1 00:00:01,871 --> 00:00:05,701 ♪♪♪ 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,531 Whoa, Levi, are those your old cow PJs? 3 00:00:09,705 --> 00:00:11,707 Man, I haven't seen those things in a while. 4 00:00:11,881 --> 00:00:14,405 Yep. These bad boys have been with me through thick and thin. 5 00:00:14,579 --> 00:00:16,233 And short and tall. 6 00:00:16,407 --> 00:00:19,106 They've gotten smaller, but they still bring me good luck. 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,803 And I haven't needed this much luck 8 00:00:20,977 --> 00:00:22,413 -since I was this-- -[loud ripping] 9 00:00:24,459 --> 00:00:25,721 Big. 10 00:00:26,287 --> 00:00:28,463 Well, if it helps, I do feel very lucky 11 00:00:28,637 --> 00:00:30,465 that I didn't have to see that. 12 00:00:30,639 --> 00:00:32,858 My teeth are officially brushed. 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,730 Oh, are you sure you got them all? 14 00:00:34,904 --> 00:00:36,297 Because it only took you an hour. 15 00:00:36,471 --> 00:00:38,864 Um, looking this good is a process, okay? 16 00:00:39,039 --> 00:00:41,606 All right twins, off to your twin beds. And Tess, go home. 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,304 Mom, uh, Tess hasn't been here all week. 18 00:00:43,478 --> 00:00:45,132 Oh, really? Well, that was easy. 19 00:00:45,306 --> 00:00:49,049 You, too, Levi. You need to go to bed-- too-- Levi? Levi? 20 00:00:49,223 --> 00:00:50,528 Levi: I'm in my room! 21 00:00:50,702 --> 00:00:54,097 What? He is super quick these days. Right? 22 00:00:54,271 --> 00:00:56,969 Hey, Mom, you do realize we're 15 years old now, right? 23 00:00:57,144 --> 00:00:58,971 Mm. Yeah, I was there. I know. 24 00:00:59,146 --> 00:01:01,844 So don't you think should be able to stay up later? 25 00:01:02,018 --> 00:01:04,977 I mean, I might be crossing a line here, but maybe even... 26 00:01:05,152 --> 00:01:07,415 maybe even nine o'clock? 27 00:01:08,546 --> 00:01:10,418 You know what? Why don't you think about it like this? 28 00:01:10,592 --> 00:01:12,942 -Okay. -It's nine o'clock somewhere. 29 00:01:14,161 --> 00:01:16,163 -Okay. -Okay. 30 00:01:16,337 --> 00:01:18,208 And, uh, what's the magic rule? 31 00:01:18,382 --> 00:01:20,297 Both: No screens for sleeping teens. 32 00:01:20,471 --> 00:01:22,908 Unless them teens want them screens smashed to smithereens. 33 00:01:23,083 --> 00:01:24,997 -[laughing] -Right. 34 00:01:25,955 --> 00:01:28,000 You hear that, Levi? No screens-- 35 00:01:28,175 --> 00:01:30,046 -For sleeping teens. -Whoa! 36 00:01:30,220 --> 00:01:32,831 You are freakishly fast, honey! 37 00:01:33,005 --> 00:01:34,529 You know, you get that from me. 38 00:01:34,703 --> 00:01:37,358 We used to call your dad Slothy the Slowman. [laughs] 39 00:01:37,532 --> 00:01:38,881 -Good night, Mom. -Good night, honey. 40 00:01:39,055 --> 00:01:40,230 Not what I used to call him. 41 00:01:40,404 --> 00:01:42,058 But Slothy the Slowman works. 42 00:01:42,232 --> 00:01:44,408 -Okay. -Okay, now, I'm gonna check on the kids, 43 00:01:44,582 --> 00:01:46,410 -and you grab the package. -[both squealing] 44 00:01:46,584 --> 00:01:48,108 -Both: Shh! -We gotta keep it down, Rae. 45 00:01:48,282 --> 00:01:50,153 I think Levi's, like, part ninja. 46 00:01:51,285 --> 00:01:52,460 ♪ Yo ♪ 47 00:01:52,634 --> 00:01:54,114 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 48 00:01:54,288 --> 00:01:55,724 ♪ Had my vision all worked out ♪ 49 00:01:55,898 --> 00:01:56,986 ♪ But then life had other plans ♪ 50 00:01:57,160 --> 00:01:58,857 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 51 00:01:59,031 --> 00:02:00,598 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 52 00:02:00,772 --> 00:02:03,210 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 53 00:02:03,384 --> 00:02:05,603 -♪ Maybe I'm just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪ 54 00:02:05,777 --> 00:02:08,040 -♪ Yeah, we're gonna be okay ♪ -♪ Ya know I got you, right? ♪ 55 00:02:08,215 --> 00:02:10,217 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 56 00:02:10,391 --> 00:02:12,480 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 57 00:02:12,654 --> 00:02:14,873 -♪ C'mon! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 58 00:02:15,047 --> 00:02:16,701 -♪ We get loud! