1 00:00:01,209 --> 00:00:02,919 "베이사이드 고등학교 바라쿠다의 고향" 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,215 절대 잊지 못할 거야 트로피 진열대 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,223 잘 있어, 소화기야 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,937 부커, 왜 소화기랑 셀카를 찍고 있어? 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,564 내일 졸업이잖아 6 00:00:22,647 --> 00:00:24,524 지금이 모든 걸 기억할 마지막 기회야 7 00:00:24,607 --> 00:00:26,526 소화기를 기억하고 싶다고? 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,361 생명을 구해 주잖아 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,196 영웅이라고 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,449 그리고 사물함도 11 00:00:33,491 --> 00:00:35,326 제일 그리울 것 같아 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,709 학교 마지막 날까지 안 비웠어? 13 00:00:42,792 --> 00:00:43,793 그래 14 00:00:43,877 --> 00:00:47,422 성적에 영향 없으면 안 치우지 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,218 예복 입기 전에 단체 사진 찍을래? 16 00:00:52,302 --> 00:00:55,680 아니, 재활용품 통이랑 영상 찍을 거야 17 00:00:56,514 --> 00:00:59,684 재활용품 통을 질투하게 될 줄은 몰랐는데 18 00:01:00,435 --> 00:01:01,436 그렇게 되네 19 00:01:04,939 --> 00:01:06,775 내 말 좀 들어 봐 20 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 미래를 내다봐도 21 00:01:08,693 --> 00:01:11,237 - 인생은 뜻대로 안 돼 - 말해 줘요, 엄마 22 00:01:11,321 --> 00:01:13,448 뒤죽박죽 꼬일 때는 막막해도 23 00:01:13,531 --> 00:01:15,950 주저앉지 말고 기회를 잡아 24 00:01:16,034 --> 00:01:18,870 - 길을 찾아 헤매지만 - 시간이 걸려도 25 00:01:18,953 --> 00:01:21,331 - 괜찮아 - 내가 있잖아 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,500 말도 안 되는 일 같아도 할 수 있어 27 00:01:23,583 --> 00:01:26,419 정신없는 세상에서 그냥 사는 거야 28 00:01:26,503 --> 00:01:28,755 - 레이븐의 집 - 다들 소리쳐 29 00:01:28,838 --> 00:01:31,216 - 레이븐의 집 - 다들 모여 30 00:01:31,299 --> 00:01:33,802 힘들어도 함께라면 괜찮아 31 00:01:33,885 --> 00:01:36,179 가족이란 그런 거니까 32 00:01:36,262 --> 00:01:38,515 - 레이븐의 집 - 힘들어도 33 00:01:38,598 --> 00:01:40,809 - 레이븐의 집 - 사랑이 있어 34 00:01:40,892 --> 00:01:43,311 우리는 언제나 환하게 빛나 35 00:01:43,394 --> 00:01:45,605 우리는 언제나 함께니까 36 00:01:45,688 --> 00:01:47,398 레이븐의 집 37 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 정말 그렇답니다 38 00:02:01,955 --> 00:02:02,997 그러니까… 39 00:02:04,958 --> 00:02:06,751 미안해, 너무 기뻐서 40 00:02:06,835 --> 00:02:09,337 온라인으로 주문이 엄청나게 들어왔거든 41 00:02:09,420 --> 00:02:10,922 잘됐네요, 레이 이모! 42 00:02:11,005 --> 00:02:13,007 리얼리티 쇼 덕분인가 봐요 43 00:02:13,091 --> 00:02:14,509 아니면 보그나 44 00:02:15,009 --> 00:02:18,179 부리토 가게 앞에서 넘어지는 파파라치 사진 덕분이거나 45 00:02:19,097 --> 00:02:22,392 부리토가 떨어지기 전에 잡았는데 그건 아무도 안 올리더라 46 00:02:23,726 --> 00:02:27,272 상품 대부분이 같은 주소에서 주문됐어 47 00:02:27,355 --> 00:02:30,400 - 그냥 직접 갖다 줘야겠다 - 팬을 놀라게 해 주시려고요? 