1 00:00:22,313 --> 00:00:24,823 SELAMAT HARI ORIENTASI! 2 00:00:43,001 --> 00:00:45,211 Itu dia putra kuliahan Ibu. 3 00:00:45,503 --> 00:00:47,803 Apakah Edison mengatakan sesuatu padamu pagi ini? 4 00:00:48,256 --> 00:00:49,876 Tentu saja tidak. Ia kura-kura. 5 00:00:50,383 --> 00:00:53,603 Baik... Ia mungkin tak gembira, tapi Ibu gembira. 6 00:00:53,845 --> 00:00:57,925 Orientasi hanya membuang-buang waktu, terutama jika sudah cukup siap sendiri, 7 00:00:58,016 --> 00:00:59,016 seperti aku. 8 00:00:59,100 --> 00:01:02,440 Tapi aku tahu apa yang akan terjadi. Jadi, ini seharusnya tak buruk. 9 00:01:02,937 --> 00:01:04,267 Di mana sepatu lariku? 10 00:01:04,355 --> 00:01:06,475 Sayang, Ibu pikir berlari masih bukan ide bagus. 11 00:01:06,566 --> 00:01:08,186 - Di mana Ibu sembunyikan? - Sam. 12 00:01:08,276 --> 00:01:11,236 Jangan lupa kau punya janji temu dengan layanan cacat hari ini, 13 00:01:11,321 --> 00:01:16,031 pukul 13.00 di Gedung Taft, dengan pria yang terdengar amat baik bernama Rudolph. 14 00:01:16,117 --> 00:01:18,867 Jangan buat lelucon rusa. Ibu melakukannya, tak berhasil. 15 00:01:18,953 --> 00:01:19,953 Baiklah. 16 00:01:20,914 --> 00:01:23,424 Dokter menyuruh tunggu enam pekan. Ini sudah enam pekan. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,920 Baru lima pekan lima hari. Ibu yakin kau masih nyeri. 18 00:01:26,002 --> 00:01:28,712 - Biar Ibu lihat lukamu. - Hei! Ini tubuhku. Sentuhan buruk. 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,054 - Berikan sepatuku. Ibu letakkan di mana? - Sam? 20 00:01:32,967 --> 00:01:35,507 Ini semua yang kau butuhkan untuk janji temu hari ini. 21 00:01:35,595 --> 00:01:38,345 - Kau yakin tak mau Ibu temani? - Tidak, terima kasih. 22 00:01:38,431 --> 00:01:39,431 Kenapa tidak? 23 00:01:39,891 --> 00:01:41,431 Karena dia pria dewasa. 24 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 Sekali ini, dia benar. Karena aku pria dewasa. 25 00:01:44,062 --> 00:01:45,812 Kenapa sepatumu ada di laci kaus Ayah? 26 00:01:45,897 --> 00:01:46,817 Ya! 27 00:01:46,898 --> 00:01:49,068 Aku menyembunyikannya. 28 00:01:49,150 --> 00:01:50,990 Kau harus memberitahuku lain kali. 29 00:01:51,277 --> 00:01:52,607 - Aku selesai. - Baik. 30 00:01:52,695 --> 00:01:54,815 Semoga berhasil. Ayah bangga padamu, Sam. 31 00:01:54,906 --> 00:01:56,826 Aku tak butuh keberuntungan. Aku siap. 32 00:01:58,660 --> 00:01:59,490 Hei, Sayang. 33 00:01:59,577 --> 00:02:01,287 Jangan lupa rencana kita hari ini. 34 00:02:01,621 --> 00:02:05,171 Haruskah kita pergi? Apakah kita mendapat manfaat dari ini? 35 00:02:05,250 --> 00:02:08,710 Aku dapat. Mungkin kau perlu membuka diri. Hanya ada hasil jika ada modal. 36 00:02:09,045 --> 00:02:12,875 Sejauh ini, aku sudah bayar 300 dolar. Apakah itu akan kudapatkan kembali? 37 00:02:14,634 --> 00:02:16,554 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 38 00:02:24,310 --> 00:02:26,310 Setiap tahun setelah musim kawin, 39 00:02:26,396 --> 00:02:29,146 penguin kehilangan bulu dan mendapatkan mantel baru. 40 00:02:29,858 --> 00:02:32,068 Si kecil ini mungkin tak tampak hebat saat ini, 41 00:02:32,152 --> 00:02:36,912 tapi sebentar lagi ia menjadi rapi, ramping, dan sepenuhnya tahan air. 42 00:02:36,990 --> 00:02:40,700 Stop, Nelly, apa yang terjadi pada si menyedihkan itu? Sifilis? 43 00:02:41,244 --> 00:02:42,334 Apakah sifilis? 44 00:02:42,412 --> 00:02:44,412 Zahid, sedang apa kau di sini? 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,121 Baru selesai orientasi 46 00:02:46,207 --> 00:02:48,917 di Sekolah Keperawatan Margaret B. Rosenkrantz. 47 00:02:49,002 --> 00:02:50,922 Ternyata Margaret B. wanita cantik. 48 00:02:51,004 --> 00:02:54,844 "B" sebenarnya singkatan dari "Bahenol". 49 00:02:55,383 --> 00:02:57,643 Aku pergi orientasi beberapa menit lagi. 50 00:02:57,719 --> 00:02:59,509 Bagus! Kau akan menjadi siapa? 51 00:02:59,762 --> 00:03:02,102 - Apa? - Ini dunia yang berbeda, Sammy. 52 00:03:02,265 --> 00:03:04,135 Mereka ini tak tahu apa-apa tentang kau. 53 00:03:04,225 --> 00:03:06,015 Kau bisa menjadi siapa pun sesukamu. 54 00:03:06,102 --> 00:03:09,402 Aku antropolog seksi yang menginginkan perubahan karier. 