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 59 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 ♪ It's our crowd! ♪ 60 00:02:18,964 --> 00:02:20,705 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 61 00:02:20,879 --> 00:02:23,012 ♪ Down for each other like family should ♪ 62 00:02:23,186 --> 00:02:25,536 -♪ It's Raven's Home ♪ -♪ When it's tough ♪ 63 00:02:25,710 --> 00:02:28,017 -♪ It's Raven's Home ♪ -♪ We got love ♪ 64 00:02:28,191 --> 00:02:30,324 ♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 65 00:02:30,498 --> 00:02:32,848 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 66 00:02:33,022 --> 00:02:34,154 [Raven laughing] 67 00:02:34,328 --> 00:02:36,330 Yep! That's us. 68 00:02:36,504 --> 00:02:37,809 [laughing] 69 00:02:39,811 --> 00:02:41,813 ♪♪♪ 70 00:02:41,987 --> 00:02:44,251 All righty, time to watch an old episode of the greatest show 71 00:02:44,425 --> 00:02:46,775 about time traveling vampires ever! 72 00:02:48,777 --> 00:02:52,389 Oh, no! Flicksweb is removing "Fang Time" tonight at midnight! 73 00:02:52,563 --> 00:02:54,391 We can't have our screens, anyway. 74 00:02:54,565 --> 00:02:55,958 You heard our moms, right? 75 00:02:56,132 --> 00:02:58,308 I know you did, because they aren't quiet. 76 00:02:58,482 --> 00:03:00,180 [knocking on door] 77 00:03:04,140 --> 00:03:07,056 Well, well, well, well. 78 00:03:07,230 --> 00:03:09,667 Looky here. 79 00:03:09,841 --> 00:03:12,192 Booker's asleep. 80 00:03:13,845 --> 00:03:14,933 Phone! 81 00:03:15,107 --> 00:03:16,457 -[huffs] -Um-hmm. 82 00:03:16,631 --> 00:03:18,372 You can have it back in the morning. 83 00:03:18,546 --> 00:03:20,852 -I understand, Mom. -No, don't argue with me, boy. 84 00:03:22,027 --> 00:03:24,682 -I was actually just agreeing with you. -Oh, well... 85 00:03:24,856 --> 00:03:28,077 Don't agree with me until... until I'm ready. 86 00:03:35,563 --> 00:03:37,695 Clearly you learned your lesson. 87 00:03:37,869 --> 00:03:41,090 Dude, I only have a few hours to watch as many episodes as possible. 88 00:03:42,222 --> 00:03:43,658 You can watch 'em with me. 89 00:03:43,832 --> 00:03:45,486 It could be like old times. 90 00:03:45,660 --> 00:03:47,575 I can't, Booker. I need to sleep. 91 00:03:47,749 --> 00:03:49,011 Okay. 92 00:03:52,406 --> 00:03:54,364 Could you turn down your brightness? 93 00:03:54,538 --> 00:03:56,279 It looks like you're holding the sun. 94 00:03:57,106 --> 00:03:58,934 How 'bout this? 95 00:04:01,197 --> 00:04:02,590 [knocking on door] 96 00:04:05,941 --> 00:04:07,159 Just saying good night. 97 00:04:07,334 --> 00:04:09,553 And making sure I wasn't texting? 98 00:04:09,727 --> 00:04:11,076 No. 99 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 Yes, but in my defense, your brother is Booker. 100 00:04:13,427 --> 00:04:15,907 -Mom, you can trust me. -[phone dings] 101 00:04:16,081 --> 00:04:18,954 It's not a text. It's just an alert. 102 00:04:19,128 --> 00:04:22,131 Right? I get notified every time Tess updates her social media. 103 00:04:22,305 --> 00:04:24,002 It's usually just a picture of Ramon 104 00:04:24,176 --> 00:04:26,440 eating spaghetti, or Ramon washing the shirt 105 00:04:26,614 --> 00:04:27,876 that he spilled spaghetti on. 106 00:04:28,050 --> 00:04:29,834 Yeah, just a lot of spaghetti and Ramon. 107 00:04:31,183 --> 00:04:33,447 Well, you and Tess are around that age 108 00:04:33,621 --> 00:04:36,101 where boys become a big part of your life. 109 00:04:36,276 --> 00:04:38,756 Yeah, you got a lot of pictures of that, um-- [clears throat] 110 00:04:38,930 --> 00:04:40,976 Wyatt dude. 111 00:04:41,150 --> 00:04:42,064 You can say boyfriend. 112 00:04:42,238 --> 00:04:44,153 Nah, I'm not gonna do that. 113 00:04:46,155 --> 00:04:47,852 All right, well, I'll trust you'll turn off that phone. 114 00:04:48,026 --> 00:04:49,724 Of course, Mom. Who do you think I am? Booker? 115 00:04:49,898 --> 00:04:52,248 -[both laugh] -Oh, girl. 116 00:04:52,422 --> 00:04:54,424 [door closes] 117 00:04:54,598 --> 00:04:55,817 -[sighs] -[phone dings] 118 00:04:55,991 --> 00:04:57,558 [clears throat] 119 00:04:59,081 --> 00:05:02,127 "Tomorrow's our one-month anniversary." 120 00:05:02,302 --> 00:05:05,522 Aw, he remembered! [laughs] 121 00:05:05,696 --> 00:05:07,481 Keeper. 122 00:05:07,655 --> 00:05:10,048 "We should stay up until midnight to celebrate"? 123 00:05:11,528 --> 00:05:13,922 [sighs] Aw. 124 00:05:14,096 --> 00:05:18,100 Ugh. No. No. No, Nia. You can't. 125 00:05:18,274 --> 00:05:21,799 "Sorry, but no phones at bedtime. I will see you tomorrow." 126 00:05:21,973 --> 00:05:23,801 Crying face, crying face. Poop. 127 00:05:25,107 --> 00:05:26,326 [sighs] 128 00:05:28,980 --> 00:05:30,286 [exhales] 129 00:05:35,160 --> 00:05:38,990 No... No. Nia... 130 00:05:40,296 --> 00:05:43,386 I'm in complete control, here, all right? 131 00:05:44,300 --> 00:05:45,823 [sighs] 132 00:05:47,172 --> 00:05:50,001 Yep, I'm weak. I'm weak, and I'm completely fine with it. 133 00:05:51,176 --> 00:05:54,223 Um, "Forget what I said. I will call you in a minute." 134 00:05:54,397 --> 00:05:57,748 Smiling emoji, smiling emoji. Rainbow. 