19,264 Jeg gør det fire gange, men du kan frit vælge et nummer. 286 00:18:19,265 --> 00:18:23,893 Jeg udnyttede Techtropolis' udsalg og købte et Fitbit-armbånd. Hjertesundhed. 287 00:18:23,894 --> 00:18:26,521 Du burde købe et, så vi kan gå ture sammen. 288 00:18:26,522 --> 00:18:30,567 Jeg kan ikke lide motion, men jeg informerer Paige om rabatten. 289 00:18:30,568 --> 00:18:34,980 Hun vil have en elektronisk blyantspidser til hjemmebrug... 290 00:18:37,116 --> 00:18:41,369 Den første person som du vil fortælle en stor nyhed til. 291 00:18:41,370 --> 00:18:43,072 Det er den tredje ting. 292 00:18:43,664 --> 00:18:47,201 - Zahid, jeg tror, at jeg elsker Paige. - Mener du det? 293 00:18:48,252 --> 00:18:51,121 Mande-knus! Kom her, din lille isbjørn. 294 00:18:54,592 --> 00:18:56,752 Hårdt, ikke? Du kan godt lide tryk. 295 00:18:57,762 --> 00:19:00,965 Hej. Jeg købte et nyt fjernsyn. Skal jeg hente det her? 296 00:19:01,557 --> 00:19:02,757 Julia? 297 00:19:03,809 --> 00:19:05,010 Sam? 298 00:19:06,103 --> 00:19:10,815 Jeg havde glemt, at du arbejder her. Gid jeg havde husket det. 299 00:19:10,816 --> 00:19:13,018 Julia? Som Julia, Julia? 300 00:19:14,779 --> 00:19:15,737 Hold da kæft. 301 00:19:15,738 --> 00:19:18,073 Jeg anede ikke at jeg ville møde nogen, - 302 00:19:18,074 --> 00:19:20,700 - ellers var jeg ikke gået ud i denne mundering. 303 00:19:20,701 --> 00:19:24,280 - Ved du hvad? Jeg kommer tilbage. - Hvorfor? Jeg kan hjælpe dig. 304 00:19:25,331 --> 00:19:26,956 - Nej, tak. - Hvilket et? 305 00:19:26,957 --> 00:19:29,660 - Hvabehar? - Hvilket fjernsyn købte du? 306 00:19:31,629 --> 00:19:34,798 - Sony, tror jeg? - Godt, vent her. 307 00:19:34,799 --> 00:19:37,467 Jeg finder det og ruller det ud til din bil. 308 00:19:37,468 --> 00:19:41,388 De gamle indkøbsvogne var stive og svære at skubbe, - 309 00:19:41,389 --> 00:19:43,223 - men de nye er lette og hurtige, - 310 00:19:43,224 --> 00:19:46,093 - og jeg tænker på det som et computerspil. Øjeblik. 311 00:19:47,895 --> 00:19:50,014 Nuvel... Julia. 312 00:19:50,481 --> 00:19:52,308 - Hej. - Flot kappe. 313 00:19:53,609 --> 00:19:55,102 Det er et tæppe. 314 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 Ja. Fantastisk. 315 00:19:59,115 --> 00:20:01,609 Tusind tak. Tak, frue. 316 00:20:08,457 --> 00:20:11,376 - Hvorfor skriger du? - Jeg blev optaget! 317 00:20:11,377 --> 00:20:14,003 - Er det rigtigt? - Det var træner Pines. 318 00:20:14,004 --> 00:20:17,882 De vil give mig en chance og give mig et stipendium. 319 00:20:17,883 --> 00:20:21,420 - Jeg skal gå på Clayton Prep! - Du godeste. Kom her. 320 00:20:22,179 --> 00:20:26,266 Hvor er det godt. Jeg er så stolt af dig. Vi skal ringe og fortælle mor det. 321 00:20:26,267 --> 00:20:30,054 Vi kunne gå på Don's Pizza, som vi gjorde, når du vandt løb. 322 00:20:30,938 --> 00:20:34,482 - Vil du fortælle din kæreste det? - Ja, lidt. 323 00:20:34,483 --> 00:20:37,026 - Skal jeg køre dig? - Nej. Jeg er alt for gearet. 