1 00:00:08,592 --> 00:00:10,260 Ritual itu penting. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,181 Saat dua paus pembunuh lama berpisah,... 3 00:00:15,057 --> 00:00:17,059 ...mereka akan bersatu kembali di permukaan lautan... 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,019 ...sebelum menyelam ke dasar. 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,148 Itu disebut upacara penerimaan. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,361 Itu cara mereka tahu semuanya baik-baik saja. 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 Karena itu tujuan ritualnya. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 Untuk membuat semuanya baik-baik saja. 9 00:01:08,569 --> 00:01:11,071 Selemat menit ulang tahun! / Keluar dari kamarku! 10 00:01:11,154 --> 00:01:13,574 Saatnya ucapan selamat ultah. Usiamu sudah 16 tahun. 11 00:01:13,699 --> 00:01:15,242 Selamat ulang tahun. / Keluar! 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,994 Selamat ulang tahun. / Keluar! 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,954 Selamat ulang tahun. / Keluar! 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,372 Keluar! / Selamat ulang tahun. 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,498 Selamat ulang tahun! 16 00:01:27,004 --> 00:01:31,008 Baru kuucapkan 13 kali. Masih tersisa 3 kali lagi. 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,843 Tidak! 18 00:01:38,724 --> 00:01:41,226 SAM: SELAMAT ULANG TAHUN 3 KALI 19 00:01:47,733 --> 00:01:51,945 RITUAL ULTAH CASEY: 1. MEMBANGUNKAN DI MENIT ULTAH 2. 16 KALI UCAPAN ULTAH 20 00:01:52,154 --> 00:01:53,655 Kembalilah tidur, Edison. 20 00:02:01,004 --> 00:02:05,055 " Ritual-licious " Alih bahasa: Nerdian 21 00:02:15,761 --> 00:02:17,679 EVAN: SELAMAT ULTAH! 22 00:02:20,140 --> 00:02:25,437 AKU TAHU YANG KUMAU UNTUK ULTAHKU 23 00:02:29,483 --> 00:02:32,110 KALI PERTAMA YANG KEDUA! 24 00:02:33,737 --> 00:02:37,949 SERASA HARI ULTAHKU 25 00:02:46,375 --> 00:02:49,503 Hanya manusia hewan yang punya ritual ulang tahun. 26 00:02:50,212 --> 00:02:52,798 Hewan lain tidak memakai waktu untuk mengukur usia. 27 00:02:54,132 --> 00:02:55,967 Mereka mengukur usia melalui tonggak. 28 00:02:56,051 --> 00:02:59,429 SUSU UNTUK ULTAH 29 00:03:02,557 --> 00:03:05,602 Ini dia! Gadis ulang tahun Ibu! 30 00:03:05,686 --> 00:03:08,980 Ibu buat sarapan spesial. / Mirip yang kumakan tiap hari. 31 00:03:09,064 --> 00:03:10,399 Dengan stroberi. 32 00:03:11,274 --> 00:03:13,527 Ada rencana besar khusus untuk malam ini? 33 00:03:13,819 --> 00:03:16,488 Mungkin seperti biasa. 34 00:03:16,571 --> 00:03:20,075 Evan dan Sharice akan datang. Dan kami menonton film. 35 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 Dan bersantai. 36 00:03:22,369 --> 00:03:23,286 Tanpa ada masalah. 37 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 Selamat Ulang Tahun. / Terima kasih. Hai. 38 00:03:26,873 --> 00:03:28,125 Ini untukmu, Sam. 39 00:03:28,208 --> 00:03:30,335 Itu amplop yang besar. Dari Denton? 40 00:03:30,419 --> 00:03:32,045 Itu artinya kau di terima. / Bukan. 41 00:03:32,504 --> 00:03:36,133 Kupakai $ 200 dari rekening bankku sendiri,... 42 00:03:36,216 --> 00:03:39,177 ...untuk mengadopsi bayi penguin dari kamera itu. 43 00:03:39,261 --> 00:03:40,804 Kau membeli penguin? 44 00:03:41,221 --> 00:03:44,182 Adopsi. Aku dan 10 orang lainnya. / Ia akan tinggal di sini? 45 00:03:44,266 --> 00:03:45,767 Itu keren. / Tidak. 46 00:03:45,851 --> 00:03:47,936 Ia akan tinggal di akuarium. 47 00:03:48,019 --> 00:03:51,022 Tapi aku pemegang saham mayoritas. Jadi aku punya hak penamaan. 48 00:03:51,106 --> 00:03:54,568 Beri nama Casey saja. Keduanya lahir di hari yang sama. 49 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 Dua Casey dalam satu keluarga? 50 00:03:56,570 --> 00:03:59,990 Buletin Natal Ibu tidak akan masuk akal. 51 00:04:00,073 --> 00:04:02,200 Ibu tidak percaya kau sudah 16 tahun. 52 00:04:02,784 --> 00:04:04,411 Ibu masih ingat hari kau dilahirkan. 