1 00:00:09,718 --> 00:00:11,336 Egg... 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,755 Vi trenger egg. 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,385 Egg! 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,650 Velkommen til Valley Marketplace. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,860 Her er du alltid velkommen, - 6 00:00:27,861 --> 00:00:31,148 - selv om du er ei utro hore. 7 00:00:43,460 --> 00:00:48,081 Kasse sju er nå åpen, akkurat som Elsa Gardners vagina. 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,801 Det blir 46,39 dollar. 9 00:00:51,802 --> 00:00:53,879 Jeg har vært utro mot mannen min. 10 00:00:54,888 --> 00:00:56,089 Ok. 11 00:00:57,933 --> 00:01:01,636 - Er ikke du mora til den ungen? - Nei. 12 00:01:02,312 --> 00:01:04,431 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 13 00:01:15,534 --> 00:01:19,537 - Skal du sette ny rekord, stjerna? - Ikke ødelegg det. 14 00:01:19,538 --> 00:01:21,330 Men ja. 15 00:01:21,331 --> 00:01:25,202 I naturen løper dyr i toppfart for å unnslippe rovdyr. 16 00:01:25,711 --> 00:01:28,163 Jeg vet ikke hvorfor Casey gjør det. 17 00:01:35,220 --> 00:01:39,348 Pokker heller! Nelly Gutierrez fra Clayton er med. 18 00:01:39,349 --> 00:01:43,345 Jeg håpte hun fortsatt var skadet. Beina til ungdommer gror for fort. 19 00:01:46,481 --> 00:01:50,477 Siden mennesker er trege, kan vi ikke løpe fra noe. 20 00:01:51,111 --> 00:01:53,980 - Hvem er det som ringer? - Louisa fra gruppa. 21 00:01:56,325 --> 00:01:57,825 Pokker! Straks tilbake. 22 00:01:57,826 --> 00:01:59,785 - Jenter, 400 meter. - Det starter! 23 00:01:59,786 --> 00:02:01,662 Jeg kommer. 24 00:02:01,663 --> 00:02:05,575 Kom igjen, vennen! Heia Case! 25 00:02:05,959 --> 00:02:12,415 Få vet at menneskets største trussel ikke er et stort dyr, som tiger eller gepard. 26 00:02:21,642 --> 00:02:22,843 Ferdig... 27 00:02:28,023 --> 00:02:32,227 Det er et lite, irriterende et som man ikke kan løpe fra - myggen. 28 00:02:36,031 --> 00:02:38,574 - Sam, hva gjør du? - Hva gjør du? 29 00:02:38,575 --> 00:02:41,285 Sam, slipp henne! 30 00:02:41,286 --> 00:02:43,446 Slipp henne! 31 00:02:43,997 --> 00:02:46,582 - Au! - Pokker! 32 00:02:46,583 --> 00:02:50,252 Det går bra, Sam. Trykk der. Vi går og henter hjelp. 33 00:02:50,253 --> 00:02:51,538 Unnskyld. 34 00:03:14,569 --> 00:03:15,770 Herregud... 35 00:03:28,291 --> 00:03:30,160 Ja! 36 00:03:31,670 --> 00:03:34,755 - Du slo rekorden! - Ja! 37 00:03:34,756 --> 00:03:37,299 - Du slo rekorden! - Jeg er god til jobben min! 38 00:03:37,300 --> 00:03:40,045 Ikke historiebiten, men dette! 39 00:03:46,810 --> 00:03:49,971 Bra jobba. 40 00:03:58,488 --> 00:04:04,243 - Hvordan skjedde det? Fulgte du ikke med? - Jo, men alt gikk så fort. 41 00:04:04,244 --> 00:04:08,247 - Hvordan kunne jeg skade mitt eget barn? - Ok. 42 00:04:08,248 --> 00:04:12,126 - Du kunne ikke ha forutsett det. - Det hadde du gjort. 43 00:04:12,127 --> 00:04:18,007 Antakelig. Men det er min feil, jeg burde ha vært der. Unnskyld. 44 00:04:18,008 --> 00:04:21,886 - Hei, folkens. Hva syns dere om løpet? - Flott. 45 00:04:21,887 --> 00:04:26,766 Så rask du var. Som en menneskelig bil. Fantastisk! 46 00:04:26,767 --> 00:04:31,437 - Dere så det ikke. - Nei, Sam skadet seg. 47 00:04:31,438 --> 00:04:34,148 - Han kuttet handa si. - Han var veldig lei seg. 48 00:04:34,149 --> 00:04:37,727 Jeg har kjøpt disse for mine egne penger, så ikke spør om å få. 49 00:04:38,195 --> 00:04:40,814 - Hei! - Jeg spurte ikke. 50 00:04:43,325 --> 00:04:47,995 - Det føles som at jeg bare ødelegger. - Det går bra, ikke vær redd. 51 00:04:47,996 --> 00:04:51,491 - Det skjedde noe med Sam. - Ja, det var ille. 52 00:04:55,962 --> 00:04:59,624 Håret mitt svingte, og da tok han tak i det... 53 00:05:06,223 --> 00:05:09,642 Hei, Sam. Jeg skulle spørre deg... 54 00:05:09,643 --> 00:05:13,145 Jeg hører ikke, jeg har støyreduserende hodetelefoner. 