1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 ‫سلام، منم سم، «سم گاردنر». 3 00:00:10,761 --> 00:00:13,972 ‫الان دوشنبه ساعت 4، ‫همون نوبت مطب من. 4 00:00:14,556 --> 00:00:17,142 ‫نمیدونستم چیکار کنم ‫تصمیم گرفتم زنگ بزنم. 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,021 ‫الان 4:01 دقیقه ست. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,273 ‫امروز، اگه جلسه داشتیم، 7 00:00:23,357 --> 00:00:25,651 ‫بهت میگفتم خیلی درمورد «پیج» ‫گیج شدم 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 ‫بخاطر اون حرکت اسکیمویی که با هم زدیم. 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,947 ‫بعد تو هم بهم میگفتی چیکار کنیم. 10 00:00:30,239 --> 00:00:32,241 ‫به هر حال، «پیج» برام جلق میزنه، 11 00:00:32,324 --> 00:00:35,077 ‫ولی الان حتی دست منو هم نمیگیره. 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,828 ‫جلق زدن کاریه که دختر وقتی... 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,252 ‫سلام منم سم، «سم گاردنر»؟ 14 00:00:43,335 --> 00:00:46,672 ‫یه ساندویچ بوقلمون خوردم که نون اضافی داشت، 15 00:00:46,755 --> 00:00:50,259 ‫و آب نداشتم که روش بخورم. ناهار ‫ناخوشآیندی بود. 16 00:00:50,342 --> 00:00:51,802 ‫درضمن، یه ماشین بهم زد. 17 00:00:51,885 --> 00:00:54,638 ‫آروم حرکت میکرد پس طوریم نشده، خب. 18 00:00:56,014 --> 00:00:58,934 ‫سلام «جولیا» منم «رولد امنسن». 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 ‫درسته. 20 00:01:00,227 --> 00:01:01,478 ‫رولد امنسن معروف. 21 00:01:01,562 --> 00:01:04,648 ‫کسی که اولین سفر موفق به ‫قطب جنوب انجام داد. 22 00:01:04,731 --> 00:01:06,149 ‫مشخصه دیگه رفیق. 23 00:01:06,358 --> 00:01:08,944 ‫این... 24 00:01:09,069 --> 00:01:13,156 ‫ببخشید رولد امنسن نیستم. ‫منم «سم گاردنر»، مشتری سابقت؟ 25 00:01:13,240 --> 00:01:15,909 ‫- نه بابا. ‫- دارم دروغ گفتنُ تمرین میکنم. 26 00:01:16,493 --> 00:01:19,705 ‫میدونستی کالج یه مقاله ‫درمورد ممه منتشر کرده؟ 27 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 ‫حتی اون خیلی قشنگاش. خب. 28 00:01:23,083 --> 00:01:24,960 ‫هفته دیگه میبینمت، باشه؟ 29 00:01:32,926 --> 00:01:35,762 ‫سلام «سم گاردنر» هستم، همون سم. 30 00:01:35,846 --> 00:01:38,974 ‫من اولین بار تو لونه اژدها خوابم برد. 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 ‫البته «زهید» اتاق خوابشو اینطوری صدا میزنه. 32 00:01:42,352 --> 00:01:45,314 ‫و بعدش تو خیابون توسط پلیس توقیف شدم. 33 00:01:45,814 --> 00:01:47,524 ‫فکر کردن مواد مصرف کردم. 34 00:01:48,066 --> 00:01:49,026 ‫خیلی خب. 35 00:01:49,109 --> 00:01:51,194 ‫سم. 36 00:01:51,195 --> 00:01:57,195 ‫«:: مــتـرجـم: مرتضی ::»|^| GodBless |^| 37 00:01:57,196 --> 00:02:01,196 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 38 00:02:02,164 --> 00:02:04,374 ‫میدونیم که قدرت کلید بقاست. 39 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 ‫یه ماهی کپور در مخفی شدن مهارت داره. 40 00:02:08,128 --> 00:02:13,216 ‫ولی اگه کپور فکر میکرد بزرگه ‫و سعی میکرد مثلاً با... 41 00:02:13,300 --> 00:02:15,761 ‫یه وال خاویار دربیافته، کار کپور تموم میشد. 42 00:02:16,762 --> 00:02:18,347 ‫سلام پیج. 43 00:02:18,513 --> 00:02:19,431 ‫سلام قربان. 44 00:02:19,514 --> 00:02:23,060 ‫کیک خوشمزه دوست دارید؟ دارم ‫برای هدیه قبولیم پول جمع میکنم. 45 00:02:23,143 --> 00:02:26,355 ‫الان بخاطر لیست انتظار کالج ‫یجورایی تو برزخ هستم پس... 46 00:02:26,521 --> 00:02:29,566 ‫همیشه به خودم میگم گریه ‫نکن، فقط پرواز کن. 47 00:02:30,150 --> 00:02:32,361 ‫- باشه ‫- کیک هویج میخوری؟ 48 00:02:32,444 --> 00:02:34,738 ‫از هویجهای کوچیک درست شدن ‫میتونی فرقشو ببینی. 49 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 ‫مامانم و من تمام شب بیدار موندیم. ‫کهنه نیستن. 50 00:02:37,949 --> 00:02:39,451 ‫هدیه قبولیت چیه؟ 51 00:02:39,743 --> 00:02:43,330 ‫اون پرسید، به طور تصادفی ‫قبول کرد ایمیلهای منو نخونده. 52 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 ‫مشکلی نیست، یه باغ هیدروپونیکِ. ‫(رشد گیاهان بدون استفاده از خاک) 53 00:02:46,124 --> 00:02:48,543 ‫وقتی چهارسالم بود باغبانیُ شروع کردم، ‫مشارم توصیه کرد. 54 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 ‫- باشه ‫- و یه داروساز پیدا کردم که 55 00:02:50,587 --> 00:02:53,256 ‫تو کرگ لیست به قیمت 4 هزار دلار میفروشه، پس... 56 00:02:53,340 --> 00:02:55,967 ‫پیج، اومدم بهت بگم که، 57 00:02:56,051 --> 00:02:59,179 ‫بعد از اینکه یه شب موفقیت آمیز ‫تو ایستگاه پلیس گذروندم، 58 00:02:59,346 --> 00:03:02,349 ‫اومدم با آرامش بهت بگم برای مراسمهای ‫دانش آموزی باهات میام، 59 00:03:02,432 --> 00:03:05,310 ‫- و اگه تو خواب راه رفتی نگاهت کنم. ‫- جدی؟ 