1
00:00:10,469 --> 00:00:13,721
Jeg har bestemt,
at Julia skal blive min kæreste, -
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,098
- så jeg vil se godt ud,
når jeg skal se hende.
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,683
Den slags er vigtigt for piger, -
4
00:00:17,684 --> 00:00:20,387
- men det er svært.
5
00:00:22,439 --> 00:00:25,642
Der kan man bare se, hanen galer.
6
00:00:26,777 --> 00:00:30,814
- På grund af håret.
- Sikke noget vrøvl.
7
00:00:31,323 --> 00:00:33,366
Jeg ligner slet ikke en hane.
8
00:00:33,367 --> 00:00:36,786
Haner har ikke engang hår,
de har en kam af kød.
9
00:00:36,787 --> 00:00:42,451
- Den røde flap på hovedet af høns?
- Ja.
10
00:00:43,210 --> 00:00:44,578
Hanekam...
11
00:00:45,379 --> 00:00:47,372
Sikke et sjovt ord.
12
00:00:53,428 --> 00:00:57,014
Høns er ikke lige så seje som pingviner, -
13
00:00:57,015 --> 00:00:59,634
- men de har nogle interessante vaner.
14
00:01:01,353 --> 00:01:04,855
I naturen lokker hanen hønsene
til at parre sig -
15
00:01:04,856 --> 00:01:08,185
- ved at vise sine fjer frem i en dans.
16
00:01:08,527 --> 00:01:09,728
Du godeste!
17
00:01:10,904 --> 00:01:14,740
- Snig dig ikke ind på mig!
- Hvorfor er du så nervøs?
18
00:01:14,741 --> 00:01:16,659
Jeg kunne ikke nære mig. Citronkager!
19
00:01:16,660 --> 00:01:19,245
Hænderne væk, de er til gruppen.
20
00:01:19,246 --> 00:01:22,908
Fint, men de ser fantastiske ud.
21
00:01:36,888 --> 00:01:41,426
Han sænker den ene vinge
og danser rundt om hunnen.
22
00:01:45,314 --> 00:01:50,318
Hold da kæft, Casey. Han er jo voksen.
Boller I, eller bruger I kun hænderne?
23
00:01:50,319 --> 00:01:55,364
Ja, sikkert... Casey er så snerpet.
Hun har ikke engang kysset en fyr endnu.
24
00:01:55,365 --> 00:02:01,370
- Hvorfor sagde du ikke, at I er kærester?
- Det er vi ikke, vi omgås bare.
25
00:02:01,371 --> 00:02:03,490
Omgås du med hans pik?
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,454
Gør du det?
27
00:02:10,339 --> 00:02:14,258
- Omgås du med hans pik?
- Nej, Sharice.
28
00:02:14,259 --> 00:02:15,460
Gå din vej.
29
00:02:16,470 --> 00:02:22,350
At lokke piger til at parre sig
eller blive kærester kræver andre evner.
30
00:02:22,351 --> 00:02:23,809
Og efterforskning.
31
00:02:23,810 --> 00:02:29,190
Man kan ikke bare invitere en pige ud.
Først skal man lære, hvem hun er.
32
00:02:29,191 --> 00:02:31,351
Hvad er din yndlingslimonade?
33
00:02:31,985 --> 00:02:34,020
Den normale...
34
00:02:35,447 --> 00:02:39,867
- Kan du lide film?
- Ja, jeg elsker film.
35
00:02:39,868 --> 00:02:44,121
- Har du nogle fobier?
- Nej.
36
00:02:44,122 --> 00:02:47,166
Hvilken vintersport kan du bedst lide?
37
00:02:47,167 --> 00:02:50,287
Vi har stået på snesko et par gange.
38
00:02:52,047 --> 00:02:56,342
- "Vi"? Dig og din mor?
- Mig og min kæreste.
39
00:02:56,343 --> 00:02:59,796
Det var hans idé. Jeg hader kulden.
40
00:03:01,306 --> 00:03:04,384
- Har du en kæreste?
- Ja. Miles.
41
00:03:05,560 --> 00:03:08,938
Det er herligt,
at du interesserer dig for andre.
42
00:03:08,939 --> 00:03:10,606
Det har vi jo arbejdet på.
43
00:03:10,607 --> 00:03:15,812
Men nu skal vi tale om dig.
Da hr. Taverts...
44
00:03:19,908 --> 00:03:22,110
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
45
00:03:28,417 --> 00:03:31,752
Hvis jeg blev vred eller ked af det
da jeg var yngre, -
46
00:03:31,753 --> 00:03:35,297
- dunkede jeg hovedet i noget
eller skreg.
47
00:03:35,298 --> 00:03:38,627
Nu prøver jeg at bruge andre metoder.
48
00:03:44,391 --> 00:03:47,344
Sam... Er alt som det skal være?
49
00:03:49,187 --> 00:03:50,597
Skal vi tale sammen?
50
00:03:51,857 --> 00:03:56,569
- Jeg burde måske tale med mor.
- Hun har gruppen i aften.
51
00:03:56,570 --> 00:03:58,271
Jeg kan måske hjælpe dig.
52
00:04:01,742 --> 00:04:03,443
Jeg kan lide en pige.
53
00:04:04,077 --> 00:04:05,277
Er det rigtigt?
54
00:04:07,372 --> 00:04:12,418
- Det er godt. Hvordan er hun?
