1 00:00:06,005 --> 00:00:07,215 \u200f"جوليا". 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,509 \u200f"جوليا". 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,469 \u200f"جوليا". 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,180 \u200f"جوليا". 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,599 \u200f"جوليا". 6 00:00:19,227 --> 00:00:20,729 \u200f"جوليا". 7 00:00:20,812 --> 00:00:21,771 \u200f"جوليا". 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,816 \u200f"جوليا". 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,193 \u200f"جوليا". 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,738 \u200f"جوليا". 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,114 \u200f"جوليا"! 12 00:00:33,491 --> 00:00:34,492 \u200fماذا قلت؟ 13 00:00:36,453 --> 00:00:39,456 \u200fلا بأس. يتفوه ببعض الأشياء أحياناً \u200fدون تفكير. الأمر طبيعي. 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,708 \u200fأكل شيء على ما يرام يا "سام"؟ 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,335 \u200f"بيج"، آسف لإخبارك بذلك. 16 00:00:44,419 --> 00:00:46,921 \u200fولكن لا يجب أن أتواجد هنا لأنني لا أحبك. 17 00:00:49,758 --> 00:00:50,592 \u200fماذا؟ 18 00:00:50,675 --> 00:00:52,010 \u200fلا أحبك. 19 00:00:53,178 --> 00:00:57,223 \u200fظننت أنني أحبك لنجاحك في اختبار بسيط \u200fلقائمة وضعتها. 20 00:00:57,307 --> 00:01:00,060 \u200fولكن اتضح أن الاختبار الأبسط \u200fهو معرفة الأمر فقط. 21 00:01:00,143 --> 00:01:03,396 \u200fوفشلت في ذلك الاختبار. \u200fلذا أعتقد أنه يجب أن ننفصل. 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,985 \u200fسعدت بمقابلتكم جميعاً. 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,782 \u200fوبالمناسبة، لديهم المعكرونة الخالية \u200fمن الإضافات المطهية بالزبد 24 00:01:13,865 --> 00:01:17,368 \u200fرغم أنها لا تتواجد في قائمة الطعام \u200fفي حال عدم رضاكم عن طلبكم. 25 00:01:17,452 --> 00:01:18,620 \u200fإنها شهية. 26 00:01:18,703 --> 00:01:20,538 \u200fأراك في المدرسة يا "بيج". 27 00:01:27,420 --> 00:01:29,839 \u200fالمعكرونة بالزبد تبدو شهية. 28 00:01:30,548 --> 00:01:31,549 \u200fاصمت. 29 00:01:34,052 --> 00:01:36,054 \u200f"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 30 00:01:46,648 --> 00:01:48,942 \u200fتعلمت الكثير عن الحب هذا العام. 31 00:01:56,950 --> 00:01:58,785 \u200fيمكن أن يصبح معقداً جداً. 32 00:01:58,868 --> 00:02:00,328 \u200f"(إيفان توبا)" 33 00:02:04,249 --> 00:02:05,667 \u200fمرحباً أيتها الكسولة. 34 00:02:05,750 --> 00:02:09,295 \u200fوجدتك! فكرت في الاحتفال بالتحاقك \u200fفي "كلايتون". 35 00:02:09,379 --> 00:02:12,006 \u200fربما نخرج لتناول الإفطار بمفردنا. 36 00:02:12,090 --> 00:02:13,091 \u200fأو الغداء؟ 37 00:02:20,765 --> 00:02:22,058 \u200f"سام"؟ 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,811 \u200fماذا تفعل هنا؟ لا يوجد موعد بيننا. 39 00:02:25,478 --> 00:02:28,189 \u200fأعلم. ولكنني أردت إخبارك بشيء. 40 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 \u200fوأردت أن أفعل ذلك شخصياً. 41 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 \u200fلأن هذه الرسالة تتضمن هدية. 42 00:02:33,027 --> 00:02:34,028 \u200fحسناً. 43 00:02:35,029 --> 00:02:36,239 \u200f"جوليا" 44 00:02:37,323 --> 00:02:40,827 \u200fأردت أن تصبحي حبيبتي منذ اليوم \u200fالذي أعطيتك فيه دماغي. 45 00:02:40,910 --> 00:02:43,454 \u200fولكنني علمت حينها أن لديك حبيباً 46 00:02:43,538 --> 00:02:46,040 \u200fوعرفت شيئاً يسمى تضارب المصالح. 47 00:02:46,124 --> 00:02:48,001 \u200fلذا باقتراح من والدي 48 00:02:48,084 --> 00:02:50,336 \u200fحصلت على حبيبة للتدريب اسمها "بيج". 49 00:02:50,420 --> 00:02:52,755 \u200fلكي أستعد لليوم الذي يمكن أن نكون \u200fفيه معاً. 50 00:02:52,839 --> 00:02:54,173 \u200f"سام"، كلا! 51 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 \u200fوالآن أعتقد أنني مستعد. 52 00:02:56,009 --> 00:02:58,720 \u200fأعرف كيفية الرقص \u200fوالذهاب إلى المركز التجاري 53 00:02:58,803 --> 00:03:02,056 \u200fوأنه لا يليق حبس سيدة في خزانة ملابسي. 54 00:03:02,140 --> 00:03:04,893 \u200fورأيت نهدين جميلين جداً. 55 00:03:04,976 --> 00:03:06,185 \u200fكان ذلك لطيفاً جداً. 56 00:03:07,145 --> 00:03:09,230 \u200fحسناً، ولكن يجب أن تفهم... 57 00:03:09,314 --> 00:03:10,523 \u200fاشتريت لك هذه. 58 00:03:18,823 --> 00:03:21,117 \u200fفراولة مغطاة بالشوكولاتة؟ 59 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 \u200f"سام" 60 00:03:27,373 --> 00:03:30,335 \u200fهل تسللت داخل منزلي بالفراولة \u200fالمغطاة بالشوكولاتة؟ 61 00:03:30,418 --> 00:03:32,670 \u200fكلا، كانت النافذة مفتوحة. 62 00:03:32,754 --> 00:03:36,633 \u200fتسلقت بهدوء إلى الداخل \u200fحتى أجبرني والدي على الرحيل. 63 00:03:37,550 --> 00:03:38,968 \u200fأسقطت واحدة. 64 00:03:40,637 --> 00:03:41,512 \u200fحقاً؟ 65 00:03:44,766 --> 00:03:46,476 \u200fيجب أن ترحل يا "سام". 66 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 \u200fالآن. 67 00:03:50,855 --> 00:03:55,777 \u200f"زاهد" يقول إننا نعرف \u200fعندما نحب أحد الأشخاص. وهذا غباء 68 00:03:55,860 --> 00:03:58,404 \u200fلأن الأمر لا يستند على بيانات أو أبحاث. 69 00:03:58,488 --> 00:04:01,449 \u200fولكن عندما كنا نرقص في موقف السيارات 70 00:04:01,532 --> 00:04:02,825 \u200fعرفت. 71 00:04:02,909 --> 00:04:04,494 \u200fألم تعرفي؟ 