135 00:05:57,922 --> 00:06:00,969 Now, where do I go? 136 00:06:03,188 --> 00:06:05,103 Yes. Perfect. 137 00:06:09,238 --> 00:06:11,066 What am I? A badger? 138 00:06:12,110 --> 00:06:14,939 Pfft. I gotta find a better place. 139 00:06:15,113 --> 00:06:17,768 And it's probably not in this room. 140 00:06:18,943 --> 00:06:24,384 ♪♪♪ 141 00:06:27,125 --> 00:06:29,084 [quietly]: The eagles have nested. 142 00:06:29,258 --> 00:06:30,781 I repeat, the eagles have nested. 143 00:06:30,955 --> 00:06:32,740 Has the package been collected? 144 00:06:32,914 --> 00:06:35,133 Shh! Yes! 145 00:06:35,307 --> 00:06:38,615 Yes! I hear the words that you are saying. 146 00:06:38,789 --> 00:06:41,270 The canister has been collected 147 00:06:41,444 --> 00:06:43,141 by my hands, and put here-- 148 00:06:43,315 --> 00:06:46,710 I'm so sorry. Why are we speaking in code? The kids are in bed. 149 00:06:46,884 --> 00:06:49,887 -Good point. [giggling] -I know! 150 00:06:50,061 --> 00:06:51,889 It's time... 151 00:06:52,063 --> 00:06:55,066 -to indulge in the one parental joy we have left. -Yes. 152 00:06:55,240 --> 00:06:57,286 [gasps, squeals] 153 00:06:59,593 --> 00:07:01,943 This oatmeal container's filled with oatmeal. 154 00:07:02,117 --> 00:07:04,119 I know, Rae. I left the oats in this time, 155 00:07:04,293 --> 00:07:07,949 you know, in order to hide the delicious fragrance of the chocolat. 156 00:07:08,123 --> 00:07:11,343 I don't think the kids can smell chocolat through the canister. 157 00:07:11,518 --> 00:07:13,476 You're right, Rae. They can't. 158 00:07:13,650 --> 00:07:16,958 Not when they're covered in oats and hidden in the chimney. 159 00:07:17,132 --> 00:07:18,481 -Yeah? -[both laughing] 160 00:07:18,655 --> 00:07:20,875 -Yeah, l-let's just eat. Okay. -Yeah. Okay. 161 00:07:21,049 --> 00:07:23,094 I like the ones on the bottom. They're melted. 162 00:07:23,268 --> 00:07:25,314 Oh, you can smell it. You can smell it. 163 00:07:25,488 --> 00:07:28,709 -Let's smell it first. Savor it. Savor it. -Oh, yeah. Obviously. 164 00:07:28,883 --> 00:07:31,059 -Savor it. -Oh, yeah... 165 00:07:33,191 --> 00:07:35,716 Booker: Lance, guard the neck. Guard the neck! 166 00:07:35,890 --> 00:07:38,196 -[music plays on TV show] -[yawns] 167 00:07:38,719 --> 00:07:39,807 Aah! 168 00:07:44,594 --> 00:07:46,509 Oh, good. Well, since you're awake, 169 00:07:46,683 --> 00:07:48,903 might as well watch some "Fang Time" with me. 170 00:07:49,077 --> 00:07:50,992 Because you're too scared to watch alone? 171 00:07:51,166 --> 00:07:53,081 If I say yes, will you watch it with me? 172 00:07:53,255 --> 00:07:56,867 Booker, we already watched every episode of "Fang Time." 173 00:07:57,041 --> 00:08:00,523 I know, but, but. we were so young. So naive. 174 00:08:00,697 --> 00:08:02,699 Plus, there's all this history in each episode 175 00:08:02,873 --> 00:08:04,832 that we didn't even catch the first time. 176 00:08:05,006 --> 00:08:07,312 I'd love to watch, but this test tomorrow is a little different. 177 00:08:08,400 --> 00:08:10,228 [whooshing] 178 00:08:11,708 --> 00:08:14,798 Thanks, Booker. That show actually saved me. 179 00:08:19,063 --> 00:08:20,630 Levi, I just had a vision. 180 00:08:20,804 --> 00:08:22,632 You have to watch "Fang Time" with me. 181 00:08:22,806 --> 00:08:25,461 -I have to? -Yes, and you have to now. 182 00:08:25,635 --> 00:08:27,507 This is gonna change your life. 183 00:08:27,681 --> 00:08:30,118 [sighs] Fine. 184 00:08:30,292 --> 00:08:32,686 -But only one episode. -Okay. 185 00:08:33,556 --> 00:08:37,734 Wait. Are you fake-visioning me just so I'll watch? 186 00:08:37,908 --> 00:08:40,476 Like I'd think of something that complex. 187 00:08:40,650 --> 00:08:42,130 Who am I? Nia? 188 00:08:42,304 --> 00:08:44,654 ♪♪♪ 189 00:08:46,090 --> 00:08:49,398 TV Narrator [over tablet]: And so the pied piper played his flute... 190 00:08:49,572 --> 00:08:53,445 and let hundreds of walking meals ride up 191 00:08:53,620 --> 00:08:59,669 to the doorstep of Vampire Central, Transylvania. 192 00:08:59,843 --> 00:09:03,194 Best. Show. Ever. 193 00:09:03,368 --> 00:09:06,023 Man, I'd forgotten how good "Fang Time" is. 194 00:09:06,197 --> 00:09:08,809 And I did miss some things the first time we watched. 195 00:09:08,983 --> 00:09:12,116 The real reason World War I started? Vampires! 196 00:09:12,290 --> 00:09:14,597 -All right, Levi, let's watch the next episode-- -All right, off to bed. 197 00:09:14,771 --> 00:09:17,034 Levi! 198 00:09:17,208 --> 00:09:19,776 We're never gonna see my vision come true if we don't watch more episodes. 199 00:09:19,950 --> 00:09:23,214 Stop trying to put your vision in television. 200 00:09:23,388 --> 00:09:25,390 First of all, it's a tablet. 