60 00:03:05,394 --> 00:03:07,854 ‫آره حداقل تا 12:07 دقیقه. 61 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 ‫شاید بتونم تا 12:08 دقیقه طولش بدم. 62 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 ‫سم این عالیه، ممنونم. 63 00:03:12,776 --> 00:03:17,872 ‫واقعاً احساس میکنم بتونیم رابطه‌مونُ ‫به یه سطح معنوی ارتقا بدیم. 64 00:03:17,948 --> 00:03:19,366 ‫تو گفتی ایستگاه پلیس؟ 65 00:03:19,449 --> 00:03:21,284 ‫آره، این کیک شکریا چقدره؟ 66 00:03:22,369 --> 00:03:24,663 ‫برای تو؟ پنجاه سنت رفیق. 67 00:03:26,456 --> 00:03:28,208 ‫خب پس فقط... 68 00:03:28,709 --> 00:03:33,213 ‫7999 تا دیگه بفروشی ‫باغ آبی میتونی بخری. 69 00:03:36,258 --> 00:03:37,217 ‫آره. 70 00:03:42,848 --> 00:03:43,724 ‫هی. 71 00:03:44,015 --> 00:03:47,853 ‫خب داشتم درمورد اون اتفاق ‫سم با پلیس فکر میکردم... 72 00:03:47,936 --> 00:03:53,233 ‫آره منم همینطور. از تو ذهنم نمیره بیرون. ‫بچه حتماً بدجوری ترسیده بود. 73 00:03:53,316 --> 00:03:54,526 ‫آره میدونم. 74 00:03:54,609 --> 00:03:59,406 ‫یه ایمیل خیلی قویُی مقتدرانه برای ‫رئیس پلیس نوشتم، 75 00:03:59,489 --> 00:04:03,118 ‫و هر آدم مهم دیگری که به فکر رسید، ‫از جمله اوپرا، 76 00:04:03,201 --> 00:04:07,807 ‫- وایسا، جدی به اوپرا نامه نوشتی؟ ‫- البته همه کار میتونه بکنه. ‫(اپرا: خبرنگار معروف) 77 00:04:07,956 --> 00:04:11,293 ‫- ولی بعدش به فکر دیگه کردم ‫- خب. 78 00:04:12,002 --> 00:04:13,503 ‫اگه تو انجامش بدی چی؟ 79 00:04:14,588 --> 00:04:17,382 ‫- آره؟ ‫- خب تو اولین نفر میری پیشش. 80 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 ‫رفتی این آدما و سمُ آوردی. 81 00:04:20,844 --> 00:04:24,347 ‫وایسا، داری ازم میخوای ‫به موضوعات سم ورود کنم؟ 82 00:04:24,431 --> 00:04:28,018 ‫آره، ازت میخوام به موضوعات مربوط ‫به سم ورود کنی. 83 00:04:28,101 --> 00:04:30,145 ‫تو بهتر از من میتونی. 84 00:04:30,228 --> 00:04:32,314 ‫- وای ‫فقط من... 85 00:04:32,522 --> 00:04:34,483 ‫نمیخوام دوباره اون اشتباهات قبلیُ تکرار کنم، 86 00:04:34,566 --> 00:04:37,903 ‫و فکر کنم باید همه کارهارو ‫خودم انجام بدم، سعی میکنم. 87 00:04:37,986 --> 00:04:39,321 ‫فکر کنم... 88 00:04:40,947 --> 00:04:42,282 ‫ایده خوبی باشه. 89 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 ‫آره؟ ‫آره. 90 00:04:47,662 --> 00:04:48,497 ‫خوبه. 91 00:04:54,753 --> 00:04:56,880 ‫بعدا میبینمت. ‫- بعدا میبینمت. 92 00:05:22,155 --> 00:05:24,658 ‫- یه نامه عاشقانه برام نوشتی؟ ‫- اه هی «ایز». 93 00:05:24,741 --> 00:05:25,826 ‫اون چیه؟ 94 00:05:26,618 --> 00:05:27,786 ‫میدونی شاید بعداً. 95 00:05:27,869 --> 00:05:28,954 ‫- بذار ببینمش. ‫- نه. 96 00:05:29,037 --> 00:05:30,872 ‫- هیچی نیست. ‫- بده. 97 00:05:30,956 --> 00:05:34,084 ‫- جدی، هیچی نیست. ‫- میخوام هیچیُ بخونم، عاشق هیچیم. 98 00:05:34,167 --> 00:05:35,377 ‫هیچیُ دوست دارم. 99 00:05:37,629 --> 00:05:38,672 ‫خواهش میکنم... 100 00:05:39,047 --> 00:05:41,591 ‫میخواستم خودم بهت بگم ‫ولی عصبانی شدم رفتم. 101 00:05:41,842 --> 00:05:44,553 ‫برای همین نوشتمش. 102 00:05:47,722 --> 00:05:51,642 ‫- تو و «نیت» از هم لب گرفتین؟ ‫- نه اون ازم لب گرفت. 103 00:05:51,726 --> 00:05:54,104 ‫- بچه بیشعور. ‫- میدونم 104 00:05:54,980 --> 00:05:56,398 ‫باورم نمیشه اینکارو کرد. 105 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 ‫میکشمش. 106 00:06:01,695 --> 00:06:03,321 ‫میخوای درموردش حرف بزنی؟ 107 00:06:05,740 --> 00:06:06,616 ‫نه 108 00:06:08,493 --> 00:06:10,287 ‫فقط یکم زمان میخوام فکر کنم. 109 00:06:16,167 --> 00:06:18,420 ‫ببخشید، من خیلی توش مهارت ندارم. 110 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 ‫آره. 111 00:06:25,218 --> 00:06:27,178 ‫بیاین درمورد مهارتهامون حرف بزنیم. 112 00:06:27,262 --> 00:06:30,390 ‫مشق این هفته ما این بود که ‫بنویسیم چه قدرتهایی داریم. 113 00:06:30,473 --> 00:06:31,725 ‫کی میخواد لیستشو اول بخونه؟ 114 00:06:32,809 --> 00:06:34,728 ‫- «سم» بخون. ‫- آره. 115 00:06:36,521 --> 00:06:40,358 ‫من تی شرت خوب تا میکنم ‫ولی عرق گیر بلد نیستم. 116 00:06:41,109 --> 00:06:43,236 ‫همیشه یادم میمونه به ادیسون غذا بدم. 117 00:06:43,904 --> 00:06:45,947 ‫تقریباً همه چیز درمورد گونه های 118 00:06:46,031 --> 00:06:48,408 ‫مختلف پنگوئنهای قطبی میدونم. 