- Hun er klog og køn.
55
00:04:12,419 --> 00:04:16,456
Og så har hun en kæreste.
Miles. Dumme Miles.
56
00:04:17,132 --> 00:04:21,469
Det er surt,
men det er ikke verdens undergang.
57
00:04:21,470 --> 00:04:23,880
Mor havde en kæreste, da vi mødtes.
58
00:04:27,017 --> 00:04:30,811
- Havde hun det?
- Han hed Gerald Redenbach.
59
00:04:30,812 --> 00:04:35,024
Han havde en jeep
og en golden retriever med bandana.
60
00:04:35,025 --> 00:04:37,227
Hun syntes, at han var så sej.
61
00:04:37,652 --> 00:04:40,605
Og du tog mor fra ham?
62
00:04:42,199 --> 00:04:43,900
Noget i den stil.
63
00:04:45,827 --> 00:04:51,415
- Hvordan?
- Jeg var lige så charmerende som altid.
64
00:04:51,416 --> 00:04:54,335
- Virkede det?
- Det var pærelet.
65
00:04:54,336 --> 00:04:57,505
- Jeg kan ikke lide pærer.
- Skidt med det.
66
00:04:57,506 --> 00:05:02,176
Du er ung, Sam.
Forhold kommer og går.
67
00:05:02,177 --> 00:05:06,923
Hun kan have en kæreste en uge
og en anden den næste. Er du med?
68
00:05:09,142 --> 00:05:14,438
Ja, jeg bør være til rådighed,
hvis Miles forsvinder eller dør.
69
00:05:14,439 --> 00:05:17,892
Eller hvis de slår op som venner.
70
00:05:20,862 --> 00:05:23,648
- Okay, så gør jeg sådan.
- Gør du det.
71
00:05:29,079 --> 00:05:31,865
- Det her gik jo fint.
- Det synes jeg også.
72
00:05:36,545 --> 00:05:42,967
Vi taler tit om,
at vi bør huske at få tid til os selv, -
73
00:05:42,968 --> 00:05:44,461
- og det har jeg gjort.
74
00:05:45,262 --> 00:05:48,757
Jeg er begyndt at gå til dans.
Det er fjollet...
75
00:05:49,766 --> 00:05:52,601
Læreren syntes, at jeg var virkelig god.
76
00:05:52,602 --> 00:05:55,020
Det er så fjollet.
Men det sagde hun.
77
00:05:55,021 --> 00:06:00,734
Det her er så langt ude,
men bagefter gik vi alle sammen på bar.
78
00:06:00,735 --> 00:06:05,447
Og der mødte jeg en fyr. Ikke på den måde,
jeg er jo gift med Doug, som I ved.
79
00:06:05,448 --> 00:06:08,576
Eller nej, for han følger aldrig med.
Det er ikke noget for ham.
80
00:06:08,577 --> 00:06:12,705
Hvem er det noget for?
Vi kommer her jo ikke, fordi det er sjovt.
81
00:06:12,706 --> 00:06:17,035
Selvom jeg godt kan lide jer. Marjorie...
82
00:06:19,045 --> 00:06:23,716
Men Sam... Han havde haft en god uge.
83
00:06:23,717 --> 00:06:26,586
Men på den der bar...
84
00:06:27,137 --> 00:06:32,933
For første gang,
efter at Sam fik stillet sin diagnose, -
85
00:06:32,934 --> 00:06:36,604
- følte jeg mig
hverken bekymret eller bange.
86
00:06:36,605 --> 00:06:40,691
Jeg morede mig bare.
87
00:06:40,692 --> 00:06:46,989
Med en gruppe fremmede
som intet havde med autisme at gøre.
88
00:06:46,990 --> 00:06:48,907
Som sagt, jeg elsker jer.
89
00:06:48,908 --> 00:06:53,621
Men den der bartender jeg mødte,
han er så...
90
00:06:53,622 --> 00:06:56,665
Hans liv er bare så vildt!
91
00:06:56,666 --> 00:07:01,962
Så risikobetonet og... helt normalt.
92
00:07:01,963 --> 00:07:06,543
Da gik det op for mig -
93
00:07:08,303 --> 00:07:10,839
- at Sam aldrig vil få sådan et liv.
94
00:07:14,184 --> 00:07:15,384
Men...
95
00:07:18,104 --> 00:07:20,598
Hvad ved jeg? Jeg...
96
00:07:25,528 --> 00:07:30,650
Jeg har lavet citronkager,
så bare spis løs.
97
00:07:31,242 --> 00:07:33,194
Der er for meget citron i dem.
98
00:07:38,124 --> 00:07:41,543
Din far har ret. Har hun ingen ring på,
skal man bare kaste sig ud i det.
99
00:07:41,544 --> 00:07:42,711
Altså en vielsesring.
100
00:07:42,712 --> 00:07:46,082
En forlovelsesring betyder,
at hun er klar til en smutter.
101
00:07:47,384 --> 00:07:49,294
Perfekt...
102
00:07:51,429 --> 00:07:52,755
Se her.
103
00:07:54,641 --> 00:07:57,844
Af og til ville jeg ønske,
at jeg var lige så rap som Zahid.
104
00:07:59,020 --> 00:08:02,307
Af alle dem jeg kender,
er han den bedste til piger.
105
00:08:26,423 --> 00:08:28,257
Sådan skal det gøres.
