1
00:00:08,592 --> 00:00:10,260
Ritual itu penting.
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,181
Saat dua paus pembunuh
lama berpisah,...
3
00:00:15,057 --> 00:00:17,059
...mereka akan bersatu
kembali di permukaan lautan...
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,019
...sebelum menyelam ke dasar.
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,148
Itu disebut upacara penerimaan.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,361
Itu cara mereka tahu
semuanya baik-baik saja.
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,990
Karena itu tujuan ritualnya.
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,453
Untuk membuat
semuanya baik-baik saja.
9
00:01:08,569 --> 00:01:11,071
Selemat menit ulang tahun!
/ Keluar dari kamarku!
10
00:01:11,154 --> 00:01:13,574
Saatnya ucapan selamat ultah.
Usiamu sudah 16 tahun.
11
00:01:13,699 --> 00:01:15,242
Selamat ulang tahun.
/ Keluar!
12
00:01:15,325 --> 00:01:16,994
Selamat ulang tahun.
/ Keluar!
13
00:01:17,077 --> 00:01:18,954
Selamat ulang tahun.
/ Keluar!
14
00:01:19,037 --> 00:01:20,372
Keluar!
/ Selamat ulang tahun.
15
00:01:20,455 --> 00:01:21,498
Selamat ulang tahun!
16
00:01:27,004 --> 00:01:31,008
Baru kuucapkan 13 kali.
Masih tersisa 3 kali lagi.
17
00:01:31,091 --> 00:01:32,843
Tidak!
18
00:01:38,724 --> 00:01:41,226
SAM:
SELAMAT ULANG TAHUN 3 KALI
19
00:01:47,733 --> 00:01:51,945
RITUAL ULTAH CASEY:
1. MEMBANGUNKAN DI MENIT ULTAH
2. 16 KALI UCAPAN ULTAH
20
00:01:52,154 --> 00:01:53,655
Kembalilah tidur, Edison.
20
00:02:01,004 --> 00:02:05,055
" Ritual-licious "
Alih bahasa: Nerdian
21
00:02:15,761 --> 00:02:17,679
EVAN: SELAMAT ULTAH!
22
00:02:20,140 --> 00:02:25,437
AKU TAHU YANG KUMAU
UNTUK ULTAHKU
23
00:02:29,483 --> 00:02:32,110
KALI PERTAMA YANG KEDUA!
24
00:02:33,737 --> 00:02:37,949
SERASA HARI ULTAHKU
25
00:02:46,375 --> 00:02:49,503
Hanya manusia hewan
yang punya ritual ulang tahun.
26
00:02:50,212 --> 00:02:52,798
Hewan lain tidak memakai
waktu untuk mengukur usia.
27
00:02:54,132 --> 00:02:55,967
Mereka mengukur usia
melalui tonggak.
28
00:02:56,051 --> 00:02:59,429
SUSU UNTUK ULTAH
29
00:03:02,557 --> 00:03:05,602
Ini dia!
Gadis ulang tahun Ibu!
30
00:03:05,686 --> 00:03:08,980
Ibu buat sarapan spesial.
/ Mirip yang kumakan tiap hari.
31
00:03:09,064 --> 00:03:10,399
Dengan stroberi.
32
00:03:11,274 --> 00:03:13,527
Ada rencana besar
khusus untuk malam ini?
33
00:03:13,819 --> 00:03:16,488
Mungkin seperti biasa.
34
00:03:16,571 --> 00:03:20,075
Evan dan Sharice akan datang.
Dan kami menonton film.
35
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
Dan bersantai.
36
00:03:22,369 --> 00:03:23,286
Tanpa ada masalah.
37
00:03:23,370 --> 00:03:26,790
Selamat Ulang Tahun.
/ Terima kasih. Hai.
38
00:03:26,873 --> 00:03:28,125
Ini untukmu, Sam.
39
00:03:28,208 --> 00:03:30,335
Itu amplop yang besar.
Dari Denton?
40
00:03:30,419 --> 00:03:32,045
Itu artinya kau di terima.
/ Bukan.
41
00:03:32,504 --> 00:03:36,133
Kupakai $ 200 dari
rekening bankku sendiri,...
42
00:03:36,216 --> 00:03:39,177
...untuk mengadopsi
bayi penguin dari kamera itu.
43
00:03:39,261 --> 00:03:40,804
Kau membeli penguin?
44
00:03:41,221 --> 00:03:44,182
Adopsi. Aku dan 10 orang lainnya.
/ Ia akan tinggal di sini?
45
00:03:44,266 --> 00:03:45,767
Itu keren.
/ Tidak.
46
00:03:45,851 --> 00:03:47,936
Ia akan tinggal di akuarium.
47
00:03:48,019 --> 00:03:51,022
Tapi aku pemegang saham mayoritas.
Jadi aku punya hak penamaan.
48
00:03:51,106 --> 00:03:54,568
Beri nama Casey saja.
Keduanya lahir di hari yang sama.
49
00:03:54,651 --> 00:03:56,486
Dua Casey dalam satu keluarga?
50
00:03:56,570 --> 00:03:59,990
Buletin Natal Ibu
tidak akan masuk akal.
51
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
Ibu tidak percaya
kau sudah 16 tahun.
52
00:04:02,784 --> 00:04:04,411
Ibu masih ingat hari kau dilahirkan.
53
00:04:04,494 --> 00:04:06,204
Aku ingat hari kau menetas.
54
00:04:06,288 --> 00:04:08,373
Selamat Ulang Tahun.
Sampai nanti.
55
00:04:08,457 --> 00:04:09,791
Aku sayang Ayah.
/ Tunggu!
56
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Kita belum melakukan
sandwich Casey.
