1
00:00:08,884 --> 00:00:12,971
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
2
00:00:13,055 --> 00:00:17,184
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
3
00:00:17,726 --> 00:00:22,856
♪ Selamat Ulang Tahun, Hannah ♪
4
00:00:22,940 --> 00:00:27,152
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
1
00:00:37,329 --> 00:00:39,581
Hentikan!
2
00:00:45,754 --> 00:00:47,673
Sudah kuduga itu salah.
3
00:00:47,756 --> 00:00:51,510
Kita tidak bisa berhenti pergi karena
Sam mengamuk setiap kali dia lelah.
4
00:00:51,593 --> 00:00:54,638
Sayang, itu bukan mengamuk.
Tapi lebih dari itu.
5
00:00:54,721 --> 00:00:57,558
Kata Dokter anak dia baik-baik saja.
/ Aku tahu, tapi ayolah.
6
00:00:57,641 --> 00:01:00,561
Usianya empat tahun, dan anak
umur empat tahun bisa mengamuk.
7
00:01:00,644 --> 00:01:02,479
Benar begitu, sobat?
8
00:01:03,313 --> 00:01:04,481
Tidak apa-apa.
9
00:01:05,941 --> 00:01:07,192
Semuanya baik-baik saja.
10
00:01:26,962 --> 00:01:28,005
Sam, Sayang.
11
00:01:29,214 --> 00:01:30,299
Sam?
12
00:01:31,633 --> 00:01:32,843
Kau baik-baik saja?
13
00:01:33,677 --> 00:01:35,512
Ini hari Senin jam empat.
14
00:01:36,054 --> 00:01:38,473
Aku selalu bertemu Julia
hari Senin pukul empat.
15
00:01:38,557 --> 00:01:42,894
Aku tahu itu. Tapi Ibu buatkan kau
janji besok, dengan terapis baru.
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,771
Dia terdengar sangat keren.
17
00:01:44,980 --> 00:01:47,357
Menurut situs webnya
dia jago karate.
18
00:01:47,649 --> 00:01:48,483
19
00:01:48,567 --> 00:01:51,236
Sementara itu, kau selalu bisa
bicara dengan Ibu rentamu ini.
20
00:01:51,320 --> 00:01:52,738
Terbuka untuk curhat.
21
00:01:54,072 --> 00:01:56,700
Kita bisa keluar dan makan
es krim lalu mengobrol.
22
00:01:56,783 --> 00:01:59,578
Seperti dulu saat kau masih kecil.
/ Tidak, terima kasih.
23
00:02:00,120 --> 00:02:04,291
Kau mungkin tak tahu ini,
tapi lubang sebesar kota Maine...
24
00:02:04,374 --> 00:02:06,084
...telah ditemukan
di tengah Antartika.
25
00:02:07,502 --> 00:02:09,713
Aneh rasanya dia
menulis itu, bukan?
26
00:02:11,632 --> 00:02:13,050
Aneh, bukan?
27
00:02:14,926 --> 00:02:17,888
Kau takkan menduga menemukan
lubang di tengah benua.
28
00:02:19,139 --> 00:02:20,432
Tapi kau keliru.
29
00:02:22,267 --> 00:02:23,518
Sudah berakhir.
30
00:02:25,979 --> 00:02:28,398
Sumpah, aku mengakhirinya.
31
00:02:33,362 --> 00:02:34,196
Bagus untukmu.
32
00:02:35,739 --> 00:02:41,244
Sesuatu yang tampaknya
sekuat batu, atau sepadat es...
33
00:02:41,328 --> 00:02:43,872
Jangan sentuh aku.
34
00:02:43,955 --> 00:02:45,415
Baik.
35
00:02:48,168 --> 00:02:49,711
Apa yang bisa kulakukan?
36
00:02:52,798 --> 00:02:54,257
Kau sudah cukup berbuat.
37
00:02:54,549 --> 00:03:00,222
...meski terdengar mustahil,
itu benar-benar terjadi.
38
00:03:09,606 --> 00:03:10,816
Lubang raksasa.
39
00:03:11,441 --> 00:03:15,487
Dan saat para ilmuwan mengira
mengeri soal itu, nyatanya tidak.
40
00:03:16,113 --> 00:03:18,031
Tidak ada yang mengerti.
41
00:03:18,156 --> 00:03:19,491
Itu sebuah misteri.
42
00:03:21,451 --> 00:03:24,913
Itu fakta menyenangkan, jagoan.
43
00:03:34,131 --> 00:03:36,091
Kurasa ini takkan berhasil.
43
00:03:55,531 --> 00:04:01,091
" Juiced "
Alih bahasa: Nerdian
44
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
Alisnya sangat besar.
45
00:04:04,327 --> 00:04:07,831
Mirip indera peraba khusus
untuk hewan Arthropoda.
46
00:04:08,123 --> 00:04:11,293
Pasti lucu menjadi dirimu.
/ Terkadang.
47
00:04:11,376 --> 00:04:15,797
Kita cari saja orang lain.
Yang alisnya lebih masuk akal.
48
00:04:16,381 --> 00:04:19,509
Casey, ada berita bagus!
/ Elsa, aku tidak peduli!
49
00:04:20,510 --> 00:04:24,222
Kenapa kau memanggil Ibu "Elsa"?
/ Seragam Claytonmu datang hari ini.
50
00:04:24,306 --> 00:04:29,311
Ibu gantung di lemari agar bau
pabriknya hilang. Tapi itu keren.
51
00:04:29,895 --> 00:04:31,938
Itu terlihat cerdas.
52
00:04:33,940 --> 00:04:36,401
Jadi, bagaimana daging panggangnya?
53
00:04:37,027 --> 00:04:40,238
Ibu coba-coba racikan
bumbu pra-paket baru.
54
00:04:41,698 --> 00:04:44,159
Curang [Selingkuh]!