201 00:09:25,565 --> 00:09:29,438 Second of all, what if I make things a little more interesting? 202 00:09:29,612 --> 00:09:31,571 More interesting how? 203 00:09:31,745 --> 00:09:34,051 Snacks. I'm gonna sneak in the kitchen and grab some goodies. 204 00:09:34,225 --> 00:09:37,185 Goodies? What kind of goodies? 205 00:09:38,142 --> 00:09:41,058 Uh, cookies? 206 00:09:41,232 --> 00:09:43,931 Butterscotches. And, and, and candies! 207 00:09:44,105 --> 00:09:45,976 Yeah, um, hard candies. 208 00:09:46,150 --> 00:09:49,589 Soft candies. Chewy candies. I'll get all the candies. 209 00:09:49,763 --> 00:09:52,853 All right. I'm in. One more episode. 210 00:09:53,027 --> 00:09:54,158 -But that's it. -Okay, cool. 211 00:09:54,332 --> 00:09:57,553 Hey, don't get caught. And, uh... 212 00:09:57,727 --> 00:09:59,686 Double up on the soft candies. 213 00:09:59,860 --> 00:10:02,079 All right, double up on the soft candies. 214 00:10:03,080 --> 00:10:06,780 Ah, the kids are in bed. We've got our fancy chocolat. 215 00:10:06,954 --> 00:10:08,869 -[laughs] -Can life get any better than this, right? 216 00:10:09,043 --> 00:10:11,088 No. No, it can't. But we have to be careful, Chels. 217 00:10:11,262 --> 00:10:13,134 If the kids find our stash, 218 00:10:13,308 --> 00:10:15,136 -they'll ravage through it like a pack of wolves. -Right. 219 00:10:16,137 --> 00:10:18,400 Take the one joy we have left. 220 00:10:21,446 --> 00:10:23,710 -Whatcha doin'? -[shrieks] 221 00:10:27,931 --> 00:10:30,630 Oh, okay. You guys are reading. 222 00:10:30,804 --> 00:10:33,154 Aunt Chels, is that book better upside down? 223 00:10:34,895 --> 00:10:36,026 Mm-hmm. 224 00:10:37,637 --> 00:10:40,727 And, uh, Mom? How is, uh, how is "Sixth Grade Science"? 225 00:10:41,728 --> 00:10:43,207 Mm-hmm. Mm-hmm. 226 00:10:45,253 --> 00:10:47,081 You know, it's crazy. It kind of sounds like you guys are eating something. 227 00:10:47,255 --> 00:10:49,518 And maybe that something is-- maybe it's-- 228 00:10:49,692 --> 00:10:52,434 Oatmeal! You guys are eating oatmeal. 229 00:10:52,608 --> 00:10:54,044 -What are you doing out of bed? -Mm-hmm? 230 00:10:54,218 --> 00:10:57,134 Oh, me? I just, I'm just, I'm just thirsty. 231 00:10:57,308 --> 00:10:59,310 What are you guys up to? 232 00:10:59,484 --> 00:11:01,878 -Oh, well, we're up to... up to adult things. -[clears throat] 233 00:11:02,052 --> 00:11:04,925 -Like eating, uh, eating oatmeal. -Mm-hmm. 234 00:11:05,099 --> 00:11:06,796 But straight from the container? 235 00:11:06,970 --> 00:11:09,320 With no milk, no water, just-- 236 00:11:09,494 --> 00:11:12,454 -See? See what I'm saying? See? That's how we were raised. -Yeah. 237 00:11:12,628 --> 00:11:14,108 Back in our day, you know, 238 00:11:14,282 --> 00:11:16,980 we didn't have that fancy milk or water stuff. 239 00:11:17,154 --> 00:11:19,243 -[clears throat] -Wh-why don't you show me how you used to eat it? 240 00:11:19,417 --> 00:11:21,158 Oh! You know what? 241 00:11:22,464 --> 00:11:24,292 I think Chelsea can do that for you. 242 00:11:24,466 --> 00:11:26,250 -Oh! Oh, really? -Yeah. 243 00:11:26,424 --> 00:11:29,427 Oh, sweet Raven. You are such a sweet, dear friend, aren't you? 244 00:11:29,601 --> 00:11:31,603 -Well, you know how I am. -Yeah, I do. 245 00:11:31,778 --> 00:11:34,258 A friend. A real good friend that I share everything with, 246 00:11:34,432 --> 00:11:37,087 -like this oatmeal. -[exclaims] Oh, oh! 247 00:11:37,261 --> 00:11:39,133 -Was it too much? No. -Oh, no. 248 00:11:39,307 --> 00:11:41,222 Now, girl, you know I used to eat this when I was a kid. 249 00:11:41,396 --> 00:11:43,920 Let's, let's-- Ooh, oatmeal time! 250 00:11:44,094 --> 00:11:46,053 Mm, oatmeal time! 251 00:11:47,228 --> 00:11:49,839 -Both: Mm! -I'm gonna get some more here! 252 00:11:50,013 --> 00:11:53,103 -[muffled]: So good. It's so good. -[mumbling] 253 00:11:53,277 --> 00:11:57,107 Hard pass! I'm just gonna just grab some of that fancy milk. 254 00:11:57,281 --> 00:11:59,109 [muffled laughter] 255 00:12:02,112 --> 00:12:03,679 -Uck! -Make sure you close the door. 256 00:12:03,853 --> 00:12:05,202 We got adult stuff going on in here! 257 00:12:05,376 --> 00:12:07,422 Both: Mm-hmm. Mm-hmm. 258 00:12:07,596 --> 00:12:09,990 -Ugh. -Do you think Booker suspected anything? 259 00:12:10,164 --> 00:12:11,948 Well, you were reading a book upside down, 260 00:12:12,122 --> 00:12:14,124 so, yes. Yes, I do. 261 00:12:14,298 --> 00:12:16,039 I'm sorry. Looks like we're busted. 262 00:12:16,213 --> 00:12:17,432 Maybe we should save this for another night. 263 00:12:17,606 --> 00:12:19,695 No, Chels, we are eating our candy tonight, 264 00:12:19,869 --> 00:12:21,566 and then you know what we're gonna do? 265 00:12:21,741 --> 00:12:24,352 -What? -We're gonna open another bag, if we choose. 