55 00:05:13,146 --> 00:05:17,024 Ok, det går bra. Jeg skulle spørre om du vil... 56 00:05:17,025 --> 00:05:21,604 Bare rop, jeg hører ingenting. De er kjempebra. 57 00:05:27,494 --> 00:05:30,238 Kan du ta dem av? 58 00:05:33,583 --> 00:05:36,585 Hei. Jeg så at vi skal ha biologiprøve, - 59 00:05:36,586 --> 00:05:41,291 - og jeg tenkte at kanskje vi kunne studere sammen. 60 00:05:41,800 --> 00:05:46,637 Hvorfor skulle jeg ville det? Jeg får A i biologi, og du får bare A-. 61 00:05:46,638 --> 00:05:48,381 Det tjener ikke jeg på. 62 00:05:53,228 --> 00:05:54,429 Ok... 63 00:05:55,564 --> 00:05:57,557 Jeg ville bare si takk. 64 00:05:58,650 --> 00:06:02,403 Ja, de er nydelige, - 65 00:06:02,404 --> 00:06:07,484 - men jeg skjønner ikke hvorfor det lå et jordbær dekket med sjokolade i stua. 66 00:06:08,201 --> 00:06:11,662 Nei, det hadde jeg husket! 67 00:06:11,663 --> 00:06:15,958 Det er ikke hverdagsmat! Det er et sexbær, Miles. 68 00:06:15,959 --> 00:06:19,788 Du må ha kjøpt dem til noen, og jeg vil vite hvem! 69 00:06:22,215 --> 00:06:26,753 Takk igjen. Nå må jeg legge på, vi kan snakkes seinere. 70 00:06:28,430 --> 00:06:31,348 - Hei, Sam. - Har du fått blomster av Miles? 71 00:06:31,349 --> 00:06:34,719 - Ja. - Er det en spesiell anledning? 72 00:06:35,228 --> 00:06:36,971 Nei, han ville bare være snill. 73 00:06:37,689 --> 00:06:41,483 Da burde han ha valgt favorittblomsten din, ranunkler. 74 00:06:41,484 --> 00:06:43,394 Fin blomst, dårlig navn. 75 00:06:44,404 --> 00:06:47,440 Tenk at du husket det. 76 00:06:48,116 --> 00:06:53,329 Hvordan har du det? Sist du var her snakket vi om jenter. 77 00:06:53,330 --> 00:06:55,623 Hvordan går det med datingen? 78 00:06:55,624 --> 00:06:57,958 Dårlig. Kjempedårlig. 79 00:06:57,959 --> 00:07:01,962 Jentene ignorerer meg, selv om jeg har skinnjakke. 80 00:07:01,963 --> 00:07:04,465 - Alle utenom Paige. - Hvem er det? 81 00:07:04,466 --> 00:07:07,051 En slitsom jente som plager meg. 82 00:07:07,052 --> 00:07:10,679 Hun vil vi skal pugge, selv om vi begge får A. 83 00:07:10,680 --> 00:07:12,757 Det høres ut som hun liker deg. 84 00:07:15,352 --> 00:07:20,230 - Kanskje hun skal bli kjæresten min. - Du sa at hun var slitsom. 85 00:07:20,231 --> 00:07:22,650 - Spiller det noen rolle? - Ja. 86 00:07:22,651 --> 00:07:25,611 - Du må finne ut om du liker henne. - Hvordan? 87 00:07:25,612 --> 00:07:28,989 Bli kjent med henne, og vei fordeler mot ulemper. 88 00:07:28,990 --> 00:07:32,117 Det gjorde jeg da jeg skulle kjøpe ei skilpadde. 89 00:07:32,118 --> 00:07:37,790 En hadde større føtter, men Edison var yngre og hadde mer intrikat skall. 90 00:07:37,791 --> 00:07:42,912 - Det fins ikke ei så bra jente som Edison. - Man vet aldri. 91 00:07:44,130 --> 00:07:48,342 Dette blir bra, du har prøvd å få meg med til gruppa lenge. 92 00:07:48,343 --> 00:07:51,296 - Jeg er glad du blir med. - Det er jeg òg. 93 00:08:00,146 --> 00:08:01,639 HORE 94 00:08:02,816 --> 00:08:05,226 - Hva er det? - Ingenting. 95 00:08:06,569 --> 00:08:11,949 Det høres dumt ut å feire at en 15-åring sa en setning på tre ord, - 96 00:08:11,950 --> 00:08:16,412 - men det var noe av det beste som har skjedd meg. 97 00:08:16,413 --> 00:08:17,705 Vi hadde pizzafest! 98 00:08:17,706 --> 00:08:21,326 Det er ikke dumt i det hele tatt, det er jo svært. 99 00:08:23,294 --> 00:08:30,342 Vi som har høyt fungerende barn glemmer lett hvordan andre kan ha det. 100 00:08:30,343 --> 00:08:32,636 Hyggelig å ha deg her, Doug. 101 00:08:32,637 --> 00:08:35,264 Har du noe å fortelle? 