53 00:04:04,494 --> 00:04:06,204 Aku ingat hari kau menetas. 54 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 Selamat Ulang Tahun. Sampai nanti. 55 00:04:08,457 --> 00:04:09,791 Aku sayang Ayah. / Tunggu! 56 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 Kita belum melakukan sandwich Casey. 57 00:04:12,335 --> 00:04:15,338 Tidak perlu tahun ini, Sam. 58 00:04:15,422 --> 00:04:18,341 Harus. Itu bagian ritualnya. 59 00:04:18,425 --> 00:04:19,509 Kita melakukannya tiap tahun. 60 00:04:19,885 --> 00:04:22,554 Baik. Lakukan yang cepat. 61 00:04:22,637 --> 00:04:24,097 Ya. / Tidak! 62 00:04:24,931 --> 00:04:28,560 Selamat Ulang Tahun. Sampai nanti. 63 00:04:28,643 --> 00:04:29,603 Sampai jumpa, Sayang. 64 00:04:32,189 --> 00:04:33,440 65 00:04:34,274 --> 00:04:36,485 Baik. Aku harus pergi. / Tunggu! 66 00:04:36,568 --> 00:04:38,528 Kau perlu minum susu cokelat ulang tahunmu. 67 00:04:38,612 --> 00:04:40,989 Sam, aku tak bisa minum ini. 68 00:04:41,615 --> 00:04:44,576 Seolah ini menatapku. / Tapi itu bagian dari ritual. 69 00:04:47,537 --> 00:04:49,623 Ritualezat. 70 00:04:49,706 --> 00:04:53,293 3. CASEY PAKAI DALAMAN TERBALIK 4. PELUKAN SANDWICH 5. SUSU ULTAH 71 00:05:03,303 --> 00:05:04,262 Aku harus pergi. 72 00:05:04,346 --> 00:05:07,307 Jika mau menjadi budak waktu, silahkan. 73 00:05:07,974 --> 00:05:09,810 Aku tak paham artinya. Daah. 74 00:05:11,102 --> 00:05:13,063 Bailey Bennett. 75 00:05:13,563 --> 00:05:17,776 Apa ini TTM atau hubungan biasa? 76 00:05:17,859 --> 00:05:21,571 Ini bukan hubungan. Ini bukan apa-apa. 77 00:05:21,655 --> 00:05:23,740 Kadang kita berciuman saja. 78 00:05:24,407 --> 00:05:26,952 Dan aku tidak boleh bilang siapa-siapa, benar? / Benar. 79 00:05:28,703 --> 00:05:32,624 Boleh kucerita aku habis bercumbu, tapi tidak bilang namanya? 80 00:05:33,333 --> 00:05:34,626 Aku tidak peduli. 81 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 Baik. Terima kasih kejelasannya. 81 00:05:37,990 --> 00:05:47,012 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.ORG 82 00:05:48,557 --> 00:05:50,016 Lihatlah tempat ini. 83 00:05:50,308 --> 00:05:52,519 Ayah lupa ini sekolah mewah. Ayah merasa tidak rapi. 84 00:05:52,602 --> 00:05:54,312 Ayah mirip sopir lainnya. 85 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 Diam, anak berandalan. 86 00:05:55,647 --> 00:05:57,065 Siap untuk ini? 87 00:05:57,148 --> 00:05:58,275 Tentu, Ayah sendiri? 88 00:05:59,276 --> 00:06:00,110 Tidak juga. 89 00:06:01,820 --> 00:06:05,073 Kau sangat lihai. 90 00:06:06,157 --> 00:06:10,495 Ini mirip berlari, tapi dengan ban bukannya kaki. 91 00:06:14,082 --> 00:06:17,002 Jadi, bagaimana sekolah? 92 00:06:17,878 --> 00:06:18,753 Baik-baik saja. 93 00:06:19,754 --> 00:06:23,633 Aku tidak punya teman. Jadi aku bisa sering belajar. 94 00:06:24,259 --> 00:06:27,554 Bagaimana dengan temanmu? Auggie atau Ozzy? 95 00:06:27,637 --> 00:06:30,432 Izzie. Kami bukan teman lagi. 96 00:06:31,182 --> 00:06:33,560 Ayah baru tahu. 97 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 Tidak apa-apa. 98 00:06:34,603 --> 00:06:36,730 Ayah punya masalah sendiri. 99 00:06:38,064 --> 00:06:43,612 Ibu pindah, lalu kembali dan semoga pergi lagi? 100 00:06:43,695 --> 00:06:44,905 Siapa yang tahu. 101 00:06:44,988 --> 00:06:46,656 Belok kanan di sini. 102 00:06:48,241 --> 00:06:50,410 Lihat. Kau nyalakan lampu isyarat. 103 00:06:50,911 --> 00:06:53,288 Aku tidak bodoh. / Ayah tahu. 104 00:06:54,956 --> 00:06:59,544 Apapun yang terjadi pada kami, itu masalah kami. 105 00:07:00,462 --> 00:07:03,590 Dan Ibumu akan selalu menyayangi kalian. 106 00:07:03,673 --> 00:07:06,092 Dia akan selalu mendukung kalian. 107 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Jangan khawatirkan itu. Itu masalah kami. 108 00:07:08,678 --> 00:07:09,638 Aku tahu. 109 00:07:10,972 --> 00:07:12,766 Hanya saja tiap dia berbuat hal baik,... 110 00:07:12,849 --> 00:07:14,601 ...aku ingat melihat dia mencium bartender itu. 111 00:07:15,894 --> 00:07:19,898 Terkadang hanya itu yang bisa kupikirkan. 