55 00:03:09,731 --> 00:03:10,941 Selain itu... 56 00:03:12,567 --> 00:03:14,277 Aku mengenakan suspender sekarang. 57 00:03:14,360 --> 00:03:17,110 Kita selalu bisa memercayai pria bersuspender. 58 00:03:18,156 --> 00:03:21,986 - Aku puas dengan pakaianku saat ini. - Tak bisa dijelaskan, tapi baiklah. 59 00:03:22,076 --> 00:03:24,696 Intinya, ini saat yang tepat untuk membuat citra baru. 60 00:03:24,787 --> 00:03:27,327 Kita bisa menjadi siapa pun. Itulah gunanya kuliah. 61 00:03:27,415 --> 00:03:29,705 Aku tak bertujuan membuat citra baru. 62 00:03:29,792 --> 00:03:33,302 Aku hanya ingin tak gagal, tak menjadi yang empat dari lima. 63 00:03:33,379 --> 00:03:36,879 Aku sangat mampu melakukannya dengan diri dan pakaianku yang lama. 64 00:03:38,635 --> 00:03:39,715 Kau akan berhasil. 65 00:03:40,178 --> 00:03:41,178 Aku setuju. 66 00:03:42,639 --> 00:03:45,389 Jadi, kelas 11. Kau siap? 67 00:03:48,645 --> 00:03:50,555 Luruh bulu tampak menyakitkan. 68 00:03:59,072 --> 00:04:01,782 Maksudmu, sepuluh bulan penuh kecanggungan itu? 69 00:04:01,991 --> 00:04:04,081 - Tak sabar lagi. - Dia tak berbahaya. 70 00:04:04,160 --> 00:04:06,330 Atau mungkin menyakitkan, entahlah. 71 00:04:06,412 --> 00:04:09,172 SELAMAT DATANG DI ORIENTASI 72 00:04:09,332 --> 00:04:10,542 Aku bukan penguin. 73 00:04:13,211 --> 00:04:14,211 Aku lebah. 74 00:04:20,843 --> 00:04:24,223 Selamat datang di sarang lebah. Ini panduan bertahan hidup mahasiswa baru, 75 00:04:24,305 --> 00:04:28,225 menjelaskan semua yang harus kau ketahui. Untuk menjadi lebah Denton terbaik. 76 00:04:28,309 --> 00:04:29,439 Aku tak butuh itu. 77 00:04:29,769 --> 00:04:30,769 Aku sudah punya. 78 00:04:30,853 --> 00:04:33,363 Sudah kubaca begitu sering hingga sudah hafal. 79 00:04:33,439 --> 00:04:35,229 Baiklah, Poke Tuna. 80 00:05:05,972 --> 00:05:07,972 Aku penasaran apakah penguin yang luruh bulu 81 00:05:08,057 --> 00:05:11,887 berdiri di depan penguin lain dan malu tentang bulunya yang luruh. 82 00:05:13,271 --> 00:05:15,361 Baiklah, Para Lebah, silakan duduk. 83 00:05:21,529 --> 00:05:23,029 Saatnya acara perkenalan! 84 00:05:24,657 --> 00:05:28,487 Kita akan mengucapkan satu kata sifat yang berawalan sama dengan nama kita, 85 00:05:28,578 --> 00:05:29,998 lalu nama kita, 86 00:05:30,163 --> 00:05:33,923 lalu gerakan tarian keren yang sesuai dengan kata sifat itu. 87 00:05:34,208 --> 00:05:35,628 Perhatikan dan pelajari. 88 00:05:35,793 --> 00:05:38,553 Aku Energik Evelyn. 89 00:05:38,755 --> 00:05:41,165 Energik... 90 00:05:41,257 --> 00:05:42,467 Evelyn! 91 00:05:43,343 --> 00:05:45,763 Baiklah, siapa berikutnya? 92 00:05:46,304 --> 00:05:50,144 Masalahnya, sebagai penguin, kita tak punya pilihan. 93 00:05:56,272 --> 00:05:58,112 Aku Sam Sedang Berdiri. 94 00:06:04,030 --> 00:06:06,030 - Ya. - Bagus, Teman. 95 00:06:08,326 --> 00:06:11,406 - Kawan, itu ikonik. - Benar-benar subversif. 96 00:06:11,496 --> 00:06:14,916 Aku menelepon dahulu untuk mengetahui apa acara perkenalannya. 97 00:06:14,999 --> 00:06:18,749 Kukira mereka akan merahasiakannya, tapi mereka langsung memberitahuku. 98 00:06:20,254 --> 00:06:21,884 Kau lucu sekali. 99 00:06:22,256 --> 00:06:23,256 Benarkah? 100 00:06:23,800 --> 00:06:24,800 Benar. 101 00:06:26,010 --> 00:06:27,640 Masalah dalam luruh bulu... 102 00:06:30,556 --> 00:06:32,266 Kita hanya harus melaluinya. 103 00:06:33,017 --> 00:06:34,437 Aku memberinya lebih banyak ruang. 104 00:06:34,519 --> 00:06:36,349 - Benar. - Terasa menyenangkan. 105 00:06:36,729 --> 00:06:38,729 - Ya. - Mundur saja. 106 00:06:39,690 --> 00:06:41,230 Seolah-olah aku bisa bernapas. 107 00:06:42,235 --> 00:06:44,235 Kurasa aku selalu membiarkanmu bernapas. 108 00:06:45,154 --> 00:06:46,364 Jangan bernapas. 109 00:06:47,407 --> 00:06:48,407 Maaf. 110 00:06:50,201 --> 00:06:51,201 Itu bagus. 111 00:06:53,037 --> 00:06:57,957 Masih ada beberapa menit. Ada hal lain yang kau ingin kita bicarakan hari ini? 112 00:06:59,877 --> 00:07:00,877 Ya. 113 00:07:03,256 --> 00:07:05,876 Katamu kau ingin aku lebih membuka diri. 114 00:07:11,264 --> 00:07:13,104 Jadi, aku ingin tahu... 115 00:07:13,516 --> 00:07:15,136 Bagaimana ini bisa terjadi? 116 00:07:17,687 --> 00:07:19,107 Kita tak begitu saja... 117 00:07:19,772 --> 00:07:21,942 Tiba-tiba tidur dengan seseorang. 