/ Kenapa bumbunya di ganti?
55
00:04:44,576 --> 00:04:46,787
Dan Elsa, irisannya aneh.
56
00:04:47,037 --> 00:04:49,664
Irisan Ayah lebih baik.
Kapan dia kembali?
57
00:04:49,748 --> 00:04:53,251
Apa kita memanggilnya Doug?
/ Tidak. Kami masih Ibu dan Ayah.
58
00:04:53,335 --> 00:04:56,004
Ya, itu pertanyaan bagus.
Kapan Ayah pulang?
59
00:04:56,087 --> 00:04:59,508
Dia ada di rumah Kakek
membangun beranda.
60
00:04:59,591 --> 00:05:01,927
Jadi, kapan pun itu rampung.
61
00:05:02,010 --> 00:05:06,014
Dia baik mau membangun rumah,
bukannya merusak rumah.
62
00:05:06,097 --> 00:05:08,391
Siapa yang mau tambah wortel?
/ Tidak ada.
63
00:05:09,226 --> 00:05:10,268
Aku mau jogging.
64
00:05:12,437 --> 00:05:17,025
Sudah kupikirkan.
Aku sangat ingin bertemu Julia lagi.
65
00:05:17,108 --> 00:05:21,112
Kata-katanya menyakiti perasaanku.
Tapi aku merasa lebih baik sekarang.
66
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
Tidak, Sam.
Sama sekali tidak.
67
00:05:23,448 --> 00:05:26,743
Maaf, kita cari orang lain.
/ Baik.
68
00:05:28,787 --> 00:05:31,248
Alisnya terlihat sangat
normal di situs web.
69
00:05:31,331 --> 00:05:32,499
Photoshop, Elsa.
69
00:05:33,031 --> 00:05:43,099
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.ORG
70
00:05:56,857 --> 00:05:58,900
Tidak akan lama.
/ Ayah.
71
00:05:58,984 --> 00:06:03,029
Yang adikmu tahu Ayah pergi
membantu Kakek beberapa hari.
72
00:06:03,113 --> 00:06:05,365
Aku tidak ingin membohongi Sam.
/ Ayah tahu.
73
00:06:05,448 --> 00:06:08,994
Ini hanya sementara sampai
kami temukan solusinya.
74
00:06:21,923 --> 00:06:23,884
Nanti Ayah hubungi.
/ Baik.
82
00:06:37,105 --> 00:06:39,149
SELAMAT HARI NATAL
75
00:06:40,358 --> 00:06:43,236
Ya, itu memperbaiki segalanya.
76
00:07:02,672 --> 00:07:06,593
Maine sangat indah.
Seperti gambaran Stephen King.
77
00:07:07,552 --> 00:07:09,804
Minus badut selokan menakutkan.
78
00:07:10,722 --> 00:07:13,183
Paige, aku ingin bahas rancapanmu...
79
00:07:13,266 --> 00:07:15,393
...dan apa pengaruhnya
terhadap hubungan kita.
80
00:07:15,477 --> 00:07:18,063
Sam, nenekku ada di sana.
81
00:07:18,146 --> 00:07:20,857
Jangan sekarang.
/ Harus sekarang.
82
00:07:20,941 --> 00:07:23,068
Aku biasanya membahas
segala hal dengan Julia.
83
00:07:23,151 --> 00:07:25,111
Kau janji tidak akan pernah
menyebut nama itu di depanku.
84
00:07:25,362 --> 00:07:28,239
Tapi karena aku
tidak bisa bicara dengan...
85
00:07:29,532 --> 00:07:34,162
...wanita itu lagi dan aku menolak
mendatangi pria beralis ulat,...
86
00:07:34,245 --> 00:07:37,707
...yang memanggilku "juara",
meski aku bukan juara apapun.
87
00:07:38,375 --> 00:07:42,629
Aku tidak punya teman curhat
dan itu membuatku agak gelisah.
88
00:07:42,712 --> 00:07:46,257
Sam, aku menyesal
kau harus merasa gelisah.
89
00:07:46,341 --> 00:07:51,638
Meski pertemuan Igloo
yang benar-benar ajaib itu,...
90
00:07:51,721 --> 00:07:53,723
...kita bukan pacar lagi.
91
00:07:53,807 --> 00:07:56,810
Kita perlu berrpisah dulu
dan memikirkan yang kita mau.
92
00:07:56,893 --> 00:08:01,648
Dan bagaimana hubungan kita
bisa mendukung masa depan kita.
93
00:08:03,942 --> 00:08:04,776
Apa?
94
00:08:05,944 --> 00:08:09,990
Kau menyinggung Igloo.
Aku jadi teringat rancapanmu lagi.
95
00:08:10,073 --> 00:08:11,199
Sam, aku harus pergi.
96
00:08:11,282 --> 00:08:15,078
Ini malam rap keluarga. Hip-Hop
Hardaways mementaskan Hamilton.
97
00:08:15,161 --> 00:08:17,414
Aku memainkan tiga peran
saudari, jadi itu banyak.
98
00:08:18,289 --> 00:08:19,874
Baiklah.
/ Ya.
99
00:08:23,753 --> 00:08:25,338
Bagaimana kabarmu?
100
00:08:25,422 --> 00:08:27,173
Nyaris tidak bisa bertahan.
101
00:08:27,257 --> 00:08:28,216
102
00:08:28,299 --> 00:08:31,136
Aku merasa telah merusak
keluargaku selamanya.
103
00:08:33,638 --> 00:08:36,391
Doug belum pulang.
Dia tidak menanggapiku.
104
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
Dan Casey lebih membenciku
di banding sebelumunya.
105
00:08:40,311 --> 00:08:42,022
Aku merasa sangat buruk.
106
00:08:42,397 --> 00:08:49,279
Membohongi Sam.
Aku tak sadar bisa separah ini.
