1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,100
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,050
Caped crusader :مترجم
1
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
هی-
هی-
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,685
اینجا چیکار میکنی؟-
فقط اومدم یکمی بدوم-
3
00:00:19,770 --> 00:00:23,482
جدی؟ چه لباسای ورزشی خوبی داری
اونا چیه، شلوار جین نایک؟
4
00:00:23,565 --> 00:00:26,652
یا شلوار کتونیه؟-
خب، چارهای برام نمیزاری-
5
00:00:26,735 --> 00:00:29,112
،من هیچوقت نمیتونم ببینمت
همهش اطراف پرسه میزنم
6
00:00:29,196 --> 00:00:32,115
دیشب من
رو با مادر بزرگم دیدم wheel of furtune
7
00:00:32,449 --> 00:00:34,576
خب اومدی این بیرون تا سرعت منو کم کنی؟
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,078
این سرعت کمته؟
9
00:00:36,161 --> 00:00:39,331
من خیلی سریعتر میشدم اگه
یه جفت شش دیگه میپوشیدم
10
00:00:44,294 --> 00:00:46,129
بهتر شد
11
00:00:46,630 --> 00:00:50,384
...باشه، نظرت درمورد
...بیشتر از این
12
00:00:50,467 --> 00:00:52,970
که دراز کشیدیم و من انقدر لباس تنم نیست؟
13
00:00:53,053 --> 00:00:58,100
...اوه، آره در اون مورد
...واسم سوال شده بود که
14
00:00:58,517 --> 00:01:01,645
،تو احساس میکنی که ما شاید
خیلی سریع پیش رفتیم بار اول؟
15
00:01:01,728 --> 00:01:05,774
منظورم اینه که، واسم سوال شده بود
میشه آرومتر این رابطه رو جلوتر ببریم؟
16
00:01:07,025 --> 00:01:09,361
تو چت شده؟-
...چی؟ هیچی، من-
17
00:01:09,695 --> 00:01:12,489
داری راجب چی حرف میزنی؟-
تو حتی نمیتونی بهم نگاه کنی-
18
00:01:12,573 --> 00:01:15,909
،تو عجیبی
تو خیلی عجیبی
19
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
،نه، من فقط اینجوریم
خفه شو
20
00:01:18,579 --> 00:01:20,998
ببین، درک میکنم
21
00:01:22,124 --> 00:01:25,210
...و میتونیم تا وقتی بخوای منتظر
22
00:01:25,627 --> 00:01:26,503
...دومین
23
00:01:27,045 --> 00:01:28,005
اولین بارت بمونیم
24
00:01:28,839 --> 00:01:31,091
باشه؟-
ممنون-
25
00:01:31,675 --> 00:01:33,802
امم، میخوای فردا شب یه فیلم ببینیم؟
26
00:01:34,136 --> 00:01:35,095
آره
27
00:01:37,389 --> 00:01:38,390
چی؟
28
00:01:38,932 --> 00:01:41,268
،اوه گندش بزنن
فکر کردم دیگه تموم شد
29
00:01:42,227 --> 00:01:44,146
،برای انواع گونه های پستاندارن
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,815
زنده موندن بستگی به شناخت
و بودن با گروهتون داره
31
00:01:55,115 --> 00:01:57,618
ولی افراد گروه من همش مهاجرت میکنن
32
00:02:01,455 --> 00:02:02,873
...به مدارس دیگه
33
00:02:07,961 --> 00:02:09,588
...به خونه های دیگه
34
00:02:14,926 --> 00:02:16,428
...به بیماران دیگه
35
00:02:25,562 --> 00:02:28,190
یا فقط دور از من
36
00:02:37,074 --> 00:02:40,410
همه درمورد اولین روز مدرسهی من
بدون کیسی نگران بودن
37
00:02:46,833 --> 00:02:49,878
،ولی معلوم شد
...بخاطر تموم شدن رابطه ـم با کیج
38
00:02:55,133 --> 00:02:58,136
روز اول من نبود که همه باید نگرانش میشدن
39
00:02:59,262 --> 00:03:00,681
روز نهمم بود
40
00:03:29,584 --> 00:03:32,713
به نکتهی خوبی اشاره کردی-
کالیفرنیا میترکونه-
41
00:03:32,921 --> 00:03:33,755
سلام
42
00:03:33,839 --> 00:03:34,965
سلام-
ببخشید که دیر کردم-
43
00:03:35,465 --> 00:03:38,677
،درواقع دیر نکردم
سر وقتم، ولی همیشه زودتر میام
44
00:03:38,760 --> 00:03:41,012
پس برای من، این یعنی دیر-
اوه، اشکالی نداره-
45
00:03:41,513 --> 00:03:43,098
این یه لاف زدن بود یا یه معذرت خواهی؟
46
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
اوه هی، نه، بشین
47
00:03:45,559 --> 00:03:48,603
،داشتیم درمورد هیچی صحبت میکردیم
اصلا داشتیم راجب چی صحبت میکردیم؟
48
00:03:48,854 --> 00:03:52,399
اوه سوشی-
آره، ماهی خام، خوشمزست ولی خطرناکه-
49
00:03:54,109 --> 00:03:57,112
امم خب، خانوم ویتیکر
خیلی ممنونم که باهامون ملاقات کردید
50
00:03:57,195 --> 00:04:01,283
ما فقط میخواستیم بهتون سر بزنیم
چون دیگه کیسی تو نیوتون نیست
51
00:04:01,366 --> 00:04:02,451
...و من
52
00:04:03,201 --> 00:04:04,035
...ما
53
00:04:04,369 --> 00:04:07,247
...و یه تغییراتی تو خونه رخ داده
54
00:04:07,330 --> 00:04:10,959
منظورش اینه که اون با یکی رابطهی مخفیانهی عاشقانه داشت