48 00:02:30,483 --> 00:02:32,861 택배비 절약이 목적이지만 그것도 되겠네 49 00:02:41,703 --> 00:02:42,787 폐하! 50 00:02:43,413 --> 00:02:45,790 그러지 마, 우린 친구잖아 51 00:02:45,874 --> 00:02:47,500 클레멘타인 공작부인은 잘 지내 52 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 런던은 어때? 53 00:02:49,294 --> 00:02:52,589 뻔하지, 홍차, 스콘 내 얼굴이 그려진 화폐 54 00:02:52,672 --> 00:02:53,673 평소대로야 55 00:02:54,174 --> 00:02:55,550 근데 말이야 56 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 올여름 왕실에 초대 받았거든 국왕께서 너도 와도 된대 57 00:02:58,803 --> 00:02:59,929 정말? 58 00:03:00,013 --> 00:03:01,472 가고 싶다! 59 00:03:01,556 --> 00:03:04,225 하지만 과학 캠프에 가기로 했어 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,935 하지만 왕실에서의 여름이라니 61 00:03:06,019 --> 00:03:07,270 놓칠 수 없지 62 00:03:08,062 --> 00:03:09,856 그래, 맞아 63 00:03:10,899 --> 00:03:12,442 진짜 재미있겠다 64 00:03:12,525 --> 00:03:14,944 적당한 때 할아버지께 여쭤봐야겠어 65 00:03:15,028 --> 00:03:18,323 부커 오빠가 졸업하고 나면 분위기가 좋을 거야 66 00:03:18,406 --> 00:03:20,700 안 된다고 하시면 내가 찾아갈게 67 00:03:20,783 --> 00:03:24,913 그래, 난 궁전에 가고 넌 내 방 이불에서 자면 돼 68 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 공평하네 69 00:03:31,294 --> 00:03:34,130 됐어! 두 명만 넘기면 고등학교 졸업식에서 입는 70 00:03:34,214 --> 00:03:35,840 예복을 받는다 71 00:03:36,883 --> 00:03:39,552 상상했을 땐 이렇게 땀 날 줄 몰랐는데 72 00:03:39,636 --> 00:03:41,304 우린 예상했어 73 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 이름과 가운 색 말하렴 74 00:03:45,975 --> 00:03:48,269 - 닐 플로레스, 금색요 - 아이비 첸, 녹색요 75 00:03:48,353 --> 00:03:50,563 축하한다 밝은 앞날을 기원하마 76 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 다음! 77 00:03:52,440 --> 00:03:54,943 부커 백스터 카터 금색요 78 00:03:55,693 --> 00:03:58,446 녹색인가, 섞어도 돼요? 됐어요, 녹색 주세요 79 00:03:58,529 --> 00:03:59,530 금색요! 80 00:04:00,281 --> 00:04:01,574 금색으로 할게요 81 00:04:02,700 --> 00:04:04,327 사실 둘 다 안 돼 82 00:04:04,410 --> 00:04:06,371 넌 졸업식에 참석할 수 없거든 83 00:04:06,454 --> 00:04:07,747 네? 농담이시죠? 84 00:04:07,830 --> 00:04:10,375 장담하건대 살면서 농담한 적 없다 85 00:04:11,501 --> 00:04:13,044 그 말 믿어요 86 00:04:13,127 --> 00:04:14,545 기록을 보니 도서관에서 87 00:04:14,629 --> 00:04:17,048 '앵무새 죽이기'를 대여하고 반납하지 않았구나 88 00:04:17,131 --> 00:04:18,925 걱정하지 마세요 내일 한 권 사서 가져갈게요 89 00:04:19,008 --> 00:04:21,135 - 그걸로는 안 돼 - 왜요? 90 00:04:21,219 --> 00:04:24,138 내일 졸업인데 도서관에 책을 반납하는 91 00:04:24,222 --> 00:04:25,515 책임감도 없다는 거니까 92 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 실제로 빌린 책을 반납하지 않으면 졸업 무대에 못 간다, 다음! 93 00:04:29,769 --> 00:04:32,063 - 하지만… - '다음'이라고 했을 텐데 94 00:04:33,856 --> 00:04:35,566 부커, 정말 끔찍해 95 00:04:35,650 --> 00:04:38,444 넌 어린이집 때부터 이 순간을 꿈꿔 왔잖아 96 00:04:39,153 --> 00:04:40,154 맞지? 97 00:04:40,697 --> 00:04:41,823 나만 그랬어? 98 00:04:42,407 --> 00:04:44,325 괜찮아 졸업은 되잖아 99 00:04:44,409 --> 00:04:45,785 행사에 못 올 뿐이지 100 00:04:45,868 --> 00:04:47,120 아니, 넌 몰라 101 00:04:47,203 --> 00:04:50,123 얼마 전 니아 졸업식에서 엄마가 얼마나 뿌듯해하셨는데 102 00:04:50,206 --> 00:04:52,083 내가 무대에 못 올라가면 충격받으실 거야 103 00:04:52,166 --> 00:04:53,418 이해하실 거야 104 00:04:53,501 --> 00:04:56,170 아니, 졸업식에서 이러셨어 '부커, 네가 무대에 못 오르면' 105 00:04:56,254 --> 00:04:57,630 '난 죽을 거야' 106 00:04:57,714 --> 00:05:00,425 - 너무 심한데? - 우리 엄마 잘 알잖아 107 00:05:00,508 --> 00:05:02,010 그래, 책 찾아야겠다 108 00:05:08,266 --> 00:05:09,976 안녕하세요 누구 안 계세요? 109 00:05:11,060 --> 00:05:13,271 계셨군요 레이븐 백스터예요, 이건… 110 00:05:13,354 --> 00:05:15,064 저기요! 