1
00:00:07,424 --> 00:00:09,968
"Meski itu hanya sebentar,...
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,971
...itu prestasi yang akan
kukenang selamanya."
3
00:00:15,599 --> 00:00:16,517
Tidak.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,185
Apa?
/ Sam.
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,980
Jangan tulis esai kuliah tentang
melihat payudara penari eksotis.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,150
Kenapa tidak? Mereka bertanya
soal prestasi terbesarku.
7
00:00:25,234 --> 00:00:27,611
Itu salah satu prestasi terbesarku.
8
00:00:27,694 --> 00:00:31,240
Kau tidak ikut ekstrakurikuler
karena bagimu terlalu ribut.
9
00:00:31,323 --> 00:00:32,835
Dan kau ikut kelas olahraga...
10
00:00:32,860 --> 00:00:35,434
...karena kolornya membuat
bokongmu menyembul.
11
00:00:35,911 --> 00:00:36,995
Kenapa?
12
00:00:37,579 --> 00:00:38,789
Karena itu benar.
13
00:00:39,206 --> 00:00:43,043
Dalam hal ini, pantas lebih
di utamakan daripada benar.
14
00:00:43,126 --> 00:00:45,254
Mereka hanya ingin
dengar tentangmu, Sam.
15
00:00:45,337 --> 00:00:47,214
Siapa dirimu, apa ketertarikanmu.
16
00:00:47,798 --> 00:00:49,049
Bagaimana dengan autismu?
17
00:00:49,132 --> 00:00:50,217
Kenapa dengan itu?
18
00:00:50,300 --> 00:00:53,679
Kenapa tidak tulis itu saja?
Nilai mapelmu bagus.
19
00:00:53,762 --> 00:00:55,847
Pekerjaanmu tak berubah
selama lebih dari setahun.
20
00:00:55,931 --> 00:00:58,850
Itu pencapaian besar
bagi semua pemilik autis.
21
00:00:58,934 --> 00:01:02,312
Setengah neurotipikal bahkan
tidak bisa melakukan itu.
22
00:01:02,729 --> 00:01:04,731
Kau kisah sukses nyata, Sam.
23
00:01:07,359 --> 00:01:08,193
Tidak.
24
00:01:08,610 --> 00:01:12,072
Tidak?
/ Autisme bukanlah prestasi.
25
00:01:12,155 --> 00:01:13,865
Itu bawaan sejak lahir.
26
00:01:14,241 --> 00:01:18,203
Kau tak menulis esai tentang
10 jari tangan dan kaki, 'kan?
27
00:01:18,287 --> 00:01:21,415
Tidak, karena itu
akan sangat bodoh.
28
00:01:21,498 --> 00:01:23,250
Jadi aku tetap pertahankan
esai payudara.
29
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Buat yang lain.
30
00:01:29,756 --> 00:01:32,259
Buat yang lain?
Apa artinya itu?
31
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Ini gila.
Aku tidak tahu caranya.
32
00:01:34,303 --> 00:01:37,389
Aku harus mengulang semua
esaiku meski semua itu benar.
33
00:01:37,472 --> 00:01:42,269
Izzie: Quinn Mencarimu
34
00:01:42,352 --> 00:01:45,397
Bagaimana cara mengubahnya?
/ Biar kulihat.
35
00:01:47,232 --> 00:01:50,736
36
00:01:50,819 --> 00:01:53,864
Ini memang sampah.
Menyenangkan, tapi sampah.
37
00:01:53,947 --> 00:01:55,032
Apa? Kenapa?
38
00:01:55,115 --> 00:01:56,742
Kau terlalu jujur.
39
00:01:56,825 --> 00:01:59,411
Kau harus beritahu apa
yang ingin mereka dengar.
40
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Kau harus berbohong.
41
00:02:01,079 --> 00:02:04,541
Aku tak bisa. Aku tak pandai
dan tak suka. Apa gunanya?
42
00:02:04,625 --> 00:02:08,170
Bayangkan jika kau tidak
suka Bos di tempat kerja.
43
00:02:08,253 --> 00:02:09,588
Aku suka Bob.
44
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
Aku tahu.
Makanya kubilang "bayangkan."
45
00:02:12,549 --> 00:02:15,510
Jika kau berpura-pura suka,
kau akan baik-baik saja.
46
00:02:16,053 --> 00:02:20,349
Tapi jika kau jujur, kau dipecat,
tidak mampu membeli makanan,...
47
00:02:20,432 --> 00:02:23,226
...dan kau di penjara karena
memotong antrean dapur umum.
48
00:02:23,477 --> 00:02:24,936
Lalu kau mati.
49
00:02:25,020 --> 00:02:29,232
Itu masuk akal. / Terkadang kau
harus berbohong untuk bertahan.
50
00:02:29,816 --> 00:02:33,487
Seperti cara beruang kutub
yang menutup hidung hitamnya...
51
00:02:33,570 --> 00:02:35,947
...untuk berbaur dengan salju
saat berburu anjing laut.
52
00:02:36,573 --> 00:02:38,283
Tepat sekali.
53
00:02:38,617 --> 00:02:42,079
Berbohong itu keterampilan
bertahan hidup yang penting.
54
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
Seperti memakai batu api
untuk menyalakan api.
55
00:02:44,247 --> 00:02:46,958
Aku juga tidak bisa itu.
/ Tidak sesulit itu.
56
00:02:47,042 --> 00:02:49,628
Benarkah?
/ Mana aku tahu. Aku bohong.
57
00:02:50,170 --> 00:02:52,464
Mudah, bukan?
/ Ya.
58
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
Kau pandai berbohong.
59
00:02:54,341 --> 00:02:57,052
Aku belajar langsung dari
Pangeran Kegelapan.
60
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
Ibu.
61
00:03:03,517 --> 00:03:05,977
Sam. Kau baik-baik saja?
/ Ya.
62
00:03:06,061 --> 00:03:09,231
Aku mau belajar berbohong,
dan setahuku Ibu ahlinya.
63
00:03:15,061 --> 00:03:22,031
" Pants on Fire "
Alih bahasa: Nerdian
64
00:03:24,996 --> 00:03:30,252
Ibu tidak percaya Nn. Whitaker
menyuruhmu berbohong di esai.
65
00:03:30,711 --> 00:03:33,839
Bukan dia.
Itu ide bagus Casey.
66
00:03:33,922 --> 00:03:35,424
Tentu saja.
67
00:03:35,674 --> 00:03:39,678
Sayang, terlepas dari
saran buruk adikmu,...