و بابا انداختش بیرون و حالا یه گربه داره
55
00:04:11,084 --> 00:04:12,961
اوغ، یه گربه
56
00:04:13,044 --> 00:04:15,088
سم، این یچیز شخصیه رفیق
57
00:04:19,342 --> 00:04:23,430
خب، بیاید دوباره تمرکز کنیم
ما میخوایم به سم در هر طریقی که میتونیم کمک کنیم
58
00:04:23,513 --> 00:04:27,434
و حالا که حرفش شد، من متوجه شدم
که اون درخواست ثبت نام برای کالج نداده
59
00:04:27,517 --> 00:04:28,894
ما برای اون برنامه ریزی کردیم
60
00:04:28,977 --> 00:04:32,689
،پس بعد از فارغ التحصیلی
سم قراره تو خونه بمونه
61
00:04:32,773 --> 00:04:36,109
و یک یا دو ترم رو تو
کالج انجمن بخونه
62
00:04:36,193 --> 00:04:38,361
و به کارش تو تکتروپلیس ادامه بده
63
00:04:39,029 --> 00:04:40,280
این چیزیه که میخوای؟
64
00:04:41,031 --> 00:04:44,701
،چون مجبور نیستی اینکارو کنی
میتونی بری به کالج سم
65
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
من مشکلی با خونه موندن ندارم
66
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
،خب، سم
اگه هنوزم داری فکر میکنی چیکار کنی
67
00:04:50,499 --> 00:04:54,002
من یه گروه برای دانش آموزانی
مثل تو تدارک دیدم
68
00:04:54,085 --> 00:04:57,756
،که رو انتقالات تمرکز میکنه
مخصوصا انتقالات مربوط به فارغ التحصیلی
69
00:04:58,089 --> 00:04:59,090
واقعا؟-
اوه-
70
00:04:59,216 --> 00:05:00,550
اون گروه بنظر خوب میاد
71
00:05:00,634 --> 00:05:02,928
،اوه، خیلی خوبه
خیلی خوبه
72
00:05:03,011 --> 00:05:04,930
و دانش آموزارو برای بزرگسالی آماده میکنه
73
00:05:05,013 --> 00:05:07,766
و یجورایی تغییر به زندگی مستقلی رو
حمایت میکنه
74
00:05:07,849 --> 00:05:09,684
...تا انسان رو برای چیزی که من دوست دارم
75
00:05:09,893 --> 00:05:12,395
مغاک صداش کنم آماده میکنه
76
00:05:12,646 --> 00:05:16,316
،میدونم که این بنظر خیلی ترسناک اومد
و من نباید دیگه اینجوری بگمش
77
00:05:16,608 --> 00:05:20,445
مطمئن نیستم که میخوام این کار رو بکنم یا نه-
درواقع، من فکر نکنم به یه گروه نیاز داشته باشیم-
78
00:05:20,737 --> 00:05:23,573
من یه جلسه برای سم با دکتر براب ترتیب دادم
79
00:05:23,657 --> 00:05:25,492
اوه، من تو اینیستاگرام فالوش میکنم
80
00:05:25,575 --> 00:05:26,952
آدم باحالیه
81
00:05:27,452 --> 00:05:30,539
،گروه بنظر جالب میاد
و ما راجب کالج فکر میکنیم
82
00:05:31,665 --> 00:05:32,707
داوگ؟
83
00:05:34,125 --> 00:05:36,920
ما درمورد برنامهی کالجمون
یه سال پیش توافق کردیم
84
00:05:37,003 --> 00:05:38,547
،اوضاع تغییر میکنه
درسته السا؟
85
00:05:38,630 --> 00:05:40,799
،منظورم اینه که
حداقل تو بین این آدما باید اینو بدونی
86
00:05:46,346 --> 00:05:48,056
خب، زنگ خورد
87
00:05:54,062 --> 00:05:55,272
دیدید خورد
88
00:05:55,897 --> 00:05:58,441
یکمی زود گفتم
89
00:06:04,823 --> 00:06:06,408
جالب بود، هان؟
90
00:06:06,533 --> 00:06:10,287
اونجا بوی رادیاتور میداد-
میدونی چیه، همینطوره-
91
00:06:11,454 --> 00:06:14,708
،بسیار خب، بعدا میبینمتون
روز خوبی داشته باشید
92
00:06:19,880 --> 00:06:22,591
سم عزیزم میدونم بعد اینکه فهمیدی
چی بین من و بابات داره رخ میده
93
00:06:22,674 --> 00:06:25,427
خیلی صحبت نکردیم
94
00:06:25,510 --> 00:06:26,636
و من کاملا متوجهم
95
00:06:26,720 --> 00:06:30,807
،ولی اگه هروقت چیزی خواستی ازم بپرسی
من اینجام
00:06:31,850 --> 00:06:32,726
نه
97
00:06:36,521 --> 00:06:39,024
...فکر کنم بعضی وقتا همه میخوان که بِدَون
98
00:06:45,155 --> 00:06:48,199
داری کندتر میشی نیوتون-
که فرار کنن-
99
00:06:49,326 --> 00:06:51,995
،وقتی آدم توهمیای باشی
بهش میگن گریز از خانه و کاشانه
100
00:06:53,413 --> 00:06:56,458
،هی این اصلا سرعت خوبی نیست
یالا خانوما
101
00:07:06,551 --> 00:07:09,262
،اوه خدای من
تو خوبی؟
102
00:07:09,346 --> 00:07:10,305
تو هُلم دادی
103
00:07:11,473 --> 00:07:12,474
نه
104
00:07:14,601 --> 00:07:15,560
اینکارو نکردم
105
00:07:17,354 --> 00:07:20,982
بدترین داستان توهمی که من شنیدم
مربوط به یه میزبان تو
106
00:07:21,066 --> 00:07:23,818
مهمونی کباب مغلستان بود که به مادرم گفت
وقتی کوچیک بودم
107
00:07:24,361 --> 00:07:25,654
داستان شیر
108
00:07:26,237 --> 00:07:28,949
داستان یه پسر توهمیه
که یه سفری سیاحتی
109
00:07:29,032 --> 00:07:31,201
با خانوادش به آفریقا میره
110