119 00:06:48,742 --> 00:06:50,493 ‫- رقاص خوبی هستم. ‫- ثابتش کن. 120 00:06:50,577 --> 00:06:52,370 ‫«نوئل» مجبور نیست که... اه! 121 00:06:53,997 --> 00:06:54,831 ‫اینم از این. 122 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 ‫آره، تکون بده. 123 00:06:59,377 --> 00:07:00,295 ‫تکون! 124 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 ‫راست گفتی. 125 00:07:03,924 --> 00:07:07,135 ‫من علوم کلاس هشتم تو کلاس هفتم قبول شدم. 126 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 ‫من چالش مطالعه کلاس هفتم ‫تو کلاس ششم قبول شدم. 127 00:07:10,221 --> 00:07:12,265 ‫تو تمام جلسات اومدم. 128 00:07:12,349 --> 00:07:15,268 ‫و معلمهات میگن زیست شناسیت عالیه 129 00:07:15,352 --> 00:07:18,813 ‫- درسته. ‫- منم زیست شناسیم خوبه. 130 00:07:18,897 --> 00:07:21,983 ‫که بخاطر همین میخوام یه دندون پزشک بشم. 131 00:07:22,067 --> 00:07:24,486 ‫- میدونیم. ‫- خب «امبر». 132 00:07:24,569 --> 00:07:25,779 ‫متشکرم خب بچه ها. 133 00:07:25,862 --> 00:07:29,741 ‫ما درمورد درخواست کمک و اینکه ‫بدونید کی به حمایت بیشتر نیاز دارید حرف زدیم، 134 00:07:29,824 --> 00:07:33,328 ‫ولی همینطور خیلی مهمه که بدونید ‫تو چه کاری مهارت دارین. 135 00:07:33,411 --> 00:07:36,414 ‫بهتون کمک میکنه درمورد اینکه ‫چه کاری پیدا کنید، 136 00:07:36,498 --> 00:07:38,875 ‫در چه زمینه‌ای یا کجا برین مدرسه ‫تصمیم بگیرید... 137 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 ‫با کی قرار بذارین. 138 00:07:40,335 --> 00:07:43,463 ‫مثلاً من باهوشم ولی دوست پسرم نیست. 139 00:07:44,005 --> 00:07:45,715 ‫پس اصلاً به هم نمیخوریم. 140 00:07:45,799 --> 00:07:48,426 ‫منم همینطور، خب کی دیگه ‫میخواد لیستشو بخونه؟ 141 00:07:49,010 --> 00:07:51,721 ‫من، بالاخره! 142 00:07:55,767 --> 00:07:56,643 ‫بعداً میبینمت. 143 00:07:56,726 --> 00:07:58,812 ‫هی «سم» میشه یه لحظه برگردی؟ 144 00:07:58,937 --> 00:08:02,774 ‫خب اگه میخواین بدونید کی تمام ‫کیکهارو برداشت دیدم «نوئل» گذاشت تو کیفش. 145 00:08:02,857 --> 00:08:03,775 ‫آدمفروش. 146 00:08:03,858 --> 00:08:06,444 ‫نه راستش، میخواستم درمورد کالج باهات حرف بزنم. 147 00:08:06,528 --> 00:08:08,363 ‫بهت گفتم، دوست دارم برم. 148 00:08:08,446 --> 00:08:09,280 ‫و خیلی خوشحالم، 149 00:08:09,364 --> 00:08:12,075 ‫ولی تاریخ ثبت نامش احتمالاً گذشته. 150 00:08:12,200 --> 00:08:15,120 ‫پس فکر کنم بتونم چندتاشونُ ‫قانع کنم تا استثنا قائل بشن. 151 00:08:15,203 --> 00:08:16,788 ‫ولی میخوام راهنماییم کنی. 152 00:08:17,163 --> 00:08:19,874 ‫تو ازم راهنمایی میخوای؟ 153 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 ‫شما خودت مشاور راهنما هستی. 154 00:08:21,793 --> 00:08:23,753 ‫طعنه آمیزه، فهمیدم. 155 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 ‫فقط میخوام یکم تحقیقات انجام بدی، ‫پنج مکان مختلف پیدا کنی، 156 00:08:27,298 --> 00:08:30,385 ‫بعد بیای دفترم شاید پس فردا، بعد ‫ما بررسیشون میکنیم؟ 157 00:08:32,929 --> 00:08:34,180 ‫رقص خوبی بود. 158 00:08:35,140 --> 00:08:36,224 ‫دوست داشتم. 159 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 ‫تحت تعقیب. 160 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 161 00:08:47,694 --> 00:08:48,570 ‫داگی داگ. 162 00:08:49,154 --> 00:08:51,740 ‫هی «استیو» حالت چطوره؟ 163 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 ‫بلندتر شدی؟ انگار بلند شدی. 164 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 ‫اومدی اینجا بهم غر بزنی؟ 165 00:08:56,286 --> 00:08:58,371 ‫خب کی برمیگردی تیم بسکتبال؟ 166 00:08:58,455 --> 00:09:01,207 ‫از وقتی «گومز» نقرس گرفت ‫یه سنتر جدید به دردمون میخوره. 167 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 ‫- نقرس گرفت؟ ‫- آره. 168 00:09:02,834 --> 00:09:04,044 ‫خیلی بد شد. 169 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 ‫نه من... 170 00:09:06,755 --> 00:09:11,259 ‫هفته پیش یه بچه رو گرفتی، یه نوجوون... 171 00:09:11,426 --> 00:09:14,637 ‫فکر کردی مواد زده، مشخص ‫شد اوتیسم داره؟ 172 00:09:14,721 --> 00:09:16,264 ‫آره، خیلی عجیب بود مرد. 173 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 ‫خیلی وضعش داغون بود. 174 00:09:18,808 --> 00:09:21,394 ‫آره ولی... بچه من بود. 175 00:09:22,103 --> 00:09:23,938 ‫آه، لعنتی. 176 00:09:24,481 --> 00:09:25,648 ‫«گاردنر» البته. 177 00:09:25,732 --> 00:09:27,108 ‫آره این... 178 00:09:27,984 --> 00:09:31,154 ‫اسمش «سمه»، 18 سالشه. 179 00:09:31,780 --> 00:09:33,948 ‫وقتی 4 سالش بود بیماریشُ تشخیص دادن. 180 00:09:34,032 --> 00:09:36,409 ‫اون بچه خوبیه، نمرات خوبی گرفته. 