1
00:02:26,299 --> 00:02:28,007
¿Richard?
2
00:02:29,719 --> 00:02:31,094
¿Richard?
3
00:02:31,888 --> 00:02:33,054
¡Richard!
4
00:02:36,560 --> 00:02:39,102
¡Oye! ¡Richard!
5
00:02:56,913 --> 00:02:58,037
¡Richard!
6
00:03:07,841 --> 00:03:09,090
¡Rich!
7
00:03:11,303 --> 00:03:12,510
¡No!
8
00:03:15,307 --> 00:03:17,599
¡No! ¡Mierda!
9
00:03:17,642 --> 00:03:19,183
¡Richard!
10
00:03:29,404 --> 00:03:30,486
¡No!
11
00:04:42,602 --> 00:04:44,769
Por favor, no. Por favor, no.
12
00:04:44,771 --> 00:04:47,772
Por favor, no.
Por favor, no. Por favor.
13
00:04:52,112 --> 00:04:55,905
¡No!
14
00:05:15,927 --> 00:05:19,095
UNA HISTORIA VERDADERA
15
00:05:19,222 --> 00:05:21,931
CINCO MESES ANTES
16
00:05:22,559 --> 00:05:24,851
TAHITÍ, 1983
17
00:05:36,489 --> 00:05:38,615
- Adiós.
- Gracias. Adiós, Tami.
18
00:05:38,617 --> 00:05:39,991
Adiós.
19
00:05:46,249 --> 00:05:48,208
- Adiós, chicos.
- Adiós.
20
00:05:59,179 --> 00:06:00,720
Buen día.
21
00:06:04,517 --> 00:06:07,060
¿Cuál es tu profesión?
22
00:06:08,647 --> 00:06:11,439
Cualquier trabajo que me
pague lo suficiente...
23
00:06:11,441 --> 00:06:12,857
para llevarme
al siguiente lugar.
24
00:06:16,029 --> 00:06:19,239
¿Cuánto tiempo estarás aquí,
en Tahití?
25
00:06:21,076 --> 00:06:22,659
Ni idea.
26
00:06:23,787 --> 00:06:25,203
¿Y tu destino final?
27
00:06:30,961 --> 00:06:32,710
De acuerdo.
28
00:06:35,423 --> 00:06:37,257
POLICÍA DE INMIGRACIÓN
29
00:06:59,865 --> 00:07:03,199
Oye. ¿Por qué Tahití?
¿Qué te trajo aquí?
30
00:07:03,201 --> 00:07:04,325
El viento, supongo.
31
00:07:05,453 --> 00:07:06,703
Era cocinera en una goleta.
32
00:07:06,705 --> 00:07:07,787
Pero cuando eso terminó,
33
00:07:07,789 --> 00:07:09,247
no me apetecía irme a casa todavía.
34
00:07:09,249 --> 00:07:11,416
¿Dónde está tu hogar?
35
00:07:11,418 --> 00:07:12,917
San Diego. California.
36
00:07:13,920 --> 00:07:15,503
Lindo.
37
00:07:15,505 --> 00:07:16,629
¿Cuándo vas a volver?
38
00:07:17,132 --> 00:07:19,340
Nunca.
39
00:07:19,342 --> 00:07:21,926
No lo sé. Tal vez una vez
que haya visto el mundo.
40
00:07:55,086 --> 00:07:58,296
BASADA EN EL LIBRO DE TAMI OLDHAM
ASHCRAFT CON SUSEA MCGEARHART
41
00:08:14,272 --> 00:08:15,563
Oye, amigo.
42
00:08:15,565 --> 00:08:17,232
¿Por qué se llama Mayaluga?
43
00:08:19,277 --> 00:08:21,027
Es Swazi.
44
00:08:21,029 --> 00:08:23,905
Soy una kiwi.
Necesito una traducción, por favor.
45
00:08:23,907 --> 00:08:25,823
"Uno que cruza el horizonte".
46
00:08:27,869 --> 00:08:30,828
Chicas, ¿quieren echarme una mano?
47
00:08:36,419 --> 00:08:38,503
Esto es tan hermoso.
48
00:08:38,505 --> 00:08:40,129
Gracias. Toma.