68
00:03:39,928 --> 00:03:42,597
...berbohong itu tidak baik.
69
00:03:42,681 --> 00:03:47,102
Bohong itu bagai bola salju
dan mengarah ke hal buruk lain.
70
00:03:47,185 --> 00:03:51,440
Dan sebelum kau sadar, kau
sudah terjerumus ke lubang.
71
00:03:51,523 --> 00:03:54,568
Nyaris mustahil
untuk menggali keluar.
72
00:03:54,985 --> 00:03:55,819
Baik.
73
00:03:56,236 --> 00:04:00,115
Nomor 1: Ide menggali
keluar lubang itu konyol.
74
00:04:00,198 --> 00:04:02,242
Semakin kau menggali,
semakin dalam lubangnya.
75
00:04:02,325 --> 00:04:05,954
Kau benar. Kenapa itu
tidak menjadi pepatah?
76
00:04:06,037 --> 00:04:09,249
Nomor 2: Ibu jago bohong.
Ibu selalu berbohong.
77
00:04:09,332 --> 00:04:11,835
Seluruh hidupmu bohong
saat Ibu selingkuh dari Ayah.
78
00:04:13,712 --> 00:04:17,841
Sayang, Ibu tidak bangga
dengan kelakuan itu.
79
00:04:19,551 --> 00:04:24,055
Dan Ibu berharap kau mau
belajar dari kesalahan itu.
80
00:04:24,222 --> 00:04:26,141
Dan kau akan menjadi orang
yang lebih baik daripada Ibu.
81
00:04:26,224 --> 00:04:30,228
Tentu saja, itu jelas. Tapi
saat ini itu tak menolong. Daah.
82
00:04:30,924 --> 00:04:40,028
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.ORG
83
00:04:44,075 --> 00:04:45,744
Hei
/ Casey!
84
00:04:45,869 --> 00:04:48,830
Apa kabar?
Kau baik-baik saja?
85
00:04:49,289 --> 00:04:52,793
Ya. Aku baru saja belajar dasar
kalkulus selama 75 jam terakhir.
86
00:04:52,876 --> 00:04:54,795
Tapi selain itu, aku
baik-baik saja. Kenapa?
87
00:04:55,754 --> 00:04:57,255
Kau mabuk berat semalam.
88
00:04:57,839 --> 00:05:00,133
Kau tidak marah karena aku
memberitahu Ibumu, 'kan?
89
00:05:00,217 --> 00:05:02,552
Aku tak tahu harus berbuat apa.
/ Aku mengerti.
90
00:05:02,844 --> 00:05:04,247
Jika kau telpon Ibuku,
aku akan membunuhmu.
91
00:05:04,272 --> 00:05:05,830
Jika kau telpon Ayahku,
dia akan membunuhmu.
92
00:05:05,889 --> 00:05:07,933
Ya. Ayahmu kerja di bidang medis.
93
00:05:08,016 --> 00:05:10,727
Sangat mudah baginya
untuk membuang mayat.
94
00:05:12,562 --> 00:05:15,232
Kau tidak kena masalah, 'kan?
/ Teknisnya, aku dihukum.
95
00:05:15,315 --> 00:05:18,860
Tapi Ibuku tidak di sini lagi
dan Ayahku tidak tahu.
96
00:05:19,152 --> 00:05:22,906
Aku cari aman dulu sampai
krisis keluarga berikutnya.
97
00:05:23,114 --> 00:05:25,075
Dan sepertinya segera muncul.
98
00:05:26,201 --> 00:05:28,119
Aku melihat ponselku.
99
00:05:28,203 --> 00:05:31,414
Sepertinya kau memotret
foto narsis malam itu.
100
00:05:31,498 --> 00:05:32,332
Benarkah?
101
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
Itu benar! Tolong hapus.
/ Sudah kuhapus.
102
00:05:36,837 --> 00:05:38,880
Tapi itu akan selalu
ada di otakku.
103
00:05:40,423 --> 00:05:41,466
Ya Tuhan.
104
00:05:41,925 --> 00:05:43,927
Itu akan menjadi
senjata makan tuan.
105
00:05:46,054 --> 00:05:49,307
Maaf, tapi aku tidak akan
pernah bisa menatapmu lagi.
106
00:05:49,391 --> 00:05:52,435
Aku mencintaimu.
Tapi ini selamat tinggal selamanya.
107
00:05:52,519 --> 00:05:53,478
Payah!
108
00:05:53,562 --> 00:05:56,481
Aku menunggumu menyanyikan
lagu kamp itu lagi dengan nyaring.
109
00:05:56,565 --> 00:05:57,440
Ya Tuhan! Berhenti.
110
00:06:00,443 --> 00:06:01,278
Tidak!
111
00:06:05,907 --> 00:06:09,411
Ayah melipat bajumu, tapi Ayah
tidak menyentuh celana dalammu.
112
00:06:09,494 --> 00:06:12,205
Jika Lacy [berenda], itu Casey.
113
00:06:12,330 --> 00:06:14,416
Ayah baru saja mengarangnya.
/ Terima kasih.
114
00:06:14,666 --> 00:06:15,625
Baik.
115
00:06:16,042 --> 00:06:16,960
Ayah.
116
00:06:17,961 --> 00:06:20,088
Ayah baik-baik saja?
Ayah tampak lelah.
117
00:06:20,171 --> 00:06:22,716
Ayah baik-baik saja.
118
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
Baik.
119
00:06:28,138 --> 00:06:30,390
Sam memanggilku pembohong.
120
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
Dan masalahnya, dia tidak salah.
121
00:06:33,101 --> 00:06:34,853
Kadang aku berbohong.
122
00:06:35,312 --> 00:06:38,940
Bahkan, aku tumbuh dewasa
dengan dorongan berbohong.
123
00:06:39,024 --> 00:06:43,445
Untuk bersikap sopan saat
aku merasa tidak nyaman.
124
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
Untuk tidak mengatakan apa
yang sebenarnya kupikirkan.
125
00:06:52,120 --> 00:06:57,334
Rasanya ironis punya seorang
putra yang blak-blakan.
126
00:06:57,417 --> 00:07:03,006
Dan tidak mampu berpura-pura.
127
00:07:03,673 --> 00:07:06,384
Dan itu menginspirasi.
128
00:07:07,510 --> 00:07:11,932
Sehari saja aku pasti berbohong
dan itu menyedihkan karena...
129
00:07:13,099 --> 00:07:15,810
...berbohong menghancurkan hidupku.