그냥 가져가시면 안 되죠 111 00:05:15,148 --> 00:05:17,400 돈은 내셨지만 그렇게 홀랑 가져가시다니! 112 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 안을 보여주기 싫은가 보네 113 00:05:25,742 --> 00:05:28,995 그러니까 더 들어가고 싶잖아 114 00:05:30,663 --> 00:05:31,497 "이쪽이 윗면" 115 00:06:00,902 --> 00:06:02,820 "칠 그릴" 116 00:06:02,904 --> 00:06:06,366 아니야, 타냐 아직 말할 타이밍이 없었어 117 00:06:06,449 --> 00:06:08,451 그걸 저녁 먹으면서 말할 순 없잖아 118 00:06:08,534 --> 00:06:11,621 '난 칠 그릴 은퇴하고 런던으로 간다' 119 00:06:11,704 --> 00:06:13,623 은퇴요? 런던으로 간다고요? 120 00:06:13,706 --> 00:06:15,750 물론 나도 좋지 121 00:06:15,833 --> 00:06:17,377 좀 걱정도 되고 122 00:06:17,460 --> 00:06:19,545 아니, 칠 그릴 때문이 아니야 123 00:06:19,629 --> 00:06:20,880 전문가 손에 맡길 거야 124 00:06:20,963 --> 00:06:23,091 전문가 손? 내가 잘하긴 하지 125 00:06:23,966 --> 00:06:26,260 앨리스가 걱정이지 126 00:06:26,844 --> 00:06:30,056 부커가 대학에 가면 외로울까 봐 그래 127 00:06:30,848 --> 00:06:32,308 그래, 레이븐은 있지 128 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 둘이 함께라면 재미있게 놀 거야 129 00:06:35,978 --> 00:06:36,979 알겠어 130 00:06:37,063 --> 00:06:39,649 내일 부커의 졸업 파티에서 말할게 131 00:06:39,732 --> 00:06:43,820 나한테 칠 그릴을 물려주겠군 드디어 라즐로의 꿈이 이루어진다 132 00:06:45,738 --> 00:06:47,365 사랑해, 끊어 133 00:06:49,033 --> 00:06:50,993 라즐로, 있는 줄 몰랐네 134 00:06:51,077 --> 00:06:54,831 네, 저의 충직하고 믿을 수 있는 유능한 손이 135 00:06:54,914 --> 00:06:58,835 필요하실까 해서 들렀어요 136 00:06:59,919 --> 00:07:01,963 잘 왔어 137 00:07:02,046 --> 00:07:04,424 너한테 얘기하려고 했거든 138 00:07:04,507 --> 00:07:05,758 드디어 오는군요 139 00:07:07,176 --> 00:07:08,719 이 쓰레기 좀 밖에 내놔 140 00:07:09,470 --> 00:07:11,681 아래쪽부터 잘 들어 터졌거든 141 00:07:31,576 --> 00:07:33,661 '취급 주의'라고 쓸걸 142 00:07:51,804 --> 00:07:53,139 세상에! 143 00:07:53,222 --> 00:07:56,559 왜 내 팬들은 전부 음침한 변태들일까? 144 00:07:58,644 --> 00:07:59,896 안녕하세요, 레이븐 145 00:08:09,363 --> 00:08:10,323 당신이었군요! 146 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 그래, 나야 147 00:08:13,451 --> 00:08:14,952 주세페 파브리치오 조르지오 148 00:08:15,036 --> 00:08:18,498 거물, 유행 전파자 멈출 수 없는 매력남 149 00:08:20,458 --> 00:08:22,001 당연히 잘 알죠 150 00:08:22,084 --> 00:08:25,046 시대의 상징이자 도나 카보나를 발굴한 사람! 151 00:08:25,129 --> 00:08:27,256 모든 걸 인정하지 152 00:08:27,340 --> 00:08:30,301 이렇게 만나게 된 건 유감이야 153 00:08:30,384 --> 00:08:32,470 뭐랄까, 좀… 154 00:08:33,638 --> 00:08:34,847 너무 징그럽지? 155 00:08:35,765 --> 00:08:38,184 네, 징그럽지 않은 건 아니죠 156 00:08:38,267 --> 00:08:39,894 왜 이런 짓을 하셨어요? 157 00:08:39,977 --> 00:08:42,939 레이븐, 난 디자이너에게 투자를 결정할 때 158 00:08:43,022 --> 00:08:44,607 푹 빠져야만 해 159 00:08:44,690 --> 00:08:47,318 디자이너에게 투자요? 