72 00:04:05,161 --> 00:04:07,997 \u200fهل تسألني إذا كنت أرغب في بدء \u200fعلاقة غرامية 73 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 \u200fمع مريضي المراهق؟ 74 00:04:09,457 --> 00:04:10,875 \u200fأجل! بالضبط. 75 00:04:12,627 --> 00:04:13,920 \u200fحسناً! 76 00:04:14,003 --> 00:04:15,964 \u200fلنفترض أنني وافقت على أن أصبح حبيبتك 77 00:04:16,047 --> 00:04:18,925 \u200fماذا بعد؟ \u200fهل سنبدأ في المواعدة وممارسة الجنس؟ 78 00:04:19,008 --> 00:04:21,135 \u200fسأفقد وظيفتي لو ضاجعت مريضاً. 79 00:04:21,219 --> 00:04:23,680 \u200fلذا لن أمتلك أي نقود لدفع فواتيري \u200fأو إيجاري 80 00:04:23,763 --> 00:04:26,474 \u200fولدي قرض طلابي بقيمة 200 ألف دولار. 81 00:04:26,557 --> 00:04:28,476 \u200fألديك 200 ألف دولار إضافية؟ 82 00:04:28,559 --> 00:04:29,769 \u200fكلا... 83 00:04:30,353 --> 00:04:32,230 \u200fلا أعرف. تتحدثين بسرعة. 84 00:04:32,313 --> 00:04:33,606 \u200fلأنني أشعر بالضيق! 85 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 \u200fما فعلته غير لائق بالمرة! 86 00:04:36,484 --> 00:04:39,070 \u200fألا تشعر حقاً بذلك بعد كل التقدم \u200fالذي أحرزناه؟ 87 00:04:39,654 --> 00:04:42,490 \u200fألا تحبينني؟ 88 00:04:42,573 --> 00:04:45,702 \u200fكلا! يا إلهي! 89 00:04:46,369 --> 00:04:47,704 \u200fيا إلهي! كلا! 90 00:04:47,787 --> 00:04:49,914 \u200fكلا! 91 00:04:52,000 --> 00:04:54,085 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 92 00:04:54,168 --> 00:04:56,337 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 93 00:04:56,421 --> 00:04:58,464 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 94 00:04:59,132 --> 00:05:01,092 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 95 00:05:01,175 --> 00:05:03,011 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 96 00:05:03,094 --> 00:05:04,679 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"... 97 00:05:04,762 --> 00:05:06,723 \u200fلم أقصد مضايقتك. أردت أن... 98 00:05:06,806 --> 00:05:10,893 \u200f- يجب أن تفهم... \u200f- "أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 99 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 \u200f"سام"، أنا آسفة جداً! 100 00:05:12,270 --> 00:05:14,564 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 101 00:05:14,647 --> 00:05:18,651 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 102 00:05:18,735 --> 00:05:21,362 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 103 00:05:21,446 --> 00:05:24,115 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 104 00:05:24,782 --> 00:05:27,744 \u200f- "سام"؟ \u200f- "أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 105 00:05:27,827 --> 00:05:31,080 \u200f- أكل شيء على ما يرام؟ \u200f- "أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 106 00:05:31,164 --> 00:05:33,916 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 107 00:05:36,627 --> 00:05:40,798 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 108 00:05:40,882 --> 00:05:44,510 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 109 00:05:44,594 --> 00:05:48,431 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 110 00:05:48,514 --> 00:05:51,851 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو"! 111 00:05:55,563 --> 00:05:57,940 \u200f- كفى! \u200f- "أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو"! 112 00:05:58,024 --> 00:05:59,901 \u200f"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو". 113 00:06:06,908 --> 00:06:09,243 \u200fحمداً لله، إنه في الأمام. 114 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 \u200fحسناً. 115 00:06:10,328 --> 00:06:11,454 \u200fماذا حدث؟ 116 00:06:11,537 --> 00:06:12,914 \u200fأنا آسف... 117 00:06:17,251 --> 00:06:18,461 \u200fحسناً. 118 00:06:23,841 --> 00:06:25,760 \u200fدائماً ما أحاول القيادة ببطء أكثر 119 00:06:25,843 --> 00:06:27,553 \u200fعندما يتواجد "سام" في الحافلة. 120 00:06:27,637 --> 00:06:30,056 \u200fلكي لا يلمس ظهره المقعد. فعلت ذلك. 121 00:06:30,139 --> 00:06:31,724 \u200fلا تقلق. ليس خطأك. 122 00:06:31,808 --> 00:06:34,435 \u200fأقدر وجودك واتصالك بنا. 123 00:06:34,519 --> 00:06:36,604 \u200fعلى الرحب والسعة. أيوجد ما يمكنني عمله؟ 124 00:06:36,687 --> 00:06:38,106 \u200f- كلا. \u200f- هل أتصل بأحد؟ 125 00:06:38,189 --> 00:06:39,816 \u200fكلا، ستتولى الأمر. أشكرك. 126 00:06:46,030 --> 00:06:50,660 \u200fغالباً لن تتوقعوا هذا لكن هناك 37 بركاناً \u200fيحمل اسماً في القارة القطبية الجنوبية 127 00:06:50,743 --> 00:06:53,538 \u200fالكثير منها مدفون \u200fتحت طبقات كثيفة من الثلج. 128 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 \u200fأغلق عينيك. 129 00:06:58,543 --> 00:07:01,045 \u200fرغم ذلك، كثيراً تحت كل تلك الثلوج 130 00:07:01,129 --> 00:07:03,548 \u200fالحمم البركانية تخلق كهوفاً دافئة. 131 00:07:04,173 --> 00:07:08,636 \u200fلذا حتى في هذا المشهد من البرودة القاسية 132 00:07:08,719 --> 00:07:10,888 \u200fيمكن إيجاد زوايا مخفية من الدفء. 133 00:07:12,223 --> 00:07:14,475 \u200fسأجهز لك الحساء الساخن. 134 00:07:15,685 --> 00:07:19,730 \u200fأتشعر بالدفء الكافي؟ يمكننا رفع الحرارة. 135 00:07:34,245 --> 00:07:35,746 \u200f- لم فعلت ذلك؟ \u200f- "دوغ" 136 00:07:35,830 --> 00:07:37,582 \u200f- فيم كنت تفكرين؟ \u200f- أنا آسفة. 137 00:07:37,665 --> 00:07:40,209 \u200fآسفة؟ كان يتحدث معك بصراحة. \u200fكان يثق بك. 138 00:07:40,293 --> 00:07:42,253 \u200f- أعلم، أنا آسفة. \u200f- أتعرفين عدد الأشخاص 139 00:07:42,336 --> 00:07:45,214 \u200fالمتواجدين في حياة ذلك الصبي \u200fويعاملونه كإنسان؟ أهذا تصرفك؟ 140 00:07:45,298 --> 00:07:48,593 \u200fأعلم! عمري 27 عاماً وحياتي مدمرة \u200fولا أعرف ماذا أفعل. 141 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 \u200fهذا عذر واه. 142 00:07:50,261 --> 00:07:51,345 \u200fأنت دمرته. 143 00:07:52,805 --> 00:07:54,432 \u200fلست الملامة بمفردي. 144 00:07:54,515 --> 00:07:57,435 \u200fكنت تعلم أن "سام" معجب بي \u200fوسمحت بتلك المشاعر. 145 00:07:57,518 --> 00:08:00,104 \u200fساعدته على التسلل داخل منزلي. \u200fهذا خطؤك! 146 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 \u200fأعلم. أنا أحمق. 147 00:08:01,939 --> 00:08:04,567 \u200fلهذا كنت أتحدث معك. أنت الخبيرة. 148 00:08:04,650 --> 00:08:07,361 \u200f- تخيل أنني لا أعرف شيئاً. \u200f- حقاً؟ 149 00:08:08,821 --> 00:08:10,239 \u200fابتعدي فقط عن ابني. 150 00:08:15,828 --> 00:08:16,787 \u200fمرحباً. 151 00:08:18,080 --> 00:08:19,123 \u200fمرحباً. 152 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 \u200fآسف لقدومي بدون موعد مسبق. 153 00:08:20,958 --> 00:08:24,253 \u200fولكنك لم تجيبي على أي من رسائلي 154 00:08:24,337 --> 00:08:26,964 \u200fلذا فكرت في التصرف بأسلوب قديم 155 00:08:27,048 --> 00:08:28,674 \u200fوتتبعك بنفسي. 156 00:08:29,383 --> 00:08:32,094 \u200fآسفة، وقعت مشكلة لـ"سام" 157 00:08:32,178 --> 00:08:34,347 \u200fلذا الجو العام كان مقلقاً هنا. 158 00:08:37,141 --> 00:08:38,559 \u200fيبدو مقلقاً. 159 00:08:39,268 --> 00:08:40,228 \u200fأجل. 160 00:08:42,772 --> 00:08:44,232 \u200fأكل شيء على ما يرام؟ 161 00:08:46,651 --> 00:08:48,986 \u200fهل العلاقة بيننا جيدة؟ 162 00:08:49,695 --> 00:08:51,197 \u200fأجل، نحن بخير. 163 00:08:51,280 --> 00:08:55,117 \u200fحسناً، إن الأمر يخص اعترافي \u200fبحبي لك فسأسحب كلامي. 164 00:08:56,577 --> 00:08:57,870 \u200fلم أقصد ذلك. 165 00:08:57,954 --> 00:09:03,042 \u200fظننت أن هذا ما تحب الفتيات سماعه بعد... 166 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 \u200fأنت تعرفين... 167 00:09:08,422 --> 00:09:10,341 \u200fأنت أحمق! أتعرف ذلك؟ 168 00:09:12,093 --> 00:09:13,719 \u200f- عد إلى منزلك. \u200f- انتظري يا "كيسي". 169 00:09:13,803 --> 00:09:15,221 \u200fطلبت منك الرحيل! 170 00:09:24,730 --> 00:09:27,650 \u200fمعظم الناس لا يفكرون كثيراً في الثلج. 171 00:09:28,359 --> 00:09:29,402 \u200fولكنني أفكر فيه. 172 00:09:29,485 --> 00:09:31,737 \u200f- ماذا تشاهد؟ \u200f- "فروزن بلانت". 173 00:09:31,821 --> 00:09:34,824 \u200fإنها سلسلة من الأفلام الوثائقية \u200fمكونة من 7 أجزاء. 174 00:09:34,907 --> 00:09:37,034 \u200fهذا الجزء يخص الكهوف الثلجية البركانية. 175 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 \u200fيبدو بشعاً. 176 00:09:39,662 --> 00:09:43,708 \u200fعند هطول الثلج يصبح المكان ساكناً جداً \u200fلأن الثلج يمتص الصوت. 177 00:09:44,500 --> 00:09:46,460 \u200f- أيمكنني استخدام الغطاء؟ \u200f- كلا. 178 00:09:47,628 --> 00:09:49,046 \u200fلذا عندما تهب عاصفة ثلجية 179 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 \u200fيصبح الأمر مثل عزل الصوت \u200fعلى الكوكب بأكمله. 180 00:09:55,094 --> 00:09:59,599 \u200fأحياناً أتمنى أن يهطل الثلج بدون توقف. 181 00:10:28,878 --> 00:10:31,631 \u200fما هذا؟ 182 00:10:37,803 --> 00:10:38,929 \u200fرائع! 183 00:10:39,513 --> 00:10:40,765 \u200fكيف حالك أيتها القصيرة؟ 184 00:10:42,933 --> 00:10:45,561 \u200fلم أكن أعرف أن هناك عيون زرقاء كهذه. 185 00:10:46,937 --> 00:10:48,731 \u200fأنت صغيرة جداً بالنسبة لي. 186 00:10:49,690 --> 00:10:51,776 \u200fأجمل سيدة هنا. 187 00:10:51,859 --> 00:10:56,155 \u200fحسناً، "زاهد"، رائع! \u200fضع سماعات الرأس في المرأب أرجوك. 188 00:10:56,739 --> 00:10:58,199 \u200fولكن ألا يمكنني البقاء هنا؟ 189 00:10:58,783 --> 00:11:00,076 \u200fكلا. انصرف. 190 00:11:01,702 --> 00:11:03,037 \u200fتشرفت بمعرفتك. 191 00:11:08,417 --> 00:11:11,337 \u200fمرحباً يا "كيس". أتريدين مني \u200fتصفيف شعرك؟ يمكنني تخصيص وقت لك. 192 00:11:11,420 --> 00:11:14,882 \u200fلم تفعلين ذلك حتى؟ أنت تعرفين أن "سام" \u200fلن يذهب إلى الحفل الراقص. 193 00:11:14,965 --> 00:11:16,675 \u200fسواء سيذهب أم لا 194 00:11:16,759 --> 00:11:18,886 \u200fتعهدت بشيء وأنوي الالتزام بذلك. 195 00:11:19,470 --> 00:11:22,515 \u200fحقاً؟ لم أظن أنك تهتمين بالتعهدات. 196 00:11:25,142 --> 00:11:26,644 \u200fسأعود سريعاً. 197 00:11:27,269 --> 00:11:30,147 \u200fعزيزتي، لا أعرف مشكلتك 198 00:11:30,231 --> 00:11:33,192 \u200fولكن إذا كنت تشعرين بالتوتر \u200fبسبب تغيير المدرسة 199 00:11:33,275 --> 00:11:35,653 \u200fأو إن كان شيئاً آخر 200 00:11:35,736 --> 00:11:38,489 \u200fلا يمكن أن تستمري في صب غضبك علي. 201 00:11:38,572 --> 00:11:40,032 \u200fلم أفعل أي شيء. 202 00:11:41,075 --> 00:11:43,035 \u200fأجل، أنت مثالية. 203 00:11:44,245 --> 00:11:45,371 \u200fاسمعي! 204 00:11:48,582 --> 00:11:50,000 \u200fأنا أحبك جداً. 205 00:11:51,460 --> 00:11:53,254 \u200fحسناً، لا يهم. يجب أن أرحل. 206 00:11:58,843 --> 00:12:03,347 \u200fنهود! أكرر، النهود! يوجد آلاف الجذابات \u200fفي الأسفل وينتظرن في الصف. 207 00:12:03,431 --> 00:12:05,641 \u200fلذا يشعرن بالملل ومقاييس الترفيه \u200fلديهن متدنية. 208 00:12:05,724 --> 00:12:06,851 \u200fيجب أن نهبط إلى هناك. 209 00:12:06,934 --> 00:12:08,853 \u200fكلا، شكراً. أنا بخير هنا. 210 00:12:08,936 --> 00:12:12,148 \u200fما بك؟ لم أنت ملفوف مثل الشطيرة \u200fالمكسيكية الهزيلة؟ 211 00:12:13,649 --> 00:12:16,902 \u200fوقعت حادثة في الحافلة. 212 00:12:16,986 --> 00:12:18,779 \u200fأثرت الفوضى. 213 00:12:20,489 --> 00:12:21,866 \u200fأنا آسف. 214 00:12:21,949 --> 00:12:24,326 \u200fولكن أتعرف ما يمكن أن يحسن حالتك؟ 215 00:12:24,410 --> 00:12:27,079 \u200fآلاف المؤخرات الجميلة داخل السراويل \u200fالرياضية الناعمة. 216 00:12:27,163 --> 00:12:28,080 \u200fأو رقائق الذرة. 217 00:12:28,164 --> 00:12:31,083 \u200fكلا، الجبن المذاب يحدث شعوراً غريباً \u200fداخل فمي. 218 00:12:31,167 --> 00:12:33,669 \u200fوانتهت علاقتي بالفتيات. إنهن... 219 00:12:36,380 --> 00:12:38,090 \u200fأحدث شيء مع "بيج"؟ 220 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 \u200fليس "بيج". 221 00:12:40,509 --> 00:12:41,635 \u200f"جوليا". 222 00:12:41,719 --> 00:12:44,388 \u200fحسناً، لا تعجبني "جوليا". 223 00:12:44,472 --> 00:12:46,265 \u200fترتدي ملابس المشردات 224 00:12:46,348 --> 00:12:50,394 \u200fوذوقها بشع في أجهزة التلفاز. \u200fظننت أنك تحب "بيج". 225 00:12:50,978 --> 00:12:52,688 \u200fظننت ذلك أيضاً ولكن... 226 00:12:54,940 --> 00:12:57,985 \u200fحدث مع "جوليا" ما قلته لي. 227 00:12:58,736 --> 00:13:00,237 \u200fعرفت أنني أحبها. 228 00:13:00,321 --> 00:13:04,575 \u200fولكن عندما أخبرتها بشعوري... 229 00:13:09,038 --> 00:13:11,457 \u200fآسف، الفتيات هن الأسوأ. 230 00:13:11,957 --> 00:13:14,126 \u200fلنذهب لمقابلة العديد منهن. 231 00:13:14,710 --> 00:13:18,005 \u200fتباً لك يا "سام غاردنر"! 232 00:13:18,088 --> 00:13:22,676 \u200fحيث إنك ظننت أنه سيكون من الملائم \u200fتحطيم قلبي 233 00:13:22,760 --> 00:13:26,555 \u200fفكرت أنه سيكون من الملائم تحطيم \u200fجميع أشيائك! 234 00:13:27,389 --> 00:13:28,432 \u200fعزيزتي! 235 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 \u200fيوجد مشكلة! 236 00:13:30,100 --> 00:13:33,020 \u200fها هو الامتياز الذي حصلت عليه في اختبار \u200fالأحياء الذي ساعدتني على الاستذكار له 237 00:13:34,605 --> 00:13:36,732 \u200fها هو رسم حيوان "كريل" القشري \u200fفي القارة القطبية الجنوبية 238 00:13:36,815 --> 00:13:39,318 \u200fوالذي بالتأكيد لا أحتاجه لخزانتي \u200fبعد الآن! 239 00:13:40,069 --> 00:13:43,697 \u200fها هي ورقة عقوبة التأخير التي حصلنا \u200fعليها بعد أول قبلة لنا في صف الفرنسية. 240 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 \u200fتبدو غاضبة. 241 00:13:46,534 --> 00:13:48,202 \u200fأجل. 242 00:13:48,285 --> 00:13:51,247 \u200fولكن أتعرف ما لا يوجد هنا؟ عذريتي! 243 00:13:52,164 --> 00:13:54,291 \u200fأجل! والتي كنت ستحصل عليها بالمناسبة. 244 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 \u200fولكنك لن تحصل عليها الآن. 245 00:13:56,752 --> 00:14:00,089 \u200fغالباً سأفعل ذلك مع أول فتى في الكلية \u200fيتكلم بلكنة بريطانية. 246 00:14:00,172 --> 00:14:01,840 \u200fلذا أشكرك على ذلك! 247 00:14:02,550 --> 00:14:04,134 \u200fأتعرف ما لا يوجد هنا أيضاً؟ 248 00:14:04,218 --> 00:14:08,180 \u200fقلادة البطريق التي اشتريتها لي \u200fلأنني فقدتها في مكان ما الثلاثاء الماضي 249 00:14:08,264 --> 00:14:10,349 \u200fوأفتقدها جداً. 250 00:14:10,432 --> 00:14:14,144 \u200fولم أرغب في إخبارك \u200fلأنني لم أرغب في جرح مشاعرك! 251 00:14:15,896 --> 00:14:17,982 \u200fولكنني أرغب في ذلك الآن! 252 00:14:20,234 --> 00:14:22,152 \u200fماذا فعلت لها؟ 253 00:14:22,736 --> 00:14:24,822 \u200fلا أعرف، أخبرتها فقط بالحقيقة. 254 00:14:25,823 --> 00:14:27,741 \u200fأعتقد أنك حطمت قلبها يا "سام". 255 00:14:28,450 --> 00:14:31,370 \u200fالناس يعتقدون أن المصابين بالتوحد \u200fلا يتعاطفون مع الآخرين. 256 00:14:31,453 --> 00:14:33,330 \u200fولكن هذا ليس صحيحاً. 257 00:14:34,582 --> 00:14:36,876 \u200fأحياناً لا أستطيع معرفة \u200fإن كان أحدهم يشعر بالضيق. 258 00:14:36,959 --> 00:14:40,087 \u200fولكن عندما أعرف أتعاطف معهم جداً. 259 00:14:41,088 --> 00:14:43,632 \u200fربما أكثر من الأشخاص العاديين. 260 00:14:45,050 --> 00:14:47,678 \u200fهذه كانت هديتك في عيد الميلاد المجيد \u200fيا "سام". 261 00:14:47,761 --> 00:14:48,888 \u200fأليس لطيفاً جداً؟ 262 00:14:48,971 --> 00:14:51,056 \u200f- كنت ستحبه. \u200f- أجل. 263 00:14:51,140 --> 00:14:52,266 \u200fخمن ما سيحدث. 264 00:14:55,603 --> 00:14:57,521 \u200fكلا! "بيج"! 265 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 \u200fتأقلم مع ذلك! 266 00:15:02,443 --> 00:15:04,486 \u200fهل "بيج" هنا؟ \u200fأترغب في تصفيف شعرها؟ 267 00:15:04,570 --> 00:15:05,404 \u200fكلا، لا أظن ذلك. 268 00:15:07,907 --> 00:15:10,534 \u200fأعتقد أنني أحتاج إلى الاعتذار إلى "بيج". 269 00:15:10,618 --> 00:15:13,495 \u200fيجب أن يكون اعتذاراً كبيراً. 270 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 \u200fسأحتسي الجين مع ماء الصودا. 271 00:15:32,848 --> 00:15:35,142 \u200fأتعرفين أن ذلك مستحيل؟ 272 00:15:36,018 --> 00:15:37,561 \u200fأترغب في رؤية بطاقة هويتي؟ 273 00:15:37,645 --> 00:15:40,272 \u200fكلا، من الواضح أن عمرك ليس 21 عاماً. 274 00:15:40,356 --> 00:15:42,107 \u200fثق بي، \u200fترغب في رؤية بطاقة هويتي. 275 00:15:52,743 --> 00:15:53,953 \u200f"كيسي"؟ 276 00:15:56,080 --> 00:15:57,122 \u200fأجل. 277 00:16:02,044 --> 00:16:02,878 \u200fتباً! 278 00:16:04,546 --> 00:16:06,632 \u200fسأحتسي الجين مع ماء الصودا الآن. 279 00:16:18,018 --> 00:16:20,771 \u200fأفضل ما يمكنني تقديمه لك \u200f هو عصير الحامض مع ماء الصودا. 