130
00:07:18,355 --> 00:07:21,149
Jadi kurasa maksudku adalah...
131
00:07:22,150 --> 00:07:25,070
...aku akan mencoba
lebih menyerupai Sam.
132
00:07:25,654 --> 00:07:26,780
Bagus.
133
00:07:27,280 --> 00:07:28,281
134
00:07:32,786 --> 00:07:33,745
Marguerite.
135
00:07:34,788 --> 00:07:36,122
Bronismu gosong.
136
00:07:36,998 --> 00:07:46,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.ORG
137
00:07:46,758 --> 00:07:49,302
Dan itu bayimu.
138
00:07:50,178 --> 00:07:52,055
Kau lihat goyangannya?
/ Ya.
139
00:07:52,305 --> 00:07:53,223
Itu detak jantungnya.
140
00:07:54,015 --> 00:07:55,392
Bagus dan kuat.
141
00:07:55,475 --> 00:07:57,477
Sangat bagus.
142
00:07:57,560 --> 00:07:59,813
Mau tahu jenis kelaminnya?
/ Tidak!
143
00:08:01,815 --> 00:08:02,816
Maafkan aku.
144
00:08:03,692 --> 00:08:06,903
Tidak perlu meminta maaf.
/ Aku biasanya bukan pembentak.
145
00:08:07,362 --> 00:08:08,363
Tidak apa-apa.
146
00:08:08,863 --> 00:08:12,242
Aku hanya kesulitan
memikirkan hal ini.
147
00:08:12,534 --> 00:08:14,577
Temanku dan mantanku
berpikir aku mengelak...
148
00:08:14,661 --> 00:08:18,039
...karena aku tak beli baju hamil
dan tak beritahu orang tuaku.
149
00:08:18,123 --> 00:08:21,584
Tapi kupikir aku tak bisa fokus
karena hidupku berubah drastis.
150
00:08:21,668 --> 00:08:24,754
Dan aku kasar pada pasien,
artinya aku payah bekerja.
151
00:08:24,838 --> 00:08:27,048
Dan itu menunjukkan
seluruh identitasku.
152
00:08:32,846 --> 00:08:34,556
Aku merasa agak tersesat.
153
00:08:34,639 --> 00:08:37,934
Kau merasa lebih
emosional belakangan ini?
154
00:08:39,394 --> 00:08:40,437
Tidak.
155
00:08:42,022 --> 00:08:43,857
Maaf.
156
00:08:44,524 --> 00:08:46,234
Mungkin sedikit.
157
00:08:48,361 --> 00:08:50,113
Apa itu buruk?
/ Tidak.
158
00:08:50,530 --> 00:08:54,159
Tidak, itu sangat normal.
Hormon membuatmu kesal.
159
00:08:56,327 --> 00:08:58,455
Ya Tuhan. Kau benar.
160
00:08:58,538 --> 00:09:00,957
Itu bisa menjelaskan kenapa
aku berteriak pada pasienku.
161
00:09:01,124 --> 00:09:02,792
Tak pernah terpikir olehku.
162
00:09:04,127 --> 00:09:05,003
Begini saja.
163
00:09:05,086 --> 00:09:08,798
Kumasukkan foto ronsen dan
info kelamin ke amplopmu.
164
00:09:08,882 --> 00:09:12,552
Jika kau sudah pulang dan
ingin bertemu anakmu...
165
00:09:12,635 --> 00:09:14,846
...semuanya sudah siap.
Bagaimana?
166
00:09:17,724 --> 00:09:18,892
Kau akan suka headphone ini.
167
00:09:18,917 --> 00:09:20,709
Tak usah berterima kasih
padaku untuk diskonnya.
168
00:09:20,769 --> 00:09:22,266
Aku perlu bicara.
/ Aku yang tanggung.
169
00:09:22,291 --> 00:09:24,981
Jika ada pertanyaan,
cari saja aku. Aku ahlinya.
170
00:09:25,065 --> 00:09:28,777
Namaku Zahid. Di awali dengan Z,
diakhiri dengan pertemanan indah?
171
00:09:29,360 --> 00:09:31,196
Aku menulis alamat
Instagramku di notamu.
172
00:09:31,279 --> 00:09:34,199
"Brownsugar_doingit."
Follow aku.
173
00:09:37,368 --> 00:09:39,704
Ada apa, Samuel?
/ Aku tidak tahu cara berbohong.
174
00:09:39,788 --> 00:09:42,040
Kau datang ke tempat
yang tepat. Bisa kubantu?
175
00:09:42,207 --> 00:09:46,336
Berbohong itu keterampilan penting.
Tapi ahlinya tidak mau mengajariku.
176
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
Salah.
Dia akan mengajarimu.
177
00:09:48,755 --> 00:09:50,090
Berbohong butuh latihan.
178
00:09:50,173 --> 00:09:53,051
Karenanya aku selalu memuji
setiap orang di setiap ruangan.
179
00:09:53,468 --> 00:09:55,178
Termasuk di ruangan ini?
180
00:09:55,553 --> 00:09:57,722
Kupanggil si pendek di sana,
"elastis."
181
00:09:59,015 --> 00:10:01,893
Beruntung sudah kukembangkan
strategi kebohongan mudah.
182
00:10:01,976 --> 00:10:05,647
Kusebut "Teknik Celana Terbakar"
atau singkatnya TCT.
183
00:10:06,231 --> 00:10:07,065
Siap?
184
00:10:09,526 --> 00:10:10,944
Ya.
/ P = Pujian.
185
00:10:11,027 --> 00:10:13,905
Mulai setiap kebohongan dengan pujian.
Sesuatu tentang kepribadian mereka.
186
00:10:13,988 --> 00:10:16,491
Penampilan atau tali selempang
baru berkilau mereka.
187
00:10:17,033 --> 00:10:19,994
Jika tak memakai tali selempang?
/ Puji aksesori lain.
188
00:10:20,078 --> 00:10:23,665
Orang butuh pengakuan.
Selanjutnya, P = Pastinya.
189
00:10:23,748 --> 00:10:27,043
Jika kebohonganmu diragukan,
cukup ulangi kata "pastinya."
190
00:10:28,169 --> 00:10:30,171
Berapa kali?
/ Aku mainkan dengan telinga.
191
00:10:30,255 --> 00:10:32,048
Tapi, aku suka
memvariasikan nadaku.
192
00:10:32,132 --> 00:10:34,676
Akhirnya,
K = Kabur dari TKP.
193
00:10:34,884 --> 00:10:37,247
Berbohong mengundang
pertanyaan lebih lanjut.