00:07:31,326 --> 00:07:35,038
اون بخاطر صدا و بوهای جنگل
خیلی ترسیده بود
111
00:07:35,288 --> 00:07:37,540
اون میتونست احساس کنه که درنده ها همه جا هستن
112
00:07:38,041 --> 00:07:41,628
،بیشتر از حد تحملش شد
پس اون شب هنگام فرار کرد
113
00:07:43,546 --> 00:07:45,006
...داستان میگه که
114
00:07:45,757 --> 00:07:47,884
اون توسط یه شیر وحشی خورده شد
115
00:07:48,760 --> 00:07:50,762
خیلی خب، همگی
116
00:07:52,055 --> 00:07:53,348
آروم باشید
117
00:07:53,431 --> 00:07:55,558
موقع پروژهی گروهیه
118
00:07:55,642 --> 00:07:58,478
همه ـتون باید یه گروه چهار نفره تشکیل بدید
119
00:08:02,482 --> 00:08:03,984
آروم
120
00:08:16,705 --> 00:08:18,957
میدونم که شیرای زیادی
تو کنتیکت وجود ندارن
121
00:08:19,040 --> 00:08:20,750
درواقع فقط چهارتا شیر اونجا هست
122
00:08:20,834 --> 00:08:23,044
سم، تو باید وارد یه گروه بشی
123
00:08:23,128 --> 00:08:26,464
پس شانس اینکه توسط یکیشون خورده بشی
خیلی پایینه
124
00:08:26,548 --> 00:08:29,384
سم، لطفا هدفون هات رو دربیار
125
00:08:29,467 --> 00:08:33,221
ولی ما خرس و قلدرها و کلی چیزای ترسناک دیگه داریم
126
00:08:34,597 --> 00:08:35,849
سم
127
00:08:47,527 --> 00:08:48,445
سم؟
128
00:08:57,912 --> 00:09:00,248
،اوه خدای من
من سم رو کشتم
129
00:09:01,249 --> 00:09:02,459
خوبی؟
130
00:09:05,336 --> 00:09:08,131
،ببخشید سم
به کیسی بگو نمیخواستم اینکارو بکنم
131
00:09:11,301 --> 00:09:14,429
ناگهان من حس اون پسر تو اون جنگل رو پیدا کردم
132
00:09:24,397 --> 00:09:25,273
هی
133
00:09:27,776 --> 00:09:28,693
هی
134
00:09:30,653 --> 00:09:33,031
،تو بُردی
این چیزی بود که اون گفت
135
00:09:33,114 --> 00:09:36,367
کی اونجوری پیشنهاد میده؟
این درست بدترین چیز رمانتیکه
136
00:09:36,451 --> 00:09:37,994
آره، خوب نیست
137
00:09:38,078 --> 00:09:39,162
این خیلی مزخرفه
138
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
اون دوستته، مطمئنا قراره طرف تورو بگیره
139
00:09:42,040 --> 00:09:46,044
،ببین، محض اینکه بدونی، تو واقعا بُردی
اون انگشتر قیمتش خیلی بالا بود
140
00:09:46,127 --> 00:09:49,047
...خب، این درمورد
برنده ها و بازنده ها نیست
141
00:09:49,130 --> 00:09:50,924
درمورد اینه که چجوری پیشروی کنیم
142
00:09:51,966 --> 00:09:56,262
،و هنوزم نمیدونم برای چی اینجام
و این باعث میشه حس خوبی نداشته باشم
143
00:09:56,346 --> 00:09:58,181
پس اگه بشه سریع این رو پشت سر بزاریم
144
00:09:58,264 --> 00:10:01,017
قدم اولش اینه که یه جوابی به پیشنهاد من بدی
145
00:10:01,101 --> 00:10:04,395
،بهت یه جواب دادم
گفتم، وقت بیشتری بهم بده
146
00:10:04,479 --> 00:10:09,025
،شاید داری انکار میکنی که من بهت پیشنهاد دادم
درست مثل انکاری که راجب بچه میکنی
147
00:10:09,109 --> 00:10:12,612
چی؟
...نه من کاملا این رو قبول میکنم
148
00:10:14,197 --> 00:10:15,990
،چیز عجیبیه
نمیخوام اصلا راجبش صحبت کنم
149
00:10:16,699 --> 00:10:18,243
خدای من، جولیا
150
00:10:18,326 --> 00:10:21,037
،اونجوری صحبت نکن
تو مثلا به هاروارد رفتی
151
00:10:21,121 --> 00:10:22,330
تو یه جراحی
152
00:10:22,413 --> 00:10:23,790
اون به نکتهی خوبی اشاره کرد جولز
153
00:10:24,541 --> 00:10:27,335
منظورم اینه که تو لباسات رو
با کش کنار هم نگه داشتی
154
00:10:27,418 --> 00:10:29,045
چون لباس حاملگی نمیخری
155
00:10:29,129 --> 00:10:32,090
اوه، همچنین به والدینش نگفته که حامله ـست
156
00:10:33,925 --> 00:10:35,218
مادرم از ترس سکته میکنه
157
00:10:36,136 --> 00:10:38,555
،قلبش ضعیفه
نمیخوام که بکشمش
158
00:10:40,348 --> 00:10:43,226
،من نمیتونم بزارم این موضوع توی تیمم باشه
فهمیدید؟
159
00:10:45,103 --> 00:10:48,189
،شما مجبور نیستید همدیگه رو دوست داشته باشید
ولی باید همدیگه رو دوست داشته باشید
160
00:10:49,399 --> 00:10:51,317
کیسی، تو رو مچ ایزی یخ میزاری
161
00:10:51,401 --> 00:10:54,404
و جفتتون اینجا میمونید تا باهم کنار بیاید
162
00:10:59,075 --> 00:11:00,952
درواقع فکر کنم که باهم حلش کردیم
163
00:11:01,536 --> 00:11:03,037
میدونی چیه؟
نه اینکار رو نکردید
164
00:11:11,045 --> 00:11:12,297
خودم میتونم انجامش بدم
165
00:11:18,094 --> 00:11:20,680
،باید یه تماس تلفنی بگیرم
،ولی یکی هُلم داد
166
00:11:21,014 --> 00:11:23,099