266 00:12:24,526 --> 00:12:26,876 -Really? -Because we are grown women. 267 00:12:27,050 --> 00:12:28,878 -Yeah. -This is our household. 268 00:12:29,052 --> 00:12:31,272 -Yeah! Yeah. -Right. 269 00:12:31,446 --> 00:12:32,926 Great, so grab this candy. We'll go eat it in secret in our own bedroom. 270 00:12:33,100 --> 00:12:35,537 [both muttering] 271 00:12:35,711 --> 00:12:38,540 -Okay. -Okay, why am I going that way? 272 00:12:43,763 --> 00:12:45,677 -Are they gone? -Ooh! 273 00:12:45,852 --> 00:12:47,462 What are you doing here? 274 00:12:47,636 --> 00:12:50,117 I thought I could come out here and then call Wyatt, 275 00:12:50,291 --> 00:12:52,597 but Aunt Chels was in the living room. 276 00:12:52,772 --> 00:12:54,904 Yeah, I spent the last 40 minutes trapped in this kitchen 277 00:12:55,078 --> 00:12:56,993 while Mom and Aunt Chels eat that disgusting chocolate 278 00:12:57,167 --> 00:12:58,952 they think any of us would want. 279 00:12:59,126 --> 00:13:01,041 Okay, but they can never know we know about their chocolate. 280 00:13:01,215 --> 00:13:04,261 Or chocolat. All right? Because we're only free to do what we want 281 00:13:04,435 --> 00:13:05,697 when they're focused on that. 282 00:13:05,872 --> 00:13:08,570 Also, why are you so desperate to call Wyatt? 283 00:13:08,744 --> 00:13:10,877 Tonight marks our one-month anniversary. 284 00:13:11,051 --> 00:13:13,444 Wait, why are you grabbing a million snacks? 285 00:13:13,618 --> 00:13:16,230 Because I have to keep Levi sugared up for our favorite show. 286 00:13:16,404 --> 00:13:19,494 Also, month-aversaries... 287 00:13:19,668 --> 00:13:21,017 aren't a thing. 288 00:13:21,191 --> 00:13:23,498 Well, um, if my math is correct, 289 00:13:23,672 --> 00:13:26,283 that's about 30 days longer than any of your relationships have ever lasted. 290 00:13:26,457 --> 00:13:29,112 Yeah, well... Well, I-- 291 00:13:29,896 --> 00:13:32,115 No. No, take your time, Book, 'cause I can wait. 292 00:13:32,289 --> 00:13:33,943 I got a comeback. I just don't wanna hurt your feelings. 293 00:13:34,117 --> 00:13:35,684 Then help my feelings. 294 00:13:35,858 --> 00:13:37,338 Give me a place to call where I don't get my phone 295 00:13:37,512 --> 00:13:38,556 smashed to smithereens. 296 00:13:38,730 --> 00:13:40,863 -Just try the roof. -Yes! 297 00:13:41,037 --> 00:13:42,386 Yes, you're a genius, Booker! 298 00:13:42,560 --> 00:13:44,867 Man, I knew we kept you around for something. 299 00:13:53,093 --> 00:13:57,706 ♪♪♪ 300 00:13:58,576 --> 00:13:59,926 Ooh! 301 00:14:01,057 --> 00:14:04,060 You're fine. Nia, you're just hearing things. 302 00:14:04,234 --> 00:14:05,845 Tess! 303 00:14:06,019 --> 00:14:09,544 Uh-oh! Someone's got the "I just snuck out" jitters. 304 00:14:09,718 --> 00:14:12,068 -Tess, will you please keep it quiet? -Yo, Nia, relax. 305 00:14:12,242 --> 00:14:13,853 It's the middle of the night. 306 00:14:14,027 --> 00:14:15,985 There's no one but bats and rats up here. 307 00:14:16,159 --> 00:14:19,032 -Then what are you doing up here? -I came up to chat with Ramon. 308 00:14:19,206 --> 00:14:21,164 -You? -Same. 309 00:14:21,338 --> 00:14:24,602 -But with Wyatt. Not Ramon. -Oh. Gotcha. 310 00:14:24,776 --> 00:14:26,517 That's cool. 311 00:14:26,691 --> 00:14:29,607 I saw Ramon's spaghetti stain that looked like a puppy. 312 00:14:29,781 --> 00:14:31,740 -Boyfriends, right? -I know, they just-- 313 00:14:31,914 --> 00:14:33,437 They take up so much of our time. 314 00:14:35,526 --> 00:14:37,833 -I'm just gonna go do my thing. -Yeah, no, you do your thing. I'll do mine. 315 00:14:38,007 --> 00:14:39,052 -All right, yeah. -I'm over here, by the way. 316 00:14:39,226 --> 00:14:41,489 -I'm here. Have fun. -Okay. 317 00:14:41,663 --> 00:14:44,057 [distant chattering] 318 00:14:44,231 --> 00:14:45,928 Tess, please tell me those bats and rats 319 00:14:46,102 --> 00:14:48,061 sound exactly like Mom and Aunt Chels. 320 00:14:49,976 --> 00:14:51,760 It's Ms. B and Ms. G! 321 00:14:51,934 --> 00:14:54,110 -They're coming! -Okay, uh, quick. Hide! Here. Yeah. 322 00:14:59,246 --> 00:15:01,117 ♪♪♪ 323 00:15:01,291 --> 00:15:03,076 Chelsea: I know, I said I would-- 324 00:15:03,250 --> 00:15:05,078 I know, but shh! Keep your voice down. We're spying. 325 00:15:05,252 --> 00:15:08,124 We're spying. Ooh, yeah, listen. 326 00:15:08,298 --> 00:15:11,345 -Right here. Okay. Package is at 12 o'clock. -Okay. 327 00:15:11,519 --> 00:15:14,000 All right? You're on retrieval. I'm on point. 328 00:15:14,174 --> 00:15:16,350 -One, two, break! -Rae. Listen. 329 00:15:16,524 --> 00:15:19,396 I told you I don't speak spy. I thought we established that. 330 00:15:19,570 --> 00:15:21,137 Oh, Chels. 