49
00:08:40,131 --> 00:08:42,006
Disculpa, ¿cómo te llamabas?
50
00:08:42,008 --> 00:08:44,133
- Richard.
- Richard, soy Deb.
51
00:08:44,135 --> 00:08:45,385
Hola, Deb.
52
00:08:45,387 --> 00:08:46,387
Esta es Tami.
53
00:08:47,138 --> 00:08:48,138
Hola.
54
00:08:50,684 --> 00:08:51,849
Tami.
55
00:08:53,019 --> 00:08:54,310
Gracias.
56
00:08:54,312 --> 00:08:55,812
Sí, no hay problema.
57
00:09:04,239 --> 00:09:05,239
Nos vemos.
58
00:09:05,699 --> 00:09:06,906
Encantada de conocerte.
59
00:09:07,284 --> 00:09:08,950
A ti también.
60
00:09:08,952 --> 00:09:10,451
Nos vemos por ahí.
61
00:10:14,351 --> 00:10:15,351
Hola.
62
00:10:16,436 --> 00:10:17,602
Hola.
63
00:10:18,438 --> 00:10:20,438
Pensé que podrías necesitar esto.
64
00:10:22,317 --> 00:10:23,858
Qué considerada.
65
00:10:24,945 --> 00:10:26,986
- Gracias, Tami.
- No te preocupes.
66
00:10:26,988 --> 00:10:28,112
Tú,
67
00:10:29,324 --> 00:10:30,782
¿te gusta el pescado?
68
00:10:30,825 --> 00:10:32,492
En realidad soy vegetariana.
69
00:10:33,119 --> 00:10:35,245
- Así que...
- Correcto.
70
00:10:35,247 --> 00:10:36,663
Me gustan cuando están vivos.
71
00:10:36,665 --> 00:10:37,956
¿Iba a ver?
72
00:10:37,958 --> 00:10:41,084
¿Si sólo querías
ir a cenar temprano?
73
00:10:45,465 --> 00:10:46,589
Pero ya que estás...
74
00:10:46,591 --> 00:10:50,765
¿Sabes qué? Puedo hacer...
una muy buena versión vegetariana.
75
00:10:50,845 --> 00:10:53,346
Eso suena genial.
76
00:10:53,348 --> 00:10:55,807
- Bien, bien. Vendido.
- Sí. Gracias.
77
00:10:55,809 --> 00:10:57,100
Hecho.
78
00:10:57,102 --> 00:11:00,019
¿Quieres que recoja algo más?
79
00:11:01,523 --> 00:11:03,273
¿Unas verduras?
80
00:11:06,319 --> 00:11:07,360
Yo puedo hacer eso.
81
00:11:10,824 --> 00:11:12,657
Has estado en muchos lugares.
82
00:11:12,701 --> 00:11:13,783
Tan genial.
83
00:11:13,785 --> 00:11:14,826
Sip.
84
00:11:14,870 --> 00:11:15,952
¿Todos en este bote?
85
00:11:15,954 --> 00:11:17,537
Sólo ella y yo.
86
00:11:18,498 --> 00:11:19,581
¿Dónde la encontraste?
87
00:11:20,750 --> 00:11:22,208
De hecho, la construí...
88
00:11:22,210 --> 00:11:25,670
cuando estaba trabajando
en un astillero en Sudáfrica.
89
00:11:25,672 --> 00:11:27,463
¿Tú construiste este bote?
90
00:11:30,385 --> 00:11:31,676
Eso es algo grande.
91
00:11:31,720 --> 00:11:33,344
Eso es tan impresionante.
92
00:11:33,346 --> 00:11:34,346
No lo es.
93
00:11:34,723 --> 00:11:36,139
Lo es.
94
00:11:37,350 --> 00:11:38,975
Gracias.
95
00:11:43,231 --> 00:11:44,231
Chin, chin.
96
00:11:44,941 --> 00:11:46,149
Salud.
97
00:11:55,952 --> 00:11:59,037
¿Cómo es navegar a solas por ahí?
98
00:12:00,582 --> 00:12:03,750
Miserable.
99
00:12:03,752 --> 00:12:05,376
Frío.
100
00:12:05,837 --> 00:12:07,378
Completamente horrible.
101
00:12:07,380 --> 00:12:08,838
Vamos...