107
00:08:49,362 --> 00:08:50,196
Sayang.
108
00:08:50,280 --> 00:08:52,490
Aku hanya ingin mencarikan
Sam terapis yang bagus.
109
00:08:52,574 --> 00:08:53,908
Atau pacar!
/ Aku mengerti perasaanmu.
110
00:08:54,826 --> 00:08:57,746
Aku sangat beruntung
Kayla bertemu Dr. Brob.
111
00:08:57,829 --> 00:09:00,707
Dia menulis buku soal interaksi
dengan anak muda autis.
112
00:09:00,790 --> 00:09:03,293
Secara harfiah.
Salinan bukunya ada di mobilku.
113
00:09:03,376 --> 00:09:06,671
$ 17,99 jika ada yang mau.
Satu dolar lebih mahal dari Amazon.
114
00:09:06,755 --> 00:09:08,465
Siapa yang mau
membayar lebih mahal?
115
00:09:08,548 --> 00:09:10,300
Aku dengar banyak hal
tentang Dr. Brob.
116
00:09:10,383 --> 00:09:12,385
Tapi dia tidak terima klien baru.
Aku sudah memeriksanya.
117
00:09:12,469 --> 00:09:15,638
Andai aku bisa membantu.
Kami bisa di terima karena...
118
00:09:15,722 --> 00:09:17,432
...koneksi pribadi kami.
/ Kami tahu.
119
00:09:17,515 --> 00:09:18,933
Apa aku sudah bilang?
/ Sudah.
120
00:09:19,017 --> 00:09:22,937
Dia ipar sepupuku.
/ Itu cukup jauh.
121
00:09:23,813 --> 00:09:26,649
Kau lucu!
/ Lucu.
122
00:09:28,610 --> 00:09:30,528
Sulit kupercaya aku
putuskan melakukan ini.
123
00:09:31,112 --> 00:09:33,740
Aku bukan penggemar
sekolah swasta.
124
00:09:34,532 --> 00:09:36,284
Ini tidak terasa sepertiku.
125
00:09:37,368 --> 00:09:40,622
Kau mau sembunyi di lemari
sampai masa sekolah usai?
126
00:09:41,122 --> 00:09:42,415
Tidak. Lihat
127
00:09:45,502 --> 00:09:48,171
Halo, ini aku.
Muffy si Tukang Solek.
128
00:09:48,254 --> 00:09:51,966
Boleh aku duduk?
/ Hei, Muffy seksi.
129
00:09:52,050 --> 00:09:53,802
Ya, itu aku.
130
00:10:04,187 --> 00:10:06,147
Kenapa sikat gigiku ada
di lubang kiri atas?
131
00:10:06,356 --> 00:10:07,732
Hai, Sam.
132
00:10:07,816 --> 00:10:08,650
Hai, Evan.
133
00:10:08,858 --> 00:10:11,569
Ini selalu di lubang kanan atas.
Kau tahu tempatnya.
134
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Tapi kini di lubang kiri atas.
/ Tempatmu di lubang kiri atas.
135
00:10:15,156 --> 00:10:16,366
Kau memindahkannya?
136
00:10:16,991 --> 00:10:19,244
Memindahkan apa?
/ Sikat gigiku.
137
00:10:20,829 --> 00:10:22,580
Aku tidak bisa mengiyakan
atau menyangkalnya.
138
00:10:23,748 --> 00:10:25,375
Jangan sentuh barangku!
139
00:10:30,880 --> 00:10:32,048
Apa?
140
00:10:32,132 --> 00:10:34,551
Berhentilah dulu
mempermainkan adikmu...
141
00:10:34,634 --> 00:10:37,303
...mengingat kondisi
keluargamu yang tak karuan.
142
00:10:37,387 --> 00:10:39,889
Tidak. Semua penelitian
autisme menunjukkan...
143
00:10:39,973 --> 00:10:43,810
...sangat penting untuk terus
mendobrak suasana di saat krisis.
144
00:10:43,893 --> 00:10:45,395
Itu bagian dari rutinitasnya.
145
00:10:45,520 --> 00:10:46,688
146
00:10:47,856 --> 00:10:49,357
Dengan begitu dia tahu
kalau aku peduli.
147
00:10:49,440 --> 00:10:50,316
148
00:10:50,400 --> 00:10:53,778
Kau benar-benar brengsek.
/ Sam, kau tahu aku peduli, 'kan?
149
00:10:53,862 --> 00:10:56,239
Diam!
/ Dia tahu.
150
00:10:56,573 --> 00:10:57,699
Kau brengsek.
151
00:10:58,575 --> 00:11:01,369
Kita mungkin harus bercumbu.
/ Sepakat.
152
00:11:04,831 --> 00:11:06,666
Hei, kalian berdua.
153
00:11:07,625 --> 00:11:09,627
Kau terlihat nyaman.
154
00:11:09,711 --> 00:11:11,462
Apa?
155
00:11:11,546 --> 00:11:14,799
Ibu mau tanya jika ada yang
mau camilan atau minuman.
156
00:11:14,883 --> 00:11:17,343
Tidak, kami baik-baik saja.
157
00:11:17,677 --> 00:11:20,972
Jasmu itu agak kedodoran.
Biar Ibu perbaiki.
158
00:11:21,055 --> 00:11:22,599
Tidak, terima kasih.
/ Di kurangi sedikit.
159
00:11:22,682 --> 00:11:24,100
Tolong jangan.
/ Secuil saja.
160
00:11:24,184 --> 00:11:25,143
Selamat tinggal, Nona.
161
00:11:27,145 --> 00:11:28,229
Ya, keluar dari sini.
162
00:11:28,980 --> 00:11:30,523
Maaf.
162
00:11:31,980 --> 00:11:41,003
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.ORG
163
00:11:42,410 --> 00:11:44,829
Tahukah kau ada lubang
raksasa di Antartika?