102 00:08:35,265 --> 00:08:37,133 Ok... 103 00:08:41,062 --> 00:08:47,192 Jeg er her for å bli bedre på relasjonen min til Sam. 104 00:08:47,193 --> 00:08:51,481 Han er en av de "høyt fungerende". 105 00:08:52,907 --> 00:08:58,696 Vi har kommet godt overens i det siste, men her om dagen skjedde det et uhell. 106 00:08:59,205 --> 00:09:01,331 Det var vanskelig. 107 00:09:01,332 --> 00:09:07,796 Vår datter Casey var ute på løpebanen, og Sam tok tak i hestehalen til ei jente. 108 00:09:07,797 --> 00:09:11,425 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 109 00:09:11,426 --> 00:09:12,627 Og... 110 00:09:13,595 --> 00:09:17,014 Jenta skreik, og min autistiske sønn... 111 00:09:17,015 --> 00:09:21,844 Unnskyld, Doug, men vi foretrekker å sette menneskene først. 112 00:09:22,520 --> 00:09:23,721 Ok. 113 00:09:24,522 --> 00:09:26,148 Hva? 114 00:09:26,149 --> 00:09:30,444 Vi sier ikke "autistiske sønn", men "sønn med autisme". 115 00:09:30,445 --> 00:09:36,742 - Mennesket foran diagnosen. - Vi sier ikke det hjemme. 116 00:09:36,743 --> 00:09:42,289 - Det er min feil, det burde vi gjøre. - Jeg visste om det, men... 117 00:09:42,290 --> 00:09:45,034 - Det spiller ingen rolle. - Nei. Heia Doug. 118 00:09:47,962 --> 00:09:52,508 Det fikk meg til å komme ut av balanse, siden det har gått så bra. 119 00:09:52,509 --> 00:09:56,929 Han går i terapi, og jeg følte at han har blitt bedre... 120 00:09:56,930 --> 00:10:02,434 Nå avbryter jeg deg igjen, men med autisme blir man ikke "bedre". 121 00:10:02,435 --> 00:10:06,063 Det er en nevrologisk tilstand, ikke en sykdom som kan kureres. 122 00:10:06,064 --> 00:10:09,483 - Det er forskjellen. - Det var ikke negativt ment, Kathy. 123 00:10:09,484 --> 00:10:13,688 Selvfølgelig ikke, men han har vært mindre... 124 00:10:15,740 --> 00:10:17,150 Dere vet... 125 00:10:18,243 --> 00:10:23,455 Doug mener at Sam har lykkes mer - 126 00:10:23,456 --> 00:10:27,751 - i å bruke erstatningsatferd som svar på stimuli utenfra. 127 00:10:27,752 --> 00:10:29,878 Det er gode nyheter. 128 00:10:29,879 --> 00:10:32,582 Har du noe mer å legge til, Doug? 129 00:10:33,133 --> 00:10:34,959 Nei, takk. 130 00:10:37,679 --> 00:10:39,047 Applaus. 131 00:10:48,231 --> 00:10:50,058 Veldig bra at du ble med. 132 00:10:55,572 --> 00:10:59,449 Julia sier at man ikke skal hoppe inn i forhold hals over hode. 133 00:10:59,450 --> 00:11:03,704 Jeg slo opp "hals over hode", og det betyr "uten forberedelse". 134 00:11:03,705 --> 00:11:08,284 Derfor skal jeg granske Paiges fordeler og ulemper. 135 00:11:12,463 --> 00:11:15,173 Jeg er glad for at du ville pugge med meg. 136 00:11:15,174 --> 00:11:20,929 Det er vanskelig å finne like studiemotiverte venner. 137 00:11:20,930 --> 00:11:25,218 - Jeg pleier ikke å snakke når jeg pugger. - Ok. 138 00:11:26,686 --> 00:11:29,639 Da pugger vi i stillhet. 139 00:11:35,737 --> 00:11:40,157 Vet du hva som pleier å hjelpe meg når jeg pugger? 140 00:11:40,158 --> 00:11:44,494 Jeg pleier å rappe. Som verdenshistorie... 141 00:11:44,495 --> 00:11:49,333 Når var den fransk-indianske krigen Jo, det var 1754 142 00:11:49,334 --> 00:11:54,372 Var det ikke 1763? Nei, det var da det ble fred 143 00:12:09,520 --> 00:12:12,265 - Skriver du om meg? - Ja. 144 00:12:13,816 --> 00:12:17,019 - Kan jeg se? - Nei. 145 00:12:22,992 --> 00:12:24,660 Jeg har noe å fortelle... 146 00:12:24,661 --> 00:12:28,698 Jeg har savnet de små ansiktene deres. 147 00:12:29,248 --> 00:12:30,958 Og det store ansiktet ditt. 148 00:12:30,959 --> 00:12:36,380 Jeg skal lage en spesiell familiemiddag med favorittrettene deres. 