57
00:04:12,335 --> 00:04:15,338
Tidak perlu tahun ini, Sam.
58
00:04:15,422 --> 00:04:18,341
Harus. Itu bagian ritualnya.
59
00:04:18,425 --> 00:04:19,509
Kita melakukannya tiap tahun.
60
00:04:19,885 --> 00:04:22,554
Baik. Lakukan yang cepat.
61
00:04:22,637 --> 00:04:24,097
Ya.
/ Tidak!
62
00:04:24,931 --> 00:04:28,560
Selamat Ulang Tahun.
Sampai nanti.
63
00:04:28,643 --> 00:04:29,603
Sampai jumpa, Sayang.
64
00:04:32,189 --> 00:04:33,440
65
00:04:34,274 --> 00:04:36,485
Baik. Aku harus pergi.
/ Tunggu!
66
00:04:36,568 --> 00:04:38,528
Kau perlu minum susu
cokelat ulang tahunmu.
67
00:04:38,612 --> 00:04:40,989
Sam, aku tak bisa minum ini.
68
00:04:41,615 --> 00:04:44,576
Seolah ini menatapku.
/ Tapi itu bagian dari ritual.
69
00:04:47,537 --> 00:04:49,623
Ritualezat.
70
00:04:49,706 --> 00:04:53,293
3. CASEY PAKAI DALAMAN TERBALIK
4. PELUKAN SANDWICH
5. SUSU ULTAH
71
00:05:03,303 --> 00:05:04,262
Aku harus pergi.
72
00:05:04,346 --> 00:05:07,307
Jika mau menjadi
budak waktu, silahkan.
73
00:05:07,974 --> 00:05:09,810
Aku tak paham artinya. Daah.
74
00:05:11,102 --> 00:05:13,063
Bailey Bennett.
75
00:05:13,563 --> 00:05:17,776
Apa ini TTM atau hubungan biasa?
76
00:05:17,859 --> 00:05:21,571
Ini bukan hubungan.
Ini bukan apa-apa.
77
00:05:21,655 --> 00:05:23,740
Kadang kita berciuman saja.
78
00:05:24,407 --> 00:05:26,952
Dan aku tidak boleh bilang
siapa-siapa, benar? / Benar.
79
00:05:28,703 --> 00:05:32,624
Boleh kucerita aku habis bercumbu,
tapi tidak bilang namanya?
80
00:05:33,333 --> 00:05:34,626
Aku tidak peduli.
81
00:05:35,460 --> 00:05:37,212
Baik. Terima kasih kejelasannya.
81
00:05:37,990 --> 00:05:47,012
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.ORG
82
00:05:48,557 --> 00:05:50,016
Lihatlah tempat ini.
83
00:05:50,308 --> 00:05:52,519
Ayah lupa ini sekolah mewah.
Ayah merasa tidak rapi.
84
00:05:52,602 --> 00:05:54,312
Ayah mirip sopir lainnya.
85
00:05:54,396 --> 00:05:55,564
Diam, anak berandalan.
86
00:05:55,647 --> 00:05:57,065
Siap untuk ini?
87
00:05:57,148 --> 00:05:58,275
Tentu, Ayah sendiri?
88
00:05:59,276 --> 00:06:00,110
Tidak juga.
89
00:06:01,820 --> 00:06:05,073
Kau sangat lihai.
90
00:06:06,157 --> 00:06:10,495
Ini mirip berlari, tapi
dengan ban bukannya kaki.
91
00:06:14,082 --> 00:06:17,002
Jadi, bagaimana sekolah?
92
00:06:17,878 --> 00:06:18,753
Baik-baik saja.
93
00:06:19,754 --> 00:06:23,633
Aku tidak punya teman.
Jadi aku bisa sering belajar.
94
00:06:24,259 --> 00:06:27,554
Bagaimana dengan temanmu?
Auggie atau Ozzy?
95
00:06:27,637 --> 00:06:30,432
Izzie. Kami bukan teman lagi.
96
00:06:31,182 --> 00:06:33,560
Ayah baru tahu.
97
00:06:33,643 --> 00:06:34,519
Tidak apa-apa.
98
00:06:34,603 --> 00:06:36,730
Ayah punya masalah sendiri.
99
00:06:38,064 --> 00:06:43,612
Ibu pindah, lalu kembali
dan semoga pergi lagi?
100
00:06:43,695 --> 00:06:44,905
Siapa yang tahu.
101
00:06:44,988 --> 00:06:46,656
Belok kanan di sini.
102
00:06:48,241 --> 00:06:50,410
Lihat. Kau nyalakan lampu isyarat.
103
00:06:50,911 --> 00:06:53,288
Aku tidak bodoh.
/ Ayah tahu.
104
00:06:54,956 --> 00:06:59,544
Apapun yang terjadi pada
kami, itu masalah kami.
105
00:07:00,462 --> 00:07:03,590
Dan Ibumu akan selalu
menyayangi kalian.
106
00:07:03,673 --> 00:07:06,092
Dia akan selalu mendukung kalian.
107
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Jangan khawatirkan itu.
Itu masalah kami.
108
00:07:08,678 --> 00:07:09,638
Aku tahu.
109
00:07:10,972 --> 00:07:12,766
Hanya saja tiap dia
berbuat hal baik,...
110
00:07:12,849 --> 00:07:14,601
...aku ingat melihat dia
mencium bartender itu.
111
00:07:15,894 --> 00:07:19,898
Terkadang hanya itu
yang bisa kupikirkan.
112
00:07:21,191 --> 00:07:25,612
Maaf. Andai kau tidak melihat itu.
113
00:07:26,154 --> 00:07:27,280
Aku juga.
114
00:07:29,658 --> 00:07:33,036
Tapi dia belum membuatku kesal.