이건 다 제 상품인데요 160 00:08:47,401 --> 00:08:48,819 그래 161 00:08:48,903 --> 00:08:52,240 레이븐, 난 자네가 패션계의 미래라고 믿어 162 00:08:52,323 --> 00:08:55,368 그러려면 다음 단계로 이끌어 줄 사람이 필요하지 163 00:08:55,451 --> 00:08:59,789 나, 주세페 파브리치오 조르지오가 그 사람이 되고 싶어 164 00:08:59,872 --> 00:09:03,000 저도 그러면 좋겠어요 생각하시는 곳으로 끌어 주세요 165 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 - 높은 곳 맞죠? - 맞아 166 00:09:05,086 --> 00:09:07,004 - 선생님, 저, 그 머리카락까지 - 그래 167 00:09:07,088 --> 00:09:09,298 - 전부 - 너무 성급해 168 00:09:10,383 --> 00:09:12,426 우리가 협력하게 된다면 169 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 자네는 나를 완전히 믿어야 해 170 00:09:14,262 --> 00:09:17,139 자네의 마음과 영혼이 필요할 테니까 171 00:09:17,223 --> 00:09:18,599 얼마든지 가져가세요 172 00:09:18,683 --> 00:09:21,060 그리고 밀란으로 갔으면 해 173 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 뭐라고 하셨죠? 174 00:09:23,646 --> 00:09:27,108 패션의 발상지이자 혁신의 요람이지 175 00:09:27,191 --> 00:09:30,194 제대로 된 파니니를 파는 유일한 곳이기도 하고 176 00:09:30,278 --> 00:09:33,447 우리가 함께 일할 곳은 거기여야만 해 177 00:09:33,990 --> 00:09:35,533 하지만 제 터전은 여기예요 178 00:09:35,616 --> 00:09:38,286 가족들을 떠나서 이탈리아로 갈 순 없어요 179 00:09:38,369 --> 00:09:41,080 중대한 결정이긴 하지 180 00:09:41,163 --> 00:09:44,458 - 천천히 생각해 보게 - 감사합니다 181 00:09:44,542 --> 00:09:45,918 내일 정오까지 말이야 182 00:09:46,544 --> 00:09:49,088 이탈리아행 비행기가 뜨기 전까지 알아야 하거든 183 00:09:49,171 --> 00:09:51,757 '젠장'을 이탈리아어로 알아둘 걸 그랬네요 184 00:09:52,633 --> 00:09:55,386 믿거나 말거나 '젠장'이라고 하면 통해 185 00:09:56,012 --> 00:09:57,763 젠장 저 2개 국어네요 186 00:10:01,517 --> 00:10:04,979 오빠가 산 책을 학교 도서관 책처럼 만들어야 해 187 00:10:05,062 --> 00:10:06,689 선생님께선 절대 모르실 거야 188 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 이게 될까? 189 00:10:10,693 --> 00:10:13,779 날 믿어, 위조꾼들이 돈에 쓰는 수법이니까 190 00:10:15,072 --> 00:10:16,073 그렇게 들었어 191 00:10:18,409 --> 00:10:19,910 아직도 새 책 같네 192 00:10:29,086 --> 00:10:30,087 있잖아 193 00:10:31,464 --> 00:10:34,216 여름에 다른 곳에 가는 거 할아버지께서 허락해 주실까? 194 00:10:34,300 --> 00:10:35,468 여름 캠프 그런 거? 195 00:10:35,551 --> 00:10:38,346 응, 진짜 좋은 여름 캠프 말이야 196 00:10:38,429 --> 00:10:41,015 글쎄, 진짜 좋다는 건 비싸다는 뜻인데 197 00:10:41,766 --> 00:10:43,476 게다가 내가 곧 대학교 가잖아 198 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 너 없으면 할아버지께서 외로우실 거야 199 00:10:45,311 --> 00:10:47,104 레이 이모는 계시잖아 200 00:10:47,188 --> 00:10:49,231 혼자서 여러 사람 몫을 하시고 201 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 그렇긴 해도 요새 일 때문에 바쁘시잖아 202 00:10:51,817 --> 00:10:53,277 그 생각은 못 했네 203 00:10:53,361 --> 00:10:56,322 책이 아직도 학교 도서관 것 같지 않아 204 00:10:56,405 --> 00:10:57,531 이리 줘 봐 205 00:11:06,624 --> 00:11:07,708 넌 천재야! 206 00:11:07,792 --> 00:11:08,834 다들 그러더라 207 00:11:12,421 --> 00:11:14,090 난 딸기가 필요해 208 00:11:14,173 --> 00:11:16,050 시장 결혼식에 쓰는 딸기라도 상관없어 209 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 자기 비서랑 결혼하는 거잖아 210 00:11:17,426 --> 00:11:19,804 다들 과일은 안중에도 없을 거라고 211 00:11:19,887 --> 00:11:23,057 래리, 난 칠 그릴을 인수하려고 20년을 기다렸어 212 00:11:23,140 --> 00:11:25,309 이번 졸업 파티가 내 데뷔 무대야 213 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 모든 것이 완벽해야 해 214 00:11:27,687 --> 00:11:29,563 완벽하지 않다면 난 망한… 215 00:11:30,064 --> 00:11:31,065 아니… 216 00:11:33,526 --> 00:11:34,735 이거 맛있네 217 00:11:34,819 --> 00:11:36,278 션은 계속 남아 218 00:11:42,451 --> 00:11:43,661 레이놀즈 선생님 