118 00:07:23,568 --> 00:07:27,988 Pasti ada banyak langkah kecil yang membawa kita ke tindakan itu. 119 00:07:31,993 --> 00:07:34,123 Jadi, aku ingin tahu bagaimana bisa begitu. 120 00:07:38,124 --> 00:07:39,754 Aku ingat... 121 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Sebenarnya... 122 00:07:44,630 --> 00:07:46,630 Itu kebohongan pertamaku. 123 00:07:49,010 --> 00:07:50,850 Aku memikirkan Nick. 124 00:07:54,015 --> 00:07:56,425 Kau melihat bahwa perhatianku teralihkan. 125 00:07:57,477 --> 00:07:59,477 Lalu, kau bertanya kepadaku... 126 00:08:00,897 --> 00:08:01,897 Apa yang terjadi. 127 00:08:04,817 --> 00:08:08,027 Kujawab aku sedang memikirkan masalah POMG. 128 00:08:09,113 --> 00:08:11,323 Menurutku... 129 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 Kebohongan kecil itulah yang membuat 130 00:08:17,747 --> 00:08:21,747 setiap kebohongan kecil lainnya menjadi sedikit lebih mudah. 131 00:08:25,755 --> 00:08:27,585 Andai aku menghentikan diriku. 132 00:08:32,386 --> 00:08:33,926 Andai kau menghentikannya. 133 00:08:38,893 --> 00:08:41,103 Menyebalkan bahwa kau baru saja dioperasi. 134 00:08:41,187 --> 00:08:43,123 Mengalahkanmu saat berlatih tak akan menyenangkan. 135 00:08:43,147 --> 00:08:46,477 Asal tahu saja, aku sudah berlari lagi dan masih secepat biasanya. 136 00:08:46,567 --> 00:08:47,567 Sakitkah? 137 00:08:47,693 --> 00:08:48,693 Amat sangat. 138 00:08:50,655 --> 00:08:51,655 Hei. 139 00:08:51,989 --> 00:08:53,989 Kubawakan susu kocok untuk kalian. 140 00:08:54,575 --> 00:08:57,075 Aku tak mau situasi kita aneh selama dua tahun ke depan. 141 00:08:57,745 --> 00:08:58,745 Tawaran damai. 142 00:09:00,581 --> 00:09:01,581 Terima kasih. 143 00:09:01,749 --> 00:09:04,959 Perutku masih agak lemah karena operasi usus buntu itu, tapi... 144 00:09:05,044 --> 00:09:06,054 Akan kuterima. 145 00:09:09,090 --> 00:09:10,090 Miliknya juga. 146 00:09:12,927 --> 00:09:14,757 Terima kasih. Selamat tinggal. 147 00:09:16,514 --> 00:09:19,434 Hei, itu tak sepenuhnya menebus perbuatanmu, 148 00:09:19,517 --> 00:09:21,347 tapi aku menghargai permintaan maafmu. 149 00:09:22,812 --> 00:09:25,232 Itu bukan untukmu, tapi untuk Izzie. 150 00:09:25,731 --> 00:09:27,731 Tapi kalian memang selalu bersama. 151 00:09:27,942 --> 00:09:28,942 Agar jelas, 152 00:09:29,735 --> 00:09:30,735 kau masih menyebalkan. 153 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Permisi? 154 00:09:34,156 --> 00:09:35,156 Maaf. 155 00:09:36,826 --> 00:09:37,826 Hei, Nate. 156 00:09:54,468 --> 00:09:56,098 Kau meninju susu kocoknya? 157 00:09:56,345 --> 00:09:58,095 Bagaimana kau meninju susu kocok? Itu cair. 158 00:09:58,180 --> 00:10:01,060 Aku tak meninjunya, tapi memukulnya. Tak sekeras tinju. 159 00:10:01,392 --> 00:10:03,692 - Tanpa sengaja. - Tidak. Aku sengaja. 160 00:10:03,936 --> 00:10:04,936 Kau pernah ketemu dia? 161 00:10:05,021 --> 00:10:06,441 - Casey? - Crowley? 162 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Kau punya potensi luar biasa. Kau cerdas. 163 00:10:10,318 --> 00:10:13,818 Kau tangguh, bekerja keras, dan tampak senang menyia-nyiakan itu. 164 00:10:13,904 --> 00:10:15,204 Bukan itu yang kulakukan. 165 00:10:15,531 --> 00:10:16,531 Bukan? 166 00:10:16,699 --> 00:10:19,619 - Menurutmu ini bukan tempatmu, maka... - Memang. 167 00:10:22,246 --> 00:10:23,246 Lihat... 168 00:10:23,831 --> 00:10:25,671 Aku tak mencoba menjadi ancaman. 169 00:10:25,916 --> 00:10:27,246 Aku juga suka tim ini. 170 00:10:28,002 --> 00:10:29,002 Aku tahu. 171 00:10:29,170 --> 00:10:32,170 Tapi kau sudah kelas 11. Ini tahun penting untukmu. 172 00:10:32,256 --> 00:10:33,756 Ujian SAT, urusan kuliah. 173 00:10:33,841 --> 00:10:37,601 Kau harus mengesampingkan kecemasanmu dan memutuskan apa keinginanmu. 174 00:10:37,762 --> 00:10:38,762 Haruskah? 175 00:10:49,607 --> 00:10:51,027 Suspender bagus. 176 00:10:51,233 --> 00:10:53,363 Bisakah kau membantuku menemukan gedung Taft? 177 00:10:53,444 --> 00:10:54,864 Hei, Sam Sedang Berdiri! 178 00:10:54,945 --> 00:10:58,735 Asal tahu saja, 43 anak kemudian, Sam Sedang Berdiri masih terbaik, Kawan. 179 00:10:59,033 --> 00:10:59,873 Terima kasih. 