106
00:08:28,258 --> 00:08:31,927
Nu gemmer jeg mig ude på lagret,
for han sagde at han ville banke mig -
107
00:08:31,928 --> 00:08:34,130
- og han har en tatovering på halsen.
108
00:08:38,893 --> 00:08:41,562
Hvordan går det med dig? Og Doug?
109
00:08:41,563 --> 00:08:44,106
Vi havde en date-aften.
110
00:08:44,107 --> 00:08:46,817
Det var en total katastrofe.
111
00:08:46,818 --> 00:08:50,904
- Så snart det går godt, ødelægger jeg det.
- Hold nu op!
112
00:08:50,905 --> 00:08:56,194
Du er så dygtig. Det er utroligt,
at du holder det ud, efter det han gjorde.
113
00:08:58,830 --> 00:09:00,281
Det er længe siden.
114
00:09:01,332 --> 00:09:02,374
Hvad med Christopher?
115
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Jeg har villet spørge dig,
siden han begyndte i skole.
116
00:09:05,295 --> 00:09:07,288
Han er midt i en regression.
117
00:09:08,339 --> 00:09:11,960
- Vredesudbrud.
- Har du prøvet musikterapi?
118
00:09:12,343 --> 00:09:16,597
Jeg mødte en kvinde til autismemarchen.
119
00:09:16,598 --> 00:09:19,600
Jeg har nok stadig hendes visitkort.
120
00:09:19,601 --> 00:09:21,602
Hun har sit eget studie.
121
00:09:21,603 --> 00:09:24,938
Hun er lidt af en hård negl,
men er super sød.
122
00:09:24,939 --> 00:09:26,182
Og...
123
00:09:27,901 --> 00:09:29,651
- Åh nej...
- Hvad er der?
124
00:09:29,652 --> 00:09:31,938
Mit kreditkort.
125
00:09:34,365 --> 00:09:38,243
- "Spær kort."
- Hvad foregår der?
126
00:09:38,244 --> 00:09:43,283
Jeg er nødt til at spærre mit Visakort.
Jeg glemte det i baren efter dans.
127
00:09:44,334 --> 00:09:47,044
- Skal du have den trøje på?
- Hvad er der galt med den?
128
00:09:47,045 --> 00:09:52,925
Intet, men hvorfor træner du så meget,
hvis du ikke vil vise dig frem?
129
00:09:52,926 --> 00:09:56,720
- Skal jeg klæde mig som en tøjte?
- Hvorfor spærrer du det?
130
00:09:56,721 --> 00:09:57,888
Identitetstyveri...
131
00:09:57,889 --> 00:10:01,517
Det var en kompliment.
Du er smuk under alle lagene.
132
00:10:01,518 --> 00:10:02,559
Farvel!
133
00:10:02,560 --> 00:10:05,437
Den ligger ti minutter herfra, hent det.
134
00:10:05,438 --> 00:10:08,190
Nej, jeg har allerede travlt nok.
135
00:10:08,191 --> 00:10:13,695
Alle regninger betales jo automatisk,
det tager lang tid at lave alt det om.
136
00:10:13,696 --> 00:10:16,774
- Jeg kan hente det på vejen til arbejdet.
- Nej!
137
00:10:18,660 --> 00:10:19,861
Ved du hvad...
138
00:10:20,995 --> 00:10:24,456
Fejlen er min... Jeg ordner det.
139
00:10:24,457 --> 00:10:25,992
Er du sikker?
140
00:10:26,251 --> 00:10:31,289
- Undskyld, at jeg vrissede ad dig.
- Jeg bider ikke mærke i det mere.
141
00:10:34,384 --> 00:10:35,926
TRÆNER BRIGGS
142
00:10:35,927 --> 00:10:37,420
NHS TRÆNER
143
00:10:41,307 --> 00:10:46,019
- Ville du tale med mig?
- Ja, kom ind og sid ned.
144
00:10:46,020 --> 00:10:47,221
Okay...
145
00:10:48,231 --> 00:10:50,274
Vi skal tage os sammen.
146
00:10:50,275 --> 00:10:54,153
Hvis det handler om min suspension,
så beklager jeg det.
147
00:10:54,154 --> 00:10:59,491
Holdet betyder meget for mig,
og jeg ville aldrig skade det.
148
00:10:59,492 --> 00:11:02,153
Kig på mit kontor, Gardner.
149
00:11:04,414 --> 00:11:05,831
Mit liv er ikke perfekt.
150
00:11:05,832 --> 00:11:10,286
Ved du, hvad der gør mig glad,
bortset fra min brors fiaskoer?
151
00:11:12,088 --> 00:11:14,874
Piger med talent.
152
00:11:15,466 --> 00:11:16,666
Som dig!
153
00:11:18,344 --> 00:11:20,971
Jeg løb en risiko,
da jeg tog dig med på holdet så ung.
154
00:11:20,972 --> 00:11:22,556
Det vil jeg ikke fortryde.
155
00:11:22,557 --> 00:11:26,476
Det kommer du ikke til.
Hvis der er noget, jeg kan gøre...
156
00:11:26,477 --> 00:11:27,769
Det er der.
157
00:11:27,770 --> 00:11:31,349
Pigen, som du angreb,
er vores største sponsors datter.
158
00:11:31,816 --> 00:11:35,068
Hendes forældre betaler altid bussen
til semifinalen, -
159
00:11:35,069 --> 00:11:38,155
- men de vil ikke betale,
før du siger undskyld.