280 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 \u200fرأيتكما، أنت وأمي. 281 00:16:28,529 --> 00:16:30,572 \u200f- أتحدثت معها؟ \u200f- كلا. 282 00:16:30,656 --> 00:16:31,824 \u200fانتهت علاقتنا. 283 00:16:31,907 --> 00:16:33,367 \u200fهذا هراء. 284 00:16:33,450 --> 00:16:35,953 \u200fكلا، أتحدث بجدية. أنهت علاقتها بي. 285 00:16:36,787 --> 00:16:38,080 \u200fما السبب؟ 286 00:16:39,915 --> 00:16:41,583 \u200fبسببكم. 287 00:16:41,667 --> 00:16:43,002 \u200fعائلتها. 288 00:16:45,087 --> 00:16:48,132 \u200fلو كانت تهتم بأمرنا لم تكن لتفعل ذلك \u200fمن البداية. 289 00:16:49,383 --> 00:16:52,469 \u200fلست متأكداً ولكنني أعتقد أن الأمر \u200fليس بتلك البساطة. 290 00:16:52,553 --> 00:16:54,304 \u200fماذا تعرف؟ 291 00:16:54,388 --> 00:16:56,181 \u200fليس الكثير حقاً. 292 00:16:56,265 --> 00:16:58,017 \u200fولكنني أعلم أنها تحبكما حقاً. 293 00:16:58,892 --> 00:17:02,021 \u200f2؟ نحن 3. أنا وشقيقي ووالدي. 294 00:17:02,104 --> 00:17:04,189 \u200fأعلم. قصدت 3. 295 00:17:14,950 --> 00:17:16,201 \u200fلم فعلت ذلك؟ 296 00:17:18,454 --> 00:17:19,705 \u200fلا أعرف. 297 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 \u200fأعتقد أن أمك قضت... 298 00:17:25,127 --> 00:17:27,838 \u200fوقتاً طويلاً جداً عالقة في دورها. 299 00:17:28,881 --> 00:17:30,382 \u200fلم تكن عالقة. 300 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 \u200fولكن يوجد في شخصيتها أكثر من دور \u200fالأمومة فقط. 301 00:17:35,095 --> 00:17:37,347 \u200fأعتقد أنها احتاجت فقط أن تتذكر ذلك. 302 00:17:38,223 --> 00:17:39,975 \u200fتذكر نفسها. 303 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 \u200fهذا كلام عميق. 304 00:17:54,782 --> 00:17:55,949 \u200fحسناً. 305 00:17:56,033 --> 00:17:57,701 \u200fهذا ما سأفعله. 306 00:17:58,952 --> 00:18:01,789 \u200fجعلت "بيج" تشعر بنفس الشعور \u200fالذي شعرت به بسبب "جوليا". 307 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 \u200fوهو شعور سيىء جداً 308 00:18:06,126 --> 00:18:09,171 \u200fلذا سأعوضها عن ذلك بإيجاد قلادتها المفقودة 309 00:18:09,254 --> 00:18:11,381 \u200fوتقديمها لها في الحفل الصامت. 310 00:18:11,465 --> 00:18:14,259 \u200fرائع! تبدو أنيقاً جداً! 311 00:18:14,343 --> 00:18:18,639 \u200fاستئجار حلة السهرة كلفني 99 دولاراً \u200fفقط، لذا يعتبر عائداً جيداً 312 00:18:18,722 --> 00:18:21,892 \u200fسأثق بك في الرياضيات. \u200fانظر هنا أيها العميل السري. 313 00:18:24,478 --> 00:18:26,146 \u200fانظر يا عزيزي! 314 00:18:27,564 --> 00:18:31,276 \u200f- لم يمتلك "زاهد" رقم هاتفك؟ \u200f- أعطيته إياه للحالات الطارئة. 315 00:18:31,360 --> 00:18:33,654 \u200fولكنه يستخدمه لإرسال صوره \u200fعندما يشعر بالملل. 316 00:18:33,737 --> 00:18:34,696 \u200fيا له من شاب وسيم! 317 00:18:35,364 --> 00:18:37,032 \u200fيبدو رائعاً. 318 00:18:37,116 --> 00:18:39,576 \u200fأكنت تعتقدين أبداً أنه سيذهب \u200fإلى حفل المدرسة؟ 319 00:18:39,660 --> 00:18:42,496 \u200fخاصة بعد ما حدث أمس؟ \u200fتصرفنا بشكل رائع معاً. 320 00:18:42,579 --> 00:18:44,123 \u200f- أعلم. \u200f- بشكل رائع حقاً. 321 00:18:44,206 --> 00:18:46,250 \u200fأعلم. كان يوماً صعباً. 322 00:18:46,333 --> 00:18:47,960 \u200fاسمع! 323 00:18:48,043 --> 00:18:49,586 \u200f- ماذا؟ \u200f- كنت محقاً. 324 00:18:50,420 --> 00:18:53,632 \u200fكنت محقاً بدفعه. كنت رائعاً معه مؤخراً. 325 00:18:53,715 --> 00:18:58,137 \u200fاحتاجك أكثر مني. \u200fكان ذلك صعباً علي ولكن كما يتضح 326 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 \u200fكان ذلك مفيداً له جداً. 327 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 \u200fكنت أعرف بأمر "جوليا". 328 00:19:05,519 --> 00:19:08,313 \u200fأجل، كلانا كنا نعرف. \u200fكان يبالغ في اعتماده عليها. 329 00:19:08,397 --> 00:19:11,900 \u200fكلا، كنت أعرف مشاعره تجاهها. 330 00:19:11,984 --> 00:19:16,113 \u200fأخبرني أنه معجب بها ولم أخبرك. 331 00:19:16,196 --> 00:19:17,823 \u200fوأعلم أنه توجب علي ذلك. 332 00:19:19,283 --> 00:19:23,162 \u200fولكنكما كنتما دائماً معاً. 333 00:19:23,245 --> 00:19:25,414 \u200fكنت دائماً مع "سام". 334 00:19:26,415 --> 00:19:28,834 \u200fبدأ التحدث معي 335 00:19:30,586 --> 00:19:32,296 \u200fولم أرغب في فقدان ذلك. 336 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 \u200fأجل. 337 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 \u200fأتعرف سبب قربي الدائم من "سام"؟ 338 00:19:40,762 --> 00:19:41,805 \u200fبسبب رحيلك. 339 00:19:41,889 --> 00:19:44,641 \u200fولكنني هنا الآن ولن أذهب إلى أي مكان. 340 00:19:44,725 --> 00:19:46,268 \u200fأعلم. 341 00:19:46,351 --> 00:19:47,561 \u200fولكن... 342 00:19:48,896 --> 00:19:53,775 \u200fتخيل أن عندك طفل شُخِصَ بالمرض 343 00:19:54,610 --> 00:19:56,111 \u200fوطفلة صغيرة. 344 00:19:57,529 --> 00:20:02,284 \u200fوأكثر شخص تحبه في العالم 345 00:20:02,367 --> 00:20:06,205 \u200fوتثق به يتخلى عنك. 346 00:20:07,289 --> 00:20:11,501 \u200fلذا أبقيت "سام" منفصلاً وآمناً. 347 00:20:13,462 --> 00:20:16,882 \u200fلأنني لم أكن متأكدة من عدم رحيلك مجدداً. 348 00:20:20,636 --> 00:20:22,596 \u200f- عزيزتي، أنا... \u200f- كان خطأ. 349 00:20:22,679 --> 00:20:23,972 \u200fكنت غاضبة جداً. 350 00:20:24,056 --> 00:20:26,558 \u200fوكنت أحبس ذلك داخلي على مر الأعوام. 351 00:20:26,642 --> 00:20:29,561 \u200fولكنني سئمت من القيام بذلك. 352 00:20:32,522 --> 00:20:34,316 \u200fهو يحتاجك. أنا أحتاجك. 