115
00:07:34,037 --> 00:07:36,289
Mungkin hanya masalah waktu.
116
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
Mungkin.
117
00:07:39,292 --> 00:07:42,128
Semuanya!
Gadis ulang tahun hampir tiba.
118
00:07:42,212 --> 00:07:44,339
Apa yang akan kita
katakan saat dia tiba?
119
00:07:44,422 --> 00:07:45,548
Kejutan.
120
00:07:45,632 --> 00:07:48,760
Tapi jangan seperti yang
di pemakaman. Paham?
121
00:07:48,843 --> 00:07:50,387
Siapa yang bilang
"kejutan" di pemakaman?
122
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
Hai, Ny. G.
Ini pesta besar.
123
00:07:53,682 --> 00:07:58,937
Casey tak pernah berpesta besar.
Kupikir 16 tahun itu sempurna.
124
00:07:59,020 --> 00:08:02,941
Bisa terlihat.
Dan aku suka sentimennya.
125
00:08:03,858 --> 00:08:07,946
Kurasa Casey berkata
dia ingin pesta biasa.
126
00:08:08,655 --> 00:08:13,618
Aku tahu. Tapi ini tahun
yang sangat sulit baginya.
127
00:08:13,952 --> 00:08:16,246
Karena...
128
00:08:17,288 --> 00:08:22,252
...aku. Aku harus lakukan ini.
Dia pantas mendapatkannya.
129
00:08:22,335 --> 00:08:23,378
Ya.
/ Kau setuju?
130
00:08:23,461 --> 00:08:25,088
Dia memang butuh ini.
131
00:08:26,047 --> 00:08:27,298
Sedang mengerjakan apa,
berang-berang sibuk?
132
00:08:27,716 --> 00:08:29,592
Membuat komik ultah Casey.
133
00:08:29,676 --> 00:08:31,052
Itu bagian dari ritual.
134
00:08:31,136 --> 00:08:33,638
Gawat! Aku tak bawa apa-apa.
Bisa tulis namaku di situ?
135
00:08:36,474 --> 00:08:38,435
Tunggu, ada apa denganmu?
Kau tampak berbeda.
136
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
Apa maksudmu?
137
00:08:40,311 --> 00:08:43,523
Kau punya rahasia, Sam Gardner.
Lihat aku.
138
00:08:47,902 --> 00:08:49,112
Kau habis berciuman.
139
00:08:49,571 --> 00:08:50,530
Benar.
140
00:08:50,613 --> 00:08:53,867
Lihatlah dirimu! Di bawah
pengawasanku! Sudah kuduga.
141
00:08:53,950 --> 00:08:55,326
Siapa wanita beruntung itu?
142
00:08:55,910 --> 00:08:56,953
Aku tidak bisa cerita.
143
00:08:57,370 --> 00:08:59,039
Sam.
/ Hai, Sam.
144
00:09:02,167 --> 00:09:03,835
Baik. Aku mengerti.
145
00:09:04,544 --> 00:09:05,837
Jangan bicara lagi, saudara.
146
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
Aku mendengarmu keras dan jelas.
147
00:09:08,048 --> 00:09:08,923
Baik.
148
00:09:10,008 --> 00:09:11,092
Mereka datang!
149
00:09:11,176 --> 00:09:12,761
Semuanya, sembunyi.
150
00:09:16,639 --> 00:09:17,599
Sam, Sayang.
151
00:09:27,442 --> 00:09:31,154
Aku sembunyi jika alasannya bagus.
Tapi siapa yang kita kejutkan?
152
00:09:31,237 --> 00:09:33,907
Anak itu memegang piring
kertas di depan wajahnya.
153
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
Kenapa aku berjongkok?
154
00:09:36,367 --> 00:09:38,495
Doug dan aku bercinta.
/ Benarkah?
155
00:09:38,578 --> 00:09:39,829
Itu mengagumkan.
156
00:09:40,455 --> 00:09:42,248
Kalian kembali bersama?
Apa yang terjadi?
157
00:09:42,332 --> 00:09:44,292
Tidak, dia menjauh.
158
00:09:45,376 --> 00:09:46,920
Dia tidur di ruang berjemur.
159
00:09:47,337 --> 00:09:49,631
Lakukan ini.
Lemparkan dirimu padanya.
160
00:09:50,215 --> 00:09:52,258
Aku biasanya tidak akan
mengatakan itu pada orang.
161
00:09:52,342 --> 00:09:55,095
Tapi ini saat yang kritis
dan aku ingin kau bahagia.
162
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
Hei, sedang apa di sini?
163
00:10:02,936 --> 00:10:06,314
Ada pesta kejutan untukmu
di dalam dan aku benci kejutan.
164
00:10:06,397 --> 00:10:09,651
Aku juga. / Maaf, Nak.
Kita harus masuk.
165
00:10:09,734 --> 00:10:12,070
Terima kasih untuk itu.
/ Tidak masalah.
166
00:10:16,157 --> 00:10:18,535
Kejutan!
167
00:10:18,618 --> 00:10:19,911
Selamat ulang tahun.
168
00:10:21,454 --> 00:10:22,413
Hai.
169
00:10:23,123 --> 00:10:23,957
Hai, kawan.
170
00:10:25,041 --> 00:10:26,334
Apa kau terkejut?
171
00:10:27,127 --> 00:10:30,171
Ya. Hai.
172
00:10:30,255 --> 00:10:32,590
Hei, Casey. Selamat ultah lagi.
173
00:10:32,674 --> 00:10:34,717
Saatnya bermain
Ickle Bickle Beanstalk.
174
00:10:34,801 --> 00:10:35,885
Jangan sekarang, Sam.
175
00:10:36,678 --> 00:10:38,054
Selamat ulang tahun, Casey.