181 00:09:36,493 --> 00:09:38,912 ‫خیلی سخت کار میکنه خیلی هم بامزه ست و... 182 00:09:38,995 --> 00:09:41,414 ‫- از منم باهوشتر میشه. ‫- باشه. 183 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 ‫ولی اوتیسم داره. 184 00:09:43,166 --> 00:09:46,961 ‫که یعنی تو شرایط ناآشنا حسابی حالش بد میشه. 185 00:09:47,045 --> 00:09:49,714 ‫آره با دستاش اون کار عجیبو میکرد. 186 00:09:49,798 --> 00:09:53,051 ‫آره اینکارو میکنه، آرام بخشه. 187 00:09:53,134 --> 00:09:56,638 ‫- باخودش حرف میزنه؟ ‫- احتمالاً پنگوئنهارو میشماره. 188 00:09:56,721 --> 00:09:58,181 ‫اینم آرام بخشه. 189 00:09:58,640 --> 00:10:01,935 ‫بجا برخورد مستقیم باهاش ‫راههای دیگه‌ای 190 00:10:02,018 --> 00:10:04,771 ‫هم هست که بشه برخورد کرد. ‫- خب ببین میفهمم. 191 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 ‫«داگ» واقعاً میگم ولی خودتو بذار جای من. 192 00:10:08,149 --> 00:10:12,028 ‫اون سربه هوا بود، وقتی ازش یه ‫سؤال پرسیدم جوابمو نمیداد... 193 00:10:12,112 --> 00:10:14,280 ‫میدونم، ولی اون بدجوری ترسیده بود. 194 00:10:14,364 --> 00:10:18,493 ‫ما مجبور بودیم یه سری ترتیبهایی اتخاذ ‫کنیم که کسی صدمه نبینه. 195 00:10:18,910 --> 00:10:21,788 ‫سیستم بی نقصی نیست، ولی بیشتر ‫وقتها درست تشخیص میدیم. 196 00:10:22,747 --> 00:10:24,124 ‫فقط اینکه درست تشخیص ندادین. 197 00:10:25,500 --> 00:10:28,169 ‫اگه اینطور بود میفهمیدین ‫اون مواد نزده، 198 00:10:28,253 --> 00:10:30,338 ‫میفهمیدین پدرو مادرش کی هستن، 199 00:10:30,421 --> 00:10:32,298 ‫و زنگ میزدین، پس... 200 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 ‫شما درست تشخیص ندادین. 201 00:10:35,927 --> 00:10:38,304 ‫خیلی خب، اینکارو میکنم. 202 00:10:40,306 --> 00:10:41,724 ‫اسمتو بنویس اینجا. 203 00:10:47,939 --> 00:10:52,277 ‫باشه؟ میذارمش اینجا، ‫تا همه ببیننش. 204 00:10:55,572 --> 00:10:59,951 ‫پس دفعه بعد میفهمیم، خب؟ ‫دفعه بعد یادمون میاد اون کیه، 205 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 ‫بهت زنگ میزنیم، خب؟ 206 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 ‫- متشکرم «استیو». ‫- مشکلی نیست. 207 00:11:04,831 --> 00:11:06,082 ‫از دیدنت خوشحال شدم. 208 00:11:11,129 --> 00:11:12,255 ‫خیلی بده. 209 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 ‫اصلا نمیدونم میخوام کجا برم کالج 210 00:11:14,716 --> 00:11:16,843 ‫و خانم «ویتاکر» مجبورم میکنه سریع تصمیم بگیرم. 211 00:11:16,926 --> 00:11:20,138 ‫ولی چطوری؟ کلی کالج هست. ‫چطور تصمیم میگیرن؟ 212 00:11:20,221 --> 00:11:23,266 ‫آسون. یه مدرسه با بهترین ‫داف مناسب برای خودت انتخاب میکنی. 213 00:11:23,892 --> 00:11:24,976 ‫دوی. 214 00:11:25,059 --> 00:11:26,686 ‫یه لیست از قدرتهام نوشتم. 215 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 ‫قرار بود بهم کمک کنه تصمیم بگیرم، ‫ولی ارزشی نداره. 216 00:11:29,856 --> 00:11:32,483 ‫"رقصیدن، لاکپشت غذا دادن." 217 00:11:33,109 --> 00:11:36,487 ‫اه، سم بیچاره عزیزم. ‫واقعاً فکر کردی قدرت اینا هستن؟ 218 00:11:37,572 --> 00:11:39,616 ‫- داری فروتنی به خرج میدی. ‫- جدی؟ 219 00:11:40,074 --> 00:11:44,120 ‫معلومه دایناسور! اول از همه تو ‫بشدت متمرکز هستی، مخصوصاً سر کار. 220 00:11:44,204 --> 00:11:47,707 ‫یادته یه بار از انعکاس عینکم دیدی ‫یه نفر داره ایکس باکس میدزده؟ 221 00:11:47,790 --> 00:11:49,667 ‫آره و بعد تو تکلش زدی. 222 00:11:50,168 --> 00:11:51,961 ‫مغز و ماهیچه. 223 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 ‫دوماً، خیلی میشه روت حساب کرد. بگیرش. 224 00:11:55,757 --> 00:11:57,258 ‫دیدی؟ میدونستم میگیریش. 225 00:11:57,342 --> 00:12:00,970 ‫با وجود اینکه خیلی لاغری ‫ولی بدنت حرارت زیادی داره. 226 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 ‫وقتی با همدیگه کار میکنیم هیترمو ‫تو خونه میذارم. 227 00:12:03,431 --> 00:12:05,141 ‫- ممنون. ‫- قابلتو نداشت. 228 00:12:05,225 --> 00:12:07,602 ‫ببین میدونم میترسی کجا بری کالج، 229 00:12:07,685 --> 00:12:09,604 ‫ولی راحت باشُ گوش کن بابا چی میگه. 230 00:12:10,313 --> 00:12:13,983 ‫زندگی...همیشه...جواب...میده. 231 00:12:14,192 --> 00:12:15,026 ‫معمولاً. 232 00:12:16,653 --> 00:12:18,363 ‫فکر کنم یه نفر داره ازت دزدی میکنه. 233 00:12:18,446 --> 00:12:19,697 ‫مادربه خطر!. 234 00:12:19,781 --> 00:12:21,324 ‫ایست عوضی. 235 00:12:30,875 --> 00:12:31,834 ‫چی؟ 