102
00:12:08,840 --> 00:12:10,173
¿En serio?
103
00:12:10,175 --> 00:12:12,550
Sí, en serio. Quiero decir, o te,
104
00:12:12,594 --> 00:12:16,054
quemas por el sol,
privas de sueño o mareas,
105
00:12:16,097 --> 00:12:18,223
normalmente los tres a la vez,
106
00:12:18,892 --> 00:12:20,558
y constantemente tienes hambre.
107
00:12:21,895 --> 00:12:23,561
Siempre mojado.
108
00:12:23,605 --> 00:12:26,314
Y después de unos días
están las alucinaciones.
109
00:12:27,609 --> 00:12:29,817
¿Asumo que no son las
del tipo divertido?
110
00:12:29,819 --> 00:12:31,277
Ojalá.
111
00:12:38,036 --> 00:12:39,661
Si no es divertido,
112
00:12:41,540 --> 00:12:42,705
¿entonces por qué lo haces?
113
00:12:47,671 --> 00:12:49,254
Es... Es una sensación...
114
00:12:51,174 --> 00:12:53,466
Una sensación que
no puedo describir.
115
00:12:54,719 --> 00:12:57,136
Es intensa.
116
00:12:58,139 --> 00:13:00,098
El horizonte infinito.
117
00:13:02,310 --> 00:13:06,688
Después de unos días,
me siento renacido.
118
00:13:06,690 --> 00:13:08,398
Ya sabes, sólo tú,
119
00:13:09,776 --> 00:13:12,235
el viento y el sonido del bote...
120
00:13:12,237 --> 00:13:14,529
cortando a través del océano.
121
00:13:19,202 --> 00:13:21,828
Lo siento,
eso fue increíblemente cursi.
122
00:13:21,830 --> 00:13:23,288
No.
123
00:13:23,832 --> 00:13:25,164
Para nada, en realidad.
124
00:13:29,087 --> 00:13:30,753
¿Así que tú también
debes ser marinera?
125
00:13:34,509 --> 00:13:35,758
Me encanta navegar.
126
00:13:35,760 --> 00:13:38,636
Pero no sé si me
consideraría una marinera.
127
00:13:38,638 --> 00:13:39,929
Vamos.
128
00:13:39,931 --> 00:13:42,473
- No como tú.
- Sí, lo eres.
129
00:13:42,517 --> 00:13:44,517
No puedo creerlo.
130
00:13:49,274 --> 00:13:50,773
¿Quieres salir en ella?
131
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
¿Ahora mismo?
132
00:13:54,487 --> 00:13:56,529
Claro.
133
00:13:56,531 --> 00:13:59,866
Podríamos salir con ella
ahora mismo o mañana.
134
00:14:06,708 --> 00:14:08,082
¡Si!
135
00:14:11,963 --> 00:14:13,755
¡Eso es, nena!
136
00:14:13,757 --> 00:14:15,173
Tú puedes con esto.
137
00:14:17,385 --> 00:14:18,635
¡Si!
138
00:14:18,637 --> 00:14:22,305
Oye, la tela está orzando,
¿debería replegarla?
139
00:14:22,307 --> 00:14:23,890
No creí que fueras muy marinera.
140
00:14:24,726 --> 00:14:26,059
No lo soy.
141
00:14:26,061 --> 00:14:27,393
Quiero decir,
aprendí algunas cosas...
142
00:14:27,395 --> 00:14:28,853
cuando era cocinera
en esa goleta.
143
00:14:28,855 --> 00:14:31,689
Pero definitivamente nunca
crucé un horizonte a solas, como tú.
144
00:14:40,367 --> 00:14:42,158
Allá vamos.
145
00:14:46,581 --> 00:14:48,122
¡Richard!
146
00:14:49,918 --> 00:14:52,168
¡Richard!
147
00:14:52,921 --> 00:14:56,589
¡Richard! ¿Dónde estás?
148
00:15:21,575 --> 00:15:22,532
¡Mayday! ¡Mayday!
149
00:15:22,534 --> 00:15:24,284
¡Este es el velero Hazana!
150
00:15:26,997 --> 00:15:30,039
¿Alguien me copia? ¿Hola?
151
00:15:31,501 --> 00:15:32,625
Nuestra última posición
registrada fue...
