1 00:00:08,884 --> 00:00:12,971 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 2 00:00:13,055 --> 00:00:17,184 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 3 00:00:17,726 --> 00:00:22,856 ♪ Selamat Ulang Tahun, Hannah ♪ 4 00:00:22,940 --> 00:00:27,152 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 1 00:00:37,329 --> 00:00:39,581 Hentikan! 2 00:00:45,754 --> 00:00:47,673 Sudah kuduga itu salah. 3 00:00:47,756 --> 00:00:51,510 Kita tidak bisa berhenti pergi karena Sam mengamuk setiap kali dia lelah. 4 00:00:51,593 --> 00:00:54,638 Sayang, itu bukan mengamuk. Tapi lebih dari itu. 5 00:00:54,721 --> 00:00:57,558 Kata Dokter anak dia baik-baik saja. / Aku tahu, tapi ayolah. 6 00:00:57,641 --> 00:01:00,561 Usianya empat tahun, dan anak umur empat tahun bisa mengamuk. 7 00:01:00,644 --> 00:01:02,479 Benar begitu, sobat? 8 00:01:03,313 --> 00:01:04,481 Tidak apa-apa. 9 00:01:05,941 --> 00:01:07,192 Semuanya baik-baik saja. 10 00:01:26,962 --> 00:01:28,005 Sam, Sayang. 11 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 Sam? 12 00:01:31,633 --> 00:01:32,843 Kau baik-baik saja? 13 00:01:33,677 --> 00:01:35,512 Ini hari Senin jam empat. 14 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 Aku selalu bertemu Julia hari Senin pukul empat. 15 00:01:38,557 --> 00:01:42,894 Aku tahu itu. Tapi Ibu buatkan kau janji besok, dengan terapis baru. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,771 Dia terdengar sangat keren. 17 00:01:44,980 --> 00:01:47,357 Menurut situs webnya dia jago karate. 18 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 19 00:01:48,567 --> 00:01:51,236 Sementara itu, kau selalu bisa bicara dengan Ibu rentamu ini. 20 00:01:51,320 --> 00:01:52,738 Terbuka untuk curhat. 21 00:01:54,072 --> 00:01:56,700 Kita bisa keluar dan makan es krim lalu mengobrol. 22 00:01:56,783 --> 00:01:59,578 Seperti dulu saat kau masih kecil. / Tidak, terima kasih. 23 00:02:00,120 --> 00:02:04,291 Kau mungkin tak tahu ini, tapi lubang sebesar kota Maine... 24 00:02:04,374 --> 00:02:06,084 ...telah ditemukan di tengah Antartika. 25 00:02:07,502 --> 00:02:09,713 Aneh rasanya dia menulis itu, bukan? 26 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 Aneh, bukan? 27 00:02:14,926 --> 00:02:17,888 Kau takkan menduga menemukan lubang di tengah benua. 28 00:02:19,139 --> 00:02:20,432 Tapi kau keliru. 29 00:02:22,267 --> 00:02:23,518 Sudah berakhir. 30 00:02:25,979 --> 00:02:28,398 Sumpah, aku mengakhirinya. 31 00:02:33,362 --> 00:02:34,196 Bagus untukmu. 32 00:02:35,739 --> 00:02:41,244 Sesuatu yang tampaknya sekuat batu, atau sepadat es... 33 00:02:41,328 --> 00:02:43,872 Jangan sentuh aku. 34 00:02:43,955 --> 00:02:45,415 Baik. 35 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 Apa yang bisa kulakukan? 36 00:02:52,798 --> 00:02:54,257 Kau sudah cukup berbuat. 37 00:02:54,549 --> 00:03:00,222 ...meski terdengar mustahil, itu benar-benar terjadi. 38 00:03:09,606 --> 00:03:10,816 Lubang raksasa. 39 00:03:11,441 --> 00:03:15,487 Dan saat para ilmuwan mengira mengeri soal itu, nyatanya tidak. 40 00:03:16,113 --> 00:03:18,031 Tidak ada yang mengerti. 41 00:03:18,156 --> 00:03:19,491 Itu sebuah misteri. 42 00:03:21,451 --> 00:03:24,913 Itu fakta menyenangkan, jagoan. 43 00:03:34,131 --> 00:03:36,091 Kurasa ini takkan berhasil. 43 00:03:55,531 --> 00:04:01,091 " Juiced " Alih bahasa: Nerdian 44 00:04:02,075 --> 00:04:04,244 Alisnya sangat besar. 45 00:04:04,327 --> 00:04:07,831 Mirip indera peraba khusus untuk hewan Arthropoda. 46 00:04:08,123 --> 00:04:11,293 Pasti lucu menjadi dirimu. / Terkadang. 47 00:04:11,376 --> 00:04:15,797 Kita cari saja orang lain. Yang alisnya lebih masuk akal. 48 00:04:16,381 --> 00:04:19,509 Casey, ada berita bagus! / Elsa, aku tidak peduli! 49 00:04:20,510 --> 00:04:24,222 Kenapa kau memanggil Ibu "Elsa"? / Seragam Claytonmu datang hari ini. 50 00:04:24,306 --> 00:04:29,311 Ibu gantung di lemari agar bau pabriknya hilang. Tapi itu keren. 51 00:04:29,895 --> 00:04:31,938 Itu terlihat cerdas. 52 00:04:33,940 --> 00:04:36,401 Jadi, bagaimana daging panggangnya? 