236 00:12:34,003 --> 00:12:35,171 237 00:12:36,881 --> 00:12:38,549 ‫اه تف به این شانس. 238 00:12:41,135 --> 00:12:44,931 ‫من دوست پسر خوبی نیستم که نمیگم ‫"مگه بهت نگفتم" راجع به همون یارو «نیت»؟ 239 00:12:46,057 --> 00:12:50,895 ‫چون بیشتر دوست پسرا میگفتن، ‫"بهت درمورد این یارو «نیت» گفته بودم." 240 00:12:50,979 --> 00:12:53,982 ‫آره، درمورد این یارو «نیت» ‫خیلی مهربون بودی. 241 00:12:54,565 --> 00:12:55,400 ‫ممنون. 242 00:12:55,483 --> 00:12:58,027 ‫میدونی من کاری نکردم که ‫باعث بشه اون منو بوس کنه درسته؟ 243 00:12:58,736 --> 00:13:00,613 ‫- آره قبولت دارم ‫- خیلی خب. 244 00:13:00,697 --> 00:13:04,867 ‫فقط درمورد اتفاق افتادنش ‫شوخی میکردیم، 245 00:13:04,951 --> 00:13:06,911 ‫- تا اینکه جدی اتفاق افتاد. ‫- آره. 246 00:13:06,995 --> 00:13:08,454 ‫پس میدونی... 247 00:13:08,538 --> 00:13:11,708 ‫هر آدم دیگه‌ای بود یکم ‫بهش برمیخورد. 248 00:13:11,791 --> 00:13:12,834 ‫ولی تو نه. 249 00:13:13,793 --> 00:13:15,169 ‫- اه نه. ‫- نه. 250 00:13:15,253 --> 00:13:18,881 ‫خوبه، چون میدونی من اصلاً ‫به «نیت» اهمیت نمیدم. 251 00:13:19,590 --> 00:13:21,968 ‫و فکر میکنم من و «ایزی» ‫بتونیم از پسش بر بیایم. 252 00:13:22,302 --> 00:13:26,222 ‫فقط... میدونم خیلی نمیشناسمش ‫ولی خیلی دوستش دارم. 253 00:13:26,306 --> 00:13:28,391 ‫ینی خیلی سریع بهم نزدیک شدیم. 254 00:13:28,474 --> 00:13:29,976 ‫آره دخترا عجیبن. 255 00:13:30,059 --> 00:13:32,854 ‫یا سریع رفیق میشیم یا اصلاً. 256 00:13:33,104 --> 00:13:36,149 ‫و حس میکنم انگار قراره با هم دوست بشیم. 257 00:13:36,399 --> 00:13:37,942 ‫ینی خیلی شبیه هم هستیم. 258 00:13:38,526 --> 00:13:40,361 ‫فکر میکنم اوضاعمون خوب باشه. 259 00:13:41,029 --> 00:13:42,405 ‫امیدوارم خوب باشیم. 260 00:13:45,658 --> 00:13:47,410 ‫- تو که خوبی. ‫- نکن. 261 00:13:48,244 --> 00:13:51,873 ‫به «بث» قول دادم تو ‫دان پیتزا ببینیمش. 262 00:13:52,623 --> 00:13:56,169 ‫چون، خودش اینطوری میگه، اون یه ‫حفره شکل «کیسی» تو قلبش داره. 263 00:13:56,252 --> 00:13:59,672 ‫که خیلی حفره سکسی جذابیه. 264 00:13:59,756 --> 00:14:01,591 ‫خیلی چندشه. 265 00:14:01,674 --> 00:14:04,594 ‫چندشتر از اونیه که انتظار داشتم. 266 00:14:06,387 --> 00:14:08,473 267 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 ‫- داری چیکار میکنی؟ ‫- هیچی. 268 00:14:11,434 --> 00:14:14,270 ‫دارم یکم کمک میگیرم، میخوام ‫یه حفره تو دیوار درست کنم. 269 00:14:15,313 --> 00:14:17,190 ‫- با یه چکش؟ ‫- چی؟ 270 00:14:17,315 --> 00:14:20,651 ‫- نه، دیگه نه. ‫- بریم پیتزا، بریم. 271 00:14:20,735 --> 00:14:23,529 ‫- مطمئنی میتونی؟ ‫-پیتزا!پیتزا!پیتزا! 272 00:14:23,613 --> 00:14:25,490 ‫آره مشکلی ندارم. 273 00:14:25,573 --> 00:14:28,242 ‫و اگه همه راهها ناموفق بود ‫همیشه یه گوگل هست. 274 00:14:30,203 --> 00:14:34,582 ‫طوری نیست بعداً برمیدارمش، نگرانش ‫نباشین، پیشته! برو برو. 275 00:14:41,255 --> 00:14:42,507 ‫ازت متنفرم. 276 00:14:45,885 --> 00:14:48,179 ‫«سم»! من یه خرس قطبیم! 277 00:14:48,262 --> 00:14:50,056 ‫چی؟ نه نیستی! 278 00:14:50,139 --> 00:14:53,101 ‫نه، کالج بودین ایالت مسکات. ‫رفتم کالج بودین. 279 00:14:53,184 --> 00:14:56,396 ‫- خوبه. ‫- عالیه! 280 00:14:56,479 --> 00:14:58,106 ‫و بهترین زمان ممکن اومد. 281 00:14:58,189 --> 00:15:01,275 ‫خیلی حالم گرفته شد که از فروش ‫شیرینی فقط 45$ نصیبم شد. 282 00:15:01,609 --> 00:15:04,570 ‫اولین باری که کیکهام منو ناامید میکنن. 283 00:15:04,654 --> 00:15:07,365 ‫- من معذرت میخوام. ‫- نه عاقبتش به خیر شد. 284 00:15:07,448 --> 00:15:11,160 ‫اصلاً ناراحت نیستم چون قراره برم بودین! 285 00:15:11,911 --> 00:15:14,080 ‫هنوز باید تصمیم بگیرم چه کالجی ‫میخوام برم 286 00:15:14,163 --> 00:15:15,998 ‫قبل از ملاقاتم با خانم «ویتاکر». 287 00:15:16,082 --> 00:15:17,750 ‫اصلا نمیدونم چطور انتخاب کنم. 288 00:15:17,834 --> 00:15:21,462 ‫خب، من یه فکری دارم. ‫- چطور تو هم نمیای بودین؟ 289 00:15:21,546 --> 00:15:23,756 ‫تو نمرات خیلی خوبی گرفتی، مطمئنم راهت میدن. 290 00:15:23,840 --> 00:15:26,426 ‫و اینطوری میتونیم کنار هم باشیم، ‫و هوای همو داشته باشیم. 291 00:15:26,509 --> 00:15:28,469 ‫البته به یه روش کاملاً افلاطونی. 292 00:15:28,553 --> 00:15:29,887 ‫- جدی؟ ‫- آره. 293 00:15:29,971 --> 00:15:33,558 ‫و اگه برای پاییز دیگه دیر شده، ‫میتونی از نیمسال دوم شروع کنی، خیلیا اینکارو میکنن. 294 00:15:34,058 --> 00:15:35,393 ‫فقط بهش فکر کن باشه؟ 295 00:15:35,476 --> 00:15:36,352 ‫باشه. 296 00:15:37,353 --> 00:15:41,149 ‫میدونستی یه گروه از خرس قطبی ‫بعضی وقتها بهشون میگن ژیندا؟ 297 00:15:41,232 --> 00:15:42,859 ‫نه نمیدونستم. 