112 00:07:21,191 --> 00:07:25,612 Maaf. Andai kau tidak melihat itu. 113 00:07:26,154 --> 00:07:27,280 Aku juga. 114 00:07:29,658 --> 00:07:33,036 Tapi dia belum membuatku kesal. 115 00:07:34,037 --> 00:07:36,289 Mungkin hanya masalah waktu. 116 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 Mungkin. 117 00:07:39,292 --> 00:07:42,128 Semuanya! Gadis ulang tahun hampir tiba. 118 00:07:42,212 --> 00:07:44,339 Apa yang akan kita katakan saat dia tiba? 119 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 Kejutan. 120 00:07:45,632 --> 00:07:48,760 Tapi jangan seperti yang di pemakaman. Paham? 121 00:07:48,843 --> 00:07:50,387 Siapa yang bilang "kejutan" di pemakaman? 122 00:07:50,470 --> 00:07:53,598 Hai, Ny. G. Ini pesta besar. 123 00:07:53,682 --> 00:07:58,937 Casey tak pernah berpesta besar. Kupikir 16 tahun itu sempurna. 124 00:07:59,020 --> 00:08:02,941 Bisa terlihat. Dan aku suka sentimennya. 125 00:08:03,858 --> 00:08:07,946 Kurasa Casey berkata dia ingin pesta biasa. 126 00:08:08,655 --> 00:08:13,618 Aku tahu. Tapi ini tahun yang sangat sulit baginya. 127 00:08:13,952 --> 00:08:16,246 Karena... 128 00:08:17,288 --> 00:08:22,252 ...aku. Aku harus lakukan ini. Dia pantas mendapatkannya. 129 00:08:22,335 --> 00:08:23,378 Ya. / Kau setuju? 130 00:08:23,461 --> 00:08:25,088 Dia memang butuh ini. 131 00:08:26,047 --> 00:08:27,298 Sedang mengerjakan apa, berang-berang sibuk? 132 00:08:27,716 --> 00:08:29,592 Membuat komik ultah Casey. 133 00:08:29,676 --> 00:08:31,052 Itu bagian dari ritual. 134 00:08:31,136 --> 00:08:33,638 Gawat! Aku tak bawa apa-apa. Bisa tulis namaku di situ? 135 00:08:36,474 --> 00:08:38,435 Tunggu, ada apa denganmu? Kau tampak berbeda. 136 00:08:38,518 --> 00:08:39,936 Apa maksudmu? 137 00:08:40,311 --> 00:08:43,523 Kau punya rahasia, Sam Gardner. Lihat aku. 138 00:08:47,902 --> 00:08:49,112 Kau habis berciuman. 139 00:08:49,571 --> 00:08:50,530 Benar. 140 00:08:50,613 --> 00:08:53,867 Lihatlah dirimu! Di bawah pengawasanku! Sudah kuduga. 141 00:08:53,950 --> 00:08:55,326 Siapa wanita beruntung itu? 142 00:08:55,910 --> 00:08:56,953 Aku tidak bisa cerita. 143 00:08:57,370 --> 00:08:59,039 Sam. / Hai, Sam. 144 00:09:02,167 --> 00:09:03,835 Baik. Aku mengerti. 145 00:09:04,544 --> 00:09:05,837 Jangan bicara lagi, saudara. 146 00:09:05,920 --> 00:09:07,630 Aku mendengarmu keras dan jelas. 147 00:09:08,048 --> 00:09:08,923 Baik. 148 00:09:10,008 --> 00:09:11,092 Mereka datang! 149 00:09:11,176 --> 00:09:12,761 Semuanya, sembunyi. 150 00:09:16,639 --> 00:09:17,599 Sam, Sayang. 151 00:09:27,442 --> 00:09:31,154 Aku sembunyi jika alasannya bagus. Tapi siapa yang kita kejutkan? 152 00:09:31,237 --> 00:09:33,907 Anak itu memegang piring kertas di depan wajahnya. 153 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 Kenapa aku berjongkok? 154 00:09:36,367 --> 00:09:38,495 Doug dan aku bercinta. / Benarkah? 155 00:09:38,578 --> 00:09:39,829 Itu mengagumkan. 156 00:09:40,455 --> 00:09:42,248 Kalian kembali bersama? Apa yang terjadi? 157 00:09:42,332 --> 00:09:44,292 Tidak, dia menjauh. 158 00:09:45,376 --> 00:09:46,920 Dia tidur di ruang berjemur. 159 00:09:47,337 --> 00:09:49,631 Lakukan ini. Lemparkan dirimu padanya. 160 00:09:50,215 --> 00:09:52,258 Aku biasanya tidak akan mengatakan itu pada orang. 161 00:09:52,342 --> 00:09:55,095 Tapi ini saat yang kritis dan aku ingin kau bahagia. 162 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 Hei, sedang apa di sini? 163 00:10:02,936 --> 00:10:06,314 Ada pesta kejutan untukmu di dalam dan aku benci kejutan. 164 00:10:06,397 --> 00:10:09,651 Aku juga. / Maaf, Nak. Kita harus masuk. 165 00:10:09,734 --> 00:10:12,070 Terima kasih untuk itu. / Tidak masalah. 166 00:10:16,157 --> 00:10:18,535 Kejutan! 167 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 Selamat ulang tahun. 168 00:10:21,454 --> 00:10:22,413 Hai. 169 00:10:23,123 --> 00:10:23,957 Hai, kawan. 170 00:10:25,041 --> 00:10:26,334 Apa kau terkejut? 