53 00:04:37,027 --> 00:04:40,238 Ibu coba-coba racikan bumbu pra-paket baru. 54 00:04:41,698 --> 00:04:44,159 Curang [Selingkuh]! / Kenapa bumbunya di ganti? 55 00:04:44,576 --> 00:04:46,787 Dan Elsa, irisannya aneh. 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,664 Irisan Ayah lebih baik. Kapan dia kembali? 57 00:04:49,748 --> 00:04:53,251 Apa kita memanggilnya Doug? / Tidak. Kami masih Ibu dan Ayah. 58 00:04:53,335 --> 00:04:56,004 Ya, itu pertanyaan bagus. Kapan Ayah pulang? 59 00:04:56,087 --> 00:04:59,508 Dia ada di rumah Kakek membangun beranda. 60 00:04:59,591 --> 00:05:01,927 Jadi, kapan pun itu rampung. 61 00:05:02,010 --> 00:05:06,014 Dia baik mau membangun rumah, bukannya merusak rumah. 62 00:05:06,097 --> 00:05:08,391 Siapa yang mau tambah wortel? / Tidak ada. 63 00:05:09,226 --> 00:05:10,268 Aku mau jogging. 64 00:05:12,437 --> 00:05:17,025 Sudah kupikirkan. Aku sangat ingin bertemu Julia lagi. 65 00:05:17,108 --> 00:05:21,112 Kata-katanya menyakiti perasaanku. Tapi aku merasa lebih baik sekarang. 66 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Tidak, Sam. Sama sekali tidak. 67 00:05:23,448 --> 00:05:26,743 Maaf, kita cari orang lain. / Baik. 68 00:05:28,787 --> 00:05:31,248 Alisnya terlihat sangat normal di situs web. 69 00:05:31,331 --> 00:05:32,499 Photoshop, Elsa. 69 00:05:33,031 --> 00:05:43,099 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.ORG 70 00:05:56,857 --> 00:05:58,900 Tidak akan lama. / Ayah. 71 00:05:58,984 --> 00:06:03,029 Yang adikmu tahu Ayah pergi membantu Kakek beberapa hari. 72 00:06:03,113 --> 00:06:05,365 Aku tidak ingin membohongi Sam. / Ayah tahu. 73 00:06:05,448 --> 00:06:08,994 Ini hanya sementara sampai kami temukan solusinya. 74 00:06:21,923 --> 00:06:23,884 Nanti Ayah hubungi. / Baik. 82 00:06:37,105 --> 00:06:39,149 SELAMAT HARI NATAL 75 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 Ya, itu memperbaiki segalanya. 76 00:07:02,672 --> 00:07:06,593 Maine sangat indah. Seperti gambaran Stephen King. 77 00:07:07,552 --> 00:07:09,804 Minus badut selokan menakutkan. 78 00:07:10,722 --> 00:07:13,183 Paige, aku ingin bahas rancapanmu... 79 00:07:13,266 --> 00:07:15,393 ...dan apa pengaruhnya terhadap hubungan kita. 80 00:07:15,477 --> 00:07:18,063 Sam, nenekku ada di sana. 81 00:07:18,146 --> 00:07:20,857 Jangan sekarang. / Harus sekarang. 82 00:07:20,941 --> 00:07:23,068 Aku biasanya membahas segala hal dengan Julia. 83 00:07:23,151 --> 00:07:25,111 Kau janji tidak akan pernah menyebut nama itu di depanku. 84 00:07:25,362 --> 00:07:28,239 Tapi karena aku tidak bisa bicara dengan... 85 00:07:29,532 --> 00:07:34,162 ...wanita itu lagi dan aku menolak mendatangi pria beralis ulat,... 86 00:07:34,245 --> 00:07:37,707 ...yang memanggilku "juara", meski aku bukan juara apapun. 87 00:07:38,375 --> 00:07:42,629 Aku tidak punya teman curhat dan itu membuatku agak gelisah. 88 00:07:42,712 --> 00:07:46,257 Sam, aku menyesal kau harus merasa gelisah. 89 00:07:46,341 --> 00:07:51,638 Meski pertemuan Igloo yang benar-benar ajaib itu,... 90 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 ...kita bukan pacar lagi. 91 00:07:53,807 --> 00:07:56,810 Kita perlu berrpisah dulu dan memikirkan yang kita mau. 92 00:07:56,893 --> 00:08:01,648 Dan bagaimana hubungan kita bisa mendukung masa depan kita. 93 00:08:03,942 --> 00:08:04,776 Apa? 94 00:08:05,944 --> 00:08:09,990 Kau menyinggung Igloo. Aku jadi teringat rancapanmu lagi. 95 00:08:10,073 --> 00:08:11,199 Sam, aku harus pergi. 96 00:08:11,282 --> 00:08:15,078 Ini malam rap keluarga. Hip-Hop Hardaways mementaskan Hamilton. 97 00:08:15,161 --> 00:08:17,414 Aku memainkan tiga peran saudari, jadi itu banyak. 98 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 Baiklah. / Ya. 99 00:08:23,753 --> 00:08:25,338 Bagaimana kabarmu? 100 00:08:25,422 --> 00:08:27,173 Nyaris tidak bisa bertahan. 101 00:08:27,257 --> 00:08:28,216 102 00:08:28,299 --> 00:08:31,136 Aku merasa telah merusak keluargaku selamanya. 103 00:08:33,638 --> 00:08:36,391 Doug belum pulang. Dia tidak menanggapiku. 