164
00:11:45,205 --> 00:11:48,082
Berita besar setahun ini
bahwa ada es di perut bumi.
165
00:11:48,458 --> 00:11:50,668
Itu ganjil dan mungkin
ada teriakan minta tolong.
166
00:11:52,045 --> 00:11:54,547
Bagaimana pencarian terapismu?
/ Buruk.
167
00:11:54,631 --> 00:11:55,965
Masa bodoh. Tak usah cari.
168
00:11:56,049 --> 00:11:59,761
Andalkan saja semua sobatmu.
Aku, Ayahmu, kura-kuramu.
169
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
Edison mengalami banyak hal.
170
00:12:01,763 --> 00:12:04,307
Lampu panas baru,
dan Ayahku pergi.
171
00:12:04,557 --> 00:12:07,769
Aku hanya butuh dia kembali
agar semua bisa normal lagi.
172
00:12:07,852 --> 00:12:09,062
Di mana Ayahmu?
173
00:12:09,145 --> 00:12:11,356
Di kabin kakekku,
membangun beranda bodoh.
174
00:12:11,439 --> 00:12:13,858
Di tengah musim dingin?
/ Kurasa begitu.
175
00:12:13,942 --> 00:12:18,112
Sepertinya waktu terbodoh.
/ Mana aku tahu? Aku tak pernah buat.
176
00:12:18,196 --> 00:12:21,157
Bagaimana caramu memegang
palu dengan sarung tangan?
177
00:12:21,449 --> 00:12:23,117
Atau Doug suka
memakai pistol paku?
178
00:12:23,201 --> 00:12:24,994
Aku tidak tahu.
Bagaimana kau bisa tahu?
179
00:12:25,078 --> 00:12:27,372
Baik. Aku bisa lihat
kalau kau butuh aku.
180
00:12:28,081 --> 00:12:30,583
Jadi, kau tahu yang kulakukan
agar kegilaanku hilang?
181
00:12:30,667 --> 00:12:33,336
Aku SMS nomor telepon acak dan
kuceritakan semua masalahku.
182
00:12:33,419 --> 00:12:36,256
Itu mengarah ke percakapan
yang menarik. Lihat ini.
183
00:12:37,423 --> 00:12:39,926
"Aku menangis
di bak mandi di malam hari."
184
00:12:40,260 --> 00:12:41,177
Itu benar.
185
00:12:41,511 --> 00:12:42,887
Dan kirim.
186
00:12:42,971 --> 00:12:45,014
Yang satu itu untuk grup.
Cobalah.
187
00:12:45,265 --> 00:12:48,559
Aku tak tertarik. Aku tidak suka
keintiman dengan orang asing.
188
00:12:48,643 --> 00:12:51,396
Kita orang yang berbeda.
Baiklah.
189
00:12:51,479 --> 00:12:55,066
Saat pikiranku jernih, kupakai
mantel musim dinginku...
190
00:12:55,191 --> 00:12:58,194
...dan maksudku bulu yang bagus,
seperti marshmallow kelas-A.
191
00:12:58,278 --> 00:13:00,863
Aku ke kandang baseball dan
kubiarkan bola menghujaniku.
192
00:13:01,281 --> 00:13:02,573
Apa itu berhasil?
193
00:13:02,657 --> 00:13:05,618
Hasilnya tidak meyakinkan.
Jangan lupa tutupi testismu.
194
00:13:05,702 --> 00:13:07,412
Aku takkan mengulang
kesalahanku itu lagi.
195
00:13:07,495 --> 00:13:09,247
Ada balasan.
196
00:13:09,372 --> 00:13:11,457
"Makan kotoran," dan "aku juga."
197
00:13:11,541 --> 00:13:13,835
Aku hanya ingin
bicara dengan Julia.
198
00:13:13,918 --> 00:13:17,255
Kalau begitu, bicaralah.
/ Tidak bisa, Ibuku melarangku.
199
00:13:17,338 --> 00:13:20,174
Kau sudah dewasa, Sam.
Kau bisa berbuat apa saja.
200
00:13:20,258 --> 00:13:22,969
Kau bisa memakai celana terbalik.
/ Kenapa aku mau?
201
00:13:23,052 --> 00:13:25,138
Entahlah.
Akses mudah ke dompetmu?
202
00:13:25,263 --> 00:13:27,724
Risleting untuk bokongmu?
Aku semakin ngelindur.
203
00:13:28,182 --> 00:13:31,519
Tapi jika kau tidak ingin
melawan Ibu seksimu...
204
00:13:31,602 --> 00:13:35,023
...dan aku mengerti, karena
dia Ibu seksi bijaksana.
205
00:13:35,106 --> 00:13:38,651
Teruslah mencari. Tidak sulit
mencari terapis baik, bukan?
206
00:13:40,528 --> 00:13:42,989
Dengan cara itu, aku tidak
akan menyebutnya terapi.
207
00:13:43,072 --> 00:13:46,534
Sebut saja waktu ngerap
bersama seorang teman.
208
00:13:50,496 --> 00:13:52,623
Kurasa ini takkan berhasil.
209
00:14:07,764 --> 00:14:08,806
Baiklah kalau begitu.
210
00:14:16,439 --> 00:14:21,652
Ayolah. Itu sangat lucu.
Tapi Dr. Robertson bukan kelinci.
211
00:14:21,736 --> 00:14:22,820
Ibu tak ada di sana.
212
00:14:22,904 --> 00:14:26,824
Hidungnya terus bergoyang
dan dia makan 20 wortel.
213
00:14:29,786 --> 00:14:31,037
Hei, Bu?
214
00:14:31,746 --> 00:14:34,665
Kenapa Ayah membangun
beranda di musim dingin?
215
00:14:35,500 --> 00:14:37,210
Agar itu siap di musim semi.
216
00:14:39,462 --> 00:14:41,422
Itu sikat gigiku?