171 00:10:27,127 --> 00:10:30,171 Ya. Hai. 172 00:10:30,255 --> 00:10:32,590 Hei, Casey. Selamat ultah lagi. 173 00:10:32,674 --> 00:10:34,717 Saatnya bermain Ickle Bickle Beanstalk. 174 00:10:34,801 --> 00:10:35,885 Jangan sekarang, Sam. 175 00:10:36,678 --> 00:10:38,054 Selamat ulang tahun, Casey. 176 00:10:38,638 --> 00:10:42,559 Apa itu Ickle Bickle Beanstalk? / Permainan konyol dari 10 tahun lalu... 177 00:10:42,642 --> 00:10:45,520 ...saat aku mabuk. Itu saat anak-anak memanjat dinding. 178 00:10:45,603 --> 00:10:49,232 Entahlah. Mendadak itu menjadi ritual ultah Casey. 179 00:10:49,732 --> 00:10:52,652 Aku terkejut sudah 10 tahun. 180 00:10:52,735 --> 00:10:54,946 Ayo. Biar kusembunyikan Ickle Bickle-nya. 181 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 Kubilang tidak. 182 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 Tapi aku tidak ingin Edison mati. 183 00:10:58,950 --> 00:11:02,495 Jarang yang tahu ini, tapi Edison bukan kura-kura pertamaku. 184 00:11:04,122 --> 00:11:05,206 Yang pertama... 185 00:11:06,291 --> 00:11:07,542 ...adalah Tesla. 186 00:11:09,043 --> 00:11:13,298 Tapi lengan Casey patah di ultah ke-12 dan harus ke RS... 187 00:11:13,381 --> 00:11:15,175 ...dan aku tidak pernah menyelesaikan ritual kami. 188 00:11:17,051 --> 00:11:19,179 Saat kami sampai di rumah, Tesla sudah mati. 189 00:11:20,722 --> 00:11:23,558 Kata orang tuaku bukan karena ritual itu. 190 00:11:23,641 --> 00:11:26,394 Tapi pagi itu Tesla sangat sehat. 191 00:11:27,645 --> 00:11:31,024 Dia aktif dan siaga. Matanya jelas dan cerah. 192 00:11:31,107 --> 00:11:33,943 Kotorannya padat dan hitam. Jadi jelaskan itu. 193 00:11:36,237 --> 00:11:38,990 Sejak saat itu, aku selalu menyelesaikan ritual. 194 00:11:39,824 --> 00:11:40,950 Selalu. 195 00:11:43,036 --> 00:11:44,078 Tidak apa-apa. 196 00:11:46,956 --> 00:11:49,834 Tidak apa-apa. Tak usah kesal. 197 00:11:50,376 --> 00:11:51,461 Lebih erat atau lebih longgar? 198 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 Lebih erat. / Baik. 199 00:11:55,924 --> 00:11:57,300 Sudah mendingan? 200 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 Ya. / Baik. 201 00:12:04,057 --> 00:12:05,475 Aku pergi dulu. 202 00:12:05,558 --> 00:12:09,520 Tapi 16 menit lagi aku datang lalu kita bemain Ickle Bickle Beanstalk. 203 00:12:10,104 --> 00:12:12,023 16 menit karena ini ultah ke-16 ku? 204 00:12:12,106 --> 00:12:14,734 Ya, karena ini ultah ke-16 mu. 205 00:12:14,817 --> 00:12:17,612 Akar kuadrat 16=4, dan itu angka favoritku. 206 00:12:17,695 --> 00:12:20,114 Jadi itu jumlah waktu yang sempurna. Baik. 207 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 16 menit. Di mulai dari sekarang. 208 00:12:30,541 --> 00:12:32,543 Jadi, kau menikmati pestamu? 209 00:12:32,627 --> 00:12:35,838 Jadi, tidak! / Hei, mau kemana? 210 00:12:35,922 --> 00:12:39,384 Ganti baju karena Ibuku diam-diam mengundang 1.000 orang. 211 00:12:39,467 --> 00:12:42,929 Apa terlalu dini menyelinap untuk kali kedua? 212 00:12:43,012 --> 00:12:44,722 Kali kedua pertama kita? 213 00:12:44,806 --> 00:12:46,182 Ya, terlalu dini. 214 00:12:46,266 --> 00:12:47,558 Tapi ini balasanku... 215 00:12:47,642 --> 00:12:49,769 ...karena kau mengadakan pesta yang tidak kuinginkan. 216 00:12:49,852 --> 00:12:53,022 Ibumu memang brengsek. 217 00:12:53,481 --> 00:12:57,610 Aku tahu ini tidak seperti yang kau mau. 218 00:12:57,694 --> 00:13:01,698 Tapi sudah terlanjur. Dan itu menyenangkan. Lihat! 219 00:13:01,781 --> 00:13:05,451 Dia berjoget dengan piring kertas di depan wajahnya. 220 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 Dia Sia pesta ini. 221 00:13:07,662 --> 00:13:10,748 Cepatlah naik ke lantai atas... 222 00:13:10,832 --> 00:13:14,252 ...dan buka seragammu lalu pakai pakaian biasa. 223 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 Dan bisakah kita berpesta? 224 00:13:16,421 --> 00:13:18,172 Aku memilih, ya! 225 00:13:19,716 --> 00:13:22,010 Lagu ini membuatku bergoyang! 226 00:13:25,847 --> 00:13:28,349 Baiklah. Aku akan berpesta. 