104 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 Dan Casey lebih membenciku di banding sebelumunya. 105 00:08:40,311 --> 00:08:42,022 Aku merasa sangat buruk. 106 00:08:42,397 --> 00:08:49,279 Membohongi Sam. Aku tak sadar bisa separah ini. 107 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 Sayang. 108 00:08:50,280 --> 00:08:52,490 Aku hanya ingin mencarikan Sam terapis yang bagus. 109 00:08:52,574 --> 00:08:53,908 Atau pacar! / Aku mengerti perasaanmu. 110 00:08:54,826 --> 00:08:57,746 Aku sangat beruntung Kayla bertemu Dr. Brob. 111 00:08:57,829 --> 00:09:00,707 Dia menulis buku soal interaksi dengan anak muda autis. 112 00:09:00,790 --> 00:09:03,293 Secara harfiah. Salinan bukunya ada di mobilku. 113 00:09:03,376 --> 00:09:06,671 $ 17,99 jika ada yang mau. Satu dolar lebih mahal dari Amazon. 114 00:09:06,755 --> 00:09:08,465 Siapa yang mau membayar lebih mahal? 115 00:09:08,548 --> 00:09:10,300 Aku dengar banyak hal tentang Dr. Brob. 116 00:09:10,383 --> 00:09:12,385 Tapi dia tidak terima klien baru. Aku sudah memeriksanya. 117 00:09:12,469 --> 00:09:15,638 Andai aku bisa membantu. Kami bisa di terima karena... 118 00:09:15,722 --> 00:09:17,432 ...koneksi pribadi kami. / Kami tahu. 119 00:09:17,515 --> 00:09:18,933 Apa aku sudah bilang? / Sudah. 120 00:09:19,017 --> 00:09:22,937 Dia ipar sepupuku. / Itu cukup jauh. 121 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 Kau lucu! / Lucu. 122 00:09:28,610 --> 00:09:30,528 Sulit kupercaya aku putuskan melakukan ini. 123 00:09:31,112 --> 00:09:33,740 Aku bukan penggemar sekolah swasta. 124 00:09:34,532 --> 00:09:36,284 Ini tidak terasa sepertiku. 125 00:09:37,368 --> 00:09:40,622 Kau mau sembunyi di lemari sampai masa sekolah usai? 126 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 Tidak. Lihat 127 00:09:45,502 --> 00:09:48,171 Halo, ini aku. Muffy si Tukang Solek. 128 00:09:48,254 --> 00:09:51,966 Boleh aku duduk? / Hei, Muffy seksi. 129 00:09:52,050 --> 00:09:53,802 Ya, itu aku. 130 00:10:04,187 --> 00:10:06,147 Kenapa sikat gigiku ada di lubang kiri atas? 131 00:10:06,356 --> 00:10:07,732 Hai, Sam. 132 00:10:07,816 --> 00:10:08,650 Hai, Evan. 133 00:10:08,858 --> 00:10:11,569 Ini selalu di lubang kanan atas. Kau tahu tempatnya. 134 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 Tapi kini di lubang kiri atas. / Tempatmu di lubang kiri atas. 135 00:10:15,156 --> 00:10:16,366 Kau memindahkannya? 136 00:10:16,991 --> 00:10:19,244 Memindahkan apa? / Sikat gigiku. 137 00:10:20,829 --> 00:10:22,580 Aku tidak bisa mengiyakan atau menyangkalnya. 138 00:10:23,748 --> 00:10:25,375 Jangan sentuh barangku! 139 00:10:30,880 --> 00:10:32,048 Apa? 140 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 Berhentilah dulu mempermainkan adikmu... 141 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 ...mengingat kondisi keluargamu yang tak karuan. 142 00:10:37,387 --> 00:10:39,889 Tidak. Semua penelitian autisme menunjukkan... 143 00:10:39,973 --> 00:10:43,810 ...sangat penting untuk terus mendobrak suasana di saat krisis. 144 00:10:43,893 --> 00:10:45,395 Itu bagian dari rutinitasnya. 145 00:10:45,520 --> 00:10:46,688 146 00:10:47,856 --> 00:10:49,357 Dengan begitu dia tahu kalau aku peduli. 147 00:10:49,440 --> 00:10:50,316 148 00:10:50,400 --> 00:10:53,778 Kau benar-benar brengsek. / Sam, kau tahu aku peduli, 'kan? 149 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 Diam! / Dia tahu. 150 00:10:56,573 --> 00:10:57,699 Kau brengsek. 151 00:10:58,575 --> 00:11:01,369 Kita mungkin harus bercumbu. / Sepakat. 152 00:11:04,831 --> 00:11:06,666 Hei, kalian berdua. 153 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 Kau terlihat nyaman. 154 00:11:09,711 --> 00:11:11,462 Apa? 155 00:11:11,546 --> 00:11:14,799 Ibu mau tanya jika ada yang mau camilan atau minuman. 156 00:11:14,883 --> 00:11:17,343 Tidak, kami baik-baik saja. 157 00:11:17,677 --> 00:11:20,972 Jasmu itu agak kedodoran. Biar Ibu perbaiki. 158 00:11:21,055 --> 00:11:22,599 Tidak, terima kasih. / Di kurangi sedikit. 