298 00:15:42,942 --> 00:15:46,237 ‫ولی فکر کنم یه مشت دوست ‫جدید ژیندا داشته باشم. 299 00:15:46,946 --> 00:15:48,990 ‫- درست گفتم؟ ‫- نه. 300 00:15:55,121 --> 00:15:57,415 ‫هی، دنبالت میگشتم. 301 00:15:58,082 --> 00:16:00,793 ‫بوی یه جدیدالورود به مشامم خورد ‫فکر کردم تویی. 302 00:16:00,877 --> 00:16:02,545 ‫باید وانمود میکردم نسیمه. 303 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 ‫- همه چیز مرتبه؟ ‫- آره. 304 00:16:08,968 --> 00:16:10,887 ‫- با «نیت» بهم زدی؟ ‫- نه. 305 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 ‫نه؟ 306 00:16:14,348 --> 00:16:15,475 ‫همینو گفتم. 307 00:16:17,185 --> 00:16:18,436 ‫«ایزی» چی شده؟ 308 00:16:19,770 --> 00:16:21,564 ‫از «نیت» پرسیدم چی شد. 309 00:16:21,647 --> 00:16:23,608 ‫- اون گفت تو بوسیدش. ‫- چی؟ 310 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 ‫نه این حقیقت نداره. 311 00:16:25,610 --> 00:16:27,111 ‫نمیدونم چیو باور کنم. 312 00:16:27,195 --> 00:16:28,237 ‫منو باور کن. 313 00:16:29,155 --> 00:16:30,490 ‫اونو بیشتر میشناسم. 314 00:16:30,573 --> 00:16:31,991 ‫اون دوست پسرمه. 315 00:16:32,074 --> 00:16:34,785 ‫دیدم شما دوتا لاس میزدید. ‫فقط فکر کردم دنبال جلب توجهی. 316 00:16:34,869 --> 00:16:37,246 ‫- «ایزی» من هیچکاری نکردم. ‫- اون اینو نگفت. 317 00:16:38,122 --> 00:16:40,458 ‫پس فقط، بکش عقب «کیسی». 318 00:16:40,541 --> 00:16:41,501 ‫«کیسی»؟ 319 00:16:42,543 --> 00:16:43,920 ‫پس «نیوتون» چی شد؟ 320 00:16:51,052 --> 00:16:53,429 ‫بیا تو. 321 00:16:55,556 --> 00:16:56,516 ‫هی. 322 00:16:57,099 --> 00:17:01,521 ‫اه سلام. «کیسی» تا 45 دقیقه ‫دیگه نمیاد خونه. 323 00:17:01,604 --> 00:17:05,316 ‫آره میدونم. اومدم به اون سوراخ ‫تو دیوار بهتون کمک کنم. 324 00:17:06,108 --> 00:17:08,361 ‫اه، خیلی مهربونی. 325 00:17:08,444 --> 00:17:09,695 ‫ولی من مشکلی ندارم. 326 00:17:09,779 --> 00:17:11,781 ‫ها؟ شوخی میکنی؟ 327 00:17:12,406 --> 00:17:14,909 ‫الان دارم تمام شامهایی که ‫بهم دادینُ جبران میکنم. 328 00:17:15,535 --> 00:17:17,870 ‫مطمئنم میتونم بفهمم. 329 00:17:20,706 --> 00:17:22,208 ‫دیوارتون داره زنگ میزنه. 330 00:17:22,917 --> 00:17:23,834 ‫آره. 331 00:17:25,378 --> 00:17:28,714 ‫بهتره اونو در بیاری بعد شروع کنی، چایی؟ 332 00:17:28,798 --> 00:17:29,632 ‫آره. 333 00:17:35,388 --> 00:17:36,806 ‫اخ درد میکنه. 334 00:17:37,348 --> 00:17:39,392 ‫استخون میبینی؟ ‫فکر کنم استخون میبینم. 335 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 ‫استخون پیدا نیست بچه گنده. 336 00:17:41,811 --> 00:17:45,982 ‫یه خراشه، بابت یه خراش کوچیک ‫به اورژانس زنگ نمیزنن. 337 00:17:46,232 --> 00:17:48,526 ‫بیا، وایسا. 338 00:17:49,360 --> 00:17:50,736 339 00:17:50,820 --> 00:17:52,113 ‫باید جواب شدم. 340 00:17:52,196 --> 00:17:55,449 ‫اسکیت سواری ایده خیلی بدی بود ‫دیگه نمیخوام وزن کم کنم. 341 00:17:55,533 --> 00:18:00,246 ‫آره شاید بهتره یه کار ‫با خطر کمتر مثل پیاده روی انجام بدی... 342 00:18:00,329 --> 00:18:01,622 ‫تا مبل خونه ت. 343 00:18:02,540 --> 00:18:04,083 ‫- الو؟ ‫- «داگ»؟ 344 00:18:04,166 --> 00:18:07,003 ‫سلام، منم «جولیا...ساساکی». 345 00:18:07,086 --> 00:18:08,212 ‫ببخشید زنگ زدم. 346 00:18:08,296 --> 00:18:11,549 ‫خواستم زنگ بزنم «السا» ‫ولی جواب نمیده. 347 00:18:11,632 --> 00:18:13,009 ‫نه مشکلی نیست، چی شده؟ 348 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 ‫- تو خوبی؟ ‫- من نیستم. 349 00:18:17,430 --> 00:18:18,681 ‫این «تونی هاوک» اینجاست. 350 00:18:19,599 --> 00:18:23,436 ‫فقط فکر کردم هنوز از اتفاقی ‫که افتاد ناراحتی... 351 00:18:23,519 --> 00:18:25,354 ‫- میدونی... ‫- نه مشکلی نیست. 352 00:18:25,438 --> 00:18:26,939 ‫- گذشته ها گذشته. ‫- خیلی خب. 353 00:18:27,523 --> 00:18:29,609 ‫خب زنگ زدم چون... 354 00:18:29,692 --> 00:18:31,944 ‫مدام «سم» بهم پیام میده. 355 00:18:32,028 --> 00:18:35,197 ‫هر هفته به تلفنم زنگ میزنه، ‫هیچ ملاقاتیُ جا نیمذاره. 356 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 ‫- خدایا، واقعاً؟ ‫- آره. 357 00:18:38,159 --> 00:18:41,871 ‫اولش فکر کردم مهم نیست یه چیزیه ‫که مجبور بود باهاش کنار بیاد. 358 00:18:41,954 --> 00:18:47,209 ‫ولی آخرینش درمورد دستگیر شدنش بود؟ 359 00:18:47,293 --> 00:18:52,465 ‫اه نه، نگران نباش اون خوبه «جولیا» ‫فقط یه سوءتفاهم بزرگ بود. 360 00:18:52,548 --> 00:18:56,594 ‫فکر کردن مواد زده، و اینطور نبود ‫و همه چیز مرتبه. 