152
00:15:32,627 --> 00:15:34,502
ciento veintinueve
grados al Oeste...
153
00:15:34,504 --> 00:15:35,587
y latitud doce Norte.
154
00:15:35,589 --> 00:15:37,755
¿Alguien me copia?
155
00:15:37,757 --> 00:15:38,798
¿Hola?
156
00:15:51,855 --> 00:15:53,563
¡Mayday!
157
00:15:54,858 --> 00:15:56,566
¡Mayday!
158
00:15:59,696 --> 00:16:00,987
¿Hay alguien ahí?
159
00:16:00,989 --> 00:16:02,280
Es mi prometido...
160
00:16:03,450 --> 00:16:04,949
Nuestro bote se hunde.
161
00:16:05,452 --> 00:16:07,160
¡Mayday!
162
00:16:33,772 --> 00:16:35,688
¿Dónde estás?
163
00:17:09,057 --> 00:17:10,765
¿Adónde me llevas?
164
00:17:18,734 --> 00:17:20,526
Esto es irreal.
165
00:17:27,660 --> 00:17:29,618
No vas a saltar, ¿verdad?
166
00:17:29,620 --> 00:17:31,996
No, por supuesto que no.
167
00:17:31,998 --> 00:17:34,039
Cállate.
168
00:17:36,919 --> 00:17:38,043
Llévame al...
169
00:17:38,045 --> 00:17:39,211
¡No! ¡Tami, no!
170
00:17:42,592 --> 00:17:43,799
¿Tami?
171
00:17:46,220 --> 00:17:48,262
No puedo creer que
esté haciendo esto.
172
00:18:03,529 --> 00:18:05,112
¿Tami?
173
00:18:05,114 --> 00:18:06,655
Tami, ¿estás bien?
174
00:18:35,728 --> 00:18:37,436
¿Dónde te volviste tan loca?
175
00:18:37,438 --> 00:18:40,231
¿Qué? ¿Qué significa eso?
176
00:18:45,863 --> 00:18:47,780
Nunca he conocido a nadie como tú.
177
00:18:49,200 --> 00:18:50,574
Intrépida, como un tipo.
178
00:18:50,576 --> 00:18:53,452
¿Como un tipo?
179
00:18:56,123 --> 00:18:58,791
Supongo que yo tampoco he
conocido a nadie como tú.
180
00:18:58,793 --> 00:18:59,667
¿Sí?
181
00:18:59,669 --> 00:19:01,252
Sensible como una mujer.
182
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
Un bote.
183
00:20:31,969 --> 00:20:33,469
¡Dios mío!
184
00:20:35,765 --> 00:20:36,889
Rich, tú...
185
00:20:45,775 --> 00:20:47,483
Vamos, tú. Vamos.
186
00:20:48,069 --> 00:20:50,319
¡Maldita sea!
187
00:21:13,678 --> 00:21:15,803
No, no. ¡No!
188
00:21:38,369 --> 00:21:40,536
Está a la deriva.
¡Está a la deriva!
189
00:21:59,557 --> 00:22:00,557
¡Detente!
190
00:22:43,100 --> 00:22:44,767
¡Ya voy!
191
00:22:44,769 --> 00:22:46,936
Sólo voy a hacer
algunas reparaciones.
192
00:22:51,442 --> 00:22:54,777
Muy bien. Allá vamos, chica.
Vamos a moverte.
193
00:23:06,457 --> 00:23:08,082
Te ves bien, mamá.
194
00:23:15,967 --> 00:23:16,967
Vaya, sí.
195
00:23:21,639 --> 00:23:22,972
¿Qué eres?
196
00:23:31,732 --> 00:23:32,982
Tengo la bomba.
197
00:23:36,153 --> 00:23:37,987
Saquemos el agua de aquí.
198
00:23:42,285 --> 00:23:44,368
Sí...
199
00:23:44,370 --> 00:23:47,121
Podemos hacerlo. Podemos hacerlo.
200
00:23:57,800 --> 00:23:58,924
Mantente.
201
00:23:59,510 --> 00:24:01,343
No, no, no, no, no, no.
202
00:24:11,230 --> 00:24:12,479
Mantente.
203
00:24:13,191 --> 00:24:14,356
Mantente.