159 00:11:22,682 --> 00:11:24,100 Tolong jangan. / Secuil saja. 160 00:11:24,184 --> 00:11:25,143 Selamat tinggal, Nona. 161 00:11:27,145 --> 00:11:28,229 Ya, keluar dari sini. 162 00:11:28,980 --> 00:11:30,523 Maaf. 162 00:11:31,980 --> 00:11:41,003 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.ORG 163 00:11:42,410 --> 00:11:44,829 Tahukah kau ada lubang raksasa di Antartika? 164 00:11:45,205 --> 00:11:48,082 Berita besar setahun ini bahwa ada es di perut bumi. 165 00:11:48,458 --> 00:11:50,668 Itu ganjil dan mungkin ada teriakan minta tolong. 166 00:11:52,045 --> 00:11:54,547 Bagaimana pencarian terapismu? / Buruk. 167 00:11:54,631 --> 00:11:55,965 Masa bodoh. Tak usah cari. 168 00:11:56,049 --> 00:11:59,761 Andalkan saja semua sobatmu. Aku, Ayahmu, kura-kuramu. 169 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 Edison mengalami banyak hal. 170 00:12:01,763 --> 00:12:04,307 Lampu panas baru, dan Ayahku pergi. 171 00:12:04,557 --> 00:12:07,769 Aku hanya butuh dia kembali agar semua bisa normal lagi. 172 00:12:07,852 --> 00:12:09,062 Di mana Ayahmu? 173 00:12:09,145 --> 00:12:11,356 Di kabin kakekku, membangun beranda bodoh. 174 00:12:11,439 --> 00:12:13,858 Di tengah musim dingin? / Kurasa begitu. 175 00:12:13,942 --> 00:12:18,112 Sepertinya waktu terbodoh. / Mana aku tahu? Aku tak pernah buat. 176 00:12:18,196 --> 00:12:21,157 Bagaimana caramu memegang palu dengan sarung tangan? 177 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Atau Doug suka memakai pistol paku? 178 00:12:23,201 --> 00:12:24,994 Aku tidak tahu. Bagaimana kau bisa tahu? 179 00:12:25,078 --> 00:12:27,372 Baik. Aku bisa lihat kalau kau butuh aku. 180 00:12:28,081 --> 00:12:30,583 Jadi, kau tahu yang kulakukan agar kegilaanku hilang? 181 00:12:30,667 --> 00:12:33,336 Aku SMS nomor telepon acak dan kuceritakan semua masalahku. 182 00:12:33,419 --> 00:12:36,256 Itu mengarah ke percakapan yang menarik. Lihat ini. 183 00:12:37,423 --> 00:12:39,926 "Aku menangis di bak mandi di malam hari." 184 00:12:40,260 --> 00:12:41,177 Itu benar. 185 00:12:41,511 --> 00:12:42,887 Dan kirim. 186 00:12:42,971 --> 00:12:45,014 Yang satu itu untuk grup. Cobalah. 187 00:12:45,265 --> 00:12:48,559 Aku tak tertarik. Aku tidak suka keintiman dengan orang asing. 188 00:12:48,643 --> 00:12:51,396 Kita orang yang berbeda. Baiklah. 189 00:12:51,479 --> 00:12:55,066 Saat pikiranku jernih, kupakai mantel musim dinginku... 190 00:12:55,191 --> 00:12:58,194 ...dan maksudku bulu yang bagus, seperti marshmallow kelas-A. 191 00:12:58,278 --> 00:13:00,863 Aku ke kandang baseball dan kubiarkan bola menghujaniku. 192 00:13:01,281 --> 00:13:02,573 Apa itu berhasil? 193 00:13:02,657 --> 00:13:05,618 Hasilnya tidak meyakinkan. Jangan lupa tutupi testismu. 194 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 Aku takkan mengulang kesalahanku itu lagi. 195 00:13:07,495 --> 00:13:09,247 Ada balasan. 196 00:13:09,372 --> 00:13:11,457 "Makan kotoran," dan "aku juga." 197 00:13:11,541 --> 00:13:13,835 Aku hanya ingin bicara dengan Julia. 198 00:13:13,918 --> 00:13:17,255 Kalau begitu, bicaralah. / Tidak bisa, Ibuku melarangku. 199 00:13:17,338 --> 00:13:20,174 Kau sudah dewasa, Sam. Kau bisa berbuat apa saja. 200 00:13:20,258 --> 00:13:22,969 Kau bisa memakai celana terbalik. / Kenapa aku mau? 201 00:13:23,052 --> 00:13:25,138 Entahlah. Akses mudah ke dompetmu? 202 00:13:25,263 --> 00:13:27,724 Risleting untuk bokongmu? Aku semakin ngelindur. 203 00:13:28,182 --> 00:13:31,519 Tapi jika kau tidak ingin melawan Ibu seksimu... 204 00:13:31,602 --> 00:13:35,023 ...dan aku mengerti, karena dia Ibu seksi bijaksana. 205 00:13:35,106 --> 00:13:38,651 Teruslah mencari. Tidak sulit mencari terapis baik, bukan? 206 00:13:40,528 --> 00:13:42,989 Dengan cara itu, aku tidak akan menyebutnya terapi. 207 00:13:43,072 --> 00:13:46,534 Sebut saja waktu ngerap bersama seorang teman. 208 00:13:50,496 --> 00:13:52,623 Kurasa ini takkan berhasil. 209 00:14:07,764 --> 00:14:08,806 Baiklah kalau begitu. 210 00:14:16,439 --> 00:14:21,652 Ayolah. Itu sangat lucu. Tapi Dr. Robertson bukan kelinci. 