194
00:10:37,272 --> 00:10:38,453
Dan itu membongkarnya.
195
00:10:38,513 --> 00:10:41,641
Tapi jangan tindaklanjuti
jika tak siap. Perhatikan.
196
00:10:42,225 --> 00:10:44,936
Bob, aku butuh libur besok.
Ada janji dengan dokter gigi.
197
00:10:45,019 --> 00:10:48,314
Lagi? Entahlah, Zahid.
/ Jika tak boleh, aku tak pergi.
198
00:10:48,398 --> 00:10:51,484
Bagiku pendapatmu penting.
Kau seperti panutanku.
199
00:10:51,568 --> 00:10:52,944
Dan dasi jerapahmu manis.
200
00:10:55,446 --> 00:10:57,407
Terima kasih.
Ini hewan penyemangatku.
201
00:10:59,325 --> 00:11:03,705
Jika kubolehkan,
kau harus mengerti.
202
00:11:03,788 --> 00:11:07,625
Hanya sekali ini saja
karena ini darurat, 'kan?
203
00:11:07,709 --> 00:11:09,043
Pastinya!
204
00:11:09,127 --> 00:11:10,628
Pastinya!
205
00:11:10,712 --> 00:11:12,371
Pastinya!
/ Kalau begitu kurasa...
206
00:11:12,396 --> 00:11:13,947
Sampai jumpa lagi, kawan.
207
00:11:15,133 --> 00:11:17,468
Awalnya aku tak percaya,
tapi tadi sangat mengesankan.
208
00:11:17,552 --> 00:11:19,929
Aku tahu.
Dan ini tip ekstra untukmu.
209
00:11:20,013 --> 00:11:23,683
Panggilan "kawan" selalu berhasil.
Siapa yang membohongi kawan?
210
00:11:25,059 --> 00:11:27,729
Aku paham kebijaksanaan
dari Teknik Celana Terbakar.
211
00:11:27,812 --> 00:11:30,023
Tapi aku tidak tahu
harus mulai dari mana.
212
00:11:30,106 --> 00:11:34,569
Gampang. Bohongi mantanmu.
Dia tidak bisa memutuskanmu lagi.
213
00:11:34,652 --> 00:11:36,338
Dua kejahatan yang sama
dan terulang tak di hukum.
214
00:11:36,363 --> 00:11:37,888
Pasal Double Jeoperdy
tidak mempan.
215
00:11:37,947 --> 00:11:40,074
Aku suka preseden
hukum yang mapan.
216
00:11:40,158 --> 00:11:42,368
Setuju. Kau akan baik-baik saja.
217
00:11:42,452 --> 00:11:43,828
Gampang.
218
00:11:50,251 --> 00:11:52,629
Hai, Paige.
/ Hei, Sam.
219
00:11:52,712 --> 00:11:56,341
Kubuat presentasi visual untuk
ide soal hadiah seniorku ke PTA.
220
00:11:56,424 --> 00:11:57,717
Ada apa?
221
00:11:57,800 --> 00:11:59,636
Teknik Celana Terbakar:
222
00:11:59,719 --> 00:12:02,639
Paige, aku suka pita besar
pengikat rambutmu.
223
00:12:02,722 --> 00:12:04,474
☑ Pujian
224
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
Benarkah?
225
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
Kau selalu membencinya.
226
00:12:11,481 --> 00:12:14,651
Aku paham yang sedang terjadi.
Kau ingin balik kembali.
227
00:12:14,734 --> 00:12:17,320
Dan Sam, waktunya tak tepat.
228
00:12:17,779 --> 00:12:20,114
☑ Pastinya.
229
00:12:20,198 --> 00:12:21,407
Bagus, jadi kau setuju.
230
00:12:21,491 --> 00:12:22,992
☑☑ Pastinya.
231
00:12:23,952 --> 00:12:27,538
Maksudku kau yakin soal itu.
232
00:12:27,622 --> 00:12:28,831
Sangat yakin.
233
00:12:29,791 --> 00:12:34,379
Kau bertemu wanita lain?
234
00:12:34,462 --> 00:12:35,755
☑☑☑ Pastinya.
235
00:12:36,839 --> 00:12:37,674
Sungguh?
236
00:12:39,425 --> 00:12:41,135
Bagus.
237
00:12:41,719 --> 00:12:44,097
Aku bahagia mendengarnya.
238
00:12:44,180 --> 00:12:47,892
Biar jelas, maksudmu kau
bercinta dengan orang lain.
239
00:12:48,476 --> 00:12:50,436
☑☑☑☑ Pastinya.
240
00:12:50,520 --> 00:12:52,397
Sampai nanti, kawan.
241
00:12:52,647 --> 00:12:53,731
Bagus.
242
00:12:53,815 --> 00:12:58,695
☑ Kabur Dari TKP
/ Luar biasa. Hebat.
243
00:13:12,583 --> 00:13:14,294
Astaga.
244
00:13:14,377 --> 00:13:16,170
Peg, kau memotong jarimu.
245
00:13:17,005 --> 00:13:18,798
Namaku Paige!
246
00:13:28,433 --> 00:13:31,477
Astaga! Paige memotong jarinya?
247
00:13:32,061 --> 00:13:33,771
Hanya ujungnya.
/ Sial.
248
00:13:34,355 --> 00:13:36,399
Itu sungguh mengerikan.
Berbohong sangat buruk.
249
00:13:36,482 --> 00:13:38,735
Jangan histeris.
250
00:13:38,818 --> 00:13:41,321
Kehilangan jari itu hasil yang
tidak normal dari kebohongan.
251
00:13:41,404 --> 00:13:44,991
Kau harus kembali ke kuda itu.
252
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
Berbaring sampai si sapi pulang.
253
00:13:48,119 --> 00:13:50,955
Maaf, ada gambar
peternakan di karton susuku.
254
00:13:51,664 --> 00:13:53,374
Bukankah sapi ini terlihat sedih?
255
00:13:53,458 --> 00:13:55,668
Memang terlihat agak sedih.
/ Ya.
256
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
Zahid, aku lihat bongmu.
257
00:14:03,134 --> 00:14:04,218
Celaka.
258
00:14:07,638 --> 00:14:12,518
Hei, Bob! Kau tampak
ramping, seksi, berotot.
259
00:14:12,643 --> 00:14:14,562
Ada apa?
/ Usaha yang bagus, sobat.
260
00:14:14,812 --> 00:14:18,441
Ini kali kedua dalam sebulan.
Ini strike [peringatan] kedua.