217
00:14:43,049 --> 00:14:44,550
Aneh.
218
00:14:45,927 --> 00:14:47,595
Mau kemana?
/ Keluar.
219
00:14:50,348 --> 00:14:54,060
Aku hanya ingin kembali ke Julia.
Tapi Ibu melarangku.
220
00:14:54,143 --> 00:14:55,770
Aku menyerah saja.
221
00:14:56,687 --> 00:14:58,022
Sam.
222
00:15:02,652 --> 00:15:06,614
Menari. Siku dan lutut
ke arah berlawanan.
223
00:15:07,073 --> 00:15:10,368
Tekan. Bagus.
Sekarang tarian pawai.
224
00:15:10,451 --> 00:15:13,538
Halo.
/ Hei, Kathy. Ini Elsa.
225
00:15:13,621 --> 00:15:16,999
Elsa! Hai! Aku sedang menari.
Ada apa?
230
00:15:17,083 --> 00:15:21,254
Aku ingin bicara soal Dr. Brob.
226
00:15:21,921 --> 00:15:27,301
Aku ingin tahu apa kau
bisa memasukkan kami.
227
00:15:27,385 --> 00:15:29,804
Entahlah.
/ Tolong, Kathy?
228
00:15:29,887 --> 00:15:31,973
Apapun yang bisa kau lakukan.
234
00:15:32,640 --> 00:15:36,436
Aku tahu kau dekat
dengan Dr. Brob.
229
00:15:37,728 --> 00:15:40,565
Kami akan bertemu di akhir
pekan ini di Acara Jazz.
230
00:15:40,982 --> 00:15:44,235
Aku mungkin bisa memberitahunya.
231
00:15:44,819 --> 00:15:46,404
Itu luar biasa.
232
00:15:46,487 --> 00:15:48,573
Tapi mungkin aku butuh
bantuan sebagai imbalannya.
233
00:15:48,656 --> 00:15:49,866
Bantuan apa?
234
00:15:52,243 --> 00:15:53,161
Apa?
235
00:15:53,744 --> 00:15:56,414
Kupikir setidaknya aku bisa
mengembalikan seragamku.
236
00:15:58,458 --> 00:16:00,751
Siapa yang tidak mau celana
pendek usangku, 'kan?
237
00:16:00,835 --> 00:16:04,839
Jika ada satu hal yang kami mau,
itu memakai kembali barang lamamu.
238
00:16:04,964 --> 00:16:06,966
239
00:16:08,259 --> 00:16:11,179
Bagaimana perasaanmu soal
Sekolah Persiapan Clayton?
240
00:16:12,221 --> 00:16:13,055
Baik.
241
00:16:13,931 --> 00:16:16,225
Bagaimana perasaanmu?
/ Baik.
242
00:16:16,559 --> 00:16:17,977
Bagaimana perasaanmu?
243
00:16:22,857 --> 00:16:25,943
Aku takut.
/ Sudah kuduga.
244
00:16:26,027 --> 00:16:29,947
Yang kutahu gadis remaja itu
harus ditanya sampai tiga kali.
245
00:16:30,031 --> 00:16:33,326
Itu kesamaan umum kalian.
246
00:16:34,702 --> 00:16:35,786
Aku hanya...
247
00:16:37,288 --> 00:16:39,999
Aku tidak percaya akan
meninggalkan kalian.
248
00:16:41,667 --> 00:16:44,879
Kalian seperti keluarga paling
fungsionalku saat ini.
249
00:16:44,962 --> 00:16:48,424
Kami pasti akan merindukanmu.
/ Aku akan merindukanmu.
250
00:16:50,259 --> 00:16:54,263
Dan ini akan selalu menjadi timku,
di mana pun aku ke sekolah.
251
00:16:54,347 --> 00:16:55,306
Tidak.
252
00:16:56,307 --> 00:16:57,141
Apa?
253
00:16:57,225 --> 00:16:58,851
Gardner, aku peduli padamu.
254
00:16:58,935 --> 00:17:01,771
Dan kesuksesanmu berimbas
pada karir kepelatihanku.
255
00:17:01,854 --> 00:17:04,023
Tapi kau akan
memakai seragam lain.
256
00:17:05,149 --> 00:17:07,902
Jadi pakailah itu.
Dan pakailah dengan bangga.
257
00:17:09,487 --> 00:17:11,822
Tapi jangan lupa di cuci.
258
00:17:12,573 --> 00:17:14,951
Lebih bersih dari yang ini.
259
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
Bau apa ini?
Bawang dan permen karet?
260
00:17:17,495 --> 00:17:18,871
Bau sekali!
261
00:17:40,184 --> 00:17:42,812
Ya. Ini hari pertamaku.
262
00:17:54,323 --> 00:17:55,950
Ibu, mana jasku?
263
00:17:57,243 --> 00:17:58,869
Ibu, mana jasku?
264
00:17:59,203 --> 00:18:03,833
Di sana.
265
00:18:07,420 --> 00:18:09,964
Apa-apaan ini?
Kau merusaknya!
266
00:18:10,047 --> 00:18:12,592
Tidak, Ibu menyesuaikannya.
Dan tolong jangan memaki.
267
00:18:12,675 --> 00:18:13,634
Sudah kubilang jangan.
268
00:18:13,718 --> 00:18:17,555
Ibu tahu. Tapi itu sangat berarti
untukmu dan ibu ingin perbaiki.
269
00:18:17,638 --> 00:18:20,057
Ini tak bisa di percaya!
/ Casey.
270
00:18:20,141 --> 00:18:22,852
Ibu membaca artikel tentang
memperbaiki hubungan kita.
271
00:18:22,935 --> 00:18:25,479
Ibu mencoba lebih mengayomi
dan mengurangi jadi teman.
272
00:18:25,563 --> 00:18:28,065
Aku lebih suka kau hentikan
keduanya dulu, Elsa.