211 00:14:21,736 --> 00:14:22,820 Ibu tak ada di sana. 212 00:14:22,904 --> 00:14:26,824 Hidungnya terus bergoyang dan dia makan 20 wortel. 213 00:14:29,786 --> 00:14:31,037 Hei, Bu? 214 00:14:31,746 --> 00:14:34,665 Kenapa Ayah membangun beranda di musim dingin? 215 00:14:35,500 --> 00:14:37,210 Agar itu siap di musim semi. 216 00:14:39,462 --> 00:14:41,422 Itu sikat gigiku? 217 00:14:43,049 --> 00:14:44,550 Aneh. 218 00:14:45,927 --> 00:14:47,595 Mau kemana? / Keluar. 219 00:14:50,348 --> 00:14:54,060 Aku hanya ingin kembali ke Julia. Tapi Ibu melarangku. 220 00:14:54,143 --> 00:14:55,770 Aku menyerah saja. 221 00:14:56,687 --> 00:14:58,022 Sam. 222 00:15:02,652 --> 00:15:06,614 Menari. Siku dan lutut ke arah berlawanan. 223 00:15:07,073 --> 00:15:10,368 Tekan. Bagus. Sekarang tarian pawai. 224 00:15:10,451 --> 00:15:13,538 Halo. / Hei, Kathy. Ini Elsa. 225 00:15:13,621 --> 00:15:16,999 Elsa! Hai! Aku sedang menari. Ada apa? 230 00:15:17,083 --> 00:15:21,254 Aku ingin bicara soal Dr. Brob. 226 00:15:21,921 --> 00:15:27,301 Aku ingin tahu apa kau bisa memasukkan kami. 227 00:15:27,385 --> 00:15:29,804 Entahlah. / Tolong, Kathy? 228 00:15:29,887 --> 00:15:31,973 Apapun yang bisa kau lakukan. 234 00:15:32,640 --> 00:15:36,436 Aku tahu kau dekat dengan Dr. Brob. 229 00:15:37,728 --> 00:15:40,565 Kami akan bertemu di akhir pekan ini di Acara Jazz. 230 00:15:40,982 --> 00:15:44,235 Aku mungkin bisa memberitahunya. 231 00:15:44,819 --> 00:15:46,404 Itu luar biasa. 232 00:15:46,487 --> 00:15:48,573 Tapi mungkin aku butuh bantuan sebagai imbalannya. 233 00:15:48,656 --> 00:15:49,866 Bantuan apa? 234 00:15:52,243 --> 00:15:53,161 Apa? 235 00:15:53,744 --> 00:15:56,414 Kupikir setidaknya aku bisa mengembalikan seragamku. 236 00:15:58,458 --> 00:16:00,751 Siapa yang tidak mau celana pendek usangku, 'kan? 237 00:16:00,835 --> 00:16:04,839 Jika ada satu hal yang kami mau, itu memakai kembali barang lamamu. 238 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 239 00:16:08,259 --> 00:16:11,179 Bagaimana perasaanmu soal Sekolah Persiapan Clayton? 240 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 Baik. 241 00:16:13,931 --> 00:16:16,225 Bagaimana perasaanmu? / Baik. 242 00:16:16,559 --> 00:16:17,977 Bagaimana perasaanmu? 243 00:16:22,857 --> 00:16:25,943 Aku takut. / Sudah kuduga. 244 00:16:26,027 --> 00:16:29,947 Yang kutahu gadis remaja itu harus ditanya sampai tiga kali. 245 00:16:30,031 --> 00:16:33,326 Itu kesamaan umum kalian. 246 00:16:34,702 --> 00:16:35,786 Aku hanya... 247 00:16:37,288 --> 00:16:39,999 Aku tidak percaya akan meninggalkan kalian. 248 00:16:41,667 --> 00:16:44,879 Kalian seperti keluarga paling fungsionalku saat ini. 249 00:16:44,962 --> 00:16:48,424 Kami pasti akan merindukanmu. / Aku akan merindukanmu. 250 00:16:50,259 --> 00:16:54,263 Dan ini akan selalu menjadi timku, di mana pun aku ke sekolah. 251 00:16:54,347 --> 00:16:55,306 Tidak. 252 00:16:56,307 --> 00:16:57,141 Apa? 253 00:16:57,225 --> 00:16:58,851 Gardner, aku peduli padamu. 254 00:16:58,935 --> 00:17:01,771 Dan kesuksesanmu berimbas pada karir kepelatihanku. 255 00:17:01,854 --> 00:17:04,023 Tapi kau akan memakai seragam lain. 256 00:17:05,149 --> 00:17:07,902 Jadi pakailah itu. Dan pakailah dengan bangga. 257 00:17:09,487 --> 00:17:11,822 Tapi jangan lupa di cuci. 258 00:17:12,573 --> 00:17:14,951 Lebih bersih dari yang ini. 259 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 Bau apa ini? Bawang dan permen karet? 260 00:17:17,495 --> 00:17:18,871 Bau sekali! 261 00:17:40,184 --> 00:17:42,812 Ya. Ini hari pertamaku. 262 00:17:54,323 --> 00:17:55,950 Ibu, mana jasku? 263 00:17:57,243 --> 00:17:58,869 Ibu, mana jasku? 264 00:17:59,203 --> 00:18:03,833 Di sana. 265 00:18:07,420 --> 00:18:09,964 Apa-apaan ini? Kau merusaknya! 266 00:18:10,047 --> 00:18:12,592 Tidak, Ibu menyesuaikannya. Dan tolong jangan memaki. 267 00:18:12,675 --> 00:18:13,634 Sudah kubilang jangan. 268 00:18:13,718 --> 00:18:17,555 Ibu tahu. Tapi itu sangat berarti untukmu dan ibu ingin perbaiki. 269 00:18:17,638 --> 00:18:20,057 Ini tak bisa di percaya! / Casey. 