353 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 \u200fوأيضاً... 354 00:20:36,235 --> 00:20:37,736 \u200fأنا آسفة. 355 00:20:38,779 --> 00:20:40,197 \u200fلا يجب أن تتأسفي. 356 00:20:40,280 --> 00:20:44,493 \u200fلم لا نبدأ من جديد 357 00:20:44,576 --> 00:20:45,827 \u200fلصالح كلينا؟ 358 00:20:47,621 --> 00:20:48,664 \u200fبداية جديدة. 359 00:20:57,422 --> 00:20:58,674 \u200fأحبك. 360 00:20:58,757 --> 00:21:00,342 \u200fأحبك أيضاً. 361 00:21:01,843 --> 00:21:03,470 \u200fبنيت بيت ثلج جميلاً جداً. 362 00:21:04,388 --> 00:21:05,389 \u200fإنه بيت ثلج لطيف. 363 00:21:08,558 --> 00:21:12,229 \u200fحسناً، سأذهب للبحث عن بعض الأطفال \u200fلإدخال بيت الثلج إلى المدرسة. 364 00:21:13,647 --> 00:21:18,110 \u200fلا أرغب أن تنهار "بيج". \u200fأوشكت على ذلك بالفعل. 365 00:21:26,076 --> 00:21:27,577 \u200f"(نيك)" 366 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 \u200f"مسح الشخص" 367 00:21:35,961 --> 00:21:37,963 \u200fلست على ما يرام. 368 00:21:39,006 --> 00:21:40,465 \u200fما بك؟ 369 00:21:40,549 --> 00:21:42,175 \u200fهل تشاجرت مع "إيفان"؟ 370 00:21:42,259 --> 00:21:43,385 \u200fكلا. 371 00:21:43,468 --> 00:21:44,594 \u200fربما. 372 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 \u200fاستمتعا بوقتكما. 373 00:21:48,056 --> 00:21:51,268 \u200fتبدون فاتنات! إنكن جميلات جداً. 374 00:21:51,351 --> 00:21:53,854 \u200fهل رأيتن "كريستوفر"؟ انظرن مدى أناقته. 375 00:21:53,937 --> 00:21:55,605 \u200fأرغب في الرحيل. 376 00:21:56,565 --> 00:21:59,735 \u200fتفضلن. ادخلن وسنلحق بكن سريعاً. 377 00:21:59,818 --> 00:22:01,987 \u200fلكي نرقص جميعاً معاً. 378 00:22:03,947 --> 00:22:05,324 \u200fالمراهقات حقيرات. 379 00:22:06,575 --> 00:22:08,618 \u200fماذا؟ ألا تعرفن ذلك؟ 380 00:22:47,949 --> 00:22:48,992 \u200fأجل. 381 00:22:49,076 --> 00:22:51,620 \u200fأكاليلي جميلة جداً. 382 00:22:51,703 --> 00:22:55,373 \u200fجعلت كل ندفة ثلج مختلفة بشكل مميز \u200fمثل الطبيعة الحقيقية. 383 00:22:55,457 --> 00:22:57,084 \u200f"كيسي"! 384 00:22:57,834 --> 00:22:59,836 \u200f- أبي! \u200f- ما أجملك! 385 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 \u200f- تبدين خلابة. \u200f- أشكرك. 386 00:23:02,214 --> 00:23:04,966 \u200fأرأيت بيت الثلج؟ صنعته. أيعجبك؟ 387 00:23:05,717 --> 00:23:07,511 \u200f- أليس جميلاً؟ \u200f- أجل، إنه مذهل. 388 00:23:07,594 --> 00:23:10,722 \u200fاستخدمت حتى حشوة "بيج" \u200fمن البطريق المقتول كقاعدة من الثلج. 389 00:23:10,806 --> 00:23:12,474 \u200f- يا إلهي! \u200f- سأذهب للوقوف جانبه 390 00:23:12,557 --> 00:23:16,186 \u200fللتأكد من عدم سكب الأوغاد المشروبات \u200fعليه. تبدون خلابات. 391 00:23:16,269 --> 00:23:17,729 \u200fاستمتعن بليلتكن. 392 00:23:17,813 --> 00:23:18,980 \u200f- حسناً. \u200f- استمتعن بوقتكن. 393 00:23:26,071 --> 00:23:27,280 \u200fلنفعل هذا. 394 00:23:48,343 --> 00:23:51,179 \u200f"بيج" فقدت قلادتها في وقت ما يوم الثلاثاء. 395 00:23:51,263 --> 00:23:53,932 \u200fلذا لو تتبعت خطواتها يمكن أن أجدها. 396 00:23:54,015 --> 00:23:56,476 \u200fلحسن الحظ حفظت جدولها كله. 397 00:23:56,560 --> 00:23:58,645 \u200fمطاردة ولكنها لطيفة أيضاً. 398 00:23:58,728 --> 00:24:00,480 \u200f- مطاردة لطيفة. \u200f- أشكرك. 399 00:24:00,564 --> 00:24:02,149 \u200fأول حصة، الكيمياء. 400 00:24:02,232 --> 00:24:03,150 \u200fليست هنا. 401 00:24:03,233 --> 00:24:06,361 \u200fأتعتقد أن حظك سيىء؟ أنا ميت. 402 00:24:07,028 --> 00:24:10,073 \u200fقبّل الهيكل العظمي على عظامه. 403 00:24:10,157 --> 00:24:10,991 \u200fلنتحرك. 404 00:24:11,074 --> 00:24:12,701 \u200fالحصة الثالثة، اللغة الفرنسية. 405 00:24:12,784 --> 00:24:14,119 \u200fليست هنا. 406 00:24:14,202 --> 00:24:16,204 \u200fالفتيات الفرنسيات مثيرات! 407 00:24:16,872 --> 00:24:19,833 \u200fيجب أن أذهب إلى هناك لتجربتهن. 408 00:24:19,916 --> 00:24:20,834 \u200fلنتحرك. 409 00:24:20,917 --> 00:24:22,627 \u200fالحصة السادسة، التاريخ. 410 00:24:22,711 --> 00:24:23,962 \u200fليست هنا. 411 00:24:24,045 --> 00:24:26,423 \u200fأكنت تعرف أن "جورج واشنطن" \u200fكان يدخن الماريغوانا؟ 412 00:24:26,506 --> 00:24:28,550 \u200fكانوا يسمونه "جورج المتعاطي". 413 00:24:28,633 --> 00:24:31,386 \u200fبالطبع لم تكن تعرف لأنهم لا يدرسون \u200fهذه الأشياء في المدرسة. 414 00:24:32,137 --> 00:24:32,971 \u200fلنتحرك. 415 00:24:34,222 --> 00:24:35,223 \u200fتفضل. 416 00:24:36,349 --> 00:24:38,935 \u200fقضيت صيفاً مع ابن عمي الذي يسرق السيارات. 417 00:24:39,019 --> 00:24:40,270 \u200fكان ذلك محزناً. 418 00:24:41,146 --> 00:24:44,733 \u200fليست هنا أيضاً. كيف لم نجدها بعد؟ 419 00:24:46,735 --> 00:24:47,611 \u200fيا إلهي! 420 00:24:47,694 --> 00:24:48,695 \u200fماذا؟ 421 00:24:49,779 --> 00:24:51,781 \u200fأتمنى ألا تكون فقدتها في الحصة الثامنة. 422 00:24:51,865 --> 00:24:53,408 \u200fلم؟ ما الحصة الثامنة؟ 423 00:24:56,661 --> 00:25:00,081 \u200fفي عام 2015 "لويس بيوس" قام بالسباحة \u200fفي مياه القارة القطبية الجنوبية المتجمدة 424 00:25:00,165 --> 00:25:02,542 \u200fللترويج إلى المحافظة على بحر "روس". 425 00:25:03,126 --> 00:25:04,294 \u200fها هي. 426 00:25:05,253 --> 00:25:06,087 \u200fأجل. 427 00:25:06,171 --> 00:25:07,297 \u200fبسبب مجهوداته 428 00:25:07,380 --> 00:25:10,592 \u200fأصبحت الآن أكبر محمية بحرية في العالم. 429 00:25:10,675 --> 00:25:13,428 \u200fلا أحب السباحة في المياه \u200fالتي لمسها الناس. 