پس حالا نمیتونم از مچم استفاده کنم-
من هُلت ندادم-
167
00:11:23,183 --> 00:11:25,101
من اصلا نزدیکت نبودم-
حالا هرچی-
168
00:11:26,060 --> 00:11:28,605
میتونی گوشیم رو از تو کیفم بهم بدی؟
169
00:11:30,190 --> 00:11:31,983
باشه، ولی من هُلت ندادم
170
00:11:33,484 --> 00:11:36,905
من دیگه حالم از این مدرسه
و تیم دوش به هم میخوره
171
00:11:43,286 --> 00:11:44,370
هی، ایزی ـم
172
00:11:45,246 --> 00:11:47,832
من ازت میخوام که چند ساعت بیشتر
از بچه مراقبت کنی
173
00:11:48,708 --> 00:11:51,002
باشه، عالیه، خدافظ
174
00:11:52,420 --> 00:11:53,463
بچه؟
175
00:11:55,215 --> 00:11:57,967
تو بچه داری؟-
معلومه که نه، من یه احمق نیست-
176
00:11:58,551 --> 00:12:00,094
ولی مادرم هست-
هی، مادر منم همینطور-
177
00:12:00,178 --> 00:12:03,389
،نه اینکه ربطی به تو داشته باشه
ولی من از سه تا خواهر و برادرم مراقبت میکنم
178
00:12:04,807 --> 00:12:06,351
واقعا؟-
آره-
179
00:12:07,352 --> 00:12:10,313
پس یه بچه پولدار نیستی؟-
هنوز نه-
180
00:12:13,233 --> 00:12:16,486
...داداش من وهم گرایی داره پس من یجورایی
181
00:12:17,070 --> 00:12:18,696
همیشه مراقبشم
182
00:12:19,280 --> 00:12:20,323
من این رو نمیدونستم
183
00:12:21,241 --> 00:12:24,244
رفیق، چجوری باید میدونستی؟
تو خیلی کم باهام صحبت میکنی
184
00:12:24,535 --> 00:12:27,747
،من باهات صحبت میکنم
فقط چیزای بد میگم
185
00:12:33,378 --> 00:12:36,339
میدونی، تو چیزی نیستی که من انتظارش رو داشتم
186
00:12:37,423 --> 00:12:39,175
خب، من شبیه بقیهی دخترا نیستم
187
00:12:40,051 --> 00:12:41,177
من حق اینو ندارم که گند بزنم
188
00:12:41,636 --> 00:12:44,055
سال پیش پنه لوپه با ماشین زد به یه درخت
189
00:12:44,138 --> 00:12:45,765
و حدس بزن چی شد؟
190
00:12:46,641 --> 00:12:48,434
والدینش براش یه ماشین جدید خریدن
191
00:12:49,269 --> 00:12:52,689
و کوئین هم تو کمدش ودکا داره
فقط محض اینکه یهو حوصلهش سر نره
192
00:12:52,772 --> 00:12:54,148
واقعا؟-
آره-
193
00:12:54,232 --> 00:12:56,985
و فکر کنم یه بیکینی هم داره، حالا به هر دلیلی
194
00:13:00,154 --> 00:13:01,114
...ولی برای من
195
00:13:02,573 --> 00:13:04,284
این مدرسه، کاری که توش میکنم
برام اهمیت داره
196
00:13:06,953 --> 00:13:11,499
حس میکنم همیشه باید عالی باشم
و این خسته کنندست
197
00:13:14,252 --> 00:13:15,837
بخاطر همینه که اینقدر مثل عوضیا باهام رفتار میکنی؟
198
00:13:17,672 --> 00:13:18,548
احتمالا
199
00:13:20,758 --> 00:13:21,884
یا شاید خودم ذاتا یه عوضی باشم
200
00:13:27,432 --> 00:13:29,517
سلام؟
201
00:13:29,600 --> 00:13:32,854
،هی، از مدرسه بهم زنگ زدم
سم توهم زده
202
00:13:32,937 --> 00:13:34,605
،میدونم، من اینجام
اون بهم پیام داد
203
00:13:35,064 --> 00:13:36,691
اوه، بهت پیام داد؟
خوبه
204
00:13:36,774 --> 00:13:38,985
،دارم میرم دنبالش
باید برم؟ باشه
205
00:13:39,068 --> 00:13:41,070
باشه، عالیه، تو خونه میبینمت
206
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
نه، احتیاجی نیست
207
00:13:44,157 --> 00:13:45,241
اممم، باشه
208
00:13:45,950 --> 00:13:50,788
خب، اگه بهم نیاز داشتی
...بهم زنگ بزن و
209
00:13:50,872 --> 00:13:54,292
یادت نره با دکتر براب ساعت چهار قرار داریم
210
00:13:54,709 --> 00:13:55,960
باشه، خدافظ
211
00:14:06,596 --> 00:14:07,847
من پنیر پخته رو دوست دارم
212
00:14:09,432 --> 00:14:12,435
،هی تو چی رو بیشتر دوست داری سم
پنیر پخته یا پیتزا؟
213
00:14:12,560 --> 00:14:15,772
،پنیر پخته
پهن تره، پس خوردنش با یه دست راحت ـتره
214
00:14:15,855 --> 00:14:17,732
درسته، کاملا درسته
215
00:14:20,526 --> 00:14:21,861
پس، حالت خوبه؟
216
00:14:23,029 --> 00:14:24,989
،حتما خیلی ترسناک بوده
که با یه ماشین تصادف بکنی
217
00:14:26,532 --> 00:14:27,700
چیزی نبود
218
00:14:28,034 --> 00:14:30,912
،بث به سختی رانندگی میکرد
اون هنوز یه رانندهی واقعی نیست
219
00:14:32,747 --> 00:14:34,248
و تو از کلاس فرار کردی؟
220
00:14:35,083 --> 00:14:36,250
خیلی پر سر و صدا بود
221
00:14:38,544 --> 00:14:40,588
میخوای درمورد اینکه
چه احساسی داری صحبت کنیم، سم؟
222
00:14:40,671 --> 00:14:41,547
نه، نمیخوام
223
00:14:43,716 --> 00:14:44,926
باشه، درک میکنم
224
00:14:46,135 --> 00:14:48,388
منم دوست ندارم راجب احساساتم صحبت کنم