270 00:18:20,141 --> 00:18:22,852 Ibu membaca artikel tentang memperbaiki hubungan kita. 271 00:18:22,935 --> 00:18:25,479 Ibu mencoba lebih mengayomi dan mengurangi jadi teman. 272 00:18:25,563 --> 00:18:28,065 Aku lebih suka kau hentikan keduanya dulu, Elsa. 273 00:18:28,149 --> 00:18:30,401 Casey. / Kau tidak pernah ingin aku masuk Clayton. 274 00:18:30,484 --> 00:18:33,195 Kau mau menyabotaseku. Aku mulai sekolah besok! 275 00:18:33,279 --> 00:18:36,699 Ibu tahu, Sayang, dan maaf. Tapi besok pasti beres. 276 00:18:36,782 --> 00:18:38,868 Ibu berjanji. Ibu hanya butuh waktu. 277 00:18:38,951 --> 00:18:41,871 Punya waktu selingkuhi Ayah, tapi tak punya waktu menjahit? 278 00:18:41,954 --> 00:18:42,830 Apa? 279 00:18:44,582 --> 00:18:45,416 Celaka. 280 00:18:45,499 --> 00:18:47,168 Ibu selingkuhi Ayah? 281 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 Sam. 282 00:18:49,170 --> 00:18:52,131 Inilah kenapa aku tidak ingin memegang rahasiamu. 283 00:18:53,799 --> 00:18:55,009 Maaf, Sam. 284 00:18:56,344 --> 00:18:58,095 Itu sebabnya Ayah pergi? 285 00:18:58,971 --> 00:19:01,474 Ya. / Jadi dia tidak membangun beranda? 286 00:19:03,059 --> 00:19:05,478 Dia tinggal di rumah kakek. 287 00:19:06,604 --> 00:19:09,273 Tapi dia hanya butuh ruang sekarang, dariku. 288 00:19:10,650 --> 00:19:13,110 Ini bukan tentangmu. 289 00:19:13,194 --> 00:19:15,571 Bukan kalian berdua. Ini semua salah Ibu. 290 00:19:15,655 --> 00:19:18,824 Lubang di Antartika kemungkinan besar hasil... 291 00:19:18,908 --> 00:19:21,744 ...dari air panas bergelembung di bawah Es Arktik. 292 00:19:23,454 --> 00:19:27,958 Tak terlihat, tapi perlahan merusak lapisan es dari bawah permukaan. 293 00:19:31,337 --> 00:19:32,171 294 00:19:33,089 --> 00:19:35,800 Aku tak pernah bertemu seorang penzina sebelumnya. 295 00:19:45,017 --> 00:19:46,018 Sam? 296 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Sam, mau membicarakannya? 297 00:19:50,231 --> 00:19:51,148 Tidak. 298 00:19:53,150 --> 00:19:55,444 Kau yakin? / Ya. 299 00:19:58,739 --> 00:19:59,949 Tidak, terima kasih. / Baik. 300 00:20:02,034 --> 00:20:06,997 Sayang, Ibu menemukan terapis hebat. Dr. Brob. 301 00:20:07,331 --> 00:20:09,792 Ibu punya nomornya. Ibu telpon hari Senin nanti. 302 00:20:09,875 --> 00:20:12,670 Inci demi inci, satu lapisan yang dulunya... 303 00:20:12,753 --> 00:20:17,133 ...es tebal akhirnya menipis. / Ibu tulis saja di kalender. 304 00:20:19,677 --> 00:20:21,345 Dan meretak lebar. 305 00:20:21,429 --> 00:20:22,847 Casey, sikat gigi lagi? 306 00:20:23,931 --> 00:20:26,100 Kau! / Sam, maafkan aku. 307 00:20:26,183 --> 00:20:29,186 Itu sudah biasa. / Sudah kubilang jangan sentuh sikat gigiku! 308 00:20:29,270 --> 00:20:30,146 309 00:20:31,355 --> 00:20:33,107 Seragamku. 310 00:20:37,236 --> 00:20:40,281 Casey Gardner! 311 00:20:40,364 --> 00:20:43,075 Casey! Hentikan! / Lepaskan! 312 00:20:43,576 --> 00:20:45,494 Casey! 313 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Sam? 314 00:20:54,754 --> 00:20:55,880 Kemana kau pergi? 315 00:20:56,422 --> 00:20:58,257 Kerja. / Biar Ibu mengantarmu. 316 00:20:58,340 --> 00:20:59,508 Tidak, terima kasih. 317 00:21:16,275 --> 00:21:18,778 Ini halte Univ. Denton. 318 00:21:26,535 --> 00:21:28,162 Aku turun dari bus. 319 00:21:36,212 --> 00:21:37,046 Hai, Julia. 320 00:21:38,339 --> 00:21:41,217 Hai, Sam. Kau tidak boleh kemari. Kau tahu itu. 321 00:21:46,555 --> 00:21:48,224 Kenapa kau tidak duduk? Hanya sebentar. 322 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 Di ruang tunggu. 323 00:21:58,734 --> 00:22:00,945 Jangan khawatir, aku di sini bukan membicarakan cinta. 324 00:22:01,028 --> 00:22:03,614 Kurasa aku tak mencintaimu lagi. 325 00:22:03,864 --> 00:22:05,699 Ada rancapan. Banyak yang telah terjadi. 326 00:22:05,783 --> 00:22:07,117 327 00:22:07,910 --> 00:22:10,830 Sepertinya kau butuh curhat. Aku tidak bisa menemuimu lagi. 328 00:22:10,913 --> 00:22:13,123 Tapi aku bisa bantu carikan orang lain untuk diajak curhat. 329 00:22:13,207 --> 00:22:14,458 Aku bisa telepon rekan kerjaku. 