331 00:15:21,311 --> 00:15:24,053 Fine. I hid the candy underneath the potted plant. 332 00:15:24,227 --> 00:15:26,142 Okay. Why didn't you just say that? 333 00:15:26,316 --> 00:15:28,275 It's not like anyone can hear us. 334 00:15:31,234 --> 00:15:32,932 [gasps] Aha! 335 00:15:33,106 --> 00:15:35,978 -Peruvian chocolat. -Yes! 336 00:15:36,152 --> 00:15:38,720 Always bringin' the ka-kow! 337 00:15:39,982 --> 00:15:41,897 [door opens] 338 00:15:42,071 --> 00:15:44,030 -[door closes] -Whew! What's up with all those chocolates? 339 00:15:44,204 --> 00:15:46,249 I don't know. Mom and Aunt Chels have this whole ritual thing 340 00:15:46,423 --> 00:15:47,859 where they sneak around eating fancy chocolate, 341 00:15:48,034 --> 00:15:49,992 and they think we don't know about it. 342 00:15:50,166 --> 00:15:52,777 -[laughs] Is it all that? -No, no. It tastes like salted dirt. 343 00:15:52,952 --> 00:15:56,520 -Oh, man. Adults like really weird things. -Yeah. [laughs] 344 00:15:56,694 --> 00:15:59,132 Whew. I haven't been up this late since... 345 00:15:59,306 --> 00:16:01,003 that last sleepover. 346 00:16:01,177 --> 00:16:03,440 Yeah. Yeah, then everybody else fell asleep 347 00:16:03,614 --> 00:16:05,094 but we stayed up together talking all night. 348 00:16:05,268 --> 00:16:07,705 -Yeah. Oh, and then we did those mud masks. -Ugh. 349 00:16:07,879 --> 00:16:09,403 Yeah, and I couldn't get mine off. 350 00:16:09,577 --> 00:16:12,884 -I couldn't get mine on. -[both laugh] 351 00:16:13,059 --> 00:16:15,713 -Yeah, that was so funny. -Yeah. 352 00:16:15,887 --> 00:16:18,890 Wow, I haven't thought about that in, like, forever. 353 00:16:19,065 --> 00:16:20,980 -Me, neither. -[phone rings] 354 00:16:22,242 --> 00:16:24,070 Tell Ramon I say hello. 355 00:16:24,244 --> 00:16:25,332 All right. 356 00:16:25,506 --> 00:16:26,942 [phone rings] 357 00:16:27,116 --> 00:16:29,118 So my man goes to King Tut, 358 00:16:29,292 --> 00:16:31,860 gets permission to suck the blood from a mummy, 359 00:16:32,034 --> 00:16:33,688 gets back to the present, 360 00:16:33,862 --> 00:16:35,995 and gives that blood to his sister for a transfusion? 361 00:16:36,169 --> 00:16:39,868 The writing in this show is pure genius. 362 00:16:40,042 --> 00:16:41,652 Wow. You were right. 363 00:16:41,826 --> 00:16:43,959 I did not get that the first time we watched. 364 00:16:44,133 --> 00:16:46,005 I guess we are getting older and wiser. 365 00:16:46,179 --> 00:16:49,095 -[belches] -Okay. Older and grosser. 366 00:16:50,313 --> 00:16:53,055 [yawns] How many episodes have we watched? 367 00:16:53,229 --> 00:16:54,578 -Three? -Seven. 368 00:16:54,752 --> 00:16:56,972 What? Seven episodes? What time is it? 369 00:16:57,146 --> 00:16:59,235 -Almost midnight. -What? 370 00:16:59,409 --> 00:17:03,022 Booker, you sugar-fied me, and now I won't get a full night's rest. 371 00:17:07,156 --> 00:17:09,115 I just wanted us to watch together. 372 00:17:09,289 --> 00:17:10,725 You know, chill like we used to. 373 00:17:10,899 --> 00:17:12,509 Seems like every time we try to hang nowadays, 374 00:17:12,683 --> 00:17:14,250 you always have some test to study for or something. 375 00:17:14,424 --> 00:17:17,210 Excuse me for caring about my grades. 376 00:17:17,384 --> 00:17:20,430 Bro, it just feels like... feels we're drifting apart. 377 00:17:20,604 --> 00:17:23,694 And that's my fault? You're the one who left me behind. 378 00:17:23,868 --> 00:17:26,741 -Remember? -Well, it's not really my fault. 379 00:17:26,915 --> 00:17:30,179 -It's just kind of how school works. -I know. 380 00:17:30,353 --> 00:17:32,616 If I could fall asleep in the next ten minutes, 381 00:17:32,790 --> 00:17:36,011 I'll still have 85 percent of my mental capacity for the test. 382 00:17:36,185 --> 00:17:38,318 Levi, you never get this nervous about tests. 383 00:17:38,492 --> 00:17:40,581 Not even final exams. Spill it. 384 00:17:43,062 --> 00:17:46,978 [sighs] I'm taking an advanced history test. 385 00:17:47,153 --> 00:17:50,243 Oh, wow. And... 386 00:17:50,417 --> 00:17:52,854 And if I can ace it, 387 00:17:53,028 --> 00:17:55,291 they're gonna place me in the ninth grade history class. 388 00:17:55,465 --> 00:17:57,511 Oh, awesome. I'm in ninth grade history. 389 00:17:58,599 --> 00:18:01,732 Wait. You're gonna be in my history class! 390 00:18:01,906 --> 00:18:04,257 With me! Yo, why wouldn't you tell me about this? 391 00:18:04,431 --> 00:18:07,869 Because this test is extremely hard. 392 00:18:08,043 --> 00:18:11,002 I don't want to get my hopes up too high in case I don't ace it. 393 00:18:11,177 --> 00:18:12,743 I get that. 394 00:18:12,917 --> 00:18:15,224 But, I mean, it's funny, though. 