273
00:18:28,149 --> 00:18:30,401
Casey. / Kau tidak pernah
ingin aku masuk Clayton.
274
00:18:30,484 --> 00:18:33,195
Kau mau menyabotaseku.
Aku mulai sekolah besok!
275
00:18:33,279 --> 00:18:36,699
Ibu tahu, Sayang, dan maaf.
Tapi besok pasti beres.
276
00:18:36,782 --> 00:18:38,868
Ibu berjanji.
Ibu hanya butuh waktu.
277
00:18:38,951 --> 00:18:41,871
Punya waktu selingkuhi Ayah,
tapi tak punya waktu menjahit?
278
00:18:41,954 --> 00:18:42,830
Apa?
279
00:18:44,582 --> 00:18:45,416
Celaka.
280
00:18:45,499 --> 00:18:47,168
Ibu selingkuhi Ayah?
281
00:18:48,252 --> 00:18:49,086
Sam.
282
00:18:49,170 --> 00:18:52,131
Inilah kenapa aku tidak ingin
memegang rahasiamu.
283
00:18:53,799 --> 00:18:55,009
Maaf, Sam.
284
00:18:56,344 --> 00:18:58,095
Itu sebabnya Ayah pergi?
285
00:18:58,971 --> 00:19:01,474
Ya. / Jadi dia tidak
membangun beranda?
286
00:19:03,059 --> 00:19:05,478
Dia tinggal di rumah kakek.
287
00:19:06,604 --> 00:19:09,273
Tapi dia hanya butuh
ruang sekarang, dariku.
288
00:19:10,650 --> 00:19:13,110
Ini bukan tentangmu.
289
00:19:13,194 --> 00:19:15,571
Bukan kalian berdua.
Ini semua salah Ibu.
290
00:19:15,655 --> 00:19:18,824
Lubang di Antartika
kemungkinan besar hasil...
291
00:19:18,908 --> 00:19:21,744
...dari air panas bergelembung
di bawah Es Arktik.
292
00:19:23,454 --> 00:19:27,958
Tak terlihat, tapi perlahan merusak
lapisan es dari bawah permukaan.
293
00:19:31,337 --> 00:19:32,171
294
00:19:33,089 --> 00:19:35,800
Aku tak pernah bertemu
seorang penzina sebelumnya.
295
00:19:45,017 --> 00:19:46,018
Sam?
296
00:19:48,104 --> 00:19:49,939
Sam, mau membicarakannya?
297
00:19:50,231 --> 00:19:51,148
Tidak.
298
00:19:53,150 --> 00:19:55,444
Kau yakin?
/ Ya.
299
00:19:58,739 --> 00:19:59,949
Tidak, terima kasih.
/ Baik.
300
00:20:02,034 --> 00:20:06,997
Sayang, Ibu menemukan
terapis hebat. Dr. Brob.
301
00:20:07,331 --> 00:20:09,792
Ibu punya nomornya.
Ibu telpon hari Senin nanti.
302
00:20:09,875 --> 00:20:12,670
Inci demi inci,
satu lapisan yang dulunya...
303
00:20:12,753 --> 00:20:17,133
...es tebal akhirnya menipis.
/ Ibu tulis saja di kalender.
304
00:20:19,677 --> 00:20:21,345
Dan meretak lebar.
305
00:20:21,429 --> 00:20:22,847
Casey, sikat gigi lagi?
306
00:20:23,931 --> 00:20:26,100
Kau!
/ Sam, maafkan aku.
307
00:20:26,183 --> 00:20:29,186
Itu sudah biasa. / Sudah kubilang
jangan sentuh sikat gigiku!
308
00:20:29,270 --> 00:20:30,146
309
00:20:31,355 --> 00:20:33,107
Seragamku.
310
00:20:37,236 --> 00:20:40,281
Casey Gardner!
311
00:20:40,364 --> 00:20:43,075
Casey! Hentikan!
/ Lepaskan!
312
00:20:43,576 --> 00:20:45,494
Casey!
313
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Sam?
314
00:20:54,754 --> 00:20:55,880
Kemana kau pergi?
315
00:20:56,422 --> 00:20:58,257
Kerja.
/ Biar Ibu mengantarmu.
316
00:20:58,340 --> 00:20:59,508
Tidak, terima kasih.
317
00:21:16,275 --> 00:21:18,778
Ini halte Univ. Denton.
318
00:21:26,535 --> 00:21:28,162
Aku turun dari bus.
319
00:21:36,212 --> 00:21:37,046
Hai, Julia.
320
00:21:38,339 --> 00:21:41,217
Hai, Sam. Kau tidak boleh
kemari. Kau tahu itu.
321
00:21:46,555 --> 00:21:48,224
Kenapa kau tidak duduk?
Hanya sebentar.
322
00:21:49,725 --> 00:21:51,685
Di ruang tunggu.
323
00:21:58,734 --> 00:22:00,945
Jangan khawatir, aku di sini
bukan membicarakan cinta.
324
00:22:01,028 --> 00:22:03,614
Kurasa aku tak mencintaimu lagi.
325
00:22:03,864 --> 00:22:05,699
Ada rancapan.
Banyak yang telah terjadi.
326
00:22:05,783 --> 00:22:07,117
327
00:22:07,910 --> 00:22:10,830
Sepertinya kau butuh curhat.
Aku tidak bisa menemuimu lagi.
328
00:22:10,913 --> 00:22:13,123
Tapi aku bisa bantu carikan
orang lain untuk diajak curhat.
329
00:22:13,207 --> 00:22:14,458
Aku bisa telepon rekan kerjaku.
330
00:22:14,542 --> 00:22:17,920
Kau tahu ada lubang di tengah
Antartika seukuran Maine?
331
00:22:21,131 --> 00:22:24,677
Itu perasaanmu akhir-akhir ini?