324 00:20:37,027 --> 00:20:40,572 Jeg kan ikke sidde stille. Jeg cykler, okay? 325 00:20:40,573 --> 00:20:43,450 - Tak, far. Jeg elsker dig. - Jeg er så stolt af dig. 326 00:20:43,451 --> 00:20:44,693 Tak. 327 00:20:45,202 --> 00:20:46,402 Ja! 328 00:20:48,539 --> 00:20:51,951 - Nu kan du se al den flimmer, du vil. - Tak. 329 00:20:52,334 --> 00:20:55,295 Det er dejligt at se dig. Det gjorde mig glad. 330 00:20:55,296 --> 00:20:58,089 At se dig har tit gjort mig glad. 331 00:20:58,090 --> 00:21:02,093 - Jeg gengælder nok bare tjenesten. - Ja, det er nok rigtigt. 332 00:21:02,094 --> 00:21:06,264 Jeg glæder mig faktisk meget til vores næste møde. 333 00:21:06,265 --> 00:21:09,976 Jeg har så meget nyt at fortælle dig om Paige og om festen. 334 00:21:09,977 --> 00:21:14,898 Festen! Nå, ja. Er du nervøs for at skulle danse? 335 00:21:14,899 --> 00:21:17,442 Nej, jeg kan godt danse. 336 00:21:17,443 --> 00:21:19,944 Min søster gik til hip-hop da hun var ni år, - 337 00:21:19,945 --> 00:21:22,363 - og mor lod mig sidde ude i lobbyen. 338 00:21:22,364 --> 00:21:27,069 Selvom jeg prøvede at læse min bog, lærte jeg tilfældigvis alle dansetrinene. 339 00:21:47,097 --> 00:21:49,182 - Hvor er det godt. - Ja. 340 00:21:49,183 --> 00:21:51,476 Bare Paige ikke vil danse kinddans, - 341 00:21:51,477 --> 00:21:52,894 - for jeg er ikke forberedt. 342 00:21:52,895 --> 00:21:55,855 Så i løbet af de sange sætter jeg mig... eller står. 343 00:21:55,856 --> 00:21:58,483 Nej. Kinddans er det letteste. 344 00:21:58,484 --> 00:22:03,530 Ikke for mig. Da jeg blev undervist i sociale færdigheder i grundskolen, - 345 00:22:03,531 --> 00:22:06,115 - brugte vi en hula-hoop til at lære om grænser - 346 00:22:06,116 --> 00:22:08,743 - og om at folk ikke kan lide, at man står for tæt på. 347 00:22:08,744 --> 00:22:11,746 Men jeg kan ikke danse kinddans med en hula-hoop, - 348 00:22:11,747 --> 00:22:15,625 - så jeg ved ikke, hvordan jeg skal vide, hvor tæt på jeg må stå. 349 00:22:15,626 --> 00:22:18,162 Okay. Prøv det her. 350 00:22:18,963 --> 00:22:21,464 Tænk på personligt rum på en skala fra et til tre. 351 00:22:21,465 --> 00:22:26,670 Tre er med udstrakte arme, som om du dansede med din søster. 352 00:22:27,179 --> 00:22:30,048 Du ville også placere hænderne på mine skuldre. 353 00:22:30,766 --> 00:22:31,966 Javel. 354 00:22:32,518 --> 00:22:35,554 Så vugger du ligesom bare frem og tilbage. 355 00:22:37,815 --> 00:22:39,983 Og nu danser vi. 356 00:22:39,984 --> 00:22:43,194 - Jeg kan rigtig godt lide treeren. - Ja. Der kan du se. 357 00:22:43,195 --> 00:22:47,198 Og jeg tabte en kasse med værktøj ned på min fod, så det er ikke så svært. 358 00:22:47,199 --> 00:22:50,994 Nuvel, Paige er din kæreste, så du vil måske gå videre til toeren. 359 00:22:50,995 --> 00:22:55,157 - Hvordan gør jeg det? - Jo, ned med armene. 360 00:22:56,083 --> 00:23:00,204 Nu bøjer du dem i en vinkel på 120 grader. 361 00:23:02,464 --> 00:23:05,000 Og så møver du dig bare lidt ind. 362 00:23:27,197 --> 00:23:32,236 Ja. Det er faktisk som et kram, så sådan fungerer det. 363 00:23:33,078 --> 00:23:37,574 Jeg skal gå nu, Sam. Endnu en gang tak for din hjælp med fjernsynet. 