160
00:11:38,156 --> 00:11:42,659
Burde hun ikke sige undskyld for det,
hun gjorde mod Beth?
161
00:11:42,660 --> 00:11:44,286
Det er op til dig.
162
00:11:44,287 --> 00:11:48,324
Men de andre bliver nok ikke begejstrede,
når de hører om bussen.
163
00:11:49,083 --> 00:11:53,913
Men pyt. Teenagepiger er jo altid
så søde mod hinanden.
164
00:11:57,634 --> 00:12:01,762
Jeg skulle ikke have slået dig,
ligegyldig hvor røvirriterende du var.
165
00:12:01,763 --> 00:12:04,132
Det må du undskylde.
166
00:12:05,725 --> 00:12:08,010
Dit øje ser næsten normalt ud nu.
167
00:12:09,646 --> 00:12:14,232
- Du er elendig til at sige undskyld.
- Det ved jeg. Er alt i orden nu?
168
00:12:14,233 --> 00:12:18,779
Jeg ved,
at din bror har alvorlige problemer.
169
00:12:18,780 --> 00:12:21,907
Du må have en masse undertrykt vrede.
170
00:12:21,908 --> 00:12:23,484
Køb dig en stressbold!
171
00:12:24,619 --> 00:12:28,830
Jeg ved at du kun siger undskyld
for at få bussen tilbage.
172
00:12:28,831 --> 00:12:31,708
Det er fint med mig, I får bussen.
173
00:12:31,709 --> 00:12:33,953
Læg nu ingen brunoer ude på toilettet!
174
00:12:34,754 --> 00:12:38,499
Nå ja...
Jeg har hørt, at du ses med Evan Chapin.
175
00:12:38,967 --> 00:12:43,136
Det er virkelig modigt af dig.
De ville de fleste ikke turde.
176
00:12:43,137 --> 00:12:46,007
Men det tør du. Vi ses.
177
00:12:54,023 --> 00:12:57,484
- Jeg har brug for frokostpengene.
- Jeg hader den mær!
178
00:12:57,485 --> 00:13:01,488
- Mener du, at hun er promiskuøs?
- Nej, men hun er irriterende.
179
00:13:01,489 --> 00:13:04,066
Du tager alting bogstaveligt.
Du er dum!
180
00:13:05,827 --> 00:13:09,238
- Led efter mig, hvis du vil spise sammen.
- Okay.
181
00:13:19,507 --> 00:13:21,633
Lektionen er i gang!
182
00:13:21,634 --> 00:13:26,714
Vil du lære at snuppe en andens kæreste?
Indstil din GPS på Missestrup.
183
00:13:27,181 --> 00:13:31,552
- Det er ikke et rigtigt sted.
- Jo, og jeg er borgmesteren.
184
00:13:32,020 --> 00:13:35,014
Første skridt: Vær mega charmerende.
185
00:13:35,648 --> 00:13:39,526
Julia...
Da Roald Amundsen opdagede Sydpolen, -
186
00:13:39,527 --> 00:13:44,322
- lod han sine stærke hunde æde de svage,
så de orkede mere.
187
00:13:44,323 --> 00:13:47,526
- Han gjorde dem til kannibaler.
- Hvabehar?
188
00:13:48,995 --> 00:13:50,662
Hvad er din yndlingsmad?
189
00:13:50,663 --> 00:13:54,291
Skridt nummer to:
Find hendes kærestes svage sider.
190
00:13:54,292 --> 00:13:56,501
Men vær diskret.
191
00:13:56,502 --> 00:14:02,333
Hvad er Miles tre største svagheder?
Du må nævne flere end tre, hvis du vil.
192
00:14:03,384 --> 00:14:06,219
Skridt nummer tre,
det vigtigste af dem alle:
193
00:14:06,220 --> 00:14:10,223
Jordbær med chokoladeovertræk.
194
00:14:10,224 --> 00:14:15,103
- De gør piger liderlige. Det er et faktum.
- Fakta kræver empiriske beviser.
195
00:14:15,104 --> 00:14:19,183
Beviset er hendes trusser
på mit køkkengulv.
196
00:14:19,984 --> 00:14:24,564
- Det er anekdotisk pseudovidenskab.
- Bare skaf de skide bær, kammerat.
197
00:14:34,999 --> 00:14:39,211
Hej. Sikken fed The Pharcyde T-shirt.
198
00:14:39,212 --> 00:14:42,923
Jeg så dem i 1996.
Jeg var den hvideste blandt publikum.
199
00:14:42,924 --> 00:14:47,094
Du er nok den hvideste hvor som helst.
Vi åbner snart, så får du en drink.
200
00:14:47,095 --> 00:14:51,841
Nej tak, jeg skal hente et kreditkort.
Elsa Gardner.
201
00:14:54,310 --> 00:14:59,523
Nu lyder jeg som en nar,
men jeg må kun give kortet til ejeren.
202
00:14:59,524 --> 00:15:00,649
Sådan er reglerne.
203
00:15:00,650 --> 00:15:04,820
Kan du ikke gøre en undtagelse?
Jeg vil gerne gøre min kone glad.
204
00:15:04,821 --> 00:15:08,365
- Vi holdt møde om det forrige uge.
- Kom nu.
205
00:15:08,366 --> 00:15:14,280
Jeg ringer til hende.