261
00:14:18,524 --> 00:14:20,610
Berikutnya strike ketiga,
lalu kau di pecat.
262
00:14:20,693 --> 00:14:22,779
Atau kau home run - [ third base
=tahap ketiga] dan bercinta.
263
00:14:24,364 --> 00:14:25,615
Kau tidak tahu tiga tahapan?
264
00:14:28,201 --> 00:14:30,119
Aku sangat kecewa padamu, Zahid.
265
00:14:30,203 --> 00:14:33,873
Kau pemimpin alami.
Banyak potensi dalam dirimu.
266
00:14:34,457 --> 00:14:36,042
Kenapa kau terus mengacau?
267
00:14:36,125 --> 00:14:39,420
Mungkin percaya diri rendah?
/ Kita semua punya itu.
268
00:14:40,004 --> 00:14:43,174
Jika aku memergokimu lagi,
kau di pecat dari sini.
269
00:14:43,257 --> 00:14:45,468
Jelas?
/ Jelas.
270
00:14:50,056 --> 00:14:52,016
Dasar brengsek.
/ Aku suka dia.
271
00:14:52,100 --> 00:14:54,519
Aku tahu, aku juga.
Dia hanya melakukan tugas.
272
00:14:54,602 --> 00:14:55,561
Orang baik.
273
00:14:57,897 --> 00:15:00,024
Eddie? Bagus.
274
00:15:00,108 --> 00:15:02,860
Tempat ini luar biasa.
/ Putaranmu bagus, Sayang.
275
00:15:03,236 --> 00:15:05,988
Ada banyak kelas untuk
anak-anak autis.
276
00:15:06,072 --> 00:15:09,742
Ya, dan anakku ada dua.
Aku di sini seharian.
277
00:15:10,660 --> 00:15:14,247
Hei, jujurlah. Sejelek apa
potongan rambut Marco?
278
00:15:14,956 --> 00:15:16,916
Dia tidak akan bisa
duduk tenang di kursi.
279
00:15:17,667 --> 00:15:21,045
Tidak terlalu jelek.
/ Tidak, kupikir itu sangat lucu.
280
00:15:21,337 --> 00:15:23,506
Kupikir itu salah satu potongan
rambut terjelek yang pernah ada.
281
00:15:23,840 --> 00:15:25,007
Sadis amat.
282
00:15:25,425 --> 00:15:26,759
Bukan mencibir.
283
00:15:26,843 --> 00:15:30,179
Saat Sam masih kecil dia
tak bisa tenang di kursi.
284
00:15:30,263 --> 00:15:32,432
Aku sering memangkas
rambutnya di rumah.
285
00:15:32,515 --> 00:15:34,434
Terkadang butuh waktu seharian.
286
00:15:34,517 --> 00:15:38,104
Suatu hari, dia tertidur pulas.
287
00:15:38,187 --> 00:15:41,941
Jadi kuturunkan ke lantai
dan menyelesaikannya.
288
00:15:42,024 --> 00:15:42,942
Ya Tuhan.
289
00:15:43,025 --> 00:15:45,570
Kau masih memotong
rambut anak-anak autis?
290
00:15:45,653 --> 00:15:49,240
Karena jika masih, banyak
Ibu-Ibu yang akan tertarik.
291
00:15:49,323 --> 00:15:53,494
Termasuk aku sendiri.
/ Aku pencukur rambut, tapi tidak...
292
00:15:55,371 --> 00:15:58,583
Begini saja. Aku akan
mencukur rambut anakmu.
293
00:15:58,666 --> 00:16:01,002
Bagus. Berapa harganya?
294
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
Aku tidak akan...
/ $ 35.
295
00:16:03,296 --> 00:16:06,966
Sempurna! Berikan nomormu
sebelum aku pulang hari ini.
296
00:16:07,049 --> 00:16:08,342
Bisa?
/ Baik, nanti kuberikan.
297
00:16:08,843 --> 00:16:12,054
Lihat caraku menetapkan hargamu?
Aku seperti germo tukang cukur.
298
00:16:12,138 --> 00:16:15,224
Ibu-Ibu ini mulai gaduh, aku
mau pukul kepala mereka.
299
00:16:18,644 --> 00:16:22,023
Biasanya tak siap seperti itu.
Tapi biarkan saja daging sapinya...
300
00:16:22,106 --> 00:16:24,317
Bukannya kau harus
mengerjakan esai kuliahmu?
301
00:16:25,526 --> 00:16:28,279
Aku tidak bisa.
Aku benci esai itu. Diamlah.
302
00:16:28,362 --> 00:16:30,239
Baik.
303
00:16:30,823 --> 00:16:33,576
Pizza lagi?
Kali ketiga di minggu ini.
304
00:16:34,035 --> 00:16:34,994
Suasana hatinya
sedang tidak bagus.
305
00:16:35,077 --> 00:16:37,121
Jika mau belajar memasak,...
306
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
...silahkan beri makan keluarga.
307
00:16:40,041 --> 00:16:42,668
Tidak, terima kasih.
/ Kalau begitu, pizza saja.
318
00:16:47,381 --> 00:16:52,720
Evan: Masih Menghindariku?
319
00:16:55,223 --> 00:16:57,850
Ya, Aku Masih Malu.
320
00:16:57,934 --> 00:16:59,101
Aku Kangen!!!
321
00:17:06,984 --> 00:17:08,110
Maaf!!!
322
00:17:08,194 --> 00:17:09,946
Bisa Kirim Foto Payudaramu?
Bercanda. Aku Serius!
323
00:17:14,450 --> 00:17:16,911
Tidak!
308
00:17:21,290 --> 00:17:23,251
Ya ampun.
309
00:17:23,960 --> 00:17:25,211
310
00:17:25,336 --> 00:17:26,921
Diam! Penguinnya!
311
00:17:30,132 --> 00:17:33,177
Sam Gardner ada di bilik
kedap suara! / Hentikan!
312
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
Hentikan.
/ Hentikan!
313
00:17:40,643 --> 00:17:41,602
Ada apa?
314
00:17:41,686 --> 00:17:43,521
Hei, aku bermaksud menelponmu.
315
00:17:43,604 --> 00:17:47,108
Aku hanya ingin beritahu kau
kalau Casey sedang di hukum.
316
00:17:47,400 --> 00:17:50,069
Jika kau larang dia keluar,
itu akan sangat bagus.
317
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
Di hukum? Apa yang terjadi?
318
00:17:52,154 --> 00:17:54,031
Aku tidak bisa memberitahumu.