149 00:12:36,381 --> 00:12:39,716 - Eplepai med is, Doug. - Ja. Hjemmelaget? 150 00:12:39,717 --> 00:12:42,219 Ja, hjemmelaget. 151 00:12:42,220 --> 00:12:43,637 Kyllingnuggets, Sam? 152 00:12:43,638 --> 00:12:44,930 - Fra boksen? - Fra boksen. 153 00:12:44,931 --> 00:12:49,726 - Casey, fiken med bacon? - Jeg har ikke spist svin på to år. 154 00:12:49,727 --> 00:12:52,521 - Fiken, da. - Kan jeg få slippe å komme? 155 00:12:52,522 --> 00:12:58,311 Nei, det var tomt for det på butikken. I morgen kveld, pass på å være der. 156 00:12:58,945 --> 00:13:01,113 Går det bra med armen, Sam? 157 00:13:01,114 --> 00:13:03,323 Ja, du har spurt seks ganger. 158 00:13:03,324 --> 00:13:05,526 Hvorfor skulle det være annerledes nå? 159 00:13:07,495 --> 00:13:09,913 Elskling, det virker som det går bra. 160 00:13:09,914 --> 00:13:12,450 Slutt å være så hard mot deg selv. 161 00:13:19,757 --> 00:13:21,626 Herregud, hva skjedde? 162 00:13:22,301 --> 00:13:25,213 - Statisk elektrisitet. - Jaså? 163 00:13:35,523 --> 00:13:38,817 Julia? Doug Gardner, Sams far. 164 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 - Hei, Doug. - Vi har møttes før. 165 00:13:41,446 --> 00:13:44,614 Ja, unnskyld. Jeg ble bare overrasket. 166 00:13:44,615 --> 00:13:47,909 - Dette er gjemmestedet mitt. - Bor du her? 167 00:13:47,910 --> 00:13:52,289 - Jeg flyttet hit for kakenes skyld. - De ser gode ut. 168 00:13:52,290 --> 00:13:56,710 - Hyggelig å se deg. - Ja. Du, Doug... 169 00:13:56,711 --> 00:14:02,591 Jeg ville bare si, og jeg tror ikke at det er mot reglene, - 170 00:14:02,592 --> 00:14:07,012 - at du virkelig har hjulpet Sam med dating. 171 00:14:07,013 --> 00:14:10,265 Bare fortsett med det. 172 00:14:10,266 --> 00:14:12,267 Jeg gjør mitt beste. 173 00:14:12,268 --> 00:14:16,938 Jeg har hatt et par tøffe dager og ble med Elsa til støttegruppa - 174 00:14:16,939 --> 00:14:21,068 - for å prøve å snakke, men jeg brukte feil ord. 175 00:14:21,069 --> 00:14:25,655 - Var det "mennesket først"? - Ja, men det gjør jo ingen forskjell. 176 00:14:25,656 --> 00:14:28,992 Han er fortsatt autistisk. Det påvirker ingenting. 177 00:14:28,993 --> 00:14:35,082 Han kan få det vanskelig noen ganger, men det er viktig å feire de små seirene. 178 00:14:35,083 --> 00:14:38,293 Det er sant. Takk for det. 179 00:14:38,294 --> 00:14:40,087 Vil du slå deg ned? 180 00:14:40,088 --> 00:14:43,256 Gjerne. Skal du ha mer? 181 00:14:43,257 --> 00:14:45,293 Nei, vær så god. 182 00:14:45,802 --> 00:14:47,844 "Tykt hår som en fjellrev." 183 00:14:47,845 --> 00:14:50,972 Ikke tannregulering. Har vært med på tv. 184 00:14:50,973 --> 00:14:54,309 "Sier 'aprekos'." Hva er dette? 185 00:14:54,310 --> 00:14:58,438 En liste med fordeler og ulemper for å finne ut om jeg liker Paige. 186 00:14:58,439 --> 00:15:00,308 Da skal jeg legge til en ting. 187 00:15:01,150 --> 00:15:04,486 - Hvorfor gjør du det? - Du trenger bare ei liste: 188 00:15:04,487 --> 00:15:07,614 - Hun er jente og vil ta på penisen din. - Det er ikke noen liste. 189 00:15:07,615 --> 00:15:12,536 Julia sa at jeg må finne ut om jeg liker Paige, - 190 00:15:12,537 --> 00:15:13,787 - så det er det jeg gjør. 191 00:15:13,788 --> 00:15:17,658 - Hvor godt kjenner du henne? - Vi studerer sammen på skolen. 192 00:15:19,127 --> 00:15:23,255 Det er problemet: et kontrollert og sterilt miljø. 193 00:15:23,256 --> 00:15:26,967 Ta henne med ut i verden og se hvordan hun reagerer på det uventede. 194 00:15:26,968 --> 00:15:30,429 - Kast noen skruballer. - Skal jeg kaste baller på Paige? 195 00:15:30,430 --> 00:15:31,797 Nei, kom igjen. 