Så kan du verificere det med hende.
206
00:15:20,962 --> 00:15:25,757
- Hej, skat. Hvad er der?
- Jeg prøver at hente dit kort på baren.
207
00:15:25,758 --> 00:15:27,543
Kan du tale med fyren?
208
00:15:30,012 --> 00:15:33,633
- Hun kan forklare dig det.
- Hej, det er Nick.
209
00:15:38,980 --> 00:15:41,641
- Der er ikke nogen.
- Hallo?
210
00:15:44,068 --> 00:15:47,863
- Så du vil ikke hjælpe mig?
- Beklager, det kan jeg ikke.
211
00:15:47,864 --> 00:15:49,315
Tak...
212
00:15:52,452 --> 00:15:56,705
Ved I,
hvorfor Evan blev smidt ud af skolen?
213
00:15:56,706 --> 00:16:01,334
- Vi ved ikke noget med sikkerhed.
- Der går så mange rygter.
214
00:16:01,335 --> 00:16:05,297
Han solgte metamfetamin til orkestret.
Det er derfor, at de er så dårlige.
215
00:16:05,298 --> 00:16:09,092
Courtney A så ham have sex
med Courtney B's mor på toilettet.
216
00:16:09,093 --> 00:16:12,012
Han klædte sig ud som ulv
og spiste et får til Halloween.
217
00:16:12,013 --> 00:16:15,765
- Det er nok ikke sandt.
- Folk spiser mange klamme ting.
218
00:16:15,766 --> 00:16:18,852
Det må have været alvorligt,
eftersom han blev anholdt.
219
00:16:18,853 --> 00:16:22,355
- Anholdt?
- Ja, vidste du ikke det?
220
00:16:22,356 --> 00:16:25,484
- Casey er kun andetårselev.
- Nå ja, det glemte jeg.
221
00:16:25,485 --> 00:16:28,528
Superstjernen er kun en baby.
222
00:16:28,529 --> 00:16:30,356
En lille baby...
223
00:16:34,702 --> 00:16:38,038
I videnskab er observationer vigtige.
224
00:16:38,039 --> 00:16:39,240
Hejsa, Arlo.
225
00:16:53,721 --> 00:16:57,425
Men for virkelig at forstå det,
er man nødt til at stille spørgsmål.
226
00:17:00,478 --> 00:17:02,312
Undskyld... Bailey?
227
00:17:02,313 --> 00:17:05,232
Det var min søster som slog dig.
228
00:17:05,233 --> 00:17:10,487
Jeg så, at du kyssede Henry i går,
og i dag kysser du Arlo.
229
00:17:10,488 --> 00:17:14,658
Hvordan kurtiserede han dig?
Vær sød at gå i detaljer.
230
00:17:14,659 --> 00:17:16,861
Hvad fanden har du gang i?
231
00:17:17,662 --> 00:17:20,956
Jeg forsker i,
hvordan man stjæler en andens kvinde, -
232
00:17:20,957 --> 00:17:25,035
- og Bailey er det perfekte testobjekt,
eftersom hun er en mær.
233
00:17:26,796 --> 00:17:30,090
Vil du lære at stjæle en andens kvinde?
Sejt.
234
00:17:30,091 --> 00:17:32,384
- Vær sød, Arlo.
- Prøver du at score?
235
00:17:32,385 --> 00:17:34,003
Vil du have noget på den dumme?
236
00:17:34,387 --> 00:17:38,215
- Det tror jeg ikke. Hvad er det?
- Han taler om missen.
237
00:17:38,975 --> 00:17:40,968
Jeg kan ikke lide katte.
238
00:17:41,644 --> 00:17:46,439
De er okay, men jeg foretrækker fugle.
239
00:17:46,440 --> 00:17:50,235
Specielt dem som ikke kan flyve.
240
00:17:50,236 --> 00:17:54,815
Hvilken slags pige leder du efter?
Eller vil du bolle en ikke-flyvende fugl?
241
00:17:55,116 --> 00:17:59,327
Nej, selvfølgelig ikke.
Et menneske. En menneskepige.
242
00:17:59,328 --> 00:18:02,289
Nu er det nok, drenge.
243
00:18:02,290 --> 00:18:06,494
Folk tror, at jeg ikke lægger mærke til,
at jeg bliver drillet, men det gør jeg.
244
00:18:07,211 --> 00:18:11,665
Nogle gange forstår jeg bare ikke hvorfor,
og det kan være endnu værre.
245
00:18:13,593 --> 00:18:17,095
Læs det højt. Det bliver mellem os.
246
00:18:17,096 --> 00:18:20,682
- Kan han få en pige som Bailey?
- Stol på mig.
247
00:18:20,683 --> 00:18:24,144
Fortæl os det nu. Det bliver mellem os.
248
00:18:24,145 --> 00:18:27,897
- Kom nu. Fortæl os det.
- Hvem er den heldige pige?
249
00:18:27,898 --> 00:18:31,852
- Kom nu!
- Hold op! Han er ikke helt normal.
250
00:18:42,705 --> 00:18:48,001
Rempingpingvin, kejserpingvin,
æselpingvin, adéliepingvin...
251
00:18:48,002 --> 00:18:50,830
Rempingpingvin, kejserpingvin...
252
00:18:53,549 --> 00:18:54,749
Skat.
253
00:18:56,218 --> 00:18:59,596
- Er alt okay?