226 00:13:28,947 --> 00:13:38,009 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.ORG 227 00:13:38,234 --> 00:13:39,319 228 00:13:40,695 --> 00:13:43,489 229 00:13:48,745 --> 00:13:50,121 16 tahun. 230 00:13:50,204 --> 00:13:52,332 Kau percaya itu? / Aku tidak percaya. 231 00:13:52,415 --> 00:13:56,502 Dia dulu sangat mungil dan berkeriput saat masih orok. 232 00:13:56,836 --> 00:14:00,548 Mirip kentang panggang yang terlalu lama di microwave. 233 00:14:01,132 --> 00:14:03,343 Dia bayi jelek. 234 00:14:04,344 --> 00:14:06,012 Dia sangat cantik sekarang. / Ya. 235 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Maaf. Kau baik-baik saja? 236 00:14:18,816 --> 00:14:20,234 Aku baik-baik saja. 237 00:14:26,115 --> 00:14:27,742 Aku keluar mencari udara segar. 238 00:14:27,825 --> 00:14:31,204 Dan bangku yang kucat penuh kasih telah dimutilasi. 239 00:14:31,329 --> 00:14:33,206 Tulisan "Live" hilang. 240 00:14:33,289 --> 00:14:37,710 Lalu saat kuminta kebijakan vandalisme, tidak ada! 241 00:14:37,794 --> 00:14:39,754 Jadi, kau dan Sam, ya? 242 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Syukurlah. 243 00:14:41,381 --> 00:14:44,801 Akankah? Tidak? Kalian membuatku gila. 244 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 Apa? / Ayolah. 245 00:14:46,636 --> 00:14:49,639 Seseorang mencium Sammy. Siapa lagi selainmu? 246 00:14:49,722 --> 00:14:51,724 Sam dan aku tidak berciuman. 247 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 Tunggu, dia berciuman? Dengan siapa? 248 00:14:55,103 --> 00:14:58,523 Aku bilang "berciuman"? Maksudku kebahagiaan. 249 00:14:58,606 --> 00:15:02,026 Seperti memberi seseorang kebahagiaan emosional dan mental... 250 00:15:02,110 --> 00:15:05,738 ...lewat percakapan platonis. Pastinya! 251 00:15:05,822 --> 00:15:06,781 Sampai nanti, Paige. 252 00:15:12,954 --> 00:15:14,831 Sammy, aku berbuat salah. 253 00:15:14,914 --> 00:15:17,917 Sangat salah. Seperti menabrak anjing di jalan raya. 254 00:15:18,000 --> 00:15:19,877 16 menit sudah habis. 255 00:15:20,253 --> 00:15:21,879 Saatnya Ickle Bickle Beanstalk. 256 00:15:23,214 --> 00:15:26,843 Baik. Lantai dansa sepertinya tempat bagus bersembunyi. 257 00:15:27,093 --> 00:15:29,053 Jelas itu tempat bagus untuk bersembunyi. 258 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 ELSA: KAU BAIK-BAIK SAJA? 259 00:15:44,485 --> 00:15:47,947 Adelie, Chinstrap, Emperor... 260 00:15:48,030 --> 00:15:51,242 ...Adelie. / Ya ampun. Kau pecinta penguin juga? 261 00:15:51,325 --> 00:15:53,161 Hei, Chris. / Yang benar Christopher. 262 00:15:53,244 --> 00:15:54,328 Baik. 263 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 Mau masuk ke dalam? 264 00:15:56,831 --> 00:15:58,291 Mungkin nanti. 265 00:15:58,374 --> 00:16:00,293 Mau kubawakan kue? 266 00:16:00,376 --> 00:16:01,669 Sepotong saja. 267 00:16:01,752 --> 00:16:03,463 Kurasa kuenya bulat. 268 00:16:03,880 --> 00:16:05,965 Kalau begitu lupakan saja. / Baiklah. 269 00:16:15,391 --> 00:16:16,767 Ickle Bickle Beanstalk. 270 00:16:16,851 --> 00:16:18,644 Sungguh? Sudah 16 menit? 271 00:16:18,728 --> 00:16:20,646 Ya, kau sudah janji. Ayo. 272 00:16:21,397 --> 00:16:22,648 Baiklah. 273 00:16:23,274 --> 00:16:25,151 Edison bisa hidup. Syukurlah. / Sam. 274 00:16:26,027 --> 00:16:27,778 Kau mencium seseorang? / Ya. 275 00:16:27,862 --> 00:16:28,779 Siapa? 276 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 Bailey Bennett sangat tegas. 277 00:16:31,574 --> 00:16:33,284 Aku tidak boleh cerita. 278 00:16:33,367 --> 00:16:35,703 Ini aturan, dan aku suka aturan. 279 00:16:36,579 --> 00:16:37,914 Ditambah lagi dia sangat menakutkan. 280 00:16:39,665 --> 00:16:42,835 Maaf, Paige. Tapi aku sudah teken perjanjian dengan gadis itu. 281 00:16:42,919 --> 00:16:44,295 Pasti kau mengerti. 282 00:16:44,712 --> 00:16:45,713 Tidak. 283 00:16:46,255 --> 00:16:49,133 Sayang sekali. / Kau tak mau memberitahuku? 284 00:16:49,217 --> 00:16:50,301 Tepat sekali. 285 00:16:53,429 --> 00:16:55,515 Kau, Evan. Sembunyikan ini. 286 00:16:55,598 --> 00:16:57,808 Apa ini? Gorila ajaib? 