330 00:22:14,542 --> 00:22:17,920 Kau tahu ada lubang di tengah Antartika seukuran Maine? 331 00:22:21,131 --> 00:22:24,677 Itu perasaanmu akhir-akhir ini? Seolah ada lubang di hidupmu? 332 00:22:25,845 --> 00:22:27,221 Casey memindahkan sikat gigiku. 333 00:22:28,639 --> 00:22:32,810 Dan kami berkelahi. Saling memukul. Dia yang memukulku. 334 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 Aku hanya jadi samsak. 335 00:22:35,479 --> 00:22:36,313 336 00:22:37,690 --> 00:22:38,691 Kau baik-baik saja? 337 00:22:40,442 --> 00:22:41,944 Aku tidak tahu bagaimana perasaanku. 338 00:22:42,528 --> 00:22:44,530 Terkadang itu bukan masalah. 339 00:22:44,613 --> 00:22:47,700 Sesaat kupikir aku marah karena sikat gigi, tapi... 340 00:22:48,576 --> 00:22:52,663 ...mungkin aku marah karena Casey tak cerita Ibuku selingkuh. 341 00:22:52,746 --> 00:22:55,749 Atau mungkin aku marah karena Ibuku selingkuh... 342 00:22:55,833 --> 00:22:59,378 ...,dan Ayahku tidak di rumah lagi. Dan aku butuh Ayahku di rumah. 343 00:23:00,713 --> 00:23:03,966 Sebenarnya, kupikir itu karena sikat gigi. 344 00:23:04,216 --> 00:23:06,760 Baiklah. 345 00:23:13,601 --> 00:23:15,227 Kau tahu, Sam. Aku bangga padamu. 346 00:23:15,811 --> 00:23:17,730 Karena melawan Casey? Itu tidak masuk akal. 347 00:23:17,813 --> 00:23:22,276 Tidak, tapi setahun lalu kau takkan tenang dan bisa bicara... 348 00:23:22,359 --> 00:23:24,403 ...setelah insiden yang menegangkan seperti ini. 349 00:23:24,987 --> 00:23:28,532 Aku percaya apapun yang terjadi, kau bisa mengatasinya. 350 00:23:29,033 --> 00:23:30,284 Sungguh? / Ya. 351 00:23:30,826 --> 00:23:33,370 Nanti kukirim rekomendasi untuk terapis yang hebat. 352 00:23:33,454 --> 00:23:37,458 Tidak. Sudah kucoba hampir semua terapis di kota, termasuk kelinci itu. 353 00:23:37,917 --> 00:23:39,627 Mereka semua sampah. Aku butuh kau. 354 00:23:39,710 --> 00:23:43,631 Maaf, tapi itu mustahil. Itu tidak benar. 355 00:23:45,633 --> 00:23:46,592 Aku tahu. 356 00:23:47,426 --> 00:23:51,472 Ibuku juga melarangku kemari. Tapi aku sudah dewasa. 357 00:23:51,680 --> 00:23:53,182 Aku bisa memakai celana terbalik. 358 00:23:59,229 --> 00:24:01,440 Terima kasih telah menjadi terapisku. 359 00:24:01,523 --> 00:24:04,944 Selain saat kau memarahiku dan membuatku kambuh di bus. 360 00:24:05,194 --> 00:24:06,195 Selebihnya baik-baik saja. 361 00:24:07,655 --> 00:24:10,324 Sama-sama. Dan maaf untuk saat itu. 362 00:24:11,450 --> 00:24:13,619 Mungkin kelak kau bisa menjadi terapisku lagi. 363 00:24:14,203 --> 00:24:15,537 Kurasa tidak akan. 364 00:24:16,121 --> 00:24:17,247 Tapi mungkin. 365 00:24:27,675 --> 00:24:30,302 Pergilah, Elsa! 366 00:24:32,429 --> 00:24:33,555 Ini Ayah. 367 00:24:34,890 --> 00:24:35,724 Ayah. 368 00:24:36,558 --> 00:24:37,643 Ibu menelepon. 369 00:24:38,560 --> 00:24:39,937 Maaf Ayah tak di sini. 370 00:24:40,020 --> 00:24:41,188 Aku juga. 371 00:24:47,653 --> 00:24:48,821 Kau baik-baik saja? 372 00:24:49,780 --> 00:24:53,283 Ini salahku. Seharusnya tidak kutulis catatan soal Ibu di papan. 373 00:24:53,367 --> 00:24:55,577 Tidak. Itu bukan salahmu, 374 00:24:57,162 --> 00:24:58,622 Itu bukan salahmu. 375 00:25:00,416 --> 00:25:01,917 Paham, Sayang? 376 00:25:02,751 --> 00:25:06,422 Itu sedikit bodoh, tapi kau masih remaja. 377 00:25:06,505 --> 00:25:09,675 Itu yang remaja lakukan. 378 00:25:11,677 --> 00:25:13,178 Maaf aku mengecewakan Ayah. 379 00:25:14,847 --> 00:25:17,307 Harusnya aku tak memukul Sam. / Tidak apa-apa. 380 00:25:19,518 --> 00:25:22,771 Sepertinya dia di hajar habis-habisan. 381 00:25:24,106 --> 00:25:28,402 Kurasa aku memukul diriku. / Bukan kakakmu yang memukulmu? 382 00:25:28,485 --> 00:25:29,820 Bukan. 383 00:25:30,446 --> 00:25:31,905 Tidak apa-apa, Sayang. 384 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 Paham? 385 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 Ayah sayang kau. / Aku sayang Ayah. 386 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 387 00:25:38,203 --> 00:25:40,622 Kau sudah datang! Ibu menelepon ponselmu. 