219 00:11:43,744 --> 00:11:45,913 59분 남기고 도서관 책 가져왔어요 220 00:11:46,580 --> 00:11:48,124 - 해낼 줄 알았다 - 정말요? 221 00:11:48,207 --> 00:11:49,959 아니, 전혀 믿지 않았지 222 00:11:55,923 --> 00:11:57,967 책을 건조기에 돌리고 223 00:11:58,050 --> 00:12:01,721 고기 연화제로 으깬 뒤 포도 젤리로 더럽힌 것 같구나 224 00:12:01,804 --> 00:12:02,888 네? 225 00:12:03,431 --> 00:12:06,100 레이놀즈 선생님 말도 안 돼요 226 00:12:06,684 --> 00:12:07,768 잘 보시네 227 00:12:09,478 --> 00:12:10,938 이건 받아줄 수 없어 228 00:12:11,021 --> 00:12:12,356 넌 참석 못 해 229 00:12:12,440 --> 00:12:13,441 들어가야만 해요 230 00:12:13,524 --> 00:12:15,776 부탁드려요, 선생님 엄마께서 슬퍼하실 거예요 231 00:12:15,860 --> 00:12:17,486 내 권한 밖이야 232 00:12:18,529 --> 00:12:19,572 말도 안 돼 233 00:12:19,655 --> 00:12:21,907 고등학교 졸업식을 놓치게 생겼어 234 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 꼭 그렇진 않아 235 00:12:24,869 --> 00:12:28,873 졸업식 예복이 있으면 무대에 오를 수 있어 236 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 고마워, 아이비 나도 그건 알아 237 00:12:32,835 --> 00:12:37,590 아니, 예복이 있다면 무대에 오를 수 있다니까 238 00:12:37,673 --> 00:12:39,425 아이비, 난 해결책이 필요해 239 00:12:40,468 --> 00:12:42,678 마네킹에 입힌 예복을 가져오면 어때? 240 00:12:42,762 --> 00:12:44,054 좋은 생각이야, 닐! 241 00:12:44,138 --> 00:12:45,973 봤지? 닐이 말한 게 해결책이야 242 00:12:50,936 --> 00:12:53,647 이건 부커가 처음으로 유치원 간 날이야 243 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 이건 축구를 시작한 날이고 244 00:12:57,318 --> 00:12:59,320 축구를 관둔 날이기도 하지 245 00:13:00,029 --> 00:13:01,822 뛰는 걸 참 싫어해 246 00:13:03,741 --> 00:13:06,994 우리 아들이 오늘 졸업한다니 믿기지 않네 247 00:13:07,077 --> 00:13:08,913 그러게, 신기하지 248 00:13:09,622 --> 00:13:10,998 의심하시는 거예요? 249 00:13:11,081 --> 00:13:13,375 - 절대 아니야! - 의심이란 말은 심하다 250 00:13:15,294 --> 00:13:17,338 걔 인생에 중요한 순간이잖니 251 00:13:17,421 --> 00:13:18,798 이제 대학에 가면 252 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 처음으로 집을 떠나는 거야 253 00:13:20,883 --> 00:13:23,260 집을 나가는 게 걔한테 좋을 수도 있어 254 00:13:23,344 --> 00:13:26,680 네, 집을 나가는 게 우리 모두에게 이득일 수 있죠 255 00:13:26,764 --> 00:13:31,352 고귀한 우리 모두에게 말이에요 256 00:13:31,435 --> 00:13:34,730 물론 고귀라는 말이 꼭 맞진 않지만요 257 00:13:34,814 --> 00:13:35,981 그러니까… 258 00:13:36,065 --> 00:13:37,441 그냥 앉을게요 259 00:13:39,443 --> 00:13:42,446 앨리스가 핵심을 짚은 것 같아요 260 00:13:42,530 --> 00:13:43,989 좀 이상하긴 하지만 261 00:13:45,282 --> 00:13:47,159 부커에겐 큰 꿈이 있어 262 00:13:47,243 --> 00:13:51,831 무슨 일이 있어도 그 꿈을 좇아야 하잖아, 맞지? 263 00:13:51,914 --> 00:13:54,333 우린 가족이니까 어디에 있든 264 00:13:54,416 --> 00:13:57,336 언제나 가족이잖아, 맞지? 265 00:13:57,419 --> 00:13:59,547 런던에 있어도? 266 00:13:59,630 --> 00:14:01,549 아니면, 글쎄요… 267 00:14:02,091 --> 00:14:03,926 굳이 고르자면 밀란이라든가 268 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 아니면 영국 왕실도요 269 00:14:07,388 --> 00:14:09,431 맞아 뭐, 왕실이라고? 