287 00:16:57,892 --> 00:17:01,187 Jangan konyol. Ini Ickle Bickle. Sembunyikan saja. 288 00:17:01,771 --> 00:17:02,897 Baik. 289 00:17:03,648 --> 00:17:06,025 Ayo, mari swish-boom. / Benarkah? 290 00:17:06,901 --> 00:17:09,028 Ya Tuhan. Aku adik terbaik di dunia. 291 00:17:09,320 --> 00:17:10,279 Baik. 292 00:17:10,571 --> 00:17:12,698 Swish-boom. Siap? Mulai! 293 00:17:15,201 --> 00:17:17,620 Swish-boom. 294 00:17:17,703 --> 00:17:20,081 Swish-boom. Swish-boom. 295 00:17:21,249 --> 00:17:22,375 Di situ kau rupanya. 296 00:17:22,833 --> 00:17:24,585 Aku sibuk di belakang. 297 00:17:24,669 --> 00:17:26,128 Maaf. Aku hanya... 298 00:17:27,046 --> 00:17:29,674 Aku masih mencernanya. 299 00:17:29,757 --> 00:17:31,717 Aku butuh lebih banyak waktu. 300 00:17:31,801 --> 00:17:32,843 Aku mengerti. 301 00:17:37,723 --> 00:17:39,392 Itu mama yang seksi. 302 00:17:40,059 --> 00:17:40,977 Apa katamu? 303 00:17:41,060 --> 00:17:43,187 Kataku, "itu mama yang seksi." 304 00:17:45,147 --> 00:17:47,191 Ini pujian. Tak ada maksud lain. 305 00:17:50,152 --> 00:17:51,529 Diamlah, Zahid. 306 00:17:56,450 --> 00:17:59,245 Aku harus bilang sudah menyembunyikan gorilanya? 307 00:17:59,662 --> 00:18:01,872 Jujur aku kurang mengerti aturannya. 308 00:18:01,956 --> 00:18:03,541 Tapi Casey terlihat cantik, bukan? 309 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Santai, Beth. 310 00:18:11,090 --> 00:18:13,634 Pesta dansanya keren. 311 00:18:14,552 --> 00:18:16,345 Aku suka permen di cangkir itu. 312 00:18:17,847 --> 00:18:19,682 Hei, Newton. Hai, Sam. 313 00:18:26,856 --> 00:18:28,149 Itu dia. 314 00:18:28,232 --> 00:18:30,860 Ibu buat roti gulung pizza. Kau bergembira? 315 00:18:30,943 --> 00:18:33,863 Ya, sampai para pelacur dari Clayton muncul. 316 00:18:33,946 --> 00:18:36,741 Siapa yang mengundang mereka? / Izzie dan tim larimu? 317 00:18:36,824 --> 00:18:38,659 Ya. / Ibu. 318 00:18:38,909 --> 00:18:41,329 Ibu pikir itu cara bagus memperbaiki hubungan. 319 00:18:41,454 --> 00:18:43,664 Ini hari ulang tahunmu. / Tidak, itu bukan hakmu. 320 00:18:43,748 --> 00:18:46,542 Aku benci mereka. / Maafkan Ibu, Casey. 321 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 Ibu suruh mereka pergi? / Ya. 322 00:18:49,295 --> 00:18:52,048 Bisakah sekalian Ibu minta orang lain pergi juga? 323 00:18:52,131 --> 00:18:55,092 Aku tak pernah menginginkan ini. Hanya pesta kecil-kecilan. 324 00:18:55,384 --> 00:18:58,429 Tapi ibu tidak mendengar. Tentu saja, Ibu tidak peduli. 325 00:18:58,512 --> 00:19:01,682 Case, tenanglah. Ibumu mengalami banyak masalah. 326 00:19:01,766 --> 00:19:03,768 Kau membelanya? 327 00:19:03,976 --> 00:19:05,102 Kau di pihak siapa? 328 00:19:05,686 --> 00:19:08,689 Aku tak berpihak. Ibumu sudah berusaha. 329 00:19:09,023 --> 00:19:11,067 Hei, berhentilah seperti bocah. 330 00:19:11,150 --> 00:19:12,777 Serius? 331 00:19:22,495 --> 00:19:26,707 Tunggu! Kita cari Ickle Bickle. Evan tidak naik, dasar gila. 332 00:19:26,791 --> 00:19:29,251 Jangan ganggu aku! Aku tidak peduli Ickle Bickle... 333 00:19:29,335 --> 00:19:31,962 ...atau ritual bodohmu. Pesta ini bukan tentangku! 334 00:19:32,046 --> 00:19:36,634 Selalu saja Sam, Sam, Sam. Seperti keseharian hidupku. 335 00:19:44,225 --> 00:19:46,519 Drama. / Cukup. 336 00:19:52,692 --> 00:19:53,651 Hei. 337 00:19:54,860 --> 00:19:58,239 Sam. Ibu lihat soal Casey. Kau baik-baik saja? 338 00:19:58,322 --> 00:20:00,157 Tidak, aku marah! 339 00:20:00,408 --> 00:20:03,285 Kata Casey kubuat pestanya tentangku. 340 00:20:03,369 --> 00:20:06,789 Aku hanya ingin selesaikan ritual, dan itu tentang dia. 341 00:20:06,872 --> 00:20:11,419 Mungkin sedikit tentang Edison, tapi kebanyakan tentang dia. 342 00:20:15,756 --> 00:20:16,632 Baik. 343 00:20:18,259 --> 00:20:20,803 Awalnya, ritual ulang tahun... 344 00:20:20,886 --> 00:20:25,015 ...tujuannya membantumu fokus ke Casey di hari pentingnya. 345 00:20:25,099 --> 00:20:29,562 Tapi sepertinya semakin tahun semakin berubah. 346 00:20:29,645 --> 00:20:33,899 Dan mungkin hari ini kau menjadikannya harimu. 