361 00:18:56,677 --> 00:18:58,679 ‫فقط مردم آشنایی کامل ندارن ‫که چطور با آدمایی 362 00:18:58,763 --> 00:19:01,015 ‫که اوتیسم دارن رفتار کنن. ‫- میدونم. 363 00:19:01,098 --> 00:19:03,601 ‫میدونم، کسی به کسی اهمیت نمیده. 364 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 ‫یه پشه توشه، یه پشه توشه. 365 00:19:05,811 --> 00:19:06,771 ‫ساکت. 366 00:19:06,854 --> 00:19:11,484 ‫گوش کن جولیا، باید برم ولی ‫ممنونم که درمورد سم بهم زنگ زدی. 367 00:19:11,567 --> 00:19:13,486 ‫آره مشکلی نیست خدافظ. 368 00:19:15,071 --> 00:19:20,117 ‫گوش کن وقتی 40 سالته، ‫بهتره میدونی، بری سراغ ماهیگیری. 369 00:19:22,787 --> 00:19:23,913 ‫وای! خیلی قشنگ شد. 370 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 ‫فکر کنم مقوا هم جواب میداد، 371 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 ‫ولی اینم قشنگه. 372 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 ‫آره باورت بشه یا نشه، 373 00:19:29,919 --> 00:19:34,090 ‫اولین بار نیست مجبور شدم خسارت ‫مشت یه نفر به دیوارو جبران کنم. 374 00:19:36,342 --> 00:19:39,637 ‫نه اینکه بدونم آقای «گاردنر» به این مشت زده، 375 00:19:39,720 --> 00:19:42,515 ‫یا اینکه بدونم کسی به ‫این مشت زده، اصلاً بیخیالش. 376 00:19:42,598 --> 00:19:45,976 ‫نمیدونم دارم چی میگم یا... 377 00:19:46,060 --> 00:19:48,479 ‫خدایا، زر نزن. 378 00:19:49,480 --> 00:19:51,941 ‫حتماً پدرو مادر مزخرفی به نظر میایم. 379 00:19:52,024 --> 00:19:54,527 ‫چی؟ نه شما... 380 00:19:54,902 --> 00:19:58,614 ‫به نظر میدونی... ‫پدرو مادر هستین، میدونی؟ 381 00:19:59,115 --> 00:20:00,658 ‫ینی، آدم معمولی. 382 00:20:03,452 --> 00:20:04,912 ‫اه خدارو شکر اینجایی. 383 00:20:05,121 --> 00:20:07,456 ‫«ایزی» یه بمب اتم رو سرم خالی ‫کرد، بیا. 384 00:20:08,958 --> 00:20:10,835 ‫وای، واقعاً قشنگ شده مامان. 385 00:20:12,294 --> 00:20:14,296 ‫آره، خاکش کرد. 386 00:20:25,641 --> 00:20:27,309 ‫من قراره خرس قطبی بشم. 387 00:20:27,393 --> 00:20:29,895 ‫حرفی کاملاً عادی وقتی ‫وارد اتاق یه نفر میشی. 388 00:20:29,979 --> 00:20:31,564 ‫خب قراره برم بودین. 389 00:20:32,440 --> 00:20:34,024 ‫تو از بودین چی میدونی؟ 390 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 ‫- خب «پیج» گفت... ‫- پیج، البته، ببین، 391 00:20:37,653 --> 00:20:41,449 ‫سم، میدونم این تصمیم سختیه، ‫ولی تو رسماً یه نفر دیگه رو 392 00:20:41,532 --> 00:20:43,784 ‫جای مامان گذاشتی تا برات رئیس ‫بازی دربیاره بهت بگه چیکار کنی. 393 00:20:44,243 --> 00:20:48,038 ‫- آره ولی باید یه کالج انتخاب کنم. ‫- نباید همینطوری به حرف مردم گوش کنی. 394 00:20:48,247 --> 00:20:49,331 ‫خودت میخوای چیکار کنی؟ 395 00:20:51,792 --> 00:20:53,002 ‫فکر میکنی باید چیکار کنم؟ 396 00:20:54,837 --> 00:20:56,922 ‫سم، اگه میخوای بری کالج، 397 00:20:57,006 --> 00:20:59,258 ‫باید برای خودت تصمیم بگیری. 398 00:20:59,341 --> 00:21:03,429 ‫سعی کردم، امروز کلی فکر کردم، ‫با تمام افکارمُ خالی کردم. 399 00:21:03,512 --> 00:21:05,890 ‫اصلاً نمیدونم فردا قراره به ‫خانم «ویتاکر» چی بگم. 400 00:21:06,265 --> 00:21:09,310 ‫باشه حالا هرچی، بیخیال ‫فقط پای آینده‌ات در میونه. 401 00:21:11,061 --> 00:21:12,146 ‫ببخشید، بد گفتم. 402 00:21:13,105 --> 00:21:14,565 ‫فقط روز بدی داشتم. 403 00:21:15,149 --> 00:21:16,650 ‫دوست جدیدم باهام بهم زد. 404 00:21:16,734 --> 00:21:19,487 ‫- همونی که کلی درمورد لاکپشت میدونست. ‫- آره 405 00:21:20,237 --> 00:21:21,322 ‫خیلی بد شد. 406 00:21:33,918 --> 00:21:36,962 ‫فکر میکردم یکی از قدرتهام ‫اینه که همه جلساتو میام. 407 00:21:40,466 --> 00:21:41,634 ‫مشخص شد... 408 00:21:43,052 --> 00:21:46,096 ‫مثل ماهی کپور قدرتم قایم ‫شدن جاهای کوچیک. 409 00:22:03,364 --> 00:22:05,324 ‫- چیکار میکنی؟ ‫- از خانم «ویتاکر» قایم میشم 410 00:22:05,407 --> 00:22:08,661 ‫چون نمیدونم کجا باید برم کالج، لطفاً تنهام بذار. 411 00:22:09,036 --> 00:22:09,954 ‫باشه. 412 00:22:26,804 --> 00:22:27,888 ‫وای رفیق... 413 00:22:28,597 --> 00:22:29,974 ‫خیلی قشنگه. 414 00:22:31,684 --> 00:22:33,394 ‫میتونی یه تاتو از اون بهم بدی؟ 415 00:22:33,769 --> 00:22:36,564 ‫من نه تمرین لازم نه ابزار ‫لازم براشو دارم. 416 00:22:36,647 --> 00:22:38,774 ‫و این اتاق هم استریلیزه نیست. 417 00:22:38,858 --> 00:22:40,860 ‫یه بار اینجا یه سوسک دیدم. 418 00:22:47,366 --> 00:22:48,409 ‫با این بکش. 419 00:24:07,279 --> 00:24:08,197 ‫عالیه. 420 00:24:09,281 --> 00:24:11,867 ‫باغ نیست ولی کارو راه میندازه. 421 00:24:12,952 --> 00:24:16,038 ‫«پیج هاردوی» این میراث توئه. 422 00:24:28,968 --> 00:24:31,011 ‫خب این یه دونفری عجیب و غریبه. 