180 00:10:59,992 --> 00:11:04,292 Aku biasanya tak suka acara "pemecah es", yang ironis karena aku suka es. 181 00:11:05,122 --> 00:11:06,122 Kau yang terbaik. 182 00:11:06,332 --> 00:11:09,672 Kunyatakan bahwa sejak saat ini, Sam adalah teman kita. 183 00:11:09,960 --> 00:11:12,710 - Mari kita sebut diri kita Trio Lezat. - Ya. 184 00:11:12,922 --> 00:11:14,762 - Kenapa? - Karena itu keren! 185 00:11:14,924 --> 00:11:16,474 Selain itu, aku kelaparan. 186 00:11:16,676 --> 00:11:18,426 Hei, kau mau berkumpul dengan kami? 187 00:11:18,511 --> 00:11:20,051 - Mungkin beli makanan? - Ya. 188 00:11:20,721 --> 00:11:23,271 Aku tak bisa. Ada janji temu. 189 00:11:23,474 --> 00:11:24,474 Apa? 190 00:11:24,600 --> 00:11:26,810 Maksudmu kami harus berkumpul dengan orang lain? 191 00:11:27,144 --> 00:11:27,984 Sayang sekali. 192 00:11:28,062 --> 00:11:30,402 Ya, semua orang di sini hanya canggung dan aneh. 193 00:11:30,815 --> 00:11:32,645 - Canggung dan aneh. - Dasar pecundang. 194 00:11:32,733 --> 00:11:39,373 Canggung dan aneh... 195 00:11:39,448 --> 00:11:40,658 Lewatkan pertemuanmu! 196 00:11:41,117 --> 00:11:43,327 - Lewatkan... - Lewatkan... 197 00:11:43,411 --> 00:11:44,831 Aku tak biasa melewatkan sesuatu. 198 00:11:45,496 --> 00:11:48,116 Aku biasanya tak melanggar peraturan, tapi... 199 00:11:49,667 --> 00:11:52,797 Ini masa kuliah. Mungkin ini saatnya membuat citra baru. 200 00:11:53,587 --> 00:11:55,207 Aku akan melewatkan pertemuanku. 201 00:11:55,297 --> 00:11:56,627 - Ya! - Ya! 202 00:11:57,341 --> 00:11:59,341 Aku Sam Sedang Bolos sekarang. 203 00:11:59,844 --> 00:12:00,934 Dia masih hebat. 204 00:12:01,011 --> 00:12:02,011 Orang ini... 205 00:12:03,639 --> 00:12:05,139 Awalnya, aku tak percaya. 206 00:12:05,474 --> 00:12:08,984 Kukira mungkin salah alamat, perusahaannya lupa mengirim, tapi tidak. 207 00:12:09,395 --> 00:12:13,105 - Steik Omaha-ku dicuri dari berandaku. - Wow. 208 00:12:13,190 --> 00:12:15,530 - Steik Omaha itu enak. - Sebaiknya kau percaya itu. 209 00:12:16,318 --> 00:12:18,118 - Hei, apa kabar? - Maaf mengganggumu, tapi... 210 00:12:18,654 --> 00:12:20,874 Aku tak tahu harus berbuat apa, harus menelepon siapa. 211 00:12:20,948 --> 00:12:22,698 Baik, pelan-pelan. Apa yang terjadi? 212 00:12:22,783 --> 00:12:24,793 Amber sedang kesulitan bernafas, 213 00:12:24,869 --> 00:12:26,789 dan entahlah, mungkin reaksiku berlebihan. 214 00:12:26,871 --> 00:12:29,041 - Baiklah. Di mana kalian? Di rumah? - Ya. 215 00:12:29,123 --> 00:12:30,123 Baik, kami ke sana. 216 00:12:32,251 --> 00:12:35,251 - Kita tak pergi beli burger, bukan? - Sayangnya tidak, Chuck. 217 00:12:35,421 --> 00:12:37,721 Daging terlalu sering dirampas dari mulutku. 218 00:12:39,717 --> 00:12:41,137 Itu sangat menakutkan. 219 00:12:41,469 --> 00:12:43,599 Maksudku, segalanya normal dan baik. 220 00:12:43,929 --> 00:12:46,139 Kami sedang makan taco, tertawa. 221 00:12:46,515 --> 00:12:49,345 Lalu, topik sekolah dibahas, dan... 222 00:12:49,894 --> 00:12:51,814 Saat itu, dia tak bisa bernapas. 223 00:12:52,104 --> 00:12:53,314 Dia megap-megap. 224 00:12:54,106 --> 00:12:55,106 Saat itu... 225 00:12:55,357 --> 00:12:58,357 - Menakutkan. - Tak apa-apa. Kau bertindak benar. 226 00:12:58,611 --> 00:13:00,611 Tapi dia akan baik-baik saja. 227 00:13:00,696 --> 00:13:02,316 Kurasa semua beres di sini. 228 00:13:02,406 --> 00:13:04,866 Jadi katakan sejujurnya, apakah aku sekarat? 229 00:13:05,743 --> 00:13:06,743 Tidak. 230 00:13:07,661 --> 00:13:08,751 Kau tidak sekarat. 231 00:13:09,705 --> 00:13:11,995 Tapi menurutku, kau mengalami serangan panik. 232 00:13:12,082 --> 00:13:14,962 Apa? Seperti gangguan kecemasan? Gangguan panik? 233 00:13:15,044 --> 00:13:16,884 Derealisasi sepenuhnya? 234 00:13:16,962 --> 00:13:19,092 Dia membaca banyak jurnal medis. 235 00:13:19,173 --> 00:13:20,173 Benarkah? 236 00:13:20,341 --> 00:13:23,051 Jadi, kau mungkin tahu bahwa serangan panik itu cukup normal 237 00:13:23,260 --> 00:13:24,800 dan bisa terjadi pada siapa pun. 238 00:13:24,887 --> 00:13:27,177 - Kualami beberapa kali baru-baru ini. - Benarkah? 239 00:13:27,264 --> 00:13:33,984 Benar. Triknya hanyalah perlambat napasmu dan kembali ke irama yang tenang. 240 00:13:34,063 --> 00:13:39,403 Putraku melakukan sesuatu di mana dia menyebut empat jenis penguin Antarktika. 