395 00:18:15,398 --> 00:18:18,097 I kept you up all night watching this show so I could hang out with you, 396 00:18:18,271 --> 00:18:19,924 and you've just been trying to go to sleep 397 00:18:20,099 --> 00:18:22,449 so you can hang out with me in history class. 398 00:18:22,623 --> 00:18:25,452 Maybe we've both been missing each other and not admitting it. 399 00:18:35,766 --> 00:18:37,072 Sleep tight, little bro. 400 00:18:41,163 --> 00:18:44,340 Hey, so, am I the only one that saw 401 00:18:44,514 --> 00:18:48,953 ia-Nay and, uh, ess-Tay on the old oof-ray? 402 00:18:49,128 --> 00:18:52,348 -Is that the closest thing to spy speak you have? -Yeah, Rae. 403 00:18:52,522 --> 00:18:55,134 It is, and you don't have to make me feel bad about it. 404 00:18:55,308 --> 00:18:58,354 Sorry, sorry. But to answer your question, no. 405 00:18:58,528 --> 00:19:00,487 You weren't the only one to see Nia and Tess on the roof. 406 00:19:00,661 --> 00:19:02,793 Oh, really? Are you gonna go back there, Rae? Huh? 407 00:19:02,967 --> 00:19:05,970 Is Nia gonna-- Is she gonna [imitating Raven] "Get it"? 408 00:19:06,145 --> 00:19:08,059 I haven't decided yet. 409 00:19:08,234 --> 00:19:11,019 Do you remember that time you came to camp with me, 410 00:19:11,193 --> 00:19:12,455 and we got in that fight, 411 00:19:12,629 --> 00:19:14,544 but then we ended up making up and, uh, 412 00:19:14,718 --> 00:19:16,198 watching the stars all night? 413 00:19:16,372 --> 00:19:18,766 Yes. That's when my dad got so mad 414 00:19:18,940 --> 00:19:20,855 -'cause I didn't come home with my boots? -Yes. 415 00:19:21,029 --> 00:19:23,640 Yes! He was like, uh, "Girl, you better explain yourself." 416 00:19:23,814 --> 00:19:27,122 -[both laugh] -It's so hard to explain a skunk having a crush on your boots. 417 00:19:27,296 --> 00:19:29,168 [laughs] 418 00:19:29,342 --> 00:19:33,737 Yeah, but it's nights like that I look on most fondly. 419 00:19:33,911 --> 00:19:35,086 Kind of like tonight. 420 00:19:37,219 --> 00:19:39,656 What are you saying, Chels? I should let Nia get away with it? 421 00:19:39,830 --> 00:19:42,311 Yeah, Rae. I think you should. 422 00:19:43,269 --> 00:19:45,096 Yeah, you're right. 423 00:19:45,271 --> 00:19:48,752 -Nia's getting a little too old to "get it." -Yeah. 424 00:19:48,926 --> 00:19:50,928 But Booker, on the other hand... 425 00:19:51,102 --> 00:19:53,627 What? They're twins. Aren't they the same age? 426 00:19:53,801 --> 00:19:55,368 Only on paper. 427 00:19:55,542 --> 00:19:57,065 -Only on paper. -True. 428 00:19:57,239 --> 00:19:59,807 ♪♪♪ 429 00:19:59,981 --> 00:20:02,113 No, no. That is not how it happened. 430 00:20:02,288 --> 00:20:04,203 No. You called me "wow," like it was my name, 431 00:20:04,377 --> 00:20:07,118 and then you started blabbering because you were too nervous, remember? 432 00:20:08,250 --> 00:20:10,513 Oh, sure. Yeah, yeah. yeah. Just call me back. Okay. 433 00:20:11,122 --> 00:20:13,429 Ugh. Ramon almost got caught. 434 00:20:13,603 --> 00:20:16,084 -He's gonna call me back. -Same with Wyatt. 435 00:20:17,912 --> 00:20:20,044 Hey, uh, Tess, I want to talk to you about something. 436 00:20:20,219 --> 00:20:23,483 -And it's really important to me because I-- -[phone rings] 437 00:20:23,657 --> 00:20:25,963 -Are you gonna get that? -[phone rings] 438 00:20:26,137 --> 00:20:28,705 -No. No, I need to get this out. -Okay. 439 00:20:28,879 --> 00:20:30,968 And I don't want to make it sound like it's just you, 440 00:20:31,142 --> 00:20:32,883 because believe me, it's me, too, 441 00:20:33,057 --> 00:20:34,972 -but I feel like we haven't really-- -[phone rings] 442 00:20:35,146 --> 00:20:37,584 You gonna get that? 443 00:20:37,758 --> 00:20:39,455 -We need to hang more. -Yes! 444 00:20:39,629 --> 00:20:41,370 -Yeah. -Yes, that's exactly what I was gonna say, 445 00:20:41,544 --> 00:20:43,894 except yours was just shorter, and way more to the point. 446 00:20:44,068 --> 00:20:46,332 I've been with Ramon, like, a ton lately. 447 00:20:46,506 --> 00:20:49,857 -Yeah, and I've been with Wyatt. -Which is great. But-- 448 00:20:50,031 --> 00:20:52,033 I miss this. 449 00:20:52,207 --> 00:20:54,035 -I miss us. -Me, too. 450 00:20:54,209 --> 00:20:56,080 Okay, so we are gonna make a commitment 451 00:20:56,255 --> 00:20:57,517 to have weekly boyfriend-less us time, 452 00:20:57,691 --> 00:20:58,996 right here on this roof. 453 00:20:59,170 --> 00:21:02,130 I'm down! Besties before boyfriend time. 454 00:21:02,304 --> 00:21:04,219 Besties before boyfriend time. [laughs] 455 00:21:04,393 --> 00:21:09,355 ♪♪♪ 456 00:21:11,922 --> 00:21:14,011 Booker, you're gonna wear a hole in my good rug, 457 00:21:14,185 --> 00:21:15,535 and then all we're gonna see is the dust 458 00:21:15,709 --> 00:21:17,580 you sweep underneath it. 459 00:21:17,754 --> 00:21:19,408 This is our good rug? 460 00:21:20,583 --> 00:21:22,977 Mom, it's just that Levi had this really big test today, 461 00:21:23,151 --> 00:21:24,587 and I need to know how he did. 462 00:21:24,761 --> 00:21:26,720 Why? Because you love him as a big brother, 463 00:21:26,894 --> 00:21:29,288 or because you feel guilty for keeping him up all night watching that show? 464 00:21:32,334 --> 00:21:34,728 Wait. You, you know about that? 465 00:21:34,902 --> 00:21:36,817 I guess I'm "gon' get it." 466 00:21:38,035 --> 00:21:41,125 You know what? I think it's time to retire that phrase. 