Seolah ada lubang di hidupmu?
332
00:22:25,845 --> 00:22:27,221
Casey memindahkan sikat gigiku.
333
00:22:28,639 --> 00:22:32,810
Dan kami berkelahi. Saling memukul.
Dia yang memukulku.
334
00:22:32,893 --> 00:22:35,020
Aku hanya jadi samsak.
335
00:22:35,479 --> 00:22:36,313
336
00:22:37,690 --> 00:22:38,691
Kau baik-baik saja?
337
00:22:40,442 --> 00:22:41,944
Aku tidak tahu
bagaimana perasaanku.
338
00:22:42,528 --> 00:22:44,530
Terkadang itu bukan masalah.
339
00:22:44,613 --> 00:22:47,700
Sesaat kupikir aku marah
karena sikat gigi, tapi...
340
00:22:48,576 --> 00:22:52,663
...mungkin aku marah karena
Casey tak cerita Ibuku selingkuh.
341
00:22:52,746 --> 00:22:55,749
Atau mungkin aku marah
karena Ibuku selingkuh...
342
00:22:55,833 --> 00:22:59,378
...,dan Ayahku tidak di rumah lagi.
Dan aku butuh Ayahku di rumah.
343
00:23:00,713 --> 00:23:03,966
Sebenarnya, kupikir
itu karena sikat gigi.
344
00:23:04,216 --> 00:23:06,760
Baiklah.
345
00:23:13,601 --> 00:23:15,227
Kau tahu, Sam.
Aku bangga padamu.
346
00:23:15,811 --> 00:23:17,730
Karena melawan Casey?
Itu tidak masuk akal.
347
00:23:17,813 --> 00:23:22,276
Tidak, tapi setahun lalu kau
takkan tenang dan bisa bicara...
348
00:23:22,359 --> 00:23:24,403
...setelah insiden yang
menegangkan seperti ini.
349
00:23:24,987 --> 00:23:28,532
Aku percaya apapun yang
terjadi, kau bisa mengatasinya.
350
00:23:29,033 --> 00:23:30,284
Sungguh?
/ Ya.
351
00:23:30,826 --> 00:23:33,370
Nanti kukirim rekomendasi
untuk terapis yang hebat.
352
00:23:33,454 --> 00:23:37,458
Tidak. Sudah kucoba hampir semua
terapis di kota, termasuk kelinci itu.
353
00:23:37,917 --> 00:23:39,627
Mereka semua sampah.
Aku butuh kau.
354
00:23:39,710 --> 00:23:43,631
Maaf, tapi itu mustahil.
Itu tidak benar.
355
00:23:45,633 --> 00:23:46,592
Aku tahu.
356
00:23:47,426 --> 00:23:51,472
Ibuku juga melarangku kemari.
Tapi aku sudah dewasa.
357
00:23:51,680 --> 00:23:53,182
Aku bisa memakai celana terbalik.
358
00:23:59,229 --> 00:24:01,440
Terima kasih telah
menjadi terapisku.
359
00:24:01,523 --> 00:24:04,944
Selain saat kau memarahiku
dan membuatku kambuh di bus.
360
00:24:05,194 --> 00:24:06,195
Selebihnya baik-baik saja.
361
00:24:07,655 --> 00:24:10,324
Sama-sama.
Dan maaf untuk saat itu.
362
00:24:11,450 --> 00:24:13,619
Mungkin kelak kau bisa
menjadi terapisku lagi.
363
00:24:14,203 --> 00:24:15,537
Kurasa tidak akan.
364
00:24:16,121 --> 00:24:17,247
Tapi mungkin.
365
00:24:27,675 --> 00:24:30,302
Pergilah, Elsa!
366
00:24:32,429 --> 00:24:33,555
Ini Ayah.
367
00:24:34,890 --> 00:24:35,724
Ayah.
368
00:24:36,558 --> 00:24:37,643
Ibu menelepon.
369
00:24:38,560 --> 00:24:39,937
Maaf Ayah tak di sini.
370
00:24:40,020 --> 00:24:41,188
Aku juga.
371
00:24:47,653 --> 00:24:48,821
Kau baik-baik saja?
372
00:24:49,780 --> 00:24:53,283
Ini salahku. Seharusnya tidak
kutulis catatan soal Ibu di papan.
373
00:24:53,367 --> 00:24:55,577
Tidak. Itu bukan salahmu,
374
00:24:57,162 --> 00:24:58,622
Itu bukan salahmu.
375
00:25:00,416 --> 00:25:01,917
Paham, Sayang?
376
00:25:02,751 --> 00:25:06,422
Itu sedikit bodoh,
tapi kau masih remaja.
377
00:25:06,505 --> 00:25:09,675
Itu yang remaja lakukan.
378
00:25:11,677 --> 00:25:13,178
Maaf aku mengecewakan Ayah.
379
00:25:14,847 --> 00:25:17,307
Harusnya aku tak memukul Sam.
/ Tidak apa-apa.
380
00:25:19,518 --> 00:25:22,771
Sepertinya dia
di hajar habis-habisan.
381
00:25:24,106 --> 00:25:28,402
Kurasa aku memukul diriku.
/ Bukan kakakmu yang memukulmu?
382
00:25:28,485 --> 00:25:29,820
Bukan.
383
00:25:30,446 --> 00:25:31,905
Tidak apa-apa, Sayang.
384
00:25:32,197 --> 00:25:33,198
Paham?
385
00:25:33,782 --> 00:25:35,617
Ayah sayang kau.
/ Aku sayang Ayah.
386
00:25:36,869 --> 00:25:37,870
387
00:25:38,203 --> 00:25:40,622
Kau sudah datang!
Ibu menelepon ponselmu.
388
00:25:40,706 --> 00:25:43,292
Kau baik-baik saja?
Bagaimana pekerjaanmu?