196 00:15:32,682 --> 00:15:34,508 Det er så flaks at du har meg. 197 00:15:34,976 --> 00:15:40,014 Jeg tror at du har rettet feil, for jeg vet at jeg har gjort rett. 198 00:15:40,773 --> 00:15:45,902 Algebra er lett, så husk denne talen Isoler X - ta bort fra radikalen 199 00:15:45,903 --> 00:15:48,029 Mamma og jeg har trent hele uka. 200 00:15:48,030 --> 00:15:49,823 Paige... 201 00:15:49,824 --> 00:15:52,200 Vil du finne på noe utenfor skolen? 202 00:15:52,201 --> 00:15:54,786 Tuller du? Så klart! 203 00:15:54,787 --> 00:15:56,788 Ok. Her er adressen min. 204 00:15:56,789 --> 00:16:01,001 Jeg kjører ikke bil, for jeg lukker øynene på refleks, - 205 00:16:01,002 --> 00:16:03,753 - men ta bussen til Churchill og gå seks kvartaler, - 206 00:16:03,754 --> 00:16:08,091 - eller ta en Uber hvis du er over 18 år. Jeg leste reglene i morges. 207 00:16:08,092 --> 00:16:10,920 - Ok. - Lunsjpengene mine. 208 00:16:14,265 --> 00:16:16,975 - Jeg ba ut ei jente. - Synd. 209 00:16:16,976 --> 00:16:19,019 - Hvorfor? - Hun sa vel nei? 210 00:16:19,020 --> 00:16:22,848 - Nei, hun sa ja. - Er det sant? Synd for henne. 211 00:16:27,862 --> 00:16:33,033 - Du ville snakke med meg. - Ja, dette er Shelby Pines. 212 00:16:33,034 --> 00:16:37,579 - Hun er idrettsansvarlig på Clayton Prep. - Hei. 213 00:16:37,580 --> 00:16:41,750 Jeg så den imponerende seieren på lørdag, du knuste motstanderne. 214 00:16:41,751 --> 00:16:44,461 Skal jeg tisse i en kopp? 215 00:16:44,462 --> 00:16:46,421 Nei da. 216 00:16:46,422 --> 00:16:50,717 Jeg har fulgt med på deg en stund. Du er veldig sterk på 400 meter. 217 00:16:50,718 --> 00:16:54,221 Og det var ankeretappen din som førte til seier i stafetten. 218 00:16:54,222 --> 00:16:56,932 Vi var fire stykker, de andre er også raske. 219 00:16:56,933 --> 00:17:00,177 Ikke som deg. Clayton Prep vil rekruttere deg. 220 00:17:01,604 --> 00:17:05,607 Gardner... Du er som en datter for meg. 221 00:17:05,608 --> 00:17:09,603 Til min ekte, trege datters store ergrelse. 222 00:17:10,821 --> 00:17:13,858 Jeg syns du skal vurdere det. 223 00:17:19,872 --> 00:17:23,750 - Vil de rekruttere deg? - Ja. Det er sprøtt, hva? 224 00:17:23,751 --> 00:17:26,378 - Ja. - Clayton er jo best i delstaten. 225 00:17:26,379 --> 00:17:30,090 Jenter derfra havner på idrettscollege, i OL... 226 00:17:30,091 --> 00:17:34,378 Ei jente var med i en Nike-reklame. Hun løp fra en tornado. 227 00:17:34,929 --> 00:17:39,099 Ja... Men jeg skal ikke gå der. 228 00:17:39,100 --> 00:17:43,019 Det er jo en rik og snobbete skole. Ikke meg i det hele tatt. 229 00:17:43,020 --> 00:17:47,190 Så bra. Det tar en time å kjøre dit. 230 00:17:47,191 --> 00:17:51,987 Vi hadde aldri sett hverandre, og du hadde blitt distrahert av å savne meg. 231 00:17:51,988 --> 00:17:55,615 Du hadde strøket i alt og blitt hjemløs. 232 00:17:55,616 --> 00:18:00,738 Da måtte jeg levert smørbrød til bussholdeplassen der du sover. 233 00:18:01,622 --> 00:18:05,075 Sånn vil vi ikke ha det. 234 00:18:08,004 --> 00:18:11,207 - Du vil dra, eller hva? - Kutt ut. 235 00:18:19,432 --> 00:18:23,761 Sikker på at jeg kan spise hos dere? Jeg tror faren din hater meg. 236 00:18:24,395 --> 00:18:27,348 Det går bra, de vet ingenting. 237 00:18:28,858 --> 00:18:30,025 Pokker, Casey. 238 00:18:30,026 --> 00:18:33,236 - Hei, Mrs. Gardner. - Evan. 239 00:18:33,237 --> 00:18:36,531 - For en hyggelig overraskelse. - Ja... 240 00:18:36,532 --> 00:18:40,368 Vi har ost og fiken... Vær så god. 241 00:18:40,369 --> 00:18:44,156 - Jeg elsker fiken. - Det gjør alle ungdommer. 242 00:18:46,208 --> 00:18:50,920 Dette er en familiemiddag, Casey. Det er viktig for meg. 243 00:18:50,921 --> 00:18:55,167 Bare du kunne bedt noen til en familiemiddag uten å spørre engang. 