430 00:25:13,511 --> 00:25:15,347 \u200fيقوم الناس بأسوأ من ذلك. 431 00:25:15,430 --> 00:25:18,391 \u200fأنا متأكد أنهم تبولوا في هذا المسبح \u200fمئات المرات. 432 00:25:19,184 --> 00:25:21,436 \u200f- هذا ليس مفيداً. \u200f- كلا. 433 00:25:21,519 --> 00:25:22,812 \u200fأتريد مني جلبها لك؟ 434 00:25:23,521 --> 00:25:26,524 \u200fإن استطاع رجل واحد حماية ملايين \u200fالحيوانات البحرية 435 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 \u200fعن طريق السباحة فقط، 436 00:25:28,109 --> 00:25:31,196 \u200fغطسة واحدة ستساعد بالتأكيد \u200fعلى تحسين علاقتي بـ"بيج". 437 00:25:31,279 --> 00:25:33,198 \u200fكلا، أشكرك يا "زاهد". 438 00:25:33,281 --> 00:25:36,868 \u200fعلى البطل أن يكمل مهمته ليحقق خلاصه. 439 00:25:43,667 --> 00:25:44,876 \u200fحسناً، كلا! 440 00:25:44,960 --> 00:25:47,003 \u200f3 أرباع كوب فقط لكل شخص. 441 00:25:47,087 --> 00:25:49,130 \u200fلسنا مصنوعين من مشروب الفاكهة. 442 00:25:57,639 --> 00:25:58,807 \u200fوجدت هذه. 443 00:26:04,354 --> 00:26:06,147 \u200fكيف؟ لم؟ 444 00:26:06,231 --> 00:26:09,401 \u200fأما كيف، فقد تتبعت خطواتك يوم الثلاثاء \u200fووجدتها في المسبح. 445 00:26:09,484 --> 00:26:12,070 \u200fوسبب ذلك هو شعوري بالاستياء \u200fلأني حطمت قلبك. 446 00:26:12,153 --> 00:26:14,447 \u200fهذا اعتذاري. 447 00:26:14,531 --> 00:26:15,949 \u200fأتسامحينني؟ 448 00:26:16,992 --> 00:26:18,868 \u200fقابلني في بيت الثلج بعد دقيقتين. 449 00:26:26,126 --> 00:26:27,335 \u200fارقص معي. 450 00:26:27,419 --> 00:26:29,671 \u200fلا أمتلك سوى دقيقتين \u200fولا أحب الرقص البطيء. 451 00:26:29,754 --> 00:26:31,631 \u200f- اخرس. \u200f- حسناً. 452 00:26:31,715 --> 00:26:32,924 \u200fلنبدأ. 453 00:26:33,633 --> 00:26:35,385 \u200fلم أنت مبلل بالمياه؟ 454 00:26:35,468 --> 00:26:37,846 \u200fلا يهم. لا أهتم. 455 00:26:38,847 --> 00:26:39,889 \u200fاسمع. 456 00:26:40,557 --> 00:26:42,559 \u200fلست مضطرة إلى الذهاب \u200fإلى "كلايتون بريب". 457 00:26:43,435 --> 00:26:44,436 \u200fماذا؟ 458 00:26:44,519 --> 00:26:48,481 \u200f"سام"، إن كنت تحتاجني أو ما شابه 459 00:26:49,274 --> 00:26:51,109 \u200fيمكنني رفض المنحة. 460 00:26:52,110 --> 00:26:53,194 \u200fسيكون تصرفاً غبياً. 461 00:26:56,489 --> 00:26:59,409 \u200fوإن حدث شيء كما حدث أمس \u200fولم أكن متواجدة؟ 462 00:27:00,744 --> 00:27:02,704 \u200fأعلم أنك تظنين أنه عليك حمايتي 463 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 \u200fولكن لدي أمي وأبي والعديد \u200fمن الأشخاص الآخرين. 464 00:27:05,373 --> 00:27:06,791 \u200fيمكنك الذهاب. 465 00:27:07,751 --> 00:27:09,836 \u200fوإن لم يكن لديك أمي وأبي؟ 466 00:27:10,545 --> 00:27:13,381 \u200fماذا سيحدث إن انفصلا؟ 467 00:27:13,465 --> 00:27:16,634 \u200fكأن يكون أبي في العمل؟ \u200fأعتقد أنني سأنتظر عودته إلى المنزل. 468 00:27:17,927 --> 00:27:20,388 \u200fمرت دقيقتان بالتأكيد. يجب أن أذهب. 469 00:27:39,866 --> 00:27:41,242 \u200fمرحباً. 470 00:27:41,326 --> 00:27:42,702 \u200fأيمكنك المجيء لاصطحابي؟ 471 00:27:43,870 --> 00:27:45,205 \u200fهذا بيت ثلج جيد. 472 00:27:45,955 --> 00:27:47,791 \u200fأفضل كثيراً من البيت السابق. 473 00:27:51,086 --> 00:27:54,798 \u200fما الأمر يا "سام"؟ 474 00:27:55,382 --> 00:27:58,385 \u200fأتيت حاملاً قلادتي ومبللاً. 475 00:27:58,468 --> 00:28:02,097 \u200fماذا تريد؟ أتريد استعادة علاقتنا؟ 476 00:28:03,973 --> 00:28:07,477 \u200fأريد أن أحاول تفسير ذلك لك ولكن ربما \u200fأضطر إلى الحديث عن الحيوانات. 477 00:28:07,560 --> 00:28:09,437 \u200fوأعلم أن هذا يضايقك أحياناً. 478 00:28:10,939 --> 00:28:12,899 \u200f- تحدث. \u200f- حسناً. 479 00:28:13,483 --> 00:28:15,151 \u200fفي الطبيعة الأمر سهل. 480 00:28:15,902 --> 00:28:19,197 \u200fتنجذب الحيوانات إلى شريكها \u200fمن السلالة المناسبة. 481 00:28:19,280 --> 00:28:23,243 \u200fوتفرد أجنحتها \u200fأو تظهر أردافها الملونة وتتزاوج. 482 00:28:24,035 --> 00:28:25,453 \u200fهذا أمر منطقي. 483 00:28:26,162 --> 00:28:29,999 \u200fبدون حب أو مشاعر مجروحة. 484 00:28:30,667 --> 00:28:32,377 \u200fبدون رقص. 485 00:28:33,962 --> 00:28:37,424 \u200fفي الواقع بعض الطيور ترقص \u200fوهناك بعض الرقصات السخيفة. 486 00:28:37,507 --> 00:28:39,217 \u200fآسفة للاختصار 487 00:28:39,300 --> 00:28:41,678 \u200fولكن يوجد العديد من الناس في الخارج \u200fيعتمدون علي. 488 00:28:41,761 --> 00:28:43,304 \u200fما الهدف؟ 489 00:28:48,893 --> 00:28:51,312 \u200fأردت أن أجعل علاقتنا الغرامية بسيطة 490 00:28:51,396 --> 00:28:53,231 \u200fولكنها ليست بسيطة. 491 00:28:55,024 --> 00:28:56,901 \u200fلست متأكداً إن كنت أحبك. 492 00:28:56,985 --> 00:28:59,154 \u200fلم أعد أعرف من أحب. 493 00:29:00,029 --> 00:29:04,200 \u200fولكنك مضحكة وجميلة. 494 00:29:04,284 --> 00:29:06,786 \u200fوأحب الطريقة التي تقرصين أنفك بها \u200fبعد العطس. 495 00:29:07,996 --> 00:29:10,999 \u200fوأنا آسف حقاً لجرح مشاعرك. 496 00:29:15,044 --> 00:29:16,171 \u200fحسناً. 497 00:29:16,838 --> 00:29:18,840 \u200fأقدر صدقك. 498 00:29:20,842 --> 00:29:24,304 \u200fولكنك لم تقدريه في "أوليف غاردن". 499 00:29:25,013 --> 00:29:27,182 \u200fأجل، لأن ذلك حدث أمام عائلتي كلها. 500 00:29:28,349 --> 00:29:30,518 \u200fفهمت. ذلك هو الفارق. 501 00:29:34,606 --> 00:29:38,067 \u200fلا أعتقد أنه علينا أن نكون حبيبين مجدداً 502 00:29:38,151 --> 00:29:40,111 \u200fحتى تتأكد مما تريد. 503 00:29:40,862 --> 00:29:41,821 \u200fحسناً. 