241 00:13:39,485 --> 00:13:40,485 Itu membantunya. 242 00:13:40,569 --> 00:13:41,569 Itu bodoh. 243 00:13:42,154 --> 00:13:44,704 Baik, mungkin kau bisa menyebutkan hal lain. 244 00:13:45,032 --> 00:13:47,452 Misalnya, golongan-golongan darah. 245 00:13:47,535 --> 00:13:48,535 Itu pintar. 246 00:13:48,953 --> 00:13:50,963 O, A, B, AB. 247 00:13:51,747 --> 00:13:53,747 O, A, B, AB. 248 00:13:54,166 --> 00:13:55,166 Terima kasih. 249 00:13:55,668 --> 00:13:59,298 Sebaiknya kita pergi dari sini. Ada keadaan darurat di Burger Shack. 250 00:14:01,715 --> 00:14:04,465 Astaga, ini stik ayam terlezat yang pernah kumakan. 251 00:14:04,552 --> 00:14:07,762 Ya, dan dia sangat pemilih. Dia hanya makan makanan yang renyah. 252 00:14:07,930 --> 00:14:11,770 Aku sudah mencicipi stik ayam di semua rumah makan di kampus. 253 00:14:12,184 --> 00:14:14,194 Yang ini jelas bertepung paling renyah. 254 00:14:14,687 --> 00:14:15,687 Kau yang terbaik. 255 00:14:15,771 --> 00:14:17,361 Baiklah, kami harus pergi. 256 00:14:17,439 --> 00:14:20,939 Ini saatku tidur di alun-alun selama tiga atau empat jam, tapi bertemu nanti? 257 00:14:21,026 --> 00:14:22,106 Ya, di asrama mana kau? 258 00:14:23,487 --> 00:14:27,407 - Aku ingin tinggal di asrama. - Wow, Ibu rasa orientasi berjalan lancar. 259 00:14:27,491 --> 00:14:29,411 - Sangat. - Sayang, Ibu tak suka mengatakannya, 260 00:14:29,493 --> 00:14:33,213 tapi kau melewatkan tenggat waktu aplikasi perumahan mahasiswa semester ini. 261 00:14:33,289 --> 00:14:34,119 Salah. 262 00:14:34,206 --> 00:14:38,536 Aku sudah pergi ke kantor perumahan, dan untungnya, seseorang tertabrak mobil. 263 00:14:38,627 --> 00:14:41,127 Kakinya patah. Jadi, dia kembali semester depan. 264 00:14:41,213 --> 00:14:42,633 Tapi kamarnya tersedia. 265 00:14:43,007 --> 00:14:44,007 Asrama? 266 00:14:44,508 --> 00:14:46,928 Di kampus? Bukan di rumah? 267 00:14:47,803 --> 00:14:49,893 Apa pendapat Rudolph tentang semua ini? 268 00:14:49,972 --> 00:14:52,022 - Entahlah, aku melewatkan pertemuanku. - Apa? 269 00:14:52,099 --> 00:14:53,849 - Kenapa? - Aku tak butuh. 270 00:14:53,934 --> 00:14:56,194 Aku berhasil di kampus tanpa layanan itu. 271 00:14:56,937 --> 00:14:59,357 Baik, percakapan kita ini belum selesai. 272 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 Sekolahmu menelepon. 273 00:15:01,650 --> 00:15:03,240 Kau meninju susu kocok? 274 00:15:03,485 --> 00:15:06,065 Tidak, aku tak meninjunya. Aku memukulnya. Seperti itu. 275 00:15:06,739 --> 00:15:07,739 Casey. 276 00:15:08,032 --> 00:15:10,372 Itu selalu mengotori melebihi dugaanku. 277 00:15:10,701 --> 00:15:12,621 Hei. Apa yang terjadi? 278 00:15:12,703 --> 00:15:14,913 Casey meninju susu kocok dan map milikku. 279 00:15:14,997 --> 00:15:17,077 - Aku akan tinggal di asrama. - Sungguh? 280 00:15:17,499 --> 00:15:20,039 Wow! Ayah suka tinggal di asrama. 281 00:15:20,628 --> 00:15:22,458 Tunggu, apa maksudmu, meninju susu kocok? 282 00:15:22,546 --> 00:15:24,876 Kau harus berhenti meninju segalanya. 283 00:15:24,965 --> 00:15:25,795 Ayah setuju. 284 00:15:25,883 --> 00:15:28,143 Benarkah? Karena seseorang meninju tembok hingga lubang. 285 00:15:28,218 --> 00:15:30,938 Mungkin kita bisa menggantung tanda Selamat Natal di susu kocok Nate? 286 00:15:31,472 --> 00:15:33,892 - Baiklah, dah. - Ya, lebih baik "Baiklah, dah." 287 00:15:35,225 --> 00:15:38,645 Bisakah Ibu membantuku memasukkan microwave dan pemanggang roti ke kotak? 288 00:15:38,729 --> 00:15:39,729 Terima kasih. 289 00:15:42,274 --> 00:15:44,494 Setidaknya separuh dari mereka tinggal di rumah. 290 00:15:44,568 --> 00:15:46,988 Ya, tapi kita harus menjaga yang suka kekerasan. 291 00:15:59,083 --> 00:16:00,083 Apa-apaan? 292 00:16:05,714 --> 00:16:08,134 Menurutmu, terarium Edison muat di sini? 293 00:16:08,217 --> 00:16:11,297 Kurasa ia akan suka kehidupan asrama. Ia selalu melek di malam hari. 294 00:16:11,387 --> 00:16:14,307 Ya, aku yakin hewan peliharaan tak diizinkan di Denton. 295 00:16:14,390 --> 00:16:17,940 Apa? Kenapa mereka tak mengizinkan? Aku yakin mereka mengizinkan. 296 00:16:18,018 --> 00:16:19,768 Ya... Tidak. 297 00:16:19,979 --> 00:16:21,269 Kasur air juga dilarang. 