270 00:14:09,515 --> 00:14:11,976 아뇨, 런던과 밀란 얘기하셔서 271 00:14:12,059 --> 00:14:14,144 아이디어 말하는 시간인 줄 알았죠 272 00:14:14,728 --> 00:14:15,938 있잖아 273 00:14:16,021 --> 00:14:17,648 이런 대화해서 좋았어 274 00:14:17,731 --> 00:14:19,024 - 그러게요 - 나도 275 00:14:19,108 --> 00:14:23,404 이제 가죠 졸업식에 늦으면 안 되니까 276 00:14:23,487 --> 00:14:25,281 - 주방에서 휴대폰 가져올게 - 네 277 00:14:25,364 --> 00:14:26,365 전 코트 챙길게요 278 00:14:26,448 --> 00:14:29,702 그래, 난 그냥… 빨리 현관에 가 있을게 279 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 타냐, 표 예약했어 280 00:14:32,788 --> 00:14:34,582 클레멘타인, 왕궁에서 봐 281 00:14:34,665 --> 00:14:37,585 조르지오 씨 밀란으로 갈게요 282 00:14:44,884 --> 00:14:47,428 자리를 비우시면 급습해서 283 00:14:47,511 --> 00:14:49,555 졸업식 때 입을 예복을 챙겨야겠어 284 00:14:52,808 --> 00:14:54,268 간식 드시는 건가? 285 00:14:54,977 --> 00:14:57,354 달걀 한 개인데 얼마나 오래 드시겠어? 286 00:15:02,860 --> 00:15:03,861 뭐지? 287 00:15:08,073 --> 00:15:09,241 장난해? 288 00:15:17,458 --> 00:15:20,336 졸업식은 10분 뒤 시작이야 시간이 더 필요해 289 00:15:20,419 --> 00:15:23,005 걱정하지 마 20분은 벌어 줄게 290 00:15:23,088 --> 00:15:25,007 뱀이 있으면 40분도 가능해 291 00:15:25,090 --> 00:15:27,051 - 뱀은 안 돼 - 그럼 20분 292 00:15:29,261 --> 00:15:31,013 "졸업을 축하합니다 바라쿠다 일동" 293 00:15:31,805 --> 00:15:33,098 죄송해요, 쿠퍼 선생님 294 00:15:33,724 --> 00:15:36,977 졸업 위원회에서 저에게 행사 시작을 부탁했어요 295 00:15:37,061 --> 00:15:41,190 저는 제가 겪었던 모든 선생님께 감사하고 싶어요 296 00:15:42,232 --> 00:15:43,484 감사합니다 297 00:15:43,567 --> 00:15:46,195 만나지 못한 선생님들께도 감사드리고요 298 00:15:46,695 --> 00:15:47,821 그 명단을 읊겠습니다 299 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 여러분을 위해서요 300 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 - 레이놀즈 선생님 - 첸 양이군 301 00:15:54,411 --> 00:15:56,163 제가 졸업식에서 노래를 하는데 302 00:15:56,246 --> 00:15:58,540 선생님의 의견을 듣고 싶어서요 303 00:16:06,840 --> 00:16:09,385 흔치 않은 멜로디로구나 304 00:16:09,468 --> 00:16:11,845 즉흥 재즈거든요 305 00:16:12,388 --> 00:16:14,348 돈 내고 듣진 않을 거 같다 306 00:16:16,642 --> 00:16:19,895 웹스터 사전에서는 졸업을 명사로 정의하죠 307 00:16:19,979 --> 00:16:23,565 '학위가 수여되는 의식' 308 00:16:24,233 --> 00:16:25,985 저도 졸업을 309 00:16:27,236 --> 00:16:28,237 명사로 정의합니다 310 00:16:31,156 --> 00:16:33,242 맛있는 레몬 파이의 고향 311 00:16:33,325 --> 00:16:34,994 가끔은 312 00:16:35,995 --> 00:16:38,122 블림포 광고 노래니? 313 00:16:38,205 --> 00:16:40,791 감동하셨군요, 선생님 314 00:16:41,709 --> 00:16:43,002 기묘한 경험이었어 315 00:16:44,420 --> 00:16:46,505 - 이제 나도 졸업식에… - 안 돼요 316 00:16:46,588 --> 00:16:47,965 또 시작이구나 317 00:16:48,882 --> 00:16:51,051 일어나서 가 버리면 318 00:16:51,969 --> 00:16:55,264 졸업식이잖아요 319 00:16:55,347 --> 00:16:59,184 영예로울 거예요 320 00:16:59,268 --> 00:17:06,191 저의 성대한 마무리죠! 321 00:17:06,275 --> 00:17:07,776 재즈 핸즈 322 00:17:09,653 --> 00:17:10,571 이따 봬요 323 00:17:12,406 --> 00:17:16,243 그리고 어쩐 일인지 스페이드 에이스는 언제나… 324 00:17:17,911 --> 00:17:18,912 맨 위에 있죠 325 00:17:22,499 --> 00:17:23,667 그게 마술입니다 326 00:17:23,751 --> 00:17:26,295 여러분 모두 마술이에요 오늘 하루도 마술이죠 327 00:17:26,378 --> 00:17:29,381 시간이 됐군요 닐 플로레스였습니다, 안녕! 328 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 말도 안 돼 329 00:17:34,803 --> 00:17:36,847 내가 뮤지컬을 만든 것 같아 330 00:17:38,140 --> 00:17:39,224 가자 331 00:17:40,476 --> 00:17:42,186 "축하해요! 2023년 졸업생들, 해냈군요!" 332 00:17:45,105 --> 00:17:47,357 서둘러, 이제 호명하려고 해 333 00:17:48,525 --> 00:17:49,526 나… 334 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 안 갈래 335 00:17:52,446 --> 00:17:54,114 뭐라고? 