244 00:18:56,636 --> 00:18:58,420 Sam... med venner. 245 00:18:58,804 --> 00:19:01,056 - Vi blir mange. - Konge. 246 00:19:01,057 --> 00:19:04,301 Zahid er vennen min. Paige er bare ei jente fra skolen. 247 00:19:04,852 --> 00:19:07,763 - Kom hit, dette kan du. - Definitivt. 248 00:19:08,898 --> 00:19:11,141 Så sterk du er. Takk. 249 00:19:11,817 --> 00:19:14,395 Så hyggelig å hilse på dere alle sammen. 250 00:19:15,196 --> 00:19:17,030 - Evan. - Mr. Gardner. 251 00:19:17,031 --> 00:19:21,034 - Pappa. - Hvorfor sier vi hverandres navn? 252 00:19:21,035 --> 00:19:25,872 Sett dere i sofaen og snakk sammen, så kommer jeg snart. 253 00:19:25,873 --> 00:19:31,169 Dere kan fortelle om noe pinlig som ingen andre vet om. 254 00:19:31,170 --> 00:19:35,131 Vi gjorde det for å bryte isen på Sams leir i fjor. 255 00:19:35,132 --> 00:19:37,084 Det ble mange røde kinn. 256 00:19:43,224 --> 00:19:46,385 Irriterende unger. Har vi lagd nok mat? 257 00:19:46,811 --> 00:19:50,105 Du er søt. Ja, det har "vi". 258 00:19:50,106 --> 00:19:55,060 Du ville jo samle familien, men det er gøy at Sam har to venner. 259 00:19:55,528 --> 00:19:59,315 - Det har han. - Julia vil at vi feirer de små seirene. 260 00:19:59,782 --> 00:20:01,275 Har du snakket med Julia? 261 00:20:02,118 --> 00:20:04,911 Nei... Men Sam pleier å si det. 262 00:20:04,912 --> 00:20:08,824 - Jeg sier også sånt. - Ja, bedre enn henne. 263 00:20:10,084 --> 00:20:11,869 Kom hit. 264 00:20:18,300 --> 00:20:20,628 - Hva har du på deg? - Ei jakke, raring. 265 00:20:28,644 --> 00:20:30,729 - Ta den av. - Hvorfor det? Jeg fryser. 266 00:20:30,730 --> 00:20:34,558 Det er mange her og det blir snart varmt. Zahid pleier å bli glovarm. 267 00:20:36,068 --> 00:20:37,311 Hva? 268 00:20:38,946 --> 00:20:43,158 Vi skal gjøre en serie usynkroniserte tester - 269 00:20:43,159 --> 00:20:46,286 - for å avgjøre om Paige har det som skal til for å bli jenta di. 270 00:20:46,287 --> 00:20:49,615 Jeg forstår meg ikke på metodene dine, men jeg stoler på deg. 271 00:20:50,166 --> 00:20:51,784 Følg med. 272 00:20:54,628 --> 00:20:56,997 Paige. Tenk fort! 273 00:20:57,590 --> 00:20:59,174 Jeg tar den. 274 00:20:59,175 --> 00:21:03,045 - Dårlige reflekser. - Fysisk ferdighet er ikke viktig for meg. 275 00:21:12,563 --> 00:21:16,350 Unnskyld meg, Casey. Kan jeg låne damerommet? 276 00:21:16,942 --> 00:21:20,403 Ja, hvis du slutter å snakke som dronningen av England. 277 00:21:20,404 --> 00:21:24,108 - Det er bare den oppe som funker. - Ok. 278 00:21:24,784 --> 00:21:26,110 Adjø. 279 00:21:52,102 --> 00:21:55,055 SYDPOLEN ANTARKTIS 280 00:22:42,403 --> 00:22:44,855 PAIGES FORDELER OG ULEMPER 281 00:23:04,550 --> 00:23:08,720 - Det skjedde noe rart på skolen i dag. - Hvorfor lukter du røyk? 282 00:23:08,721 --> 00:23:13,467 - Jeg vet ikke. - Det er jakka. 283 00:23:14,602 --> 00:23:19,014 - Har du røkt rundt dattera mi? - Sigaretter? Nei. 284 00:23:23,569 --> 00:23:27,363 Hva mener du med det? Har du røkt noe annet? 285 00:23:27,364 --> 00:23:30,325 - Pappa... - Det var sikkert noen andre. 286 00:23:30,326 --> 00:23:34,571 Alle på skolen røyker jo, det er som en episode av Mad Men. 287 00:23:38,042 --> 00:23:42,253 Røyker du hasj? Gress? Pot? 288 00:23:42,254 --> 00:23:46,716 Siden det plager deg, kan vi vel... 289 00:23:46,717 --> 00:23:48,134 Hva da? 290 00:23:48,135 --> 00:23:51,471 - Vi tar den av. - Hva i huleste er det du gjør? 291 00:23:51,472 --> 00:23:53,632 Sånn, ja... 292 00:23:54,350 --> 00:23:56,976 - Seriøst? - Mye bedre. 293 00:23:56,977 --> 00:24:01,773 Jeg liker røyklukt. Det minner meg om da onkel Rashid ga meg øl. 294 00:24:01,774 --> 00:24:02,975 Han har en Corvette. 