298 00:16:21,355 --> 00:16:23,875 Jelas hewan peliharaan pada kasur air akan dilarang. Bisa kacau. 299 00:16:25,234 --> 00:16:27,784 Tapi aku butuh Edison. 300 00:16:27,987 --> 00:16:31,197 Terakhir kali aku mencoba tidur jauh dari Edison, aku ditahan. 301 00:16:31,281 --> 00:16:34,331 Maka tinggallah di rumah. Kenapa kau ingin tinggal di asrama? 302 00:16:34,410 --> 00:16:36,120 Karena panduan mahasiswa baru berkata 303 00:16:36,203 --> 00:16:38,913 bahwa mahasiswa yang memasuki kehidupan asrama 304 00:16:38,998 --> 00:16:41,128 akan lebih mungkin berhasil. 305 00:16:41,208 --> 00:16:43,038 Aku juga ingin dekat dengan Trio Lezat. 306 00:16:43,127 --> 00:16:44,547 - Siapa? - Teman-teman baruku. 307 00:16:44,628 --> 00:16:46,958 Aku membuat citra diri baru yang lucu dan keren. 308 00:16:47,047 --> 00:16:48,917 Kenapa? Kau sudah cukup baik. 309 00:16:49,133 --> 00:16:50,133 Tidak. 310 00:16:51,468 --> 00:16:54,678 Ya, mungkin "cukup baik" berlebihan, tapi kau lumayan. 311 00:16:55,764 --> 00:16:57,184 Inilah aku dahulu. 312 00:16:57,599 --> 00:16:58,429 GANJIL CANGGUNG ANEH PECUNDANG 313 00:16:58,517 --> 00:16:59,937 Aku tak mau menjadi dia lagi. 314 00:17:05,149 --> 00:17:06,149 Baik. 315 00:17:06,442 --> 00:17:07,442 Aku akan membantumu. 316 00:17:09,403 --> 00:17:10,403 Bagus. 317 00:17:12,364 --> 00:17:13,874 Ya... Baiklah. 318 00:17:14,366 --> 00:17:16,196 Ternyata kau hanya butuh surat resmi, 319 00:17:16,285 --> 00:17:20,035 lalu kau bisa mendaftarkan kura-kuramu sebagai hewan penopang emosional. 320 00:17:20,205 --> 00:17:22,825 - Itu hal terkonyol yang pernah kudengar. - Ya. 321 00:17:22,916 --> 00:17:24,326 Itu hebat. 322 00:17:24,418 --> 00:17:25,498 Camkan kata-kataku. 323 00:17:25,586 --> 00:17:28,796 Jika kutemukan setitik pun tahi kura-kura di tas duffle-ku, 324 00:17:28,881 --> 00:17:30,511 aku akan BAB di kasurmu. 325 00:17:30,758 --> 00:17:31,968 Itu tampak adil. 326 00:17:33,969 --> 00:17:34,969 Jadi, 327 00:17:35,971 --> 00:17:38,181 kurasa aku akan pindah ke asrama. 328 00:17:40,893 --> 00:17:42,903 Hei, itu pasti akan hebat. 329 00:17:43,437 --> 00:17:44,647 Kau tak tahu itu. 330 00:17:45,189 --> 00:17:46,399 Aku tak tahu itu. 331 00:17:47,483 --> 00:17:49,323 Mungkin ini ide buruk. 332 00:17:50,235 --> 00:17:51,985 Bagaimana jika kita periksa asramanya? 333 00:17:55,282 --> 00:17:59,702 Kemarin, Mitchell cukur seluruh tubuhnya agar catatan waktunya menurun. 334 00:17:59,787 --> 00:18:02,407 Sekarang, dia terasa berduri seperti kaktus gemuk. 335 00:18:02,498 --> 00:18:04,708 Kau mau nomor telepon terapis pasangan kami? 336 00:18:06,627 --> 00:18:08,377 - Siapa itu? - Paige. 337 00:18:08,462 --> 00:18:10,632 Aku merawat tanamannya sementara dia kuliah. 338 00:18:10,714 --> 00:18:13,264 Aku sendiri penggemar tanaman. 339 00:18:13,592 --> 00:18:15,892 Aku membuat tanah sendiri. Ini campuran milikku. 340 00:18:15,969 --> 00:18:19,849 Satu takar kulit buah, dua takar kotoran. Itu sungguh berhasil. 341 00:18:20,015 --> 00:18:22,845 Aku tak paham yang kulakukan. Aku belum pernah punya sukulen. 342 00:18:22,935 --> 00:18:26,015 Astaga naga, aku cinta sukulen. Biar kubantu. 343 00:18:26,105 --> 00:18:27,355 - Tidak... - Telepon aku. 344 00:18:27,439 --> 00:18:28,519 Aku akan datang. 345 00:18:29,358 --> 00:18:30,438 Dia akan bawa kotoran. 346 00:18:30,526 --> 00:18:33,236 Apakah menurutmu sudah terlambat untuk batal berada di sini? 347 00:18:33,320 --> 00:18:35,070 Aku hanya... Hariku sangat melelahkan. 348 00:18:35,614 --> 00:18:37,954 Mungkin jika aku mundur perlahan-lahan. 349 00:18:38,283 --> 00:18:39,493 Ini baru bagus. 350 00:18:40,160 --> 00:18:43,160 - Bagaimana orientasi Sam? - Dia ingin tinggal di asrama 351 00:18:43,247 --> 00:18:45,537 dan melewatkan pertemuan disabilitas. 352 00:18:45,624 --> 00:18:46,884 Maaf, itu buruk. 353 00:18:47,709 --> 00:18:50,419 Tapi terserah dia apakah dia mendaftar layanan atau tidak. 354 00:18:50,504 --> 00:18:51,504 Aku tahu. 355 00:18:52,131 --> 00:18:54,591 - Dia harus melakukannya sendiri. - Aku tahu. 356 00:18:54,675 --> 00:18:57,295 - Kau tak bisa melakukannya untuknya. - Aku tahu. 357 00:18:57,594 --> 00:18:58,594 Hai. 358 00:18:59,012 --> 00:19:00,512 Seumpama, 359 00:19:00,597 --> 00:19:02,807 misalnya seorang mahasiswa penderita autis 360 00:19:02,891 --> 00:19:05,811 menggemaskan berambut cokelat bernama Sam Gardner, 361 00:19:05,894 --> 00:19:09,404 melewatkan janji temunya untuk menentukan kelayakannya menerima layanan, 362 00:19:09,481 --> 00:19:11,821 bisakah aku menyerahkan dokumennya atas namanya? 