- Nej, det er det ikke.
254
00:18:59,597 --> 00:19:02,932
Jeg måtte hente ham i skolen.
Der var sket noget.
255
00:19:02,933 --> 00:19:06,227
Han sad musestille i bilen,
og nu har han låst sig inde.
256
00:19:06,228 --> 00:19:07,312
Jeg ved ikke hvorfor.
257
00:19:07,313 --> 00:19:10,850
Det ordner sig. Må jeg komme ind, Sam?
258
00:19:11,859 --> 00:19:14,611
Hvordan går det, skat?
259
00:19:14,612 --> 00:19:16,313
Jeg vil tale med far.
260
00:19:17,657 --> 00:19:19,859
- Vil du det?
- Fint.
261
00:19:20,701 --> 00:19:23,279
Selvfølgelig, skat.
262
00:19:24,080 --> 00:19:28,333
Vi kommer godt ud af det med hinanden,
præcis som du ønskede.
263
00:19:28,334 --> 00:19:32,496
Det er fantastisk. Virkelig.
264
00:19:33,881 --> 00:19:37,209
- Så jeg skal...
- Hent kreditkortet på baren.
265
00:19:37,927 --> 00:19:43,799
Når du kommer hjem, har vi enten løst det,
eller vi har brug for din hjælp.
266
00:19:49,271 --> 00:19:52,474
- Ring, hvis I har brug for mig.
- Ingen har brug for dig, mor.
267
00:20:00,616 --> 00:20:01,817
Nuvel...
268
00:20:02,660 --> 00:20:06,864
- Skete der noget i skolen?
- Ja.
269
00:20:08,124 --> 00:20:10,868
- Vil du tale om det?
- Ja.
270
00:20:11,961 --> 00:20:13,495
Okay.
271
00:20:15,840 --> 00:20:17,040
Nu?
272
00:20:18,467 --> 00:20:22,095
Jeg gjorde, som du sagde,
og lagde en plan for at stjæle en kvinde.
273
00:20:22,096 --> 00:20:26,182
- Det sagde jeg ikke helt.
- Jeg tog bare noter.
274
00:20:26,183 --> 00:20:32,439
Nogle drenge grinede af mig,
men jeg ved ikke, hvad det sjove var.
275
00:20:32,440 --> 00:20:36,310
Så grinede de endnu mere
og Bailey Bennet...
276
00:20:38,654 --> 00:20:42,441
- Jeg er helt normal!
- Det ved jeg godt.
277
00:20:44,285 --> 00:20:48,580
Nogle unger er tarvelige,
sådan er det bare.
278
00:20:48,581 --> 00:20:52,125
Selv de tarvelige scorer piger.
279
00:20:52,126 --> 00:20:55,587
- Det er let for alle, men ikke for mig.
- Vel er det ej.
280
00:20:55,588 --> 00:21:01,126
- Det er svært for alle.
- Du stjal da mor fra ham med jeepen.
281
00:21:01,635 --> 00:21:04,179
Det lød nok lidt for enkelt.
282
00:21:04,180 --> 00:21:08,884
Selv efter at hun havde dumpet fjolset,
afviste hun mig ti gange.
283
00:21:09,727 --> 00:21:15,015
Sådan fungerer det.
Man må bare ikke give op.
284
00:21:18,736 --> 00:21:23,072
Tror du, at jeg kan få en pige til
at kunne lide mig?
285
00:21:23,073 --> 00:21:24,942
Ja, selvfølgelig!
286
00:21:33,501 --> 00:21:37,329
Så får vi brug for nogle jordbær
med chokoladeovertræk.
287
00:21:47,723 --> 00:21:51,218
Halløjsa, sorgløse mand.
Har du besteget nogle bjerge for nylig?
288
00:21:53,687 --> 00:21:57,224
Undskyld, jeg troede at du var en anden.
289
00:21:59,443 --> 00:22:02,813
Jeg glemte mit kreditkort her forleden.
Elsa Gardner.
290
00:22:08,452 --> 00:22:13,248
- Værsgo.
- Ja, det er mit.
291
00:22:13,249 --> 00:22:14,450
Super godt.
292
00:22:15,918 --> 00:22:19,830
Nå, men...
Det var det jeg kom for at hente.
293
00:22:21,215 --> 00:22:22,416
Undskyld mig...
294
00:22:23,342 --> 00:22:26,135
Er Nick her? Hallo?
295
00:22:26,136 --> 00:22:29,882
- Er Nick her?
- Han er her et sted.
296
00:23:13,309 --> 00:23:17,562
Stig ud af bilen
og giv hende jordbærrene.
297
00:23:17,563 --> 00:23:21,308
Derefter er det op til hende,
du har gjort alt det du kunne.
298
00:23:26,363 --> 00:23:30,317
- Efter hende, Sam!
- Det gør jeg. Det er derfor, at vi er her.
299
00:23:44,048 --> 00:23:47,209
Nej, Sam!
300
00:23:51,513 --> 00:23:53,298
Nej, Sam!
301
00:24:05,569 --> 00:24:07,779
- Sam! Hvad laver du?
- Hvad mener du?
302
00:24:07,780 --> 00:24:12,283
- Du må ikke klatre ind gennem vinduet!
- Jeg kan ikke ringe på.
303
00:24:12,284 --> 00:24:18,289
Hendes kæreste har sære arbejdstider,
så de vil ikke forstyrres. Deres regel.