176
00:10:38,638 --> 00:10:42,559
Apa itu Ickle Bickle Beanstalk?
/ Permainan konyol dari 10 tahun lalu...
177
00:10:42,642 --> 00:10:45,520
...saat aku mabuk. Itu saat
anak-anak memanjat dinding.
178
00:10:45,603 --> 00:10:49,232
Entahlah. Mendadak itu
menjadi ritual ultah Casey.
179
00:10:49,732 --> 00:10:52,652
Aku terkejut sudah 10 tahun.
180
00:10:52,735 --> 00:10:54,946
Ayo. Biar kusembunyikan
Ickle Bickle-nya.
181
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
Kubilang tidak.
182
00:10:56,614 --> 00:10:58,366
Tapi aku tidak ingin Edison mati.
183
00:10:58,950 --> 00:11:02,495
Jarang yang tahu ini, tapi Edison
bukan kura-kura pertamaku.
184
00:11:04,122 --> 00:11:05,206
Yang pertama...
185
00:11:06,291 --> 00:11:07,542
...adalah Tesla.
186
00:11:09,043 --> 00:11:13,298
Tapi lengan Casey patah
di ultah ke-12 dan harus ke RS...
187
00:11:13,381 --> 00:11:15,175
...dan aku tidak pernah
menyelesaikan ritual kami.
188
00:11:17,051 --> 00:11:19,179
Saat kami sampai di rumah,
Tesla sudah mati.
189
00:11:20,722 --> 00:11:23,558
Kata orang tuaku
bukan karena ritual itu.
190
00:11:23,641 --> 00:11:26,394
Tapi pagi itu Tesla sangat sehat.
191
00:11:27,645 --> 00:11:31,024
Dia aktif dan siaga.
Matanya jelas dan cerah.
192
00:11:31,107 --> 00:11:33,943
Kotorannya padat dan hitam.
Jadi jelaskan itu.
193
00:11:36,237 --> 00:11:38,990
Sejak saat itu, aku selalu
menyelesaikan ritual.
194
00:11:39,824 --> 00:11:40,950
Selalu.
195
00:11:43,036 --> 00:11:44,078
Tidak apa-apa.
196
00:11:46,956 --> 00:11:49,834
Tidak apa-apa. Tak usah kesal.
197
00:11:50,376 --> 00:11:51,461
Lebih erat atau lebih longgar?
198
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
Lebih erat.
/ Baik.
199
00:11:55,924 --> 00:11:57,300
Sudah mendingan?
200
00:11:58,218 --> 00:12:00,220
Ya.
/ Baik.
201
00:12:04,057 --> 00:12:05,475
Aku pergi dulu.
202
00:12:05,558 --> 00:12:09,520
Tapi 16 menit lagi aku datang lalu
kita bemain Ickle Bickle Beanstalk.
203
00:12:10,104 --> 00:12:12,023
16 menit karena
ini ultah ke-16 ku?
204
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
Ya, karena ini ultah ke-16 mu.
205
00:12:14,817 --> 00:12:17,612
Akar kuadrat 16=4,
dan itu angka favoritku.
206
00:12:17,695 --> 00:12:20,114
Jadi itu jumlah waktu
yang sempurna. Baik.
207
00:12:20,698 --> 00:12:22,575
16 menit.
Di mulai dari sekarang.
208
00:12:30,541 --> 00:12:32,543
Jadi, kau menikmati pestamu?
209
00:12:32,627 --> 00:12:35,838
Jadi, tidak!
/ Hei, mau kemana?
210
00:12:35,922 --> 00:12:39,384
Ganti baju karena Ibuku diam-diam
mengundang 1.000 orang.
211
00:12:39,467 --> 00:12:42,929
Apa terlalu dini menyelinap
untuk kali kedua?
212
00:12:43,012 --> 00:12:44,722
Kali kedua pertama kita?
213
00:12:44,806 --> 00:12:46,182
Ya, terlalu dini.
214
00:12:46,266 --> 00:12:47,558
Tapi ini balasanku...
215
00:12:47,642 --> 00:12:49,769
...karena kau mengadakan
pesta yang tidak kuinginkan.
216
00:12:49,852 --> 00:12:53,022
Ibumu memang brengsek.
217
00:12:53,481 --> 00:12:57,610
Aku tahu ini tidak
seperti yang kau mau.
218
00:12:57,694 --> 00:13:01,698
Tapi sudah terlanjur. Dan
itu menyenangkan. Lihat!
219
00:13:01,781 --> 00:13:05,451
Dia berjoget dengan piring
kertas di depan wajahnya.
220
00:13:05,868 --> 00:13:07,578
Dia Sia pesta ini.
221
00:13:07,662 --> 00:13:10,748
Cepatlah naik ke lantai atas...
222
00:13:10,832 --> 00:13:14,252
...dan buka seragammu
lalu pakai pakaian biasa.
223
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
Dan bisakah kita berpesta?
224
00:13:16,421 --> 00:13:18,172
Aku memilih, ya!
225
00:13:19,716 --> 00:13:22,010
Lagu ini membuatku bergoyang!
226
00:13:25,847 --> 00:13:28,349
Baiklah. Aku akan berpesta.
226
00:13:28,947 --> 00:13:38,009
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.ORG
227
00:13:38,234 --> 00:13:39,319
228
00:13:40,695 --> 00:13:43,489
229
00:13:48,745 --> 00:13:50,121
16 tahun.
230
00:13:50,204 --> 00:13:52,332
Kau percaya itu?
/ Aku tidak percaya.
231
00:13:52,415 --> 00:13:56,502
Dia dulu sangat mungil dan
berkeriput saat masih orok.