363 00:19:11,900 --> 00:19:12,820 Atau jika ada waktu, 364 00:19:12,901 --> 00:19:16,321 - aku bisa memeriksanya denganmu sekarang. - Maafkan aku, aku bingung. 365 00:19:16,405 --> 00:19:17,775 Apa janji temu ini untukmu? 366 00:19:18,407 --> 00:19:19,317 Tidak. Aku bukan... 367 00:19:19,408 --> 00:19:23,748 Maka si murid hipotetis itu harus membuat jadwal baru pertemuannya sendiri. 368 00:19:23,829 --> 00:19:25,119 - Baiklah. - Ya. 369 00:19:25,205 --> 00:19:26,495 - Anu... - Baiklah. 370 00:19:26,582 --> 00:19:30,962 Apakah menurutmu kau bisa meneleponnya untuk mempercepat prosesnya? 371 00:19:31,044 --> 00:19:33,464 Mungkin mengucapkan "selamat datang di Denton". 372 00:19:33,630 --> 00:19:37,840 - Dia pandai membalas telepon. - Tidak, tapi dia bisa meneleponku. 373 00:19:38,635 --> 00:19:39,635 Seumpama. 374 00:19:39,928 --> 00:19:42,558 Apakah Rudolph ada? Karena kami saling mengenal. 375 00:19:43,974 --> 00:19:45,814 Kami punya... Baiklah. 376 00:19:46,435 --> 00:19:49,145 Saat penguin luruh bulu, mereka tak lagi tahan air. 377 00:19:49,229 --> 00:19:51,569 Kenapa kau pakai sweter? Suhunya 27 Celsius di luar. 378 00:19:51,648 --> 00:19:53,478 Agar orang tahu aku layak di sini. 379 00:19:53,567 --> 00:19:56,397 Memaksa mereka pergi dari tempat paling nyaman bagi mereka. 380 00:19:57,988 --> 00:19:59,488 Apa kabar? Aku Sam. 381 00:20:00,449 --> 00:20:01,449 Apa? 382 00:20:02,117 --> 00:20:04,407 - Namamu tak mungkin Sam. Aku Sam. - Hebat. 383 00:20:04,620 --> 00:20:06,460 Dua orang Sam. Aku Sam G. 384 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Aku Sam G. 385 00:20:09,208 --> 00:20:10,708 Kita memulai dengan baik. 386 00:20:11,335 --> 00:20:13,745 Kau punya nama tengah? Mungkin bisa kau gunakan. 387 00:20:14,338 --> 00:20:15,838 Selamat datang di kamar kita. 388 00:20:16,006 --> 00:20:18,626 Kuberi kau tempat tidur dekat jendela karena lebih baik, 389 00:20:18,717 --> 00:20:20,547 dan yang ini bernoda aneh. 390 00:20:34,942 --> 00:20:36,652 Apakah mereka sering memainkan itu? 391 00:20:36,985 --> 00:20:38,065 Hanya sampai pukul 01.00. 392 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 Gawat... 393 00:20:57,297 --> 00:20:58,507 Cindy. 394 00:21:00,259 --> 00:21:03,889 Yang kau lakukan pada tanaman ini pada dasarnya adalah merendamnya. 395 00:21:03,971 --> 00:21:05,681 Baik, tapi bagaimana memperbaikinya? 396 00:21:05,764 --> 00:21:07,774 Aku harus kirim bukti kehidupannya ke Paige. 397 00:21:07,849 --> 00:21:11,269 Tak perlu membelikannya pakaian selam mini. 398 00:21:11,687 --> 00:21:12,687 Biarkan saja. 399 00:21:13,897 --> 00:21:15,187 Membiarkan apa pun 400 00:21:15,774 --> 00:21:17,404 bukanlah kemahiranku. 401 00:21:18,151 --> 00:21:19,441 Kau pernah ke padang pasir? 402 00:21:19,903 --> 00:21:21,323 Kau tahu cuaca di sana? 403 00:21:21,780 --> 00:21:22,990 Jangan disiram lagi. 404 00:21:23,198 --> 00:21:24,408 Mundur, Nyonya. 405 00:21:37,629 --> 00:21:39,169 Apakah selalu berderit begini? 406 00:21:39,256 --> 00:21:43,006 Entahlah. Aku biasanya tak membuka dan menutupnya 35 kali, tapi kau lakukan. 407 00:21:43,093 --> 00:21:45,643 Kau akan segera ingin dia menemukan orang lain. 408 00:21:46,013 --> 00:21:48,023 Aku akan makan malam bersama tim lacrosse. 409 00:21:48,098 --> 00:21:50,098 Kau punya teman di sini atau mau bergabung? 410 00:21:50,183 --> 00:21:51,603 Aku punya teman di sini. 411 00:21:51,685 --> 00:21:56,605 Trio Lezat! 412 00:21:56,690 --> 00:22:00,190 Luruh bulu mengharuskan kita tampak jauh lebih buruk sebelum lebih baik. 413 00:22:00,277 --> 00:22:02,987 Maaf, Bung, 15 tamale berarti 15 tamale. 414 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 Cerna itu. 415 00:22:04,364 --> 00:22:06,284 Sekarang kau harus bayar harganya. 416 00:22:06,366 --> 00:22:08,446 Cukuran lezat oleh Trio Lezat. 417 00:22:08,535 --> 00:22:12,955 - Trio Lezat! - Apa yang kulihat ini? 418 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Hai, Trio Lezat. 