225
00:14:48,513 --> 00:14:50,848
سخته
226
00:14:54,852 --> 00:15:00,108
خب من درمورد اون گروهی که
مشاور داشت درموردش میگفت تحقیق کردم
227
00:15:00,191 --> 00:15:01,943
یه جلسه یکم بعد هست
اگه بخوای امتحانش کنی
228
00:15:03,611 --> 00:15:07,115
چرا باید بخوام درمورد مشکلاتم
با چندتا آدم اتفاقی احمق حرف بزنم
229
00:15:07,198 --> 00:15:09,325
که فقط میخوان راجب مشکلات احمقانه ـشون
صحبت کنن؟
230
00:15:10,952 --> 00:15:12,870
خب، اونا آدمای اتفاقی نیستن
231
00:15:14,956 --> 00:15:18,918
سم، اونا بچه هایی با وهم گرایی مثل تو هستن
که قراره به زودی فارغ التحصیل بشن
232
00:15:21,754 --> 00:15:23,339
تو پنیر پختهی من رو سوزوندی
233
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
آره، میدونم
234
00:15:31,556 --> 00:15:34,684
،من تو ورمونت راجب این یارو خوندم
فکر کنم ورمونت بود
235
00:15:35,059 --> 00:15:37,562
و اون هربار صد مایل میدوه
236
00:15:37,645 --> 00:15:39,063
یعنی اون از خونهش میاد بیرون
237
00:15:39,147 --> 00:15:41,441
و صد مایل میدوه
238
00:15:41,524 --> 00:15:43,609
رفیق، یه کار پیدا کن
239
00:15:44,235 --> 00:15:47,864
،درواقع وقتی من خوندمش فکر کردم فوق العادست
یه همچین آزادی؟
240
00:15:49,282 --> 00:15:51,659
ولی حالا، نمیدونم
241
00:15:52,910 --> 00:15:54,370
منظورت چیه؟-
...منظورم اینه که-
242
00:15:55,455 --> 00:15:58,624
من فکر میکنم احمقانه بود که فکر میکردم
میتونم اینجارو ترک کنم
243
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
...سم و پدر من، اونا
244
00:16:02,003 --> 00:16:03,045
اونا بهم احتیاج دارن
245
00:16:05,423 --> 00:16:09,552
من قبلا میخواستم تا جایی که میتونم
از اینجا فرار کنم، ولی حالا
246
00:16:11,220 --> 00:16:13,139
فکر نمیکنم بتونم هیچوقت اینکارو بکنم
247
00:16:17,059 --> 00:16:18,644
گندش بزنن، سریع برمیگردم
248
00:16:42,752 --> 00:16:45,588
من از اینکه همهش سعی میکنم
عالی باشم خسته شدم
249
00:16:46,255 --> 00:16:48,925
نظرت چیه که برای یبارم شده
بیخیال این بشیم که بقیه چه فکری میکنن؟
250
00:16:50,426 --> 00:16:51,928
من به کمد کوئین حمله کردم
251
00:17:04,440 --> 00:17:05,274
تو از عهدهش بر میای
252
00:17:33,553 --> 00:17:35,304
مطمئنم به زودی میان اینجا
253
00:17:36,931 --> 00:17:38,391
تو موهای خیلی زیبایی داری
254
00:17:39,016 --> 00:17:40,601
خیلی زیبا و درخشندست
255
00:17:44,188 --> 00:17:47,275
خب، لیلی، تو گفتی میخوای
راجب یچیزی صحبت کنی
256
00:17:47,358 --> 00:17:50,820
،آره، من همیشه به یه دندون پزشک میرم
دکتر روس اسوان
257
00:17:50,903 --> 00:17:53,656
ولی بار آخر مادرم گفت که دیگه
نمیتونم پیش اون برم
258
00:17:53,739 --> 00:17:54,574
چرا نمیتونی؟
259
00:17:55,449 --> 00:17:56,617
چون بازنشست شده
260
00:17:58,911 --> 00:18:00,621
خب، قراره چیکار بکنی؟
261
00:18:01,330 --> 00:18:03,249
میزارم تمومی دندونام بیوفتن
262
00:18:03,332 --> 00:18:06,419
این خیلی احمقانست-
سم، ما سعی میکنیم تو این گروه قضاوت نکنیم-
263
00:18:07,253 --> 00:18:09,171
آره سم، ما اینجا کسی رو قضاوت نمیکنیم
264
00:18:09,255 --> 00:18:10,131
باشه امبر
265
00:18:10,214 --> 00:18:12,300
سعی کن قضاوت سم رو قضاوت نکنی
266
00:18:12,383 --> 00:18:15,511
،میدونم احمقانست
ولی نمیتونم پیش کس دیگهای برم
267
00:18:15,595 --> 00:18:17,096
...من فقط
نمیتونم
268
00:18:17,722 --> 00:18:21,350
،خب، اگه به حد کافی صبر کنی
من میتونم انجامش بدم
269
00:18:21,684 --> 00:18:23,603
من میخوام یه دندون پزشک بشم-
اوه-
270
00:18:24,895 --> 00:18:28,065
،تغییر میتونه سخت باشه
برای هرکسی
271
00:18:28,149 --> 00:18:31,193
کسی اینجا تغییر پیدا کردن رو سخت میدونه؟
272
00:18:37,366 --> 00:18:39,910
اون همیشه اینقدر بد نبوده
273
00:18:39,994 --> 00:18:43,581
،منظورم اینه که وقتی جوونتر بودم
اون آدم باحالی بود
274
00:18:44,540 --> 00:18:49,670
بعد پدرم مارو ترک کرد و اون تو محل کارش
...یه حادثه براش رخ داد و شروع کرد به خوردن مُسکن
275
00:18:50,129 --> 00:18:51,922
و بعدش دیگه از اونجا شروع شد
276
00:18:52,465 --> 00:18:53,341
خیلی مزخرفه
277
00:18:53,424 --> 00:18:55,551
انگاری که هدف زندگیه من اینه که
چیزی شبیه اون نشم
278
00:18:55,635 --> 00:18:58,054
اوه خدای من، منم همینطور
279
00:18:58,137 --> 00:19:00,139