347 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 Ini bukan tentangku. Ini tentang ritual. 348 00:20:37,236 --> 00:20:40,531 Kau tidak melanggar ritual. / Sebenarnya ini tentang Casey. 349 00:20:43,951 --> 00:20:49,665 Seperti Ibu yang mengira Casey ingin pesta besar. 350 00:20:49,999 --> 00:20:52,835 Padahal itu yang Ibu inginkan. 351 00:20:55,546 --> 00:20:57,757 Itu memang keliru. / Ya. 352 00:20:58,591 --> 00:21:02,428 Ibu pikir kita berdua berhutang maaf pada Casey. 353 00:21:03,345 --> 00:21:06,557 Bagiku kita tak berutang maaf. 354 00:21:08,017 --> 00:21:10,770 Tapi itu boleh juga. 355 00:21:14,148 --> 00:21:17,276 Lihat, aku menemukannya. Ickle Bickle. 356 00:21:17,693 --> 00:21:20,321 Ickle Bickle Beanstalk! 357 00:21:27,077 --> 00:21:28,287 Dia baik-baik saja, 'kan? 358 00:21:28,370 --> 00:21:30,372 Ya, Sam baik-baik saja. 359 00:21:33,918 --> 00:21:34,919 Jadi... 360 00:21:35,836 --> 00:21:38,088 Semalam luar biasa. 361 00:21:40,007 --> 00:21:42,885 Seolah kita terhubung, benar? / Ya. 362 00:21:42,968 --> 00:21:45,221 Seakan kita seperti dulu lagi. 363 00:21:45,721 --> 00:21:47,181 Setelah sekian lama. 364 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 Sebentar. 365 00:21:56,649 --> 00:21:58,234 Jika kau ingin bicara... 366 00:21:59,443 --> 00:22:01,779 Aku tidak ingin bicara. 367 00:22:02,363 --> 00:22:04,073 Tapi jika aku sudah siap, aku akan memberitahumu. 368 00:22:15,417 --> 00:22:17,711 Jangan ganggu aku, Ibu atau Evan. 369 00:22:19,421 --> 00:22:20,256 Hei. 370 00:22:22,716 --> 00:22:23,551 Boleh aku masuk? 371 00:22:25,719 --> 00:22:26,554 Baik. 372 00:22:29,181 --> 00:22:33,143 Kakakmu kegirangan menemukan gorila kecil menyeramkan itu. 373 00:22:33,727 --> 00:22:37,273 Itu Ickle Bickle. / Ya, itu katanya. 374 00:22:39,108 --> 00:22:40,025 Aku suka kalian. 375 00:22:43,904 --> 00:22:45,531 Sobat, maaf. 376 00:22:46,699 --> 00:22:47,867 Tentang semuanya. 377 00:22:49,702 --> 00:22:52,204 Aku brengsek. Dan aku cemburu. 378 00:22:52,288 --> 00:22:55,165 Dan aku takut kehilangan seseorang yang kucintai. 379 00:22:55,249 --> 00:22:57,334 Aku takkan pernah masuk di antara kau dan Nate. 380 00:22:57,418 --> 00:22:58,377 Lupakan dia. 381 00:22:59,211 --> 00:23:01,839 Aku takut kehilanganmu. 382 00:23:03,007 --> 00:23:09,305 Sebelum kau ke Clayton, aku merasa tidak pada tempatnya. 383 00:23:10,097 --> 00:23:11,640 Seolah aku tidak bisa menjadi diriku sendiri. 384 00:23:12,933 --> 00:23:16,729 Dan bersama Nate? Gaya hidup kami sangat berbeda. 385 00:23:16,812 --> 00:23:19,023 Dia brengsek dan kau tidak? 386 00:23:19,106 --> 00:23:20,149 Ya. 387 00:23:23,986 --> 00:23:27,531 Lalu kita bertengkar hebat dan tak saling sapa lagi. 388 00:23:28,324 --> 00:23:30,743 Dan aku merindukanmu. 389 00:23:32,828 --> 00:23:35,164 Aku sangat merindukanmu. 390 00:23:37,416 --> 00:23:39,043 Dan aku hanya ingin temanku kembali. 391 00:23:43,631 --> 00:23:45,925 Maaf jika itu terdengar seperti penguntit. 392 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 Rasanya seperti itu. 393 00:23:49,261 --> 00:23:52,973 Tapi aku merasakan hal sama. Jadi tidak masalah. 394 00:23:55,851 --> 00:23:58,771 Mari bersumpah dahi tidak akan berpisah lagi. 395 00:24:00,064 --> 00:24:00,940 Baik. 396 00:24:01,607 --> 00:24:02,608 Caranya? 397 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 Kemarilah, biar kutunjukkan. 398 00:24:14,203 --> 00:24:15,871 Selesai. 399 00:24:17,748 --> 00:24:20,125 Apa sangat jelas kalau aku mengarangnya? 400 00:24:30,260 --> 00:24:32,262 Casey, Ibu... / Ibu. 401 00:24:34,807 --> 00:24:39,603 Maaf. Ibu ingin bilang kuenya sudah siap. 402 00:24:39,687 --> 00:24:41,897 Kami segera turun. 403 00:24:41,981 --> 00:24:43,440 Hai, Bu Gardner. 404 00:24:48,654 --> 00:24:52,366 Di alam banyak ritual yang tidak pernah di pertanyakan. 405 00:24:52,449 --> 00:24:55,744 Misalnya kenapa burung merak membentangkan bulu ekornya. 406 00:24:55,828 --> 00:24:57,871 Atau kenapa gorila memukul dadanya. 