319
00:17:54,115 --> 00:17:58,077
Maaf. Aku mencoba menjadi
lebih jujur belakangan ini.
320
00:17:59,161 --> 00:18:00,246
Tapi aku sudah janji padanya.
321
00:18:00,329 --> 00:18:02,999
Jadi, bisakah kau lakukan?
322
00:18:03,082 --> 00:18:06,002
Baiklah. Kau ingin
aku mempercayaimu?
323
00:18:07,503 --> 00:18:08,671
Ya?
324
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
Apa ini lelucon?
325
00:18:10,965 --> 00:18:12,133
Bukan.
326
00:18:12,216 --> 00:18:16,053
Dulu, mempercayaimu hasilnya
tak bagus. Aku harus pergi.
327
00:18:16,220 --> 00:18:18,431
Astaga.
328
00:18:35,656 --> 00:18:37,992
Ayah! Apa yang terjadi?
Ya Tuhan!
329
00:18:38,075 --> 00:18:41,287
Ayah, kau baik-baik saja?
/ Ayah baik-baik saja.
330
00:18:42,204 --> 00:18:43,789
Ayah yakin?
/ Ayah baik-baik saja.
331
00:18:43,873 --> 00:18:47,126
Rasanya ada yang terjadi.
/ Tidak, hanya susu tumpah.
332
00:18:47,752 --> 00:18:50,463
Sini.
333
00:18:51,547 --> 00:18:54,925
Biar aku saja.
/ Tidak usah.
334
00:18:55,009 --> 00:18:57,595
Tidak usah.
Astaga, berantakan sekali.
335
00:18:58,346 --> 00:18:59,221
Sini.
336
00:19:04,810 --> 00:19:05,728
Elsa.
337
00:19:07,355 --> 00:19:08,773
Hai, Julia.
338
00:19:11,025 --> 00:19:13,235
Ini adikku, Jesse.
339
00:19:13,361 --> 00:19:15,404
Jess, mau menyapa?
/ Tidak.
340
00:19:15,488 --> 00:19:16,447
Baik.
341
00:19:17,573 --> 00:19:19,742
Aku akan menemuimu
di luar sebentar lagi.
342
00:19:21,243 --> 00:19:23,954
Kami di sini untuk terapi
wicara di lantai dua.
343
00:19:24,997 --> 00:19:26,082
Ngomong-ngomong.
344
00:19:27,041 --> 00:19:29,543
Aku hanya ingin menyapa.
/ Hai.
345
00:19:36,634 --> 00:19:38,010
Elsa, aku hamil.
346
00:19:39,512 --> 00:19:42,556
Maaf, entah kenapa
aku memberitahumu itu.
347
00:19:43,432 --> 00:19:44,809
Sebenarnya, aku tahu.
348
00:19:45,726 --> 00:19:47,895
Sepertinya itu penyebab
kenapa aku meneriaki Sam.
349
00:19:48,479 --> 00:19:49,313
Atau...
350
00:19:50,231 --> 00:19:52,358
...mungkin aku hanya
mencari-cari alasan.
351
00:19:52,858 --> 00:19:54,276
Aku hanya...
352
00:19:55,444 --> 00:19:57,780
Aku berharap andai bisa
mengurungkannya.
353
00:19:59,949 --> 00:20:03,327
Aku tahu aku
sering mempersulitmu.
354
00:20:04,036 --> 00:20:06,414
Tapi kau sangat baik bagi Sam.
355
00:20:06,497 --> 00:20:07,873
Kau sungguh membantunya.
356
00:20:10,334 --> 00:20:11,293
Terima kasih.
357
00:20:11,752 --> 00:20:12,837
Aku jujur.
358
00:20:14,046 --> 00:20:17,591
Dan menjadi seorang Ibu?
Itu yang terbaik.
359
00:20:19,844 --> 00:20:21,178
Selamat, Sayang.
360
00:20:22,555 --> 00:20:23,514
Terima kasih.
361
00:20:26,475 --> 00:20:27,935
Aku harus pergi.
362
00:20:28,394 --> 00:20:29,311
Baik.
/ Silahkan.
363
00:20:29,395 --> 00:20:31,689
Senang bertemu kau.
/ Kau juga.
364
00:20:42,158 --> 00:20:45,703
Bagaimana jari Paige?
/ Di sambung kembali. Dia tak apa.
365
00:20:46,162 --> 00:20:47,037
Sayang sekali.
366
00:20:47,121 --> 00:20:50,791
Pasti menyenangkan melihat
kata orang soal jari cacatnya.
367
00:20:51,083 --> 00:20:52,001
Ya.
368
00:20:55,004 --> 00:20:56,297
Astaga, Zahid.
369
00:20:59,258 --> 00:21:01,761
Itu strike ketiga.
Saatnya mengetuk palu.
370
00:21:02,803 --> 00:21:03,637
371
00:21:03,721 --> 00:21:06,474
Kau dipecat. Aku tidak
punya pilihan. / Apa?
372
00:21:06,557 --> 00:21:08,225
Jangan lakukan itu.
Kumohon, Bob.
373
00:21:08,309 --> 00:21:11,061
Bob, tunggu. Itu ganjaku.
374
00:21:11,145 --> 00:21:12,396
Dan sepatumu bagus.
375
00:21:12,980 --> 00:21:15,566
Sam, kau memakai ganja?
376
00:21:16,233 --> 00:21:18,152
Untuk autismu?
377
00:21:18,235 --> 00:21:19,695
Pastinya!
378
00:21:20,446 --> 00:21:21,530
Pastinya!
379
00:21:22,656 --> 00:21:25,326
Pastinya!
/ Sulit bagiku percaya.
380
00:21:25,409 --> 00:21:29,246
Daah. Sampai nanti, kawan.
/ Sebentar.
381
00:21:29,538 --> 00:21:30,498
Aku tidak tahu.
382
00:21:30,581 --> 00:21:35,002
Asal jangan di kawasan Techtropolis.
383
00:21:35,085 --> 00:21:36,879
Baik.
/ Baik.
384
00:21:38,214 --> 00:21:39,715
Aku masih mengawasimu, Zahid.
385
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Dengan wajah seganteng itu,
siapa yang bisa menyalahkanmu?
386
00:21:46,931 --> 00:21:48,307
Bung, kau berhasil!
387
00:21:48,390 --> 00:21:50,935
Kau memakai Teknik Celana
Terbakar dan itu berhasil.
388
00:21:51,018 --> 00:21:52,353
Kau ini rajanya.