به سلامتی-
آره-
280
00:19:02,099 --> 00:19:04,101
هممم
281
00:19:04,769 --> 00:19:07,938
اگه صادق باشم، فکر کنم دلیل اینکه
بیشتر وقتم رو با نیت میگذرونم بخاطر اینه که
282
00:19:08,022 --> 00:19:10,858
نمیخوام برم خونه
283
00:19:10,941 --> 00:19:13,986
نه بخاطر اینکه اون دوس پسرته
و تو خیلی دوسش داری؟
284
00:19:14,945 --> 00:19:16,822
...نه، نیت فوق العادست، ولی
285
00:19:17,114 --> 00:19:19,617
بعضی وقتا حس میکنم ما به هم نمیخوریم
286
00:19:20,493 --> 00:19:22,161
انگاری اون تو یه سیارهی دیگه ـست
287
00:19:22,244 --> 00:19:24,413
و هیچوقت قرار نیست بدونه
تو سیارهی من چخبره
288
00:19:25,831 --> 00:19:30,878
تو تا حالا با ایوان همچین حسی داشتی؟-
نه، نه، واقعا نه-
289
00:19:30,961 --> 00:19:32,963
هرزهی خوش شانس
290
00:19:37,927 --> 00:19:38,928
اولین بارته؟
291
00:19:39,387 --> 00:19:40,304
آره
292
00:19:42,181 --> 00:19:45,184
دخترم و من حدود شیش ماهه که میایم اینجا
293
00:19:45,267 --> 00:19:46,811
خانوم ویتیکر فوق العادست
294
00:19:46,894 --> 00:19:49,730
،آره، اون فوق العادست
ولی از سوشی میترسه
295
00:19:52,108 --> 00:19:53,025
اینو نمیدونستم
296
00:19:53,109 --> 00:19:55,486
شاید بخاطر اینه که من بیشتر از شما
میشناسمش
297
00:19:56,862 --> 00:19:58,656
چاپلوسه کلاس
298
00:20:00,241 --> 00:20:01,575
هی، گشنت شده؟
299
00:20:01,826 --> 00:20:04,704
من فهمیدم که خوردن وقتی بهش نیازی نیست
کاری میکنه زمان زودتر بگذره
300
00:20:05,663 --> 00:20:07,331
من با خودم چیپس دارم-
من عاشق اینام-
301
00:20:08,624 --> 00:20:09,750
ممنونم
302
00:20:10,459 --> 00:20:12,461
خب، شغلت چیه؟
303
00:20:13,129 --> 00:20:14,088
من تو اورژانس کار میکنم
304
00:20:14,839 --> 00:20:17,299
واقعا؟-
آره، من جون آدمارو نجات میدم-
305
00:20:17,925 --> 00:20:19,051
چیز خاصی نیست
306
00:20:20,261 --> 00:20:24,140
خب، دختر من علاقهی شدیدی
به آمبولانسا داره
307
00:20:24,557 --> 00:20:28,185
درواقع، باید سعی کنی قبل اینکه
اون بیاد از اینجا بری
308
00:20:28,269 --> 00:20:30,938
یا مجبور میشی به کلی از سوالاش جواب بدی
309
00:20:31,021 --> 00:20:32,314
نه، من بهش عادت دارم
310
00:20:32,648 --> 00:20:34,900
اون باید بعضی وقتا بیاد
ببرم بگردونمش با آمبولانس
311
00:20:36,152 --> 00:20:38,779
اوه خدای من، این فوق العاده میشه
312
00:20:39,029 --> 00:20:41,699
تو تبدیل میشی به قهرمان دخترم-
هروقت که خواست میتونه بیاد-
313
00:20:41,782 --> 00:20:44,118
خب، بزار بهت شماره ـم رو بدم
314
00:20:47,163 --> 00:20:48,080
باشه
315
00:20:50,249 --> 00:20:52,501
من آماده ـم-
باشه، اسمم مگانه-
316
00:20:53,127 --> 00:20:54,295
و من داوگم
317
00:20:54,378 --> 00:20:56,589
از آشناییت خوشحالم-
از آشناییت خوشحالم-
318
00:20:56,672 --> 00:21:00,843
خیلی خب، کس دیگهای هم میخواد
درمورد تغیراتی که دارن سپری میکنن، صحبت کنه؟
319
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
من میخوام
320
00:21:07,016 --> 00:21:10,269
تغیراتی که من دارم باهاشون سر و کله میزنم
اینه که مادرم خونه رو ترک کرده
321
00:21:10,352 --> 00:21:13,022
و خواهرم دیگه به مدرسهی من نمیره
322
00:21:13,105 --> 00:21:16,609
،و روان شناسم منو نمیبینه
و دوست دختر قبلیم میخواد
323
00:21:16,692 --> 00:21:18,944
،یه رابطهی ساده باهام داشته باشه
و بعدشم هیچ رابطهای
324
00:21:19,862 --> 00:21:21,197
...و خب
325
00:21:21,781 --> 00:21:25,284
دلیلی که حیواناتی که شکار میشن تو یه گله میمونن
اینه که اینجوری امن ـتره
326
00:21:25,951 --> 00:21:27,161
تا اینکه خورده نشن
327
00:21:27,745 --> 00:21:30,998
و من حس یکی از این حیوونارو دارم
بدون هیچ گلهای
328
00:21:31,540 --> 00:21:34,710
،و بالای همهی اینا
من دارم فارغ التحصیل میشم که به مغاک برم
329
00:21:34,794 --> 00:21:37,755
و این ترسناکه
330
00:21:39,840 --> 00:21:42,927
فقط همینا-
آره، چیزی که درمورد مغاک گفتم رو فراموش کن-
331
00:21:43,010 --> 00:21:46,430
فقط داشتم دراماتیک بازی در میاوردم-
من خوشم اومد، توضیح دقیقی بود-
332
00:21:46,514 --> 00:21:47,723
خب، باشه
333
00:21:47,807 --> 00:21:50,976
به هر حال، تمامی احساساتت سم
منطقی هستن
334
00:21:51,602 --> 00:21:54,647
من فکر نمیکنم اصلا منطقی باشن
335
00:21:55,397 --> 00:21:57,525
منطقی تر از اینه که