204
00:24:14,358 --> 00:24:15,524
No, no, no, no, no, no, no.
205
00:24:17,528 --> 00:24:18,903
Trabaja conmigo, chica.
206
00:24:22,116 --> 00:24:23,532
Te ves bien.
207
00:24:30,541 --> 00:24:33,167
Muy bien, nena,
muéstrame lo que tienes.
208
00:24:33,794 --> 00:24:34,877
¡Vamos!
209
00:24:39,342 --> 00:24:41,508
¡Ya voy, cariño!
210
00:25:09,038 --> 00:25:12,081
¿Qué es eso?
211
00:25:14,835 --> 00:25:15,835
¿Para mí?
212
00:25:16,420 --> 00:25:17,586
Para ti.
213
00:25:21,509 --> 00:25:23,509
No es mi cumpleaños, ¿sabes?
214
00:25:24,929 --> 00:25:26,595
Lo sé. Yo...
215
00:25:26,597 --> 00:25:30,266
Lo ví en un escaparate y pensé en ti.
216
00:25:45,491 --> 00:25:47,116
¿No te gusta?
217
00:25:47,118 --> 00:25:48,784
No, me encanta. Yo...
218
00:25:49,287 --> 00:25:50,828
Es hermoso.
219
00:26:17,690 --> 00:26:19,023
De acuerdo.
220
00:26:50,431 --> 00:26:51,722
¡Richard!
221
00:26:53,142 --> 00:26:54,725
Ya casi llegamos.
222
00:26:58,272 --> 00:26:59,730
¡Aguanta!
223
00:27:47,446 --> 00:27:49,113
¡Dios mío, estás vivo!
224
00:27:50,157 --> 00:27:52,449
¡Dios mío!
225
00:29:04,565 --> 00:29:05,898
¡Dios mío!
226
00:29:08,736 --> 00:29:11,820
Hola.
227
00:29:11,822 --> 00:29:14,073
Hola, estoy aquí. Estoy aquí.
228
00:29:14,659 --> 00:29:16,033
Mírame.
229
00:29:16,702 --> 00:29:18,536
Todo va a estar bien.
230
00:29:24,085 --> 00:29:27,503
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.
231
00:29:27,505 --> 00:29:29,880
Todo va a estar bien. De acuerdo.
232
00:29:31,717 --> 00:29:33,467
Todo va a estar bien.
233
00:29:34,595 --> 00:29:35,970
Todo va a estar bien.
234
00:29:42,770 --> 00:29:45,688
De acuerdo, dime, ¿tú?
235
00:29:45,690 --> 00:29:47,439
¿Sabes qué flor es esa?
236
00:29:47,441 --> 00:29:49,567
Es una plumería, ¿verdad?
237
00:29:49,569 --> 00:29:51,068
Es una frangipani.
238
00:29:51,070 --> 00:29:53,028
- ¿Una qué?
- Una frangipani.
239
00:29:53,030 --> 00:29:54,822
- Una frangipani.
- Es una... Sí.
240
00:29:54,824 --> 00:29:56,156
Un segundo. Aquí tienes.
241
00:29:56,158 --> 00:29:58,033
¿Así es como la llamas?
242
00:29:58,035 --> 00:29:59,451
La flor del amor.
243
00:30:02,874 --> 00:30:04,748
Es como si Dios las hubiera
puesto en la Tierra...
244
00:30:04,750 --> 00:30:06,667
para enmascarar el
olor a basura quemada.
245
00:30:08,087 --> 00:30:09,920
Mi difunta madre solía decir...
246
00:30:09,922 --> 00:30:12,631
que nada se mueve
más rápido en la vida.
247
00:30:12,633 --> 00:30:14,091
En un día, puede florecer,
248
00:30:14,093 --> 00:30:18,596
puede cambiar de color,
marchitarse y luego morir.
249
00:30:20,600 --> 00:30:22,016
Mira... Aquí, pásala, pásala.
250
00:30:22,018 --> 00:30:23,934
A veces las cosas que dices...
251
00:30:23,936 --> 00:30:25,769
¿Izquierda o derecha?
252
00:30:25,771 --> 00:30:27,438
¿Por qué?
253
00:30:27,440 --> 00:30:29,356