388 00:25:40,706 --> 00:25:43,292 Kau baik-baik saja? Bagaimana pekerjaanmu? 389 00:25:43,375 --> 00:25:48,047 Aku terlambat 46 menit karena kami melewati halte bus Julia. 390 00:25:48,130 --> 00:25:50,841 Kuputuskan menemui Julia. Jadi aku menemui Julia. 391 00:25:50,924 --> 00:25:51,925 Apa? 392 00:25:52,009 --> 00:25:53,761 Aku menemui Julia. Sudah kubilang dua kali. 393 00:25:54,428 --> 00:25:56,805 Sayang, Ibu tahu kau mungkin marah pada Ibu. 394 00:25:56,889 --> 00:25:59,725 Tapi ibu sudah tekankan untuk tidak menemuinya. 395 00:26:00,309 --> 00:26:03,896 Entah apa aku marah pada Ibu. Aku tidak tahu perasaanku. 396 00:26:04,855 --> 00:26:07,649 Tapi kadang itu bukan masalah. / Baik. 397 00:26:08,275 --> 00:26:10,694 Jadi bagaimana pertemuanmu? 398 00:26:11,445 --> 00:26:13,489 Sayang, bicaralah. / Tidak. 399 00:26:13,906 --> 00:26:15,824 Ayah! / Hei. 400 00:26:16,450 --> 00:26:18,243 Ayah kembali? / Ayah kembali. 401 00:26:18,327 --> 00:26:19,745 Bagus. Ayah melewatkan banyak hal. 402 00:26:19,995 --> 00:26:23,957 Ada tanda Natal jelek dan Casey cerita Ibu selingkuh. 403 00:26:24,666 --> 00:26:25,667 Ya. 404 00:26:27,044 --> 00:26:30,214 Dan Ibu mengganti bumbunya. Ide buruk. 405 00:26:33,092 --> 00:26:35,302 Jadi kau kembali. 406 00:26:35,385 --> 00:26:36,678 Ya, aku pulang ke rumah. 407 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 Sayang. / Kau harus pergi. 408 00:26:41,517 --> 00:26:42,559 Apa? 409 00:26:47,648 --> 00:26:51,193 Jangan konyol. Aku tidak bisa tinggalkan mereka. / Aku juga. 410 00:26:51,527 --> 00:26:54,488 Aku baru pergi beberapa hari, dan ini yang terjadi? 411 00:26:54,571 --> 00:26:55,989 Mereka berkelahi? 412 00:26:56,073 --> 00:26:58,575 Sam tak pernah begitu lagi. / Aku tahu tapi... 413 00:26:58,659 --> 00:27:01,829 Aku salah pernah meninggalkan kalian. Takkan kuulangi lagi. 414 00:27:01,912 --> 00:27:03,247 Kalau begitu mari kita tinggal bersama. / Tidak. 415 00:27:03,330 --> 00:27:04,957 Aku bisa tidur di sofa. / Tidak. 416 00:27:05,040 --> 00:27:07,793 Kita bisa selesaikan semua. / Aku tidak bisa di dekatmu. 417 00:27:08,001 --> 00:27:08,836 Doug. / Aku tidak bisa. 418 00:27:08,919 --> 00:27:09,753 Tolong. 419 00:27:09,837 --> 00:27:13,423 Kau ingin aku bilang betapa menjijikkannya dirimu? 420 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 Kau menjijikkan. 421 00:27:19,221 --> 00:27:23,433 Baik, aku pergi besok pagi. 422 00:27:23,725 --> 00:27:25,727 Mungkin lebih baik jika kau pergi malam ini. 423 00:27:40,200 --> 00:27:42,536 Ada apa? 424 00:27:46,248 --> 00:27:49,710 Kau memberiku sikat gigi baru dan menaruhnya di lubang yang tepat. 425 00:27:49,793 --> 00:27:52,004 Ibu punya banyak cadangan. 426 00:27:53,839 --> 00:27:54,882 Sam. 427 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Aku sungguh minta maaf. 428 00:27:58,594 --> 00:27:59,595 Aku tahu. 429 00:28:01,138 --> 00:28:04,266 Kupakai diskon karyawanku untuk pensil mekanik ini... 430 00:28:04,349 --> 00:28:05,851 ...untuk hari pertama sekolahmu. 431 00:28:05,934 --> 00:28:08,395 Tujuh milimeter. Itu lebar utama kesukaanmu. 432 00:28:10,522 --> 00:28:13,483 Terima kasih. Kau tidak harus melakukan itu. 433 00:28:14,526 --> 00:28:16,028 Aku ini kakakmu. 434 00:28:16,528 --> 00:28:18,739 Aku juga bisa mengurusmu. 435 00:28:31,877 --> 00:28:35,589 Hai, ini dia. Terima kasih mau menjaganya. 436 00:28:35,672 --> 00:28:37,216 Kami akan kembali Selasa. 437 00:28:37,299 --> 00:28:40,719 Tetes matanya di tas ini. Dua kali sehari, mudah. 438 00:28:40,802 --> 00:28:43,639 Ini dia, si Monkey kecil. Ya! 439 00:28:43,722 --> 00:28:46,141 Dan kau akan kurekomendasikan pada Tamara. 440 00:28:46,266 --> 00:28:50,395 Maksudku Dr. Brob. Bagiku dia Tamara. Aku harus pergi. 441 00:28:50,479 --> 00:28:54,566 Chris di mobil menunggu. Daah, si Kecil Halus Manisku! 442 00:28:54,650 --> 00:28:56,276 Bersikap baik padanya atau aku akan membunuhmu. 443 00:28:56,360 --> 00:29:00,072 Bercanda. Aku takkan membunuhmu. Aku akan membunuhmu. Nikmatilah! 443 00:29:13,360 --> 00:29:23,072 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLAGALAXY.ORG