504 00:29:43,823 --> 00:29:46,326 \u200fولكن هذا لا يعني أنه ليس بإمكاننا \u200fاللهو قليلاً. 505 00:29:58,505 --> 00:29:59,547 \u200fمرحباً. 506 00:30:03,551 --> 00:30:04,677 \u200fهل أنت بخير؟ 507 00:30:07,180 --> 00:30:08,723 \u200fأمي انخرطت في علاقة غرامية. 508 00:30:14,229 --> 00:30:15,438 \u200fاقتربي. 509 00:30:22,403 --> 00:30:23,863 \u200fكنت أعلم أنها حقيرة. 510 00:30:23,947 --> 00:30:26,115 \u200fولكنني لم أتخيل هذا القدر من الحقارة. 511 00:30:29,994 --> 00:30:31,871 \u200fآسفة لتعاملي معك بطريقة غريبة. 512 00:30:32,914 --> 00:30:34,541 \u200fكلا، إنه... 513 00:30:35,500 --> 00:30:36,668 \u200fلا بأس. 514 00:30:37,377 --> 00:30:38,670 \u200fكنت 515 00:30:39,838 --> 00:30:40,922 \u200fأحمق. 516 00:30:41,673 --> 00:30:44,509 \u200fوعندما لم تخبريني أنك تبادلينني الحب 517 00:30:44,592 --> 00:30:47,262 \u200fشعرت وكأنني مجرد أداة. 518 00:30:48,346 --> 00:30:52,600 \u200fولكنني لا أهتم حقاً سواء قلتها أم لا. 519 00:30:53,184 --> 00:30:56,938 \u200fأحبك فقط. 520 00:30:59,440 --> 00:31:00,441 \u200fحقاً؟ 521 00:31:01,276 --> 00:31:02,443 \u200fأجل. 522 00:31:04,153 --> 00:31:07,991 \u200fكان علي التصرف بنضج أكثر. \u200fما رأيك في هذا؟ 523 00:31:08,074 --> 00:31:10,076 \u200fسأسابقك حتى أعلى الدرج 524 00:31:10,159 --> 00:31:13,413 \u200fوإذا فزت عليك أن تبادليني الحب. 525 00:31:13,496 --> 00:31:14,581 \u200fهذا تصرف عادل. 526 00:31:14,664 --> 00:31:15,707 \u200fأليس كذلك؟ 527 00:31:17,667 --> 00:31:18,501 \u200fانطلق! 528 00:31:36,144 --> 00:31:37,770 \u200fأحبك بالتأكيد. 529 00:31:49,240 --> 00:31:51,034 \u200f"دوغ"، أتستمتع بوقتك؟ 530 00:31:51,117 --> 00:31:52,869 \u200fبالتأكيد، وأنت؟ 531 00:31:52,952 --> 00:31:54,621 \u200fلنعتبر الأمر بهذا الشكل... 532 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 \u200fيسعدني إحضاري للكتب الهزلية. 533 00:31:57,332 --> 00:31:59,834 \u200f"لويزا"، يؤسفني ما حدث لابن عمك. 534 00:31:59,918 --> 00:32:01,836 \u200f- ابن عمي؟ \u200f- الذي مات. 535 00:32:01,920 --> 00:32:03,463 \u200f"إلسا" كانت في حفل التأبين. 536 00:32:04,839 --> 00:32:06,841 \u200fأجل، ابن عمي. 537 00:32:08,009 --> 00:32:09,844 \u200fلم نكن قريبين. لذا لا... 538 00:32:09,928 --> 00:32:12,639 \u200fلا أفكر في الأمر كثيراً. 539 00:32:12,722 --> 00:32:14,015 \u200fماذا؟ من مات؟ 540 00:32:14,098 --> 00:32:15,934 \u200fعم يتحدث؟ 541 00:32:16,935 --> 00:32:20,104 \u200fعزيزي، يجب أن تجرب كشك التصوير. \u200fلديهم إكسسوارات ظريفة جداً. 542 00:32:20,188 --> 00:32:21,481 \u200fانظر إلى هذه القبعة. 543 00:32:24,484 --> 00:32:26,194 \u200fداعبت عضوي بيدها داخل بيت الثلج. 544 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 \u200fرائع! 545 00:32:34,661 --> 00:32:37,080 \u200fالإقامة في القارة القطبية الجنوبية \u200fيمكن أن تتسم بالبرودة. 546 00:32:41,417 --> 00:32:43,044 \u200f"مرحباً يا (سام). أردت الاعتذار لك 547 00:32:43,127 --> 00:32:44,462 \u200fلم أتصرف باحترافية 548 00:32:44,545 --> 00:32:46,089 \u200fوكنت غير مسؤولة" 549 00:32:46,172 --> 00:32:48,633 \u200fبينما يهبط الشتاء في القارة القطبية \u200fالجنوبية، يستمر الجليد بالتراكم 550 00:32:48,716 --> 00:32:50,468 \u200f"جرحت شخصاً أهتم به \u200fولكن ليس بطريقة رومانسية" 551 00:32:50,551 --> 00:32:52,595 \u200f...ليتضاعف حجم القارة في الحال. 552 00:32:52,679 --> 00:32:54,263 \u200fيتضاعف! 553 00:32:56,474 --> 00:33:00,061 \u200f"كتاب الحمل الوحيد الذي ستحتاجينه" 554 00:33:02,563 --> 00:33:04,899 \u200fبهذه الطريقة، البرودة تكون المادة. 555 00:33:04,983 --> 00:33:07,568 \u200fلديها حضور وتحتل مكاناً. 556 00:33:08,403 --> 00:33:11,406 \u200f"مايلز"؟ ماذا تفعل هنا؟ 557 00:33:11,990 --> 00:33:13,116 \u200fمرحباً. 558 00:33:13,908 --> 00:33:15,743 \u200fوصلتني رسائلك. 559 00:33:16,786 --> 00:33:17,954 \u200f"جوليا" 560 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 \u200fأنت الفائزة. 561 00:33:28,423 --> 00:33:29,674 \u200fلنتزوج. 562 00:33:32,593 --> 00:33:34,512 \u200fهل فزت؟ 563 00:33:38,099 --> 00:33:40,351 \u200fمؤخراً اكتشفت الأبحاث 564 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 \u200fأنه عندما تتحرك البطاريق معاً \u200fحتى بشكل بسيط 565 00:33:43,271 --> 00:33:45,898 \u200fتخلق هيكلاً سلوكياً للتدفئة بشكل مميز. 566 00:33:45,982 --> 00:33:49,569 \u200fلذا يؤدي البطريق الإمبراطوري \u200fرقصة جماعية للتدفئة. 567 00:33:58,077 --> 00:34:00,997 \u200fتسخن الكوكب بالرقص. 568 00:34:08,671 --> 00:34:09,714 \u200fأبي؟ 569 00:34:10,423 --> 00:34:12,091 \u200fإنه بيت ثلج رائع حقاً. 570 00:34:18,514 --> 00:34:21,100 \u200fهذه أول مرة تعانقني فيها بمفردك. 571 00:34:30,234 --> 00:34:33,571 \u200fولكن لا تتوقع أن يُحدث هذا الشيء \u200fالبسيط فارقاً. 572 00:34:34,072 --> 00:34:36,949 \u200fأتعرف أمك أنك تعرفين؟ 573 00:34:37,575 --> 00:34:38,451 \u200fكلا. 574 00:34:38,534 --> 00:34:40,745 \u200fكنت أعاملها بطريقة سيئة. 575 00:34:41,496 --> 00:34:45,166 \u200fحتى أنني تركت رسالة عنيفة سلبية \u200fعلى لوح مهامها السخيف. 576 00:34:46,542 --> 00:34:48,753 \u200fبطريق واحد لن يشعر بذلك الدفء بمفرده. 577 00:34:48,836 --> 00:34:50,129 \u200f"كفي عن مضاجعة النادل!" 578 00:34:50,213 --> 00:34:51,839 \u200fتفعل ذلك بالتواجد معاً. 579 00:34:51,923 --> 00:34:53,841 \u200fلم تكتب ذلك هناك؟ 580 00:34:59,889 --> 00:35:02,225 \u200fأليس من الغريب أن تكتب ذلك؟ 581 00:36:21,429 --> 00:36:23,431 \u200fترجمة "مي جمال"