407 00:24:57,955 --> 00:24:58,789 Hei. / Hei. 408 00:24:59,081 --> 00:25:00,749 Maaf tadi aku bersikap bodoh. 409 00:25:00,833 --> 00:25:01,750 Ya, itu... 410 00:25:03,752 --> 00:25:06,547 Kawin itu penting untuk bertahan hidup. 411 00:25:08,716 --> 00:25:13,554 Aku juga mau minta maaf, tapi kurasa kita baik-baik saja. 412 00:25:14,346 --> 00:25:17,599 Aku secara resmi menunda hadiah ulang tahunku. 413 00:25:18,308 --> 00:25:19,435 Kukabulkan. 414 00:25:21,687 --> 00:25:23,480 Hei. Di mana semua orang? 415 00:25:24,231 --> 00:25:25,399 Ibu minta mereka pulang. 416 00:25:25,482 --> 00:25:27,609 Baiklah, ayo makan kue. 417 00:25:27,693 --> 00:25:30,279 Adapun manusia, punya banyak ritual tidak penting... 418 00:25:30,362 --> 00:25:32,781 ...yang tidak terkait dengan perkawinan atau kelangsungan hidup. 419 00:25:36,452 --> 00:25:38,871 Casey benci lagu ultah, 'kan? 420 00:25:39,538 --> 00:25:42,166 Ya. Terima kasih sudah ingat. 421 00:25:42,249 --> 00:25:45,961 Kita ganti saja dengan "Twinkle, Twinkle, Little Star". Aku yang mulai. 422 00:26:07,232 --> 00:26:08,358 Terima kasih pestanya, Bu. 423 00:26:08,442 --> 00:26:09,777 Sayang, maafkan Ibu. 424 00:26:09,860 --> 00:26:11,361 Tidak apa-apa. 425 00:26:11,653 --> 00:26:12,488 Sungguh. 426 00:26:12,863 --> 00:26:14,364 Ini keluarga yang aneh. 427 00:26:14,448 --> 00:26:17,076 Ya. Tapi Casey terlihat cantik, 'kan? 428 00:26:17,826 --> 00:26:18,994 Kau juga? 429 00:26:27,544 --> 00:26:31,256 Meski kita tak butuh ritual seperti hewan... 430 00:26:33,509 --> 00:26:35,385 ...beberapa di antaranya bagus. 431 00:26:37,137 --> 00:26:38,222 Bagaimana kabarmu? 432 00:26:39,056 --> 00:26:39,973 Tidak apa-apa. 433 00:26:40,057 --> 00:26:41,517 Kutemukan Ickle Bickle. 434 00:26:41,600 --> 00:26:43,060 Itu di ruang berjemur. 435 00:26:43,143 --> 00:26:44,311 Aku sudah dengar. 436 00:26:45,187 --> 00:26:47,272 Maaf tidak menyelesaikan bermainnya. 437 00:26:47,356 --> 00:26:48,982 Aku tahu betapa berartinya itu bagimu. 438 00:26:49,650 --> 00:26:52,027 Tidak apa-apa. Kurasa aku menjengkelkan. 439 00:26:52,402 --> 00:26:53,320 Benar. 440 00:26:53,737 --> 00:26:57,282 Tapi aku juga sama. Anggap saja kita impas. 441 00:26:57,741 --> 00:26:58,575 Sepakat. 442 00:27:00,494 --> 00:27:05,040 Masih ada satu ritual ultah. 443 00:27:05,124 --> 00:27:06,625 Aku menunggumu mengatakannya. 444 00:27:08,377 --> 00:27:12,089 Pria Kecil dan Adiknya mengerjakan apa tahun ini? 445 00:27:12,172 --> 00:27:14,049 Menemukan Kutub Selatan? 446 00:27:14,133 --> 00:27:16,510 Tidak, tapi itu ide bagus untuk tahun depan. 447 00:27:17,386 --> 00:27:20,848 Kita sangat cepat. 448 00:27:23,058 --> 00:27:24,518 Drahid. 449 00:27:24,601 --> 00:27:25,936 Itu Zahid. / Ya. 450 00:27:26,019 --> 00:27:26,937 Menjadi seekor naga. 451 00:27:27,646 --> 00:27:30,941 Kupikir ini bagian favoritku dari ritual ulang tahun. 452 00:27:32,025 --> 00:27:34,653 Aku akan melewatkannya saat kau kuliah tahun depan. 453 00:27:34,736 --> 00:27:37,447 Aku tidak akan sejauh itu. Aku kuliah di Denton. 454 00:27:37,865 --> 00:27:40,826 Benarkah? / Ya. Ada kiriman surat penerimaan... 455 00:27:40,909 --> 00:27:43,579 ...untuk program ilustrasi ilmiah sore ini. 456 00:27:44,663 --> 00:27:45,956 Itu berita besar! 457 00:27:46,039 --> 00:27:48,375 Aduh! / Kenapa tidak bilang? 458 00:27:49,209 --> 00:27:51,295 Hari ini harimu. 459 00:27:55,382 --> 00:27:57,634 Berhenti lakukan itu. / Itu sangat menjengkelkan. 460 00:27:59,219 --> 00:28:03,473 Sam, kau akan melakukan hal-hal besar. 461 00:28:04,057 --> 00:28:05,976 Aku tahu. 462 00:28:06,059 --> 00:28:08,145 Hei, siapa yang mau nonton film? 463 00:28:08,228 --> 00:28:10,689 Tidak ada kekerasan, tapi bokong terbuka boleh. 464 00:28:10,772 --> 00:28:13,192 Aku suka bokong. Kita panggil Ayah? 465 00:28:13,275 --> 00:28:14,484 Boleh. 466 00:28:14,568 --> 00:28:16,320 Ibu tak tahu di mana dia. 467 00:28:16,403 --> 00:28:17,654 Dia tadi ada di sini. 468 00:28:17,738 --> 00:28:19,031 Tak usah menunggu. 469 00:28:27,456 --> 00:28:37,458 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.ORG