232
00:13:56,836 --> 00:14:00,548
Mirip kentang panggang
yang terlalu lama di microwave.
233
00:14:01,132 --> 00:14:03,343
Dia bayi jelek.
234
00:14:04,344 --> 00:14:06,012
Dia sangat cantik sekarang.
/ Ya.
235
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Maaf. Kau baik-baik saja?
236
00:14:18,816 --> 00:14:20,234
Aku baik-baik saja.
237
00:14:26,115 --> 00:14:27,742
Aku keluar mencari udara segar.
238
00:14:27,825 --> 00:14:31,204
Dan bangku yang kucat
penuh kasih telah dimutilasi.
239
00:14:31,329 --> 00:14:33,206
Tulisan "Live" hilang.
240
00:14:33,289 --> 00:14:37,710
Lalu saat kuminta kebijakan
vandalisme, tidak ada!
241
00:14:37,794 --> 00:14:39,754
Jadi, kau dan Sam, ya?
242
00:14:39,837 --> 00:14:40,838
Syukurlah.
243
00:14:41,381 --> 00:14:44,801
Akankah? Tidak?
Kalian membuatku gila.
244
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
Apa?
/ Ayolah.
245
00:14:46,636 --> 00:14:49,639
Seseorang mencium Sammy.
Siapa lagi selainmu?
246
00:14:49,722 --> 00:14:51,724
Sam dan aku tidak berciuman.
247
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
Tunggu, dia berciuman?
Dengan siapa?
248
00:14:55,103 --> 00:14:58,523
Aku bilang "berciuman"?
Maksudku kebahagiaan.
249
00:14:58,606 --> 00:15:02,026
Seperti memberi seseorang
kebahagiaan emosional dan mental...
250
00:15:02,110 --> 00:15:05,738
...lewat percakapan platonis.
Pastinya!
251
00:15:05,822 --> 00:15:06,781
Sampai nanti, Paige.
252
00:15:12,954 --> 00:15:14,831
Sammy, aku berbuat salah.
253
00:15:14,914 --> 00:15:17,917
Sangat salah. Seperti
menabrak anjing di jalan raya.
254
00:15:18,000 --> 00:15:19,877
16 menit sudah habis.
255
00:15:20,253 --> 00:15:21,879
Saatnya Ickle Bickle Beanstalk.
256
00:15:23,214 --> 00:15:26,843
Baik. Lantai dansa sepertinya
tempat bagus bersembunyi.
257
00:15:27,093 --> 00:15:29,053
Jelas itu tempat bagus
untuk bersembunyi.
258
00:15:40,606 --> 00:15:43,067
ELSA: KAU BAIK-BAIK SAJA?
259
00:15:44,485 --> 00:15:47,947
Adelie, Chinstrap, Emperor...
260
00:15:48,030 --> 00:15:51,242
...Adelie. / Ya ampun.
Kau pecinta penguin juga?
261
00:15:51,325 --> 00:15:53,161
Hei, Chris.
/ Yang benar Christopher.
262
00:15:53,244 --> 00:15:54,328
Baik.
263
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Mau masuk ke dalam?
264
00:15:56,831 --> 00:15:58,291
Mungkin nanti.
265
00:15:58,374 --> 00:16:00,293
Mau kubawakan kue?
266
00:16:00,376 --> 00:16:01,669
Sepotong saja.
267
00:16:01,752 --> 00:16:03,463
Kurasa kuenya bulat.
268
00:16:03,880 --> 00:16:05,965
Kalau begitu lupakan saja.
/ Baiklah.
269
00:16:15,391 --> 00:16:16,767
Ickle Bickle Beanstalk.
270
00:16:16,851 --> 00:16:18,644
Sungguh? Sudah 16 menit?
271
00:16:18,728 --> 00:16:20,646
Ya, kau sudah janji. Ayo.
272
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
Baiklah.
273
00:16:23,274 --> 00:16:25,151
Edison bisa hidup.
Syukurlah. / Sam.
274
00:16:26,027 --> 00:16:27,778
Kau mencium seseorang?
/ Ya.
275
00:16:27,862 --> 00:16:28,779
Siapa?
276
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
Bailey Bennett sangat tegas.
277
00:16:31,574 --> 00:16:33,284
Aku tidak boleh cerita.
278
00:16:33,367 --> 00:16:35,703
Ini aturan, dan aku suka aturan.
279
00:16:36,579 --> 00:16:37,914
Ditambah lagi dia
sangat menakutkan.
280
00:16:39,665 --> 00:16:42,835
Maaf, Paige. Tapi aku sudah
teken perjanjian dengan gadis itu.
281
00:16:42,919 --> 00:16:44,295
Pasti kau mengerti.
282
00:16:44,712 --> 00:16:45,713
Tidak.
283
00:16:46,255 --> 00:16:49,133
Sayang sekali.
/ Kau tak mau memberitahuku?
284
00:16:49,217 --> 00:16:50,301
Tepat sekali.
285
00:16:53,429 --> 00:16:55,515
Kau, Evan. Sembunyikan ini.
286
00:16:55,598 --> 00:16:57,808
Apa ini? Gorila ajaib?
287
00:16:57,892 --> 00:17:01,187
Jangan konyol. Ini Ickle Bickle.
Sembunyikan saja.
288
00:17:01,771 --> 00:17:02,897
Baik.
289
00:17:03,648 --> 00:17:06,025
Ayo, mari swish-boom.
/ Benarkah?
290
00:17:06,901 --> 00:17:09,028
Ya Tuhan.
Aku adik terbaik di dunia.
291
00:17:09,320 --> 00:17:10,279
Baik.
292
00:17:10,571 --> 00:17:12,698
Swish-boom. Siap? Mulai!
293
00:17:15,201 --> 00:17:17,620
Swish-boom.