467 00:21:41,300 --> 00:21:44,346 Yeah, I need to start treating you and Nia like the young adults you are. 468 00:21:44,520 --> 00:21:47,175 But any more late-night binges and I'm gonna boil your phone. 469 00:21:47,349 --> 00:21:48,916 Fair enough. 470 00:21:50,221 --> 00:21:53,921 And then Ramon and I are having a picnic on his roof. 471 00:21:54,095 --> 00:21:55,618 It's gonna be super windy, 472 00:21:55,792 --> 00:21:57,794 -so maybe you could braid my hair? -Yeah. 473 00:21:57,968 --> 00:22:00,493 Yeah, if she's not too tired after talking on the roof all night. 474 00:22:02,233 --> 00:22:04,714 What? No, no, Mom. 475 00:22:04,888 --> 00:22:06,107 Actually, uh, what happened was, 476 00:22:06,281 --> 00:22:08,022 I was in my room, right? And, um-- 477 00:22:10,633 --> 00:22:13,375 It's a really great time to braid some hair. 478 00:22:14,245 --> 00:22:16,204 Hey, honey. How'd your test go? 479 00:22:16,378 --> 00:22:19,990 Test? Oh! Sorry, that seems like ancient history. 480 00:22:20,164 --> 00:22:22,036 And I should know, since I'm now officially 481 00:22:22,210 --> 00:22:24,081 in Booker's ninth grade history class! 482 00:22:24,255 --> 00:22:27,520 Oh, yeah! Yeah, you are! 483 00:22:27,694 --> 00:22:31,350 You know, I believe you get those history skills from your great-grandmother. 484 00:22:31,524 --> 00:22:33,352 -Why? Is she a historian? -No. 485 00:22:33,526 --> 00:22:36,050 -She's old. She's old. -[laughing] 486 00:22:37,225 --> 00:22:39,923 Levi, I am so happy for you! 487 00:22:40,097 --> 00:22:42,752 And it has nothing to do with the guilt I feel over making you binge-watch our show. 488 00:22:42,926 --> 00:22:44,798 It's weird, but a lot of the test questions 489 00:22:44,972 --> 00:22:47,017 were straight from the episodes we watched. 490 00:22:47,191 --> 00:22:50,934 So, thanks, Booker. That show actually saved me. 491 00:22:51,108 --> 00:22:52,458 And that was my vision. 492 00:22:53,067 --> 00:22:55,896 And, hey, maybe we could binge a new show tonight. 493 00:22:56,070 --> 00:22:58,115 My mom said she would boil my phone. 494 00:22:59,639 --> 00:23:02,511 She didn't say anything about that tablet, though! 495 00:23:03,338 --> 00:23:04,774 Come on! Come on! 496 00:23:07,429 --> 00:23:11,346 Kids, we have brought you here for something special. 497 00:23:11,520 --> 00:23:13,522 Actually, very special. 498 00:23:13,696 --> 00:23:16,090 Maybe even too special-- I can't do this, Raven. I can't. 499 00:23:16,264 --> 00:23:17,918 Stay strong. We talked about this. 500 00:23:18,092 --> 00:23:22,052 All right. Deep within the hearty oats of this canister 501 00:23:22,226 --> 00:23:24,664 lies nature's truest gift. 502 00:23:24,838 --> 00:23:27,449 Rich, dark, chocolat. 503 00:23:27,623 --> 00:23:29,451 That's right, kids. 504 00:23:29,625 --> 00:23:33,237 We've discussed it, and you guys are pretty much young adults now. 505 00:23:33,412 --> 00:23:36,371 So, you're actually gonna call my boyfriend "my boyfriend"? 506 00:23:36,545 --> 00:23:38,155 No. 507 00:23:39,113 --> 00:23:41,028 Aunt Chels and have decided 508 00:23:41,202 --> 00:23:43,073 it's time to share something special with you. 509 00:23:43,247 --> 00:23:44,858 Well, one of us thought it was time. 510 00:23:45,032 --> 00:23:46,947 It was Raven. She thought it was time. 511 00:23:47,121 --> 00:23:48,557 I voted no. 512 00:23:50,080 --> 00:23:52,735 All right, kids. You've earned this moment. 513 00:23:52,909 --> 00:23:54,781 Now, relish in it. 514 00:23:57,523 --> 00:24:01,004 No. No, no, no. No, no. 515 00:24:01,178 --> 00:24:02,789 Why would they make this? 516 00:24:02,963 --> 00:24:05,835 Why would anyone make this? Oh, man... 517 00:24:08,925 --> 00:24:11,450 Mm. It's so good. 518 00:24:12,581 --> 00:24:16,019 Hate to break it to you, Nia, but you do not have a future in fake chewing. 519 00:24:16,193 --> 00:24:17,630 -I didn't ask for this, okay? -Okay. 520 00:24:17,804 --> 00:24:19,109 -Yeah. -Yeah. 521 00:24:22,765 --> 00:24:25,028 -Bring out the real chocolate, Chels! -Yeah! 522 00:24:25,202 --> 00:24:26,465 [both laughing] 523 00:24:26,639 --> 00:24:28,075 ♪♪♪