295 00:24:03,651 --> 00:24:09,530 Unnskyld at jeg avbryter, alle sammen. Det gjør jeg visst ofte. 296 00:24:09,531 --> 00:24:12,950 Noen vil si at det er det verste med meg. 297 00:24:12,951 --> 00:24:15,578 Treneren ba meg komme til kontoret... 298 00:24:15,579 --> 00:24:21,702 Jeg vil gjerne ha isteen, Mrs. Gardner, men jeg vil ikke herse med folk. 299 00:24:22,586 --> 00:24:26,331 Brunt sukker til pingvinen, hyenen har rullen. 300 00:24:27,383 --> 00:24:28,966 Hun vet. 301 00:24:28,967 --> 00:24:32,588 - Er alt bra? - Nei, faktisk ikke. 302 00:24:33,722 --> 00:24:36,307 Jeg fant lista med mine fordeler og ulemper. 303 00:24:36,308 --> 00:24:39,560 - Det ville du vel ikke gjort? - Jo, og det har jeg. 304 00:24:39,561 --> 00:24:43,682 Om den eneste jenta som har likt deg? Det er jo kjempemorsomt. 305 00:24:44,775 --> 00:24:48,444 - Hvorfor ler du? - Han skrev at du har rene sko. 306 00:24:48,445 --> 00:24:49,987 Har du også lest den? 307 00:24:49,988 --> 00:24:52,281 Hvor mange har sett den, Sam? 308 00:24:52,282 --> 00:24:56,994 - Nå ble det enda verre. - Hvorfor har du skrevet ei liste om Paige? 309 00:24:56,995 --> 00:25:01,241 - For å se om hun skal bli kjæresten min. - Kjæresten? 310 00:25:02,126 --> 00:25:05,586 Jeg bør gå nå. 311 00:25:05,587 --> 00:25:10,792 Dette var en veldig hyggelig middag, Mr. og Mrs. Gardner. Tusen takk. 312 00:25:13,887 --> 00:25:16,924 - Ble hun sint? - Ja. 313 00:25:33,407 --> 00:25:38,236 - Du er sint. - Hvorfor skrev du slemme ting om meg? 314 00:25:39,371 --> 00:25:43,492 - Jeg skrev snille ting også. - Ja... 315 00:25:44,418 --> 00:25:47,962 Jeg visste ikke at jeg hadde en nøytral duft, - 316 00:25:47,963 --> 00:25:54,093 - men det spiller ingen rolle om du prøver å bestemme om du liker meg. 317 00:25:54,094 --> 00:25:59,299 Jeg gjør jo det samme med deg, men det er ikke noe man skal skrive ned. 318 00:25:59,892 --> 00:26:03,887 - Hvorfor ikke? - Jeg vet ikke. Det er en regel. 319 00:26:04,354 --> 00:26:07,273 Da skal jeg ikke gjøre det igjen. 320 00:26:07,274 --> 00:26:10,234 Hvordan kunne du lese lista når jeg har den i lomma? 321 00:26:10,235 --> 00:26:12,270 Jeg tok et avtrykk. 322 00:26:27,127 --> 00:26:30,004 Men... Er du seriøs? 323 00:26:30,005 --> 00:26:33,633 Oppfinnsomhet, det er en stor fordel. 324 00:26:33,634 --> 00:26:36,719 Du har flere fordeler enn ulemper. 325 00:26:36,720 --> 00:26:38,547 Tjohei... 326 00:26:42,935 --> 00:26:47,806 Paige, jeg vet at du er sint, men vil du bli kjæresten min? 327 00:26:50,067 --> 00:26:52,477 Herregud... 328 00:26:54,988 --> 00:26:56,614 Ja. 329 00:26:56,615 --> 00:27:00,660 Vi har aldri sett henne før, eller hørt navnet hennes. 330 00:27:00,661 --> 00:27:02,578 - Jeg har en liten nyhet... - Stor. 331 00:27:02,579 --> 00:27:06,833 Jeg visste at han var interessert i jenter, men dette går så fort. 332 00:27:06,834 --> 00:27:09,794 Clayton Prep vil rekruttere meg. 333 00:27:09,795 --> 00:27:13,881 De så det siste løpet mitt, de vil ha meg. 334 00:27:13,882 --> 00:27:17,593 Oi! Clayton? Det er stort. 335 00:27:17,594 --> 00:27:19,887 - Ikke sant? - Oi! 336 00:27:19,888 --> 00:27:23,224 Er det langt dit? Må du slutte på Newton? 337 00:27:23,225 --> 00:27:25,802 Nei, jeg hadde jo gått på begge skolene. 338 00:27:26,520 --> 00:27:30,106 De vil at jeg begynner med en gang. Hva syns dere? 339 00:27:30,107 --> 00:27:32,476 Så spennende! 340 00:27:33,318 --> 00:27:34,518 Ja. 341 00:27:36,113 --> 00:27:40,324 - Det er mye å snakke om. - Ja, vi må bestemme oss. 342 00:27:40,325 --> 00:27:43,153 Altså... 343 00:27:43,787 --> 00:27:47,540 Jeg er lei meg, men det hadde nok ikke fungert. 344 00:27:47,541 --> 00:27:51,460 Du må gå på samme skole som Sam. 345 00:27:51,461 --> 00:27:54,088 Vi kan snakke mer om det senere. 