294
00:17:17,703 --> 00:17:20,081
Swish-boom. Swish-boom.
295
00:17:21,249 --> 00:17:22,375
Di situ kau rupanya.
296
00:17:22,833 --> 00:17:24,585
Aku sibuk di belakang.
297
00:17:24,669 --> 00:17:26,128
Maaf. Aku hanya...
298
00:17:27,046 --> 00:17:29,674
Aku masih mencernanya.
299
00:17:29,757 --> 00:17:31,717
Aku butuh lebih banyak waktu.
300
00:17:31,801 --> 00:17:32,843
Aku mengerti.
301
00:17:37,723 --> 00:17:39,392
Itu mama yang seksi.
302
00:17:40,059 --> 00:17:40,977
Apa katamu?
303
00:17:41,060 --> 00:17:43,187
Kataku, "itu mama yang seksi."
304
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
Ini pujian.
Tak ada maksud lain.
305
00:17:50,152 --> 00:17:51,529
Diamlah, Zahid.
306
00:17:56,450 --> 00:17:59,245
Aku harus bilang sudah
menyembunyikan gorilanya?
307
00:17:59,662 --> 00:18:01,872
Jujur aku kurang
mengerti aturannya.
308
00:18:01,956 --> 00:18:03,541
Tapi Casey terlihat cantik, bukan?
309
00:18:03,624 --> 00:18:05,626
Santai, Beth.
310
00:18:11,090 --> 00:18:13,634
Pesta dansanya keren.
311
00:18:14,552 --> 00:18:16,345
Aku suka permen di cangkir itu.
312
00:18:17,847 --> 00:18:19,682
Hei, Newton. Hai, Sam.
313
00:18:26,856 --> 00:18:28,149
Itu dia.
314
00:18:28,232 --> 00:18:30,860
Ibu buat roti gulung pizza.
Kau bergembira?
315
00:18:30,943 --> 00:18:33,863
Ya, sampai para pelacur
dari Clayton muncul.
316
00:18:33,946 --> 00:18:36,741
Siapa yang mengundang mereka?
/ Izzie dan tim larimu?
317
00:18:36,824 --> 00:18:38,659
Ya.
/ Ibu.
318
00:18:38,909 --> 00:18:41,329
Ibu pikir itu cara bagus
memperbaiki hubungan.
319
00:18:41,454 --> 00:18:43,664
Ini hari ulang tahunmu.
/ Tidak, itu bukan hakmu.
320
00:18:43,748 --> 00:18:46,542
Aku benci mereka.
/ Maafkan Ibu, Casey.
321
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
Ibu suruh mereka pergi?
/ Ya.
322
00:18:49,295 --> 00:18:52,048
Bisakah sekalian Ibu minta
orang lain pergi juga?
323
00:18:52,131 --> 00:18:55,092
Aku tak pernah menginginkan ini.
Hanya pesta kecil-kecilan.
324
00:18:55,384 --> 00:18:58,429
Tapi ibu tidak mendengar.
Tentu saja, Ibu tidak peduli.
325
00:18:58,512 --> 00:19:01,682
Case, tenanglah.
Ibumu mengalami banyak masalah.
326
00:19:01,766 --> 00:19:03,768
Kau membelanya?
327
00:19:03,976 --> 00:19:05,102
Kau di pihak siapa?
328
00:19:05,686 --> 00:19:08,689
Aku tak berpihak.
Ibumu sudah berusaha.
329
00:19:09,023 --> 00:19:11,067
Hei, berhentilah seperti bocah.
330
00:19:11,150 --> 00:19:12,777
Serius?
331
00:19:22,495 --> 00:19:26,707
Tunggu! Kita cari Ickle Bickle.
Evan tidak naik, dasar gila.
332
00:19:26,791 --> 00:19:29,251
Jangan ganggu aku!
Aku tidak peduli Ickle Bickle...
333
00:19:29,335 --> 00:19:31,962
...atau ritual bodohmu.
Pesta ini bukan tentangku!
334
00:19:32,046 --> 00:19:36,634
Selalu saja Sam, Sam, Sam.
Seperti keseharian hidupku.
335
00:19:44,225 --> 00:19:46,519
Drama.
/ Cukup.
336
00:19:52,692 --> 00:19:53,651
Hei.
337
00:19:54,860 --> 00:19:58,239
Sam. Ibu lihat soal Casey.
Kau baik-baik saja?
338
00:19:58,322 --> 00:20:00,157
Tidak, aku marah!
339
00:20:00,408 --> 00:20:03,285
Kata Casey kubuat
pestanya tentangku.
340
00:20:03,369 --> 00:20:06,789
Aku hanya ingin selesaikan
ritual, dan itu tentang dia.
341
00:20:06,872 --> 00:20:11,419
Mungkin sedikit tentang Edison,
tapi kebanyakan tentang dia.
342
00:20:15,756 --> 00:20:16,632
Baik.
343
00:20:18,259 --> 00:20:20,803
Awalnya, ritual ulang tahun...
344
00:20:20,886 --> 00:20:25,015
...tujuannya membantumu fokus
ke Casey di hari pentingnya.
345
00:20:25,099 --> 00:20:29,562
Tapi sepertinya semakin
tahun semakin berubah.
346
00:20:29,645 --> 00:20:33,899
Dan mungkin hari ini kau
menjadikannya harimu.
347
00:20:34,859 --> 00:20:37,153
Ini bukan tentangku.
Ini tentang ritual.
348
00:20:37,236 --> 00:20:40,531
Kau tidak melanggar ritual.
/ Sebenarnya ini tentang Casey.
349
00:20:43,951 --> 00:20:49,665
Seperti Ibu yang mengira
Casey ingin pesta besar.