364 00:23:42,421 --> 00:23:47,459 Zahid havde ret med det om kærlighed. Nogle gange ved man det bare. 365 00:23:51,597 --> 00:23:54,515 Hej. Jeg gik ind ad bagdøren. Den er åben. 366 00:23:54,516 --> 00:23:56,851 - Det er fint. - Må jeg parkere der? 367 00:23:56,852 --> 00:23:59,354 - Ja, det er fint. - Hvordan har du det? 368 00:23:59,355 --> 00:24:00,681 Godt. 369 00:24:01,815 --> 00:24:04,977 Undskyld, at jeg bare gik i går. Det var jeg nødt til. 370 00:24:05,778 --> 00:24:07,104 Fint. Jeg forstår. 371 00:24:08,489 --> 00:24:11,233 Og jeg beklager det med Meatball. 372 00:24:11,909 --> 00:24:15,696 Han lyder skøn. Det må han have været, hvis du holdt så meget af ham. 373 00:24:17,748 --> 00:24:19,783 Jeg er bare glad for, at du var der - 374 00:24:20,501 --> 00:24:22,411 - selv i et kort stykke tid. 375 00:24:25,339 --> 00:24:27,958 - Nick, vi skal droppe det her. - Hvad? 376 00:24:28,801 --> 00:24:29,717 Hvorfor? 377 00:24:29,718 --> 00:24:35,007 Fordi du ikke kun er en adspredelse eller en hobby, som bowling. 378 00:24:35,391 --> 00:24:39,761 Du er en god person, og du fortjener at have nogen i dit liv. 379 00:24:40,270 --> 00:24:43,064 En, som holder af dig, og som kan være sammen med dig, - 380 00:24:43,065 --> 00:24:45,100 - og det er ikke mig. 381 00:24:45,651 --> 00:24:46,977 Det er umuligt. 382 00:24:51,949 --> 00:24:53,149 Undskyld. 383 00:24:53,993 --> 00:24:56,028 Pas godt på dig selv, ikke? 384 00:24:57,705 --> 00:25:00,657 Pas godt på mig selv? Hvad i... 385 00:25:02,251 --> 00:25:05,412 Hvad laver du, Elsa? Hvad skete der? 386 00:25:06,005 --> 00:25:08,248 Blev det hele for virkeligt for dig? 387 00:25:09,758 --> 00:25:13,970 - Du er så egoistisk. Ved du godt det? - Godt. Jeg er egoistisk. 388 00:25:13,971 --> 00:25:16,673 Herligt. For én gangs skyld handler det om mig. 389 00:25:22,396 --> 00:25:24,856 Hør nu her... Undskyld. 390 00:25:24,857 --> 00:25:27,434 Jeg kunne lide dig. Det var sjovt. 391 00:25:28,068 --> 00:25:32,022 Jeg troede ikke, at du ville blive såret. Ellers havde jeg ikke gjort det. 392 00:25:35,617 --> 00:25:39,120 Hvorfor tager du ikke på camping, oppe i bjergene? 393 00:25:39,121 --> 00:25:40,906 Det ville jeg gøre. 394 00:25:54,344 --> 00:25:56,588 Jeg kommer til at savne dig. 395 00:26:10,569 --> 00:26:12,403 - Hej. - Din søster lukkede mig ind. 396 00:26:12,404 --> 00:26:13,604 Er du okay? 397 00:26:22,581 --> 00:26:24,199 Hvad er der? 398 00:26:29,213 --> 00:26:33,458 - Kommer du? - Jeg ved ikke... 399 00:26:35,302 --> 00:26:38,630 - Er du sikker? - Ja, jeg er sikker. 400 00:26:39,056 --> 00:26:42,467 - Er du ikke det? - Jo. Men jeg... 401 00:26:45,187 --> 00:26:48,523 Jeg vil ikke have, at det bliver mærkeligt, altså bagefter. 402 00:26:48,524 --> 00:26:50,225 Det vil jeg heller ikke. 403 00:27:19,429 --> 00:27:20,922 Det var virkelig - 404 00:27:22,224 --> 00:27:23,424 - virkelig... 405 00:27:25,185 --> 00:27:26,428 Var det ikke? 406 00:27:31,024 --> 00:27:32,224 Casey... 407 00:27:34,736 --> 00:27:35,979 Jeg elsker dig. 408 00:27:55,716 --> 00:27:56,916 Casey? 409 00:28:42,429 --> 00:28:44,548 Tekster af: Sheila N. Hasahya