346 00:27:54,089 --> 00:27:58,551 Han har ingen assistent lenger, han er avhengig av deg. 347 00:27:58,552 --> 00:28:03,764 Så jeg vet ikke hvordan det skulle kunne skje. 348 00:28:03,765 --> 00:28:06,510 - Ok. - Vi kan snakke mer senere. 349 00:28:10,105 --> 00:28:14,275 Zahid... Interessant navn. Hvor kommer du fra? 350 00:28:14,276 --> 00:28:17,153 Vermont. Vi flyttet hit da jeg gikk i sjette. 351 00:28:17,154 --> 00:28:19,822 Vi drar tilbake hver høst for å se på bladene. 352 00:28:19,823 --> 00:28:23,492 - Unnskyld meg... - Hvor skal du? 353 00:28:23,493 --> 00:28:25,953 - Dere har to barn. - Evan, ikke. 354 00:28:25,954 --> 00:28:28,372 Men oppfører dere som om dere hadde ett. 355 00:28:28,373 --> 00:28:32,293 Jeg vet at Sam har et handikap, - 356 00:28:32,294 --> 00:28:33,878 - men Casey har slått en rekord. 357 00:28:33,879 --> 00:28:38,041 Det er skikkelig bra, men dere så det ikke engang. Hvor var dere? 358 00:28:38,592 --> 00:28:43,554 Nå får hun muligheten til å gå på en dritfin skole... Unnskyld språket. 359 00:28:43,555 --> 00:28:46,515 Jeg vil heller ikke være langt unna henne, - 360 00:28:46,516 --> 00:28:51,763 - men jeg forstår i det minste at hun er for god for dette stedet. 361 00:28:52,147 --> 00:28:53,347 Så... 362 00:28:54,775 --> 00:28:56,935 Det var alt. 363 00:29:00,280 --> 00:29:02,899 Maten var kjempegod. 364 00:29:07,454 --> 00:29:09,489 Det går bra, mamma. 365 00:29:11,291 --> 00:29:12,868 Jeg har en kjæreste. 366 00:29:15,212 --> 00:29:19,006 Pent. Hun er litt anspent, men jeg liker henne. 367 00:29:19,007 --> 00:29:20,208 Jeg er tilbake. 368 00:29:23,178 --> 00:29:24,379 Dessert... 369 00:29:25,555 --> 00:29:29,801 Dessert. Jeg må kjøpe is. 370 00:29:31,311 --> 00:29:33,896 Jeg glemte det, jeg drar på butikken. 371 00:29:33,897 --> 00:29:37,191 Jeg har lagd eplepai, men glemte isen. 372 00:29:37,192 --> 00:29:39,769 Ikke gå, jeg er tilbake om sju minutter. 373 00:29:42,239 --> 00:29:46,985 - Jeg er laktoseintolerant. - Du har visst mye på gang. 374 00:30:04,594 --> 00:30:07,297 Jeg må snakke med deg. 375 00:30:08,348 --> 00:30:10,599 Kan du dekke til armene? 376 00:30:10,600 --> 00:30:11,800 Glem det. 377 00:30:12,352 --> 00:30:15,313 - Det vi gjorde var hyggelig. - Jeg er enig. 378 00:30:15,314 --> 00:30:18,816 Men nå er det over. Jeg har familie. 379 00:30:18,817 --> 00:30:23,821 Jeg kan ikke ta meg av dem når jeg tenker på deg. 380 00:30:23,822 --> 00:30:28,492 Hvordan kan du ha sex med en gift kvinne, forresten? 381 00:30:28,493 --> 00:30:31,078 Du er slem. Du er et dårlig menneske. 382 00:30:31,079 --> 00:30:33,080 Måten du er sexy og søt mot meg. 383 00:30:33,081 --> 00:30:34,281 Fy! 384 00:30:35,542 --> 00:30:37,786 Det er over. Ok? 385 00:30:37,919 --> 00:30:39,329 Farvel. 386 00:30:40,797 --> 00:30:41,998 Og... 387 00:30:43,133 --> 00:30:48,880 Har dere vaniljeis? Jeg kan ikke dra på butikken lenger, og det er din feil. 388 00:30:49,806 --> 00:30:51,091 Is? 389 00:30:58,857 --> 00:31:03,027 Hun var ikke noen bot, hun var kusinen min, Tushar. 390 00:31:03,028 --> 00:31:06,030 Liten verden... Jeg har ikke snakket med han siden. 391 00:31:06,031 --> 00:31:11,945 Vi skal snakke om det med Clayton, så ikke vær redd. 392 00:31:13,080 --> 00:31:15,706 Jeg begynner å like hasjtypen din, - 393 00:31:15,707 --> 00:31:20,211 - men hvis det skulle være nødvendig, kan jeg knuse han. 394 00:31:20,212 --> 00:31:22,289 - Du vet det, ikke sant? - Ja. 395 00:31:23,423 --> 00:31:24,623 Ok... 396 00:31:25,509 --> 00:31:27,544 Hvem vil ha dessert? 397 00:31:29,596 --> 00:31:30,796 Bra. 398 00:32:19,312 --> 00:32:21,514 Tekst: Sara Rovik