350
00:20:49,999 --> 00:20:52,835
Padahal itu yang Ibu inginkan.
351
00:20:55,546 --> 00:20:57,757
Itu memang keliru.
/ Ya.
352
00:20:58,591 --> 00:21:02,428
Ibu pikir kita berdua
berhutang maaf pada Casey.
353
00:21:03,345 --> 00:21:06,557
Bagiku kita tak berutang maaf.
354
00:21:08,017 --> 00:21:10,770
Tapi itu boleh juga.
355
00:21:14,148 --> 00:21:17,276
Lihat, aku menemukannya.
Ickle Bickle.
356
00:21:17,693 --> 00:21:20,321
Ickle Bickle Beanstalk!
357
00:21:27,077 --> 00:21:28,287
Dia baik-baik saja, 'kan?
358
00:21:28,370 --> 00:21:30,372
Ya, Sam baik-baik saja.
359
00:21:33,918 --> 00:21:34,919
Jadi...
360
00:21:35,836 --> 00:21:38,088
Semalam luar biasa.
361
00:21:40,007 --> 00:21:42,885
Seolah kita terhubung, benar?
/ Ya.
362
00:21:42,968 --> 00:21:45,221
Seakan kita seperti dulu lagi.
363
00:21:45,721 --> 00:21:47,181
Setelah sekian lama.
364
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
Sebentar.
365
00:21:56,649 --> 00:21:58,234
Jika kau ingin bicara...
366
00:21:59,443 --> 00:22:01,779
Aku tidak ingin bicara.
367
00:22:02,363 --> 00:22:04,073
Tapi jika aku sudah siap,
aku akan memberitahumu.
368
00:22:15,417 --> 00:22:17,711
Jangan ganggu aku,
Ibu atau Evan.
369
00:22:19,421 --> 00:22:20,256
Hei.
370
00:22:22,716 --> 00:22:23,551
Boleh aku masuk?
371
00:22:25,719 --> 00:22:26,554
Baik.
372
00:22:29,181 --> 00:22:33,143
Kakakmu kegirangan menemukan
gorila kecil menyeramkan itu.
373
00:22:33,727 --> 00:22:37,273
Itu Ickle Bickle.
/ Ya, itu katanya.
374
00:22:39,108 --> 00:22:40,025
Aku suka kalian.
375
00:22:43,904 --> 00:22:45,531
Sobat, maaf.
376
00:22:46,699 --> 00:22:47,867
Tentang semuanya.
377
00:22:49,702 --> 00:22:52,204
Aku brengsek.
Dan aku cemburu.
378
00:22:52,288 --> 00:22:55,165
Dan aku takut kehilangan
seseorang yang kucintai.
379
00:22:55,249 --> 00:22:57,334
Aku takkan pernah masuk
di antara kau dan Nate.
380
00:22:57,418 --> 00:22:58,377
Lupakan dia.
381
00:22:59,211 --> 00:23:01,839
Aku takut kehilanganmu.
382
00:23:03,007 --> 00:23:09,305
Sebelum kau ke Clayton, aku
merasa tidak pada tempatnya.
383
00:23:10,097 --> 00:23:11,640
Seolah aku tidak bisa
menjadi diriku sendiri.
384
00:23:12,933 --> 00:23:16,729
Dan bersama Nate?
Gaya hidup kami sangat berbeda.
385
00:23:16,812 --> 00:23:19,023
Dia brengsek dan kau tidak?
386
00:23:19,106 --> 00:23:20,149
Ya.
387
00:23:23,986 --> 00:23:27,531
Lalu kita bertengkar hebat
dan tak saling sapa lagi.
388
00:23:28,324 --> 00:23:30,743
Dan aku merindukanmu.
389
00:23:32,828 --> 00:23:35,164
Aku sangat merindukanmu.
390
00:23:37,416 --> 00:23:39,043
Dan aku hanya ingin
temanku kembali.
391
00:23:43,631 --> 00:23:45,925
Maaf jika itu terdengar
seperti penguntit.
392
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
Rasanya seperti itu.
393
00:23:49,261 --> 00:23:52,973
Tapi aku merasakan hal sama.
Jadi tidak masalah.
394
00:23:55,851 --> 00:23:58,771
Mari bersumpah dahi
tidak akan berpisah lagi.
395
00:24:00,064 --> 00:24:00,940
Baik.
396
00:24:01,607 --> 00:24:02,608
Caranya?
397
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
Kemarilah, biar kutunjukkan.
398
00:24:14,203 --> 00:24:15,871
Selesai.
399
00:24:17,748 --> 00:24:20,125
Apa sangat jelas kalau
aku mengarangnya?
400
00:24:30,260 --> 00:24:32,262
Casey, Ibu...
/ Ibu.
401
00:24:34,807 --> 00:24:39,603
Maaf. Ibu ingin bilang
kuenya sudah siap.
402
00:24:39,687 --> 00:24:41,897
Kami segera turun.
403
00:24:41,981 --> 00:24:43,440
Hai, Bu Gardner.
404
00:24:48,654 --> 00:24:52,366
Di alam banyak ritual yang
tidak pernah di pertanyakan.
405
00:24:52,449 --> 00:24:55,744
Misalnya kenapa burung merak
membentangkan bulu ekornya.
406
00:24:55,828 --> 00:24:57,871
Atau kenapa gorila
memukul dadanya.
407
00:24:57,955 --> 00:24:58,789
Hei.
/ Hei.
408
00:24:59,081 --> 00:25:00,749
Maaf tadi aku bersikap bodoh.
409
00:25:00,833 --> 00:25:01,750
Ya, itu...
410
00:25:03,752 --> 00:25:06,547
Kawin itu penting
untuk bertahan hidup.