304
00:24:18,290 --> 00:24:21,751
Jeg kan godt lide regler,
de gør ting enklere.
305
00:24:21,752 --> 00:24:24,545
Før jeg gør noget,
vil jeg kende alle reglerne.
306
00:24:24,546 --> 00:24:27,666
Teenagere bor da ikke sammen
med sine kærester?
307
00:24:28,300 --> 00:24:31,837
Julia er ikke teenager,
hun er 26 år og tre fjerdedele.
308
00:24:32,971 --> 00:24:36,349
Din terapeut? Nu går vi, Sam.
309
00:24:36,350 --> 00:24:38,802
Kom nu ud. Vi går.
310
00:24:40,104 --> 00:24:41,229
Kom!
311
00:24:41,230 --> 00:24:45,983
I dyreverden er attraktion
et enkelt, biologisk faktum.
312
00:24:45,984 --> 00:24:48,236
Det er vi mennesker,
som gør det kringlet.
313
00:24:48,237 --> 00:24:52,615
Flot baghave!
I kunne sagtens lave en pool her.
314
00:24:52,616 --> 00:24:58,822
Fritstående pooler er ret billige.
Man kan bygge træbelægning rundt om den.
315
00:25:00,582 --> 00:25:04,703
Nu har jeg nok ikke mere
at sige om pooler.
316
00:25:05,295 --> 00:25:06,495
Men....
317
00:25:08,257 --> 00:25:11,627
- Du kan måske sige noget nu?
- Okay.
318
00:25:12,845 --> 00:25:16,472
- Hvorfor blev du udvist fra skolen?
- Hvabehar?
319
00:25:16,473 --> 00:25:20,226
Alle har forskellige teorier om hvorfor,
så hvad gjorde du?
320
00:25:20,227 --> 00:25:24,772
- Stjal rektors bil? Kogte stoffer?
- Nej, ikke sådan noget.
321
00:25:24,773 --> 00:25:27,942
- Hvad skete der så?
- Det er ligegyldigt.
322
00:25:27,943 --> 00:25:30,361
- Ikke for mig.
- Hvorfor?
323
00:25:30,362 --> 00:25:34,407
Jeg må ikke få flere problemer,
og det vil jeg nok gøre med dig.
324
00:25:34,408 --> 00:25:37,277
- Kan du ikke bare sige det?
- Det er så fjollet.
325
00:25:38,203 --> 00:25:40,997
- Tag hjem.
- Hold nu op, Casey!
326
00:25:40,998 --> 00:25:42,449
Jeg stjal en tuba.
327
00:25:47,171 --> 00:25:48,497
Hvabehar?
328
00:25:49,673 --> 00:25:51,917
Jeg stjal en tuba.
329
00:25:52,634 --> 00:25:53,834
Og en basun.
330
00:25:54,720 --> 00:25:56,880
Og et par saxofoner.
331
00:25:58,807 --> 00:26:04,937
Jeg brød ind i musiklokalet
og stjal nogle instrumenter.
332
00:26:04,938 --> 00:26:06,981
Så prøvede jeg at pantsætte dem.
333
00:26:06,982 --> 00:26:10,818
Der er ingen god forklaring på,
hvorfor jeg gjorde det.
334
00:26:10,819 --> 00:26:14,106
Men døren var ikke låst,
og det er nok forklaringen.
335
00:26:14,656 --> 00:26:15,941
Men skidt pyt.
336
00:26:16,575 --> 00:26:21,496
Halvanden time senere kom politiet
og lagde mig i håndjern.
337
00:26:21,497 --> 00:26:28,120
Eftersom jeg er et geni og stjal ting
fra min skole, blev jeg også udvist.
338
00:26:29,963 --> 00:26:31,839
Så det var det.
339
00:26:31,840 --> 00:26:34,793
Nu ved du det hele.
Jeg håber, at du er glad.
340
00:26:38,096 --> 00:26:41,808
Er det rigtigt? Stjal du instrumenter?
341
00:26:41,809 --> 00:26:45,012
- Gjorde du det?
- Ja, jeg sagde jo, at det var fjollet.
342
00:26:45,771 --> 00:26:48,523
- Hvorfor griner du?
- Det er så morsomt!
343
00:26:48,524 --> 00:26:51,442
Alle tror, at du er vildt sej.
344
00:26:51,443 --> 00:26:54,737
- Hvordan tog du dem med væk?
- Jeg havde en trillebør.
345
00:26:54,738 --> 00:26:58,900
- Det her bliver bedre og bedre.
- Hvordan kan du sidde og grine af mig?
346
00:26:59,660 --> 00:27:05,164
Jeg skulle ikke have sagt noget.
Jeg skal hente min søster på biblioteket.
347
00:27:05,165 --> 00:27:06,783
Det var ikke meningen...
348
00:27:08,544 --> 00:27:10,620
- Vent, Evan.
- Hvad er der?
349
00:27:28,564 --> 00:27:31,683
- Wow...
- Ja.
350
00:27:35,404 --> 00:27:36,980
Jeg må hellere gå nu.
351
00:27:37,990 --> 00:27:41,409
Det føles lidt akavet lige nu, men...
352
00:27:41,410 --> 00:27:44,988
- Ja, du må hellere gå.
- Ja, netop.
353
00:28:03,849 --> 00:28:08,769
Den der pil var virkelig spids.