왜? 336 00:17:54,698 --> 00:17:57,326 우린 졸업하고 어른이 되는 거잖아 337 00:17:58,202 --> 00:18:00,662 근데 난 마네킹 예복을 훔쳐 입고 있어 338 00:18:00,746 --> 00:18:02,873 도서관 책을 못 찾아서 말이야 339 00:18:02,956 --> 00:18:04,625 선생님은 지적하시려고 그런 거야 340 00:18:04,708 --> 00:18:05,834 근데 맞잖아 341 00:18:06,418 --> 00:18:09,463 나 스스로 자랑스럽지 않은데 어떻게 엄마를 자랑스럽게 하겠어? 342 00:18:10,130 --> 00:18:11,256 난 행진 못 해 343 00:18:12,049 --> 00:18:13,258 부커 344 00:18:13,884 --> 00:18:15,260 어른스러운 생각이네 345 00:18:15,344 --> 00:18:17,429 그러게, 나도 놀랐어 346 00:18:19,681 --> 00:18:21,850 그럼 난 무대로 가야겠다 347 00:18:27,731 --> 00:18:29,483 부커, 책은 블림포 봉지 안에 있었어 348 00:18:34,196 --> 00:18:35,280 잠깐만! 349 00:18:35,364 --> 00:18:36,698 방금 환영을 봤는데 350 00:18:36,782 --> 00:18:38,367 책이 블림포 봉지 안에 있대 351 00:18:38,867 --> 00:18:41,245 어린이용 식사 질이 높아지고 있다니까 352 00:18:41,912 --> 00:18:43,956 잠깐, 전에 내가 블림포 봉지를 잔뜩 버렸는데 353 00:18:44,832 --> 00:18:45,958 - 찾았다! - 좋았어! 354 00:18:52,005 --> 00:18:53,507 이번엔 진짜 찾았어 355 00:18:55,175 --> 00:18:56,885 진짜 책이 블림포 봉지 안에 있었네 356 00:18:56,969 --> 00:18:58,595 좋았어 레이놀즈 선생님께 갖다 드리자 357 00:18:58,679 --> 00:19:02,808 책이 블림포 봉지 안에 있었으면 도서관에는 뭘 갖다준 거야? 358 00:19:02,891 --> 00:19:06,436 영수증을 보니까 6번 크리스피 치킨이네 359 00:19:11,525 --> 00:19:12,943 로빈 카터 360 00:19:13,694 --> 00:19:16,530 잠깐, 마술을 했다고? 할 줄 아는지 몰랐네 361 00:19:16,613 --> 00:19:18,699 못 해 그냥 떠오른 거야 362 00:19:18,782 --> 00:19:21,243 직업을 다시 생각해 봐야겠어 363 00:19:22,286 --> 00:19:26,123 도와줘서 고마워, 얘들아 너희들 없인 해내지 못했을 거야 364 00:19:26,206 --> 00:19:27,666 오늘만? 아니면 항상? 365 00:19:27,749 --> 00:19:29,960 둘 다 내가 지금 여기 있는 게 기적이야 366 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 닐 플로레스 367 00:19:37,301 --> 00:19:38,302 감사합니다 368 00:19:41,138 --> 00:19:43,390 닐 오빠가 마술을 잘하다니 믿기지 않아요 369 00:19:43,473 --> 00:19:44,558 나도 그래 370 00:19:46,435 --> 00:19:47,644 이게 어디서 나온 거지? 371 00:19:50,022 --> 00:19:51,190 아이비 첸 372 00:19:52,191 --> 00:19:53,442 내 이름이다 373 00:19:53,525 --> 00:19:56,445 어쩌지? 다 까먹었어 무슨 말을 하지? 374 00:19:56,528 --> 00:19:58,780 - 그냥 나가서 졸업하면 돼 - 그래 375 00:20:02,159 --> 00:20:03,160 감사합니다 376 00:20:06,455 --> 00:20:08,248 부커 백스터-카터 377 00:20:14,087 --> 00:20:16,048 우리 아들이다! 378 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 부커, 사진 찍자! 379 00:20:21,511 --> 00:20:23,972 젠장, 셀카 모드네 다시 졸업해! 380 00:20:24,056 --> 00:20:25,891 뒤로 와! 다시 졸업하라고 381 00:20:33,023 --> 00:20:34,149 우리 아들이에요! 382 00:20:41,365 --> 00:20:42,908 "축하합니다!" 