411
00:25:08,716 --> 00:25:13,554
Aku juga mau minta maaf,
tapi kurasa kita baik-baik saja.
412
00:25:14,346 --> 00:25:17,599
Aku secara resmi menunda
hadiah ulang tahunku.
413
00:25:18,308 --> 00:25:19,435
Kukabulkan.
414
00:25:21,687 --> 00:25:23,480
Hei. Di mana semua orang?
415
00:25:24,231 --> 00:25:25,399
Ibu minta mereka pulang.
416
00:25:25,482 --> 00:25:27,609
Baiklah, ayo makan kue.
417
00:25:27,693 --> 00:25:30,279
Adapun manusia, punya
banyak ritual tidak penting...
418
00:25:30,362 --> 00:25:32,781
...yang tidak terkait dengan
perkawinan atau kelangsungan hidup.
419
00:25:36,452 --> 00:25:38,871
Casey benci lagu ultah, 'kan?
420
00:25:39,538 --> 00:25:42,166
Ya. Terima kasih sudah ingat.
421
00:25:42,249 --> 00:25:45,961
Kita ganti saja dengan "Twinkle,
Twinkle, Little Star". Aku yang mulai.
422
00:26:07,232 --> 00:26:08,358
Terima kasih pestanya, Bu.
423
00:26:08,442 --> 00:26:09,777
Sayang, maafkan Ibu.
424
00:26:09,860 --> 00:26:11,361
Tidak apa-apa.
425
00:26:11,653 --> 00:26:12,488
Sungguh.
426
00:26:12,863 --> 00:26:14,364
Ini keluarga yang aneh.
427
00:26:14,448 --> 00:26:17,076
Ya. Tapi Casey terlihat cantik, 'kan?
428
00:26:17,826 --> 00:26:18,994
Kau juga?
429
00:26:27,544 --> 00:26:31,256
Meski kita tak butuh
ritual seperti hewan...
430
00:26:33,509 --> 00:26:35,385
...beberapa di antaranya bagus.
431
00:26:37,137 --> 00:26:38,222
Bagaimana kabarmu?
432
00:26:39,056 --> 00:26:39,973
Tidak apa-apa.
433
00:26:40,057 --> 00:26:41,517
Kutemukan Ickle Bickle.
434
00:26:41,600 --> 00:26:43,060
Itu di ruang berjemur.
435
00:26:43,143 --> 00:26:44,311
Aku sudah dengar.
436
00:26:45,187 --> 00:26:47,272
Maaf tidak menyelesaikan bermainnya.
437
00:26:47,356 --> 00:26:48,982
Aku tahu betapa
berartinya itu bagimu.
438
00:26:49,650 --> 00:26:52,027
Tidak apa-apa.
Kurasa aku menjengkelkan.
439
00:26:52,402 --> 00:26:53,320
Benar.
440
00:26:53,737 --> 00:26:57,282
Tapi aku juga sama.
Anggap saja kita impas.
441
00:26:57,741 --> 00:26:58,575
Sepakat.
442
00:27:00,494 --> 00:27:05,040
Masih ada satu ritual ultah.
443
00:27:05,124 --> 00:27:06,625
Aku menunggumu mengatakannya.
444
00:27:08,377 --> 00:27:12,089
Pria Kecil dan Adiknya
mengerjakan apa tahun ini?
445
00:27:12,172 --> 00:27:14,049
Menemukan Kutub Selatan?
446
00:27:14,133 --> 00:27:16,510
Tidak, tapi itu ide bagus
untuk tahun depan.
447
00:27:17,386 --> 00:27:20,848
Kita sangat cepat.
448
00:27:23,058 --> 00:27:24,518
Drahid.
449
00:27:24,601 --> 00:27:25,936
Itu Zahid.
/ Ya.
450
00:27:26,019 --> 00:27:26,937
Menjadi seekor naga.
451
00:27:27,646 --> 00:27:30,941
Kupikir ini bagian favoritku
dari ritual ulang tahun.
452
00:27:32,025 --> 00:27:34,653
Aku akan melewatkannya
saat kau kuliah tahun depan.
453
00:27:34,736 --> 00:27:37,447
Aku tidak akan sejauh itu.
Aku kuliah di Denton.
454
00:27:37,865 --> 00:27:40,826
Benarkah? / Ya. Ada
kiriman surat penerimaan...
455
00:27:40,909 --> 00:27:43,579
...untuk program
ilustrasi ilmiah sore ini.
456
00:27:44,663 --> 00:27:45,956
Itu berita besar!
457
00:27:46,039 --> 00:27:48,375
Aduh!
/ Kenapa tidak bilang?
458
00:27:49,209 --> 00:27:51,295
Hari ini harimu.
459
00:27:55,382 --> 00:27:57,634
Berhenti lakukan itu.
/ Itu sangat menjengkelkan.
460
00:27:59,219 --> 00:28:03,473
Sam, kau akan
melakukan hal-hal besar.
461
00:28:04,057 --> 00:28:05,976
Aku tahu.
462
00:28:06,059 --> 00:28:08,145
Hei, siapa yang mau nonton film?
463
00:28:08,228 --> 00:28:10,689
Tidak ada kekerasan,
tapi bokong terbuka boleh.
464
00:28:10,772 --> 00:28:13,192
Aku suka bokong.
Kita panggil Ayah?
465
00:28:13,275 --> 00:28:14,484
Boleh.
466
00:28:14,568 --> 00:28:16,320
Ibu tak tahu di mana dia.
467
00:28:16,403 --> 00:28:17,654
Dia tadi ada di sini.
468
00:28:17,738 --> 00:28:19,031
Tak usah menunggu.
469
00:28:27,456 --> 00:28:37,458
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.ORG