بزاری همه دندونات بریزن
336
00:21:57,608 --> 00:21:59,735
درسته
337
00:22:00,236 --> 00:22:03,280
باشه، پس تغییر غیرقابل اجتنابه
ولی چجوری باهاش روبرو بشیم؟
338
00:22:06,158 --> 00:22:08,828
یه راهش اینه که وقتی به چیزی نیاز داشتیم
کمک بخوایم
339
00:22:08,911 --> 00:22:13,415
برای مثال، کالج ها باید خودشون رو
با دانشجویان وهم گرا تطبیق بدن
340
00:22:13,499 --> 00:22:15,876
ولی شما باید خودتون رو بهشون معرفی کنید
341
00:22:16,252 --> 00:22:19,338
درواقع، بیاید اینو تبدیل به تکلیف
هفته ـمون کنیم
342
00:22:19,421 --> 00:22:23,384
،چیزی که میخواید رو درخواست کنید
یه چیز رو، حتی اگه کوچیک باشه، باشه؟
343
00:22:27,555 --> 00:22:28,430
عالیه
344
00:22:35,271 --> 00:22:37,356
پیج-
اوه، سلام سم-
345
00:22:37,439 --> 00:22:39,942
،اوه خدای من
من از جلسهی کتاب سال دانش آموزا بیرون اومدم
346
00:22:40,025 --> 00:22:41,652
هیچکس نمیتونست درمورد فونتش تصمیم بگیره
347
00:22:41,735 --> 00:22:46,782
...و متاسفم ولی فونت هلوتیکا
خیلی چندشه، ما خیلی از این بهتریم
348
00:22:46,866 --> 00:22:49,076
میخوام ازت تو یچیزی کمک بخوام
349
00:22:49,159 --> 00:22:50,452
باشه، بگو
350
00:22:50,536 --> 00:22:53,497
خب، من میدونم که ما دیگه
دوست دختر دوست پسر نیستیم
351
00:22:53,581 --> 00:22:56,250
یا حتی تو یه رابطهی ساده هستیم یا نه
352
00:22:56,333 --> 00:23:00,421
ولی واسم سوال شده بود که بازم میتونیم
بعضی وقتا راه سالن رو باهم طی کنیم
353
00:23:00,504 --> 00:23:04,758
،مخصوصا بین زنگ سوم و چهارم
وقتی تعداد دانش آموزا تو راهرو زیاده
354
00:23:07,428 --> 00:23:08,762
باعث افتخارمه
355
00:23:09,847 --> 00:23:13,392
خوبه-
خب، من زنگ دوم تاریخ دارم-
356
00:23:13,475 --> 00:23:16,145
،پس بیرون کلاس آقای باوزر میبینمت
مگه اینکه بهت پیام بدم
357
00:23:16,228 --> 00:23:20,649
چون بعضی وقتا یکمی بیشتر اونجا میمونم
تا درمورد جنگ ها صحبت کنم
358
00:23:25,070 --> 00:23:28,115
این دقیقا اتفاقیه که میوفته
وقتی تو تیلتد تاور فرود میای
359
00:23:28,198 --> 00:23:31,243
...من بهت گفتم که
من به همه گفتم که داستی دیپات فرود بیان
360
00:23:31,327 --> 00:23:35,122
خب تو چی هستی کیسی
تو، اینجایی
361
00:23:36,999 --> 00:23:41,253
...بث اجازه داد بیام، اون داشت
...اون داشت یه کیک میپخت چون
362
00:23:41,503 --> 00:23:45,591
با ماشین به سم زده بود پس منم یکمی
ازش برداشتم
363
00:23:46,258 --> 00:23:48,761
و حالا هم که اینجاییم
364
00:23:48,886 --> 00:23:51,972
،بنظر عصبانی میاد ولی
اون حتی نمیخواست باهام برقصه
365
00:23:53,015 --> 00:23:53,974
مستی؟
366
00:23:55,100 --> 00:23:56,518
نه
367
00:23:57,811 --> 00:23:59,480
نه، تو مستی؟
368
00:23:59,563 --> 00:24:01,565
نه، نیستم-
هستی-
369
00:24:01,649 --> 00:24:04,068
،من تاحالا ندیدم مست کنی
این تو نیستی
370
00:24:04,151 --> 00:24:05,027
خب که چی مرد؟
371
00:24:05,110 --> 00:24:09,823
شاید درست باشه اگه بخوای
یبار عالی نباشی
372
00:24:09,907 --> 00:24:13,118
،تو همین الانشم توقیف شدی
ممکنه از مدرسه بندازنت بیرون
373
00:24:18,290 --> 00:24:20,459
هی، حدس بزن چی شده؟-
چی شده؟-
374
00:24:21,043 --> 00:24:23,712
آمادم که دوباره سکس داشته باشم-
نه-
375
00:24:23,796 --> 00:24:27,299
چرا اینقدر عجیب غریب بازی درمیاری؟
یالا، مگه تو نمیخوای سکس کنیم
376
00:24:27,383 --> 00:24:29,093
من دارم سعی میکنم که اینجا ادم خوبه باشم
377
00:24:30,094 --> 00:24:31,095
یالا
378
00:24:34,181 --> 00:24:35,808
...این قراره واقعا
379
00:24:36,266 --> 00:24:37,393
خاص باشه
380
00:24:42,523 --> 00:24:45,609
،درست تو چشات نگاه میکنم
...دارم بهت میگم
381
00:24:45,693 --> 00:24:47,736
نه، تو بهم نگاه نمیکنی
382
00:24:48,028 --> 00:24:50,030
داری به آینه نگاه میکنی
383
00:24:50,823 --> 00:24:51,991
تو زیبایی
384
00:24:53,701 --> 00:24:54,910
خب، آره
385
00:24:55,661 --> 00:24:57,121
اون زیباست
386
00:24:57,746 --> 00:24:58,747
بسیارخب
387
00:25:01,166 --> 00:25:04,336
باشه، من میرم یکمی آب برات بیارم
388
00:25:07,047 --> 00:25:08,882
سلام دختر جون
389
00:25:18,142 --> 00:25:18,976
هی
390
00:25:19,893 --> 00:25:22,354
...میدونم دو ساعت بهت وقت ندادم ولی
391
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
چخبر؟
392
00:25:28,110 --> 00:25:29,194