389
00:21:52,436 --> 00:21:54,031
Terima kasih, tapi aku
tak suka membohongi Bob.
390
00:21:54,056 --> 00:21:56,005
Tapi aku senang kau bisa
pertahankan pekerjaanmu.
391
00:21:56,065 --> 00:22:00,110
Jadi, itu perasaan yang buruk,
tapi juga perasaan yang baik.
392
00:22:00,194 --> 00:22:04,782
Itu caramu tahu berbuat benar.
Sini kupeluk, bajingan hebat.
393
00:22:05,533 --> 00:22:06,867
Mungkin sedikit saja.
394
00:22:08,911 --> 00:22:11,622
Aku bahagia kita cukup aman
melakukannya sesering mungkin.
395
00:22:11,705 --> 00:22:13,123
Aku netral soal itu.
396
00:22:15,292 --> 00:22:17,253
Zahid, kurasa celanamu terbakar.
397
00:22:18,170 --> 00:22:19,004
Celaka!
398
00:22:19,088 --> 00:22:21,924
399
00:22:23,592 --> 00:22:25,010
Rekam!
400
00:22:26,720 --> 00:22:30,140
Cepat, aku bisa rasakan
luka bakar. Horizontal.
401
00:22:30,224 --> 00:22:33,060
Kukirim lewat AirDrop?
/ Boleh.
402
00:22:33,143 --> 00:22:35,145
403
00:22:46,740 --> 00:22:48,075
Hai, Casey.
404
00:22:49,743 --> 00:22:51,287
Casey.
405
00:22:52,246 --> 00:22:53,539
Casey.
406
00:22:54,248 --> 00:22:55,499
Hei, Casey.
407
00:22:56,041 --> 00:22:57,293
Kemana kau pergi?
408
00:22:57,543 --> 00:23:00,296
Kau di sini dua detik lalu.
/ Aku tidak di sini sekarang.
409
00:23:00,379 --> 00:23:03,007
Yang kulihat hanya hidung.
Biar kusentil.
410
00:23:03,090 --> 00:23:06,093
411
00:23:06,218 --> 00:23:09,388
Ini lebih lama dari
yang kubayangkan.
412
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
Kau tidak akan pernah
melihat wajahku lagi.
413
00:23:13,517 --> 00:23:16,145
Hubungan kita begini sekarang.
414
00:23:16,228 --> 00:23:20,608
Kuharap kau masih mencintaiku.
/ Aku mengerti. Kau malu.
415
00:23:20,691 --> 00:23:23,235
Kau sangat mabuk.
416
00:23:23,319 --> 00:23:26,864
Dan agak agresif, tapi rasanya
tak nyaman kau menghindariku.
417
00:23:26,947 --> 00:23:29,366
Jadi kuputuskan untuk
menyamakan kedudukan...
418
00:23:29,450 --> 00:23:33,579
...dengan menunjukkan rahasia
terdalam dan tergelapku.
419
00:23:33,954 --> 00:23:34,788
Ayo.
420
00:23:34,872 --> 00:23:36,540
Menarik.
/ Ayo.
421
00:23:44,006 --> 00:23:44,924
Tidak.
422
00:23:49,303 --> 00:23:50,596
Ya Tuhan, ini kau?
423
00:23:50,679 --> 00:23:53,599
Di American Chop Suey,
kau akan belajar kekuatan.
424
00:23:54,016 --> 00:23:56,018
Disiplin. Komitmen.
425
00:23:56,101 --> 00:23:58,145
Bangkitkan tenaga dalam kobramu.
426
00:23:58,228 --> 00:24:01,231
Ini hal terbaik yang
pernah kulihat. / Ya.
427
00:24:01,815 --> 00:24:05,110
Kurasa Ibuku meniduri Sensei,
dan aku dapat pelajaran gratis.
428
00:24:07,404 --> 00:24:11,325
Sangat sering.
Sekitar beberapa tahun.
429
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
Tendangan. Kau hebat.
430
00:24:14,203 --> 00:24:17,039
Intinya setiap orang punya
rahasia yang memalukan.
431
00:24:17,998 --> 00:24:21,293
Jadi, tidak perlu
menyembunyikannya dariku.
432
00:24:23,087 --> 00:24:24,213
Mungkin.
433
00:24:25,923 --> 00:24:28,384
Apa aku berjoget lagu kamp?
434
00:24:28,467 --> 00:24:30,803
Itu video selanjutnya.
/ Tidak.
435
00:24:30,886 --> 00:24:32,429
Geser saja.
/ Mungkin karate saja.
436
00:24:32,513 --> 00:24:33,430
Lihat ini!
437
00:24:33,514 --> 00:24:35,808
Atau kita bisa menonton
yang ini lagi. / Kemari.
438
00:24:38,519 --> 00:24:40,020
Hentikan!
439
00:24:40,896 --> 00:24:42,773
Aku tak pandai
dalam banyak hal.
440
00:24:43,357 --> 00:24:47,736
Berada di dekat orang lain,
memakai topi, dan berbohong.
441
00:24:48,362 --> 00:24:51,073
Lucu, karena orang selalu
berbohong padaku.
442
00:24:52,408 --> 00:24:55,494
Mereka pikir karena autisku,
aku tak bisa hadapi banyak hal.
443
00:25:00,332 --> 00:25:01,542
Tok, tok.
444
00:25:02,376 --> 00:25:05,337
Aku mencari dua remaja
yang kelaparan.
445
00:25:07,131 --> 00:25:10,718
Hei, siapa yang siap
untuk makan pizza?
446
00:25:10,843 --> 00:25:12,344
Mereka makan pizza kemarin.
447
00:25:12,428 --> 00:25:15,222
Mereka boleh makan dua
malam berturut-turut, 'kan?
448
00:25:15,848 --> 00:25:18,308
Tentu saja.
Anggap saja dua kali.
449
00:25:20,936 --> 00:25:22,354
Kenapa kau sangat bahagia?
450
00:25:24,023 --> 00:25:25,482
Karena hariku indah.
451
00:25:26,900 --> 00:25:30,529
Aku tidak jujur dalam
hidupku sebelumnya.
452
00:25:30,738 --> 00:25:32,656
Dan aku benar-benar
berusaha sekarang.
453
00:25:37,953 --> 00:25:39,163
Bagus untukmu, Elsa.
454
00:25:39,580 --> 00:25:40,497
Terima kasih.
455
00:25:40,581 --> 00:25:45,044
Rasanya enak, seakan aku
kembali ke diriku yang asli.