383 00:20:44,993 --> 00:20:48,413 민트 쥐리에가 캡슐로 들어간 수비드 양고기 사탕 어때? 384 00:20:49,081 --> 00:20:51,750 좋죠, 세 단어만 알아듣겠네요 385 00:20:55,170 --> 00:20:56,213 대박인데요 386 00:20:56,296 --> 00:20:58,924 젊은이의 미래를 축하할 수 있는 날은 흔치 않지 387 00:20:59,007 --> 00:21:00,676 - 네 - 부커도 졸업했고 388 00:21:03,762 --> 00:21:04,763 좋아요 389 00:21:05,347 --> 00:21:07,808 부커를 위해 건배사를 하고 싶어요 390 00:21:07,891 --> 00:21:10,018 오늘 무대에 오른 널 보니 네가 얼마나 391 00:21:10,102 --> 00:21:11,979 멋진 사람이 됐는지 깨달았어 392 00:21:12,479 --> 00:21:14,022 네가 정말 자랑스럽다 393 00:21:14,106 --> 00:21:16,358 앞으로 어떤 미래가 펼쳐질지 빨리 보고 싶어 394 00:21:16,441 --> 00:21:17,276 감사해요 395 00:21:17,359 --> 00:21:20,904 엄마를 보러 집에 자주 오는 미래였으면 좋겠다 396 00:21:21,405 --> 00:21:22,739 그럴게요 397 00:21:22,823 --> 00:21:24,032 - 빨랫감도 생길 테니까 - 그래 398 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 부커를 위하여! 399 00:21:27,327 --> 00:21:31,373 축하하는 김에 내 소식도 공유하려고 해요 400 00:21:31,456 --> 00:21:34,001 사실 나도 전할 소식이 있어 401 00:21:34,084 --> 00:21:35,043 저도요 402 00:21:35,127 --> 00:21:36,253 그래, 그럼… 403 00:21:36,336 --> 00:21:37,754 - 너부터 하렴 - 고마워요 404 00:21:38,422 --> 00:21:41,967 제 의류 사업에 투자하려는 사람이 있는데 405 00:21:42,050 --> 00:21:45,470 제 브랜드를 전 세계에 출시하고 싶대요 406 00:21:45,554 --> 00:21:47,681 - 엄마, 대단해요! - 고맙다! 407 00:21:47,764 --> 00:21:49,808 내가 꿈에서나 그리던 일이잖아, 맞지? 408 00:21:49,891 --> 00:21:53,437 하지만 그러려면 밀란으로 이사를 가야 해 409 00:21:53,979 --> 00:21:55,522 그럼 떠나시는 거예요? 410 00:21:55,605 --> 00:21:58,608 첫 번째 컬렉션을 선보일 때까지만이야 411 00:21:58,692 --> 00:22:00,402 - 가지 말라고 하면… - 아니에요! 412 00:22:00,485 --> 00:22:01,862 엄마, 당연히 가야죠 413 00:22:01,945 --> 00:22:04,573 그래, 네 꿈이었잖니 우리 걱정은 하지 마 414 00:22:04,656 --> 00:22:06,074 나랑 앨리스는 서로 챙길게 415 00:22:06,158 --> 00:22:08,118 네, 저랑 할아버지랑요 416 00:22:08,201 --> 00:22:09,661 함께죠 417 00:22:09,745 --> 00:22:11,955 바로 여기서 여름 내내 있잖아요 418 00:22:15,042 --> 00:22:16,293 다들 사랑해요 419 00:22:16,376 --> 00:22:17,627 정말 고맙다 420 00:22:17,711 --> 00:22:18,879 저희도 사랑해요, 엄마 421 00:22:19,755 --> 00:22:22,174 아빠가 공유하고 싶은 소식은 뭐예요? 422 00:22:22,257 --> 00:22:26,178 난 칠 그릴 메뉴를 개편할 예정이야 423 00:22:26,261 --> 00:22:29,306 넌 밀란에 가고 난 미트 로프 넣고 424 00:22:30,223 --> 00:22:31,308 좋지 425 00:22:32,434 --> 00:22:33,977 빅터가 떠나지 않는다고? 426 00:22:35,187 --> 00:22:38,607 프로슈토에 노후 자금을 쓰면 안 되는 날이었네 427 00:22:39,483 --> 00:22:44,988 제 소식은 과학 캠프에 새로운 현미경이 들어왔다는 거죠 428 00:22:45,072 --> 00:22:46,615 정말 최고예요 429 00:22:46,698 --> 00:22:51,036 왕궁에 사는 것만큼은 아니지만 꽤 좋은 편이죠 430 00:22:54,164 --> 00:22:56,249 하고 싶은 말 있니? 431 00:22:56,333 --> 00:22:57,959 아뇨, 괜찮아요 432 00:22:58,043 --> 00:23:02,464 저도, 우리도, 이 모든 일이 전부 다 괜찮다고요 433 00:23:10,180 --> 00:23:11,890 밀란 가는 거 긴장되세요? 434 00:23:11,973 --> 00:23:13,558 아니, 무서워 435 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 너무 큰 변화잖아 계획했던 일도 아니고 436 00:23:17,813 --> 00:23:18,814 그러게요 437 00:23:19,314 --> 00:23:21,733 근데 인생은 우리가 보는 환영 같더라고요 438 00:23:21,817 --> 00:23:23,860 끔찍한 순간과 헷갈리는 거? 439 00:23:25,278 --> 00:23:26,279 네 440 00:23:26,947 --> 00:23:29,699 그리고 생각했던 대로 이뤄지지 않는다는 거요 441 00:23:30,534 --> 00:23:32,661 하지만 결국 목적지에 가게 되죠 442 00:23:32,744 --> 00:23:34,538 잘될 거예요 두고 보세요 443 00:23:35,747 --> 00:23:37,582 우리 아들이 언제 이렇게 컸지? 444 00:23:37,666 --> 00:23:39,626 솔직히 말하면 두 시간 전에요 445 00:24:12,826 --> 00:24:14,828 자막: 이보람