Det burde være regler for den slags.
354
00:28:08,770 --> 00:28:13,649
På et offentligt sted...
Det er en sundhedsfare.
355
00:28:13,650 --> 00:28:19,030
- Jeg er helt enig.
- Berusede personer som kaster med våben.
356
00:28:19,031 --> 00:28:21,566
Det er temmelig farligt.
357
00:28:23,076 --> 00:28:26,454
Jeg kan ikke rigtig komme til...
358
00:28:26,455 --> 00:28:30,409
- Din bluse er i vejen.
- Nå, ja.
359
00:28:40,427 --> 00:28:42,337
Sådan...
360
00:28:43,263 --> 00:28:45,882
- Av!
- Godt.
361
00:28:51,647 --> 00:28:53,932
Jeg smører lidt sårsalve på.
362
00:28:58,237 --> 00:29:00,230
Den er udløbet.
363
00:29:02,074 --> 00:29:04,784
- Det gør den ikke ubrugelig.
- Javel.
364
00:29:04,785 --> 00:29:07,787
Der er så meget plads på tuben, -
365
00:29:07,788 --> 00:29:11,867
- at de skriver en alenlang,
irrelevant fareoplysning.
366
00:29:14,878 --> 00:29:17,706
Jeg har aldrig mødt en som dig.
367
00:29:22,803 --> 00:29:25,130
Så er vi færdige.
368
00:29:27,307 --> 00:29:29,301
Du kan tage blusen på igen.
369
00:29:34,564 --> 00:29:37,976
Vi burde udveksle telefonnumre.
370
00:29:38,944 --> 00:29:42,439
Hvis nu den gamle sårsalve
giver bivirkninger.
371
00:29:47,411 --> 00:29:52,415
Hør her... Jeg synes,
at du bør droppe det med Julia.
372
00:29:52,416 --> 00:29:56,252
- Hvorfor?
- Hun er meget ældre end dig.
373
00:29:56,253 --> 00:30:01,424
Hvis du fortæller hende, hvad du føler,
vil der opstå en interessekonflikt, -
374
00:30:01,425 --> 00:30:04,260
- og hun vil ikke kunne fortsætte
som din terapeut.
375
00:30:04,261 --> 00:30:07,722
- Men hun skal være min terapeut.
- Fint.
376
00:30:07,723 --> 00:30:11,301
Så må du møde en
på din egen alder i stedet for.
377
00:30:12,394 --> 00:30:15,771
En at øve mig med
før jeg bliver kærester med Julia?
378
00:30:15,772 --> 00:30:17,690
Det ville jeg ikke sige.
379
00:30:17,691 --> 00:30:20,901
Da Roald Amundsen opdagede Sydpolen, -
380
00:30:20,902 --> 00:30:26,574
- udførte han diverse prøveekspeditioner
i lettere terræner. Det er logisk rigtigt.
381
00:30:26,575 --> 00:30:29,327
Når jeg bliver mere erfaren, -
382
00:30:29,328 --> 00:30:32,496
- kan jeg være sammen med Julia
og skifte terapeut.
383
00:30:32,497 --> 00:30:36,576
Eller også finder du en pige
på din egen alder.
384
00:30:37,377 --> 00:30:42,040
Det ville være det bedste.
Det er de piger, som vil kunne lide dig.
385
00:30:44,551 --> 00:30:46,586
Det er godt råd. Tak.
386
00:30:49,431 --> 00:30:50,799
Det var så lidt.
387
00:30:58,315 --> 00:31:01,601
Du, far... Fortæller du mor om Julia?
388
00:31:02,444 --> 00:31:05,397
- Vil du have at jeg gør det?
- Nej, tak.
389
00:31:06,656 --> 00:31:08,692
Jamen, så bliver det mellem os.
390
00:31:11,286 --> 00:31:15,873
Jeg vil ikke prale,
men jeg har haft en god dag med Sam.
391
00:31:15,874 --> 00:31:18,994
Han er en sød knægt.
Hvad har du gjort ved armen?
392
00:31:19,628 --> 00:31:23,506
Ikke noget.
Jeg rev mig på et søm i garagen.
393
00:31:23,507 --> 00:31:26,133
Vis mig hvor, så hamrer jeg det ind.
394
00:31:26,134 --> 00:31:28,844
- Smurte du noget på?
- Ja, lidt sårsalve.
395
00:31:28,845 --> 00:31:34,676
- Den var udløbet, men...
- Den bliver bare lidt mindre effektiv.
396
00:31:42,192 --> 00:31:45,027
Hvorfor gør du sådan?
Fordi jeg er en god far?
397
00:31:45,028 --> 00:31:49,115
- Du er en superfar.
- Får jeg så en kappe?
398
00:31:49,116 --> 00:31:51,192
Ikke nu. Sluk lyset.
399
00:31:56,581 --> 00:32:00,452
Menneskets adfærd minder ikke så meget
om hønens, som den gør om albatrossens.
400
00:32:00,752 --> 00:32:04,456
Hvor langt en albatros end flyver,
vender den altid hjem igen.
401
00:32:05,298 --> 00:32:09,628
Medmindre den flyver for tæt på vandet
og bliver slugt af en tigerhaj.
402
00:32:16,226 --> 00:32:19,137
Nick: Er du vågen?
403
00:33:14,993 --> 00:33:17,070
Tekster af: Sheila N. Hasahya