فکر کنم باید صحبت کنیم
393
00:25:30,362 --> 00:25:34,491
من حدود یه ساعت تو دفتر دکتر براب
منتظر تو و سم موندم
394
00:25:34,575 --> 00:25:37,870
،و میفهمم، شما از دستم عصبانی هستید
کاملا تقصیر منه
395
00:25:37,953 --> 00:25:40,497
ولی هنوزم باید بتونیم چیزارو
برای بچه ها تنظیم کنیم
396
00:25:40,581 --> 00:25:43,542
و وقتی میگی میخوای کاری کنی
انتظار دارم اون کار رو انجام بدی
397
00:25:46,503 --> 00:25:47,421
موافقم
398
00:25:48,422 --> 00:25:49,423
جدی؟
399
00:25:50,049 --> 00:25:51,050
آره
400
00:25:52,051 --> 00:25:54,261
سم و من فکر کردیم که بهتره
که بریم به اون گروه
401
00:25:54,344 --> 00:25:55,679
...پس ما اینکارو کردیم ولی
402
00:25:58,557 --> 00:25:59,975
باید بهت میگفتم
403
00:26:01,351 --> 00:26:02,394
ممنونم
404
00:26:03,729 --> 00:26:05,230
خوبه، هردوی شما اینجایید
405
00:26:05,314 --> 00:26:07,149
سلام عزیزم-
سلام-
406
00:26:08,525 --> 00:26:10,152
داشتم راجب اون گروه فکر میکردم
407
00:26:11,236 --> 00:26:15,741
و اولش یکم احمقانه بود ولی بعدش
یجورایی خوب بود که قسمتی ازش باشم
408
00:26:16,200 --> 00:26:20,412
،و بیشتر اون بچه ها به عجیب غریبی منن
...و اگه اونا میتونن اینکارو کنن پس
409
00:26:22,664 --> 00:26:25,084
من تصمیم گرفتم که منم میخوام برم به کالج
410
00:26:25,167 --> 00:26:26,460
واقعا؟-
واو-
411
00:26:26,543 --> 00:26:30,089
و میدونم شاید چیزایی باشه که سخت
...و ترسناک باشن، ولی
412
00:26:30,589 --> 00:26:33,300
،همه چیز اینجا داره تغییر میکنه
پس میتونم از عهدهش بر بیام
413
00:26:34,051 --> 00:26:36,553
و اگه کمک لازم داشته باشم
ازتون کمک میخوام
414
00:26:36,637 --> 00:26:38,347
چون تغییر غیر قابل اجتنابه
415
00:26:38,430 --> 00:26:40,474
و من قرار نیست بزارم
همهی دندونام بریزن
416
00:26:40,557 --> 00:26:42,559
دندونات؟-
آره-
417
00:26:42,643 --> 00:26:45,437
و قراره فارغ التحصیل بشم
،چه خوشمون بیاد چه نه
418
00:26:45,521 --> 00:26:48,440
،پس شاید بهتر باشه آمادهی مغاک بشم
متاسفم مامان
419
00:26:48,524 --> 00:26:49,733
اوه سم
420
00:26:50,943 --> 00:26:53,821
بنظر تو خیلی درمورد این فکر کردی
...و
421
00:26:54,488 --> 00:26:56,448
،اگه این چیزیه که میخوای انجامش بدی
422
00:26:56,615 --> 00:26:58,033
پس من حمایتت میکنم
423
00:27:00,661 --> 00:27:01,495
خوبه
424
00:27:02,663 --> 00:27:04,998
اون گربه کجاست؟-
رفته-
425
00:27:05,415 --> 00:27:06,834
خوبه، نمیخوام پامو بزارم روش
426
00:27:10,295 --> 00:27:11,421
میخوام برم
427
00:27:15,217 --> 00:27:17,511
شیر ها قصد بدی ندارن
428
00:27:18,345 --> 00:27:20,472
اونا از رو قصد و غرض حیوونای دیگه رو نمیخورن
429
00:27:20,931 --> 00:27:23,308
اونا فقط دارن کاری رو میکنن که طبیعت بهشون میگه
430
00:27:24,143 --> 00:27:27,354
،درست جوری که والدینت ازت محافظت میکنن
...یا
431
00:27:27,437 --> 00:27:30,357
،دوست دخترا تصمیمشون رو تغییر میدن
یا آدما ترکت میکنن
432
00:27:31,650 --> 00:27:34,528
بعضی وقتا حس میکنم تو شکم
اون شیره گیر افتادم
433
00:27:35,237 --> 00:27:36,697
انگار نمیتونم حرکت کنم
434
00:27:37,531 --> 00:27:39,616
انگار نه کسی صدام رو میشنوه نه کسی میبینتم
435
00:27:43,537 --> 00:27:45,080
ولی همیشه یه راه فرار هست
436
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
اوه نه کیسی
437
00:27:54,256 --> 00:27:55,382
اوه لعنتی
438
00:27:56,008 --> 00:27:57,509
هی، هی، بلند شو
439
00:27:57,926 --> 00:28:00,721
،باید برسونیمت خونه
والدینت قراره بکشنت
440
00:28:00,804 --> 00:28:02,097
کیسی-
نه-
441
00:28:02,848 --> 00:28:04,850
لعنتی
442
00:28:30,542 --> 00:28:32,502
هی، ایوان هستم
443
00:28:33,962 --> 00:28:35,214
کیسی اینجاست
444
00:28:39,927 --> 00:28:41,220
هان، چی؟
445
00:28:42,429 --> 00:28:44,723
عالیه، حالا دوتا از شما هست
446
00:28:45,724 --> 00:28:46,767
مامان؟
447
00:28:49,561 --> 00:28:51,563
اوه خوبه، بیداری
448
00:28:55,317 --> 00:28:56,985
ما خیلی چیزا داریم که باید راجبش حرف بزنیم خانوم جوان
449
00:28:57,317 --> 00:29:03,985
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
450
00:29:04,317 --> 00:29:10,985
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
451
00:29:11,317 --> 00:29:16,985
Caped crusader :مترجم