456
00:25:45,461 --> 00:25:47,963
Kembali ke diriku yang dulu.
457
00:25:58,140 --> 00:26:00,350
Kau ingin jujur sekarang?
458
00:26:02,770 --> 00:26:03,854
Kau?
459
00:26:06,523 --> 00:26:08,650
Orang yang...
460
00:26:10,360 --> 00:26:13,447
...melemparkan granat
ke dalam hidup kita?
461
00:26:14,448 --> 00:26:18,827
Dengan semua kebohongan
dan omong kosong?
462
00:26:19,453 --> 00:26:21,497
Kau ingin jujur?
463
00:26:22,372 --> 00:26:24,374
Dan bicara tentang keaslian?
464
00:26:27,377 --> 00:26:30,005
Aku...
/ Apa?
465
00:26:35,010 --> 00:26:37,471
Aku punya pertanyaan.
/ Silahkan.
466
00:26:39,014 --> 00:26:40,641
Kau dan bartender itu.
467
00:26:42,142 --> 00:26:45,020
Siapa yang mengajak?
468
00:26:46,688 --> 00:26:47,648
Apa?
469
00:26:47,731 --> 00:26:48,690
Kau mendengarku.
470
00:26:51,527 --> 00:26:52,820
Ayo, jujurlah.
471
00:26:54,696 --> 00:26:57,491
Kau ingin jujur, bukan?
Bagaimana itu bisa terjadi?
472
00:27:01,245 --> 00:27:02,496
Aku tidak tahu.
473
00:27:03,080 --> 00:27:04,164
Kau tidak tahu?
474
00:27:05,040 --> 00:27:07,459
Kebanyakan orang yang kukenal
sangat pandai berbohong.
475
00:27:11,839 --> 00:27:14,591
Saking pandainya, mereka
bahkan membohongi diri sendiri.
476
00:28:00,262 --> 00:28:02,222
Hai, Bu, ini aku.
477
00:28:04,600 --> 00:28:06,143
Aku punya berita.
478
00:28:06,226 --> 00:28:07,728
Aku tidak bertunangan.
479
00:28:11,231 --> 00:28:12,566
Lebih baik dari itu.
480
00:28:16,278 --> 00:28:17,696
Tapi ada satu orang...
481
00:28:17,779 --> 00:28:20,866
...yang selalu memperlakukanku
normal dan selalu jujur padaku.
482
00:28:21,825 --> 00:28:23,368
Temanku, Zahid.
483
00:28:24,536 --> 00:28:26,622
Zahid punya banyak teori.
484
00:28:28,207 --> 00:28:32,294
Soal berbohong, gadis, dan cara
terbaik membuat makaroni dan keju.
485
00:28:32,377 --> 00:28:35,964
Menteganya 4 kali lipat.
Kejunya 3 kali lipat.
486
00:28:36,048 --> 00:28:38,550
Dan setengah pasta.
Rasanya sangat lezat.
487
00:28:38,634 --> 00:28:39,509
Kau harus mencobanya.
488
00:28:39,843 --> 00:28:44,014
Di antara teorinya adalah
orang autis itu orang normal.
489
00:28:44,097 --> 00:28:46,391
Karena kami melihat
dunia apa adanya.
490
00:28:51,230 --> 00:28:55,734
Dia pria yang kutemui saat
kuambil kartu kreditmu?
491
00:28:57,861 --> 00:28:58,695
Ya.
492
00:28:59,780 --> 00:29:00,614
493
00:29:01,657 --> 00:29:02,908
Pria tampan.
494
00:29:08,789 --> 00:29:10,165
Dan kau masih memikirkannya?
495
00:29:14,294 --> 00:29:15,379
Ya.
496
00:29:29,226 --> 00:29:32,062
Hanya Neurotipikal yang
menaruh ekstra lapisan makna...
497
00:29:32,145 --> 00:29:35,524
...di atas makna sebenarnya
hingga masuk akal bagi mereka.
498
00:29:36,858 --> 00:29:38,819
Zahid bukanlah ilmuwan.
499
00:29:38,902 --> 00:29:42,489
"... meski ada tanda di atas pintu
kamarnya bertuliskan "sayang Lab"...
500
00:29:42,948 --> 00:29:44,950
...tapi saat aku memikirkan
tentang persahabatan kami,...
501
00:29:45,033 --> 00:29:48,453
...aku tak melihat pria autis
berteman pria neurotipikal.
502
00:29:48,745 --> 00:29:52,791
Aku hanya melihat dua teman.
Dan bagiku, itu prestasi. "
503
00:29:55,168 --> 00:29:56,420
Bagus sekali, Sam.
504
00:29:57,587 --> 00:29:59,172
Ini sangat bagus.
505
00:30:00,340 --> 00:30:01,925
Terima kasih. Itu mudah...
506
00:30:02,718 --> 00:30:03,677
...kawan.
507
00:30:08,348 --> 00:30:12,060
Aku mulai sedikit skeptis
terhadap si Izzie ini.
508
00:30:12,144 --> 00:30:16,565
Kenapa? / Pertama-tama, dia
membuatmu mabuk di sekolah.
509
00:30:17,607 --> 00:30:21,153
Aku belum bertemu dengannya
dan melihat kalian bersama.
510
00:30:21,236 --> 00:30:23,238
Jadi aku mulai berpikir
bahwa mungkin saja...
511
00:30:23,322 --> 00:30:26,825
...itu seperti alter egomu yang
pemabuk atau semacamnya.
512
00:30:27,284 --> 00:30:29,077
Seperti di film Fight Club.
513
00:30:29,786 --> 00:30:30,996
Awas bocoran!
514
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
Tapi itu film lama.
/ 17 tahun ke atas.
515
00:30:34,458 --> 00:30:36,376
Pak Gardner.
/ Aku belum cukup umur.
516
00:30:36,460 --> 00:30:38,962
Ayah, kau harus melihat
video Evan latihan karate.
517
00:30:39,046 --> 00:30:40,213
Dia sabuk ungu.
518
00:30:47,929 --> 00:30:48,764
Ayah?
519
00:30:49,181 --> 00:30:50,015
Ayah!
520
00:30:50,265 --> 00:30:52,017
Ayah, Ya Tuhan!
Kau baik-baik saja?
521
00:30:52,351 --> 00:30:54,353
Ayah! Hubungi 911.
522
00:30:54,644 --> 00:30:55,479
Ayah?
523
00:30:56,063 --> 00:30:56,897
Ayah!
523
00:30:57,963 --> 00:31:07,997
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.ORG