423 00:24:31,095 --> 00:24:34,139 ‫هی پگ، این رفیق کوچیکم چطوره؟ 424 00:24:35,265 --> 00:24:37,643 ‫یه خالکوبی راستکی نیست، فقط ماژیکه. 425 00:24:39,812 --> 00:24:40,938 ‫اه خدای من آتیش! 426 00:24:45,567 --> 00:24:47,027 ‫و اسمم «پیجه»! 427 00:25:07,464 --> 00:25:11,593 ‫من فقط بی آزار داشتم نقاشی ‫نیمکتمو میکشیدم، که هدیه قبولی بود. 428 00:25:11,677 --> 00:25:12,761 ‫قابلتو نداشت. 429 00:25:12,845 --> 00:25:15,014 ‫من نتونستم برای باغ هیدروفونیک ‫پول کافی در بیارم. 430 00:25:15,097 --> 00:25:19,435 ‫ولی با صبوری از غوره حلوا ساختم ‫یه نیمکت "زندگی کن، عاشق باش، بخند" درست کردم. 431 00:25:19,518 --> 00:25:21,228 ‫ولی من آتیش درست نکردم. 432 00:25:21,311 --> 00:25:23,272 ‫پیج آروم باش، یکم شکلات بخور. 433 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 ‫ممنون، اینا خوب نیستن. 434 00:25:27,609 --> 00:25:30,070 ‫میدونم، خوباشو خودم خوردم. 435 00:25:30,487 --> 00:25:32,489 ‫- به هر حال، تو دردسر نیستی. ‫- جدی؟ 436 00:25:32,573 --> 00:25:35,784 ‫آره جداً، گرچه، شما دونفر... 437 00:25:35,868 --> 00:25:39,621 ‫بدبختانه، ما نفهمیدیم دلیل دود چی بوده. 438 00:25:39,705 --> 00:25:43,834 ‫پس یا «پیج» اشتباه کرده بود ‫یا یه نفر... 439 00:25:43,917 --> 00:25:44,918 ‫پنهانش کرد. 440 00:25:45,002 --> 00:25:47,379 ‫شاید داشته توهم میزده. ‫نقاشی عواقب داره. 441 00:25:47,463 --> 00:25:49,715 ‫- اینطور نیست. ‫- ادامه نده. 442 00:25:49,798 --> 00:25:53,177 ‫باشه سم، «بیلی» هردوتون قراره ‫کار خدمات اجتماعی انجام بدین. 443 00:25:53,635 --> 00:25:56,722 ‫من؟ من چیکار کردم؟ 444 00:25:56,805 --> 00:26:00,059 ‫تو به جلسه نیومدی. تو اتاق هنر چیکار میکردی اصلاً؟ 445 00:26:00,142 --> 00:26:03,771 ‫فقط قایم شده بودم چون ناراحت ‫بودم به جلسه نرسیدم. 446 00:26:03,854 --> 00:26:04,938 ‫داشتم نقاشی میکردم. 447 00:26:06,106 --> 00:26:08,317 ‫واقعاً کارش خوبه، ببین. 448 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 ‫این حتی بهترین کارم نیست، ‫مدام تکون میخورد. 449 00:26:22,539 --> 00:26:24,041 ‫سم اینا شگفت انگیزن. 450 00:26:24,625 --> 00:26:27,211 ‫چرا نقاشیُ یکی از قدرتهات ننوشتی؟ 451 00:26:27,711 --> 00:26:29,129 ‫نمیدونم، بهش فکر نکردم. 452 00:26:30,005 --> 00:26:32,716 ‫- برای این مدرسه راه میدن؟ ‫- آره میتونی. 453 00:26:47,397 --> 00:26:50,192 ‫- چرا کفشات خیسن؟ ‫- رفتم تیم شنا. 454 00:27:06,750 --> 00:27:08,252 ‫این دیگه چیه؟ 455 00:27:10,504 --> 00:27:11,713 ‫هی ‫هی 456 00:27:12,506 --> 00:27:14,299 ‫- لباس میشوری؟ ‫- آره. 457 00:27:14,383 --> 00:27:16,301 ‫- سؤال احمقانه ای بود. ‫- آره. 458 00:27:16,385 --> 00:27:20,389 ‫داشتم فکر میکردم باید یه آموزش ‫بسازیم، برای کسانی که 459 00:27:20,472 --> 00:27:22,266 ‫میخوان با اوتیسم رودررو بشن. 460 00:27:22,683 --> 00:27:24,601 ‫فکر کنم خیلی عالی باشه. 461 00:27:24,726 --> 00:27:27,146 ‫- وایسا ما؟ ‫- آره. 462 00:27:27,229 --> 00:27:30,691 ‫من پاسخ دهندهارو میشناسم، تو هم ‫درمورد اوتیسم و اینچیزا میدونی فکر کردم... 463 00:27:30,774 --> 00:27:32,985 ‫کارمون خوب میشه، مثل یه تیم. 464 00:27:33,861 --> 00:27:34,903 ‫موافقم. 465 00:27:35,362 --> 00:27:36,405 ‫باشه. 466 00:27:36,488 --> 00:27:38,699 ‫خیلی خب، خوبه. 467 00:28:01,054 --> 00:28:02,097 ‫مامان؟ 468 00:28:03,182 --> 00:28:06,059 ‫میخواستم روش بنویسم "برید بمیرین ژیندگان" ‫رو شصتها، 469 00:28:06,476 --> 00:28:08,604 ‫ولی فکر کردم جاش نمیشه. 470 00:28:08,687 --> 00:28:10,022 ‫امیدوارم اندازه باشن. 471 00:28:20,023 --> 00:28:29,023 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 472 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 ‫ضایع ترین هدیه قبولی که دیدم. 473 00:28:48,435 --> 00:28:50,520 ‫برای یه نیمکت راستش خیلی راحته 474 00:28:50,604 --> 00:28:53,774 ‫مقدار مناسب انعطاف روی تختههای ‫سه و چهار هست. 475 00:28:53,857 --> 00:28:55,150 ‫بهش میگن ریباند. 476 00:28:56,318 --> 00:28:57,736 ‫تو همه چیز میدونی. 477 00:29:08,872 --> 00:29:09,706 ‫سم؟ 478 00:29:13,043 --> 00:29:14,169 ‫وای! 479 00:29:14,795 --> 00:29:16,296 ‫به کسی نگیا! 480 00:29:21,600 --> 00:29:24,600 ‫"شیطون" ‫برعکس LIVE 481 00:29:29,601 --> 00:29:31,395 ‫زندگی همیشه جواب میده. 482 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 ‫معمولاً. 483 00:29:33,356 --> 00:29:39,356 ‫«:: مــتـرجـم: مرتضی ::»|^| GodBless |^| 484 00:29:40,357 --> 00:29:45,357 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:.