389
00:25:43,375 --> 00:25:48,047
Aku terlambat 46 menit karena
kami melewati halte bus Julia.
390
00:25:48,130 --> 00:25:50,841
Kuputuskan menemui Julia.
Jadi aku menemui Julia.
391
00:25:50,924 --> 00:25:51,925
Apa?
392
00:25:52,009 --> 00:25:53,761
Aku menemui Julia.
Sudah kubilang dua kali.
393
00:25:54,428 --> 00:25:56,805
Sayang, Ibu tahu kau
mungkin marah pada Ibu.
394
00:25:56,889 --> 00:25:59,725
Tapi ibu sudah tekankan
untuk tidak menemuinya.
395
00:26:00,309 --> 00:26:03,896
Entah apa aku marah pada Ibu.
Aku tidak tahu perasaanku.
396
00:26:04,855 --> 00:26:07,649
Tapi kadang itu bukan masalah.
/ Baik.
397
00:26:08,275 --> 00:26:10,694
Jadi bagaimana pertemuanmu?
398
00:26:11,445 --> 00:26:13,489
Sayang, bicaralah.
/ Tidak.
399
00:26:13,906 --> 00:26:15,824
Ayah!
/ Hei.
400
00:26:16,450 --> 00:26:18,243
Ayah kembali?
/ Ayah kembali.
401
00:26:18,327 --> 00:26:19,745
Bagus.
Ayah melewatkan banyak hal.
402
00:26:19,995 --> 00:26:23,957
Ada tanda Natal jelek dan
Casey cerita Ibu selingkuh.
403
00:26:24,666 --> 00:26:25,667
Ya.
404
00:26:27,044 --> 00:26:30,214
Dan Ibu mengganti bumbunya.
Ide buruk.
405
00:26:33,092 --> 00:26:35,302
Jadi kau kembali.
406
00:26:35,385 --> 00:26:36,678
Ya, aku pulang ke rumah.
407
00:26:37,846 --> 00:26:39,848
Sayang.
/ Kau harus pergi.
408
00:26:41,517 --> 00:26:42,559
Apa?
409
00:26:47,648 --> 00:26:51,193
Jangan konyol. Aku tidak bisa
tinggalkan mereka. / Aku juga.
410
00:26:51,527 --> 00:26:54,488
Aku baru pergi beberapa hari,
dan ini yang terjadi?
411
00:26:54,571 --> 00:26:55,989
Mereka berkelahi?
412
00:26:56,073 --> 00:26:58,575
Sam tak pernah begitu lagi.
/ Aku tahu tapi...
413
00:26:58,659 --> 00:27:01,829
Aku salah pernah meninggalkan
kalian. Takkan kuulangi lagi.
414
00:27:01,912 --> 00:27:03,247
Kalau begitu mari kita
tinggal bersama. / Tidak.
415
00:27:03,330 --> 00:27:04,957
Aku bisa tidur di sofa.
/ Tidak.
416
00:27:05,040 --> 00:27:07,793
Kita bisa selesaikan semua.
/ Aku tidak bisa di dekatmu.
417
00:27:08,001 --> 00:27:08,836
Doug.
/ Aku tidak bisa.
418
00:27:08,919 --> 00:27:09,753
Tolong.
419
00:27:09,837 --> 00:27:13,423
Kau ingin aku bilang betapa
menjijikkannya dirimu?
420
00:27:16,009 --> 00:27:17,344
Kau menjijikkan.
421
00:27:19,221 --> 00:27:23,433
Baik, aku pergi besok pagi.
422
00:27:23,725 --> 00:27:25,727
Mungkin lebih baik jika
kau pergi malam ini.
423
00:27:40,200 --> 00:27:42,536
Ada apa?
424
00:27:46,248 --> 00:27:49,710
Kau memberiku sikat gigi baru dan
menaruhnya di lubang yang tepat.
425
00:27:49,793 --> 00:27:52,004
Ibu punya banyak cadangan.
426
00:27:53,839 --> 00:27:54,882
Sam.
427
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Aku sungguh minta maaf.
428
00:27:58,594 --> 00:27:59,595
Aku tahu.
429
00:28:01,138 --> 00:28:04,266
Kupakai diskon karyawanku
untuk pensil mekanik ini...
430
00:28:04,349 --> 00:28:05,851
...untuk hari pertama sekolahmu.
431
00:28:05,934 --> 00:28:08,395
Tujuh milimeter.
Itu lebar utama kesukaanmu.
432
00:28:10,522 --> 00:28:13,483
Terima kasih.
Kau tidak harus melakukan itu.
433
00:28:14,526 --> 00:28:16,028
Aku ini kakakmu.
434
00:28:16,528 --> 00:28:18,739
Aku juga bisa mengurusmu.
435
00:28:31,877 --> 00:28:35,589
Hai, ini dia.
Terima kasih mau menjaganya.
436
00:28:35,672 --> 00:28:37,216
Kami akan kembali Selasa.
437
00:28:37,299 --> 00:28:40,719
Tetes matanya di tas ini.
Dua kali sehari, mudah.
438
00:28:40,802 --> 00:28:43,639
Ini dia, si Monkey kecil. Ya!
439
00:28:43,722 --> 00:28:46,141
Dan kau akan kurekomendasikan
pada Tamara.
440
00:28:46,266 --> 00:28:50,395
Maksudku Dr. Brob. Bagiku
dia Tamara. Aku harus pergi.
441
00:28:50,479 --> 00:28:54,566
Chris di mobil menunggu.
Daah, si Kecil Halus Manisku!
442
00:28:54,650 --> 00:28:56,276
Bersikap baik padanya atau
aku akan membunuhmu.
443
00:28:56,360 --> 00:29:00,072
Bercanda. Aku takkan membunuhmu.
Aku akan membunuhmu. Nikmatilah!
443
00:29:13,360 --> 00:29:23,072
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.ORG