419 00:22:16,376 --> 00:22:17,376 Hei, Stan. 420 00:22:22,632 --> 00:22:24,342 Meski setiap penguin luruh bulunya, 421 00:22:24,968 --> 00:22:26,968 mereka jarang luruh bulu bersama. 422 00:22:27,512 --> 00:22:30,222 Hal itu universal, tapi membuat kesepian. 423 00:22:31,099 --> 00:22:32,809 Kurasa mereka bukan temanku. 424 00:22:33,268 --> 00:22:36,188 Bagus. Mereka amat sangat payah. 425 00:22:36,355 --> 00:22:38,855 Kukira dengan menyiapkan diri untuk kuliah, 426 00:22:39,024 --> 00:22:42,444 ini akan lebih baik daripada SMA, tapi ternyata sama saja. 427 00:22:42,986 --> 00:22:44,486 Aku tak bisa mengubah citraku. 428 00:22:44,654 --> 00:22:45,654 Sam... 429 00:22:46,073 --> 00:22:48,783 Apa pun yang diinginkan Ibu agar kau percayai, 430 00:22:49,659 --> 00:22:51,789 alam semesta tak berpusat padamu. 431 00:22:51,870 --> 00:22:54,080 Transisi ini akan sulit bagi siapa pun. 432 00:22:54,456 --> 00:22:57,206 Kau kira cowok yang baru dicukur itu bersenang-senang? 433 00:22:57,876 --> 00:23:01,086 Aku tak bertanya padanya, tapi rambutnya tampak buruk. 434 00:23:02,672 --> 00:23:05,012 Pernahkah kuceritakan hari pertamaku di Clayton? 435 00:23:06,593 --> 00:23:09,603 Aku tak tahu cara membeli makanan. 436 00:23:10,138 --> 00:23:13,768 Aku menangis tiga kali di tiga kamar mandi yang berbeda. 437 00:23:14,935 --> 00:23:16,475 Itu sangat buruk. 438 00:23:18,605 --> 00:23:21,935 Aku ingin berkata kau membaik, tapi kau baru meninju susu kocok. 439 00:23:22,275 --> 00:23:23,275 Memukulnya. 440 00:23:27,072 --> 00:23:28,072 Hei... 441 00:23:28,907 --> 00:23:29,907 Jika kau mau, 442 00:23:30,617 --> 00:23:34,037 kita bisa menjadi hewan penopang emosi bagi satu sama lain. 443 00:23:35,163 --> 00:23:39,003 Peran itu dicadangkan untuk Edison, tapi mungkin... 444 00:23:39,459 --> 00:23:42,089 Kau bisa menjadi manusia penopang emosiku. 445 00:23:43,672 --> 00:23:44,672 Baik. 446 00:23:45,549 --> 00:23:46,549 Hei. 447 00:23:47,592 --> 00:23:48,802 Kau lupa swetermu. 448 00:23:49,511 --> 00:23:50,511 Sampai jumpa, Sam. 449 00:23:53,348 --> 00:23:54,768 Dia ingat namaku. 450 00:24:03,442 --> 00:24:04,442 Hai. 451 00:24:06,778 --> 00:24:07,778 Untuk di asrama. 452 00:24:09,364 --> 00:24:11,704 Ibu telah menyirammu terlalu banyak secara metafora. 453 00:24:11,783 --> 00:24:15,203 Jadi jika ini yang sangat kau inginkan, lakukanlah. 454 00:24:15,620 --> 00:24:19,250 Terima kasih, tapi aku sudah memutuskan untuk tak tidur di sana dahulu. 455 00:24:19,332 --> 00:24:21,752 Menurutku, Edison akan lebih nyaman di rumah. 456 00:24:21,835 --> 00:24:22,835 Baiklah. 457 00:24:24,379 --> 00:24:26,669 Ibu berusaha tak melakukannya, tapi Ibu tersenyum lebar. 458 00:24:26,756 --> 00:24:27,756 Tidak. 459 00:24:29,092 --> 00:24:30,302 Hei, Casey. 460 00:24:31,344 --> 00:24:34,354 Manis sekali bahwa kau pergi ke Denton bersama kakakmu hari ini. 461 00:24:34,681 --> 00:24:36,311 Aku tak paham maksud Ibu. 462 00:24:36,391 --> 00:24:38,521 Ibu paham, kau hanya harus membantu. 463 00:24:39,728 --> 00:24:43,358 Kau tahu, kau tak berbeda dari Ibu meski kau ingin percaya sebaliknya. 464 00:24:43,440 --> 00:24:45,570 Itu hal terkejam yang pernah Ibu katakan padaku. 465 00:24:46,109 --> 00:24:47,529 Aku masih bisa memukul teh itu. 466 00:24:47,611 --> 00:24:48,951 Ibu tahu itu. 467 00:24:53,074 --> 00:24:55,914 - Kenapa bau seperti tahi di sini? - Itu kotoran Kathy. 468 00:24:56,411 --> 00:24:58,541 Lihat betapa bagusnya Cindy. 469 00:24:58,622 --> 00:25:00,832 Tadi aku bahkan tak yakin ia akan selamat. 470 00:25:01,958 --> 00:25:03,708 Ya, kau seperti EMT untuk tanaman. 471 00:25:04,711 --> 00:25:05,711 Lihatlah kita. 472 00:25:06,046 --> 00:25:08,046 Menyelamatkan nyawa di mana-mana. 473 00:25:11,551 --> 00:25:13,011 TERIMA KASIH. KAU PENYELAMAT. 474 00:25:18,391 --> 00:25:19,391 Siapa itu? 475 00:25:20,852 --> 00:25:21,852 Chuck. 476 00:25:22,687 --> 00:25:25,607 Seseorang mencuri steik Omaha-nya dari beranda rumahnya. 477 00:25:25,774 --> 00:25:27,194 Itu buruk. 478 00:25:27,692 --> 00:25:29,532 Orang bisa bersikap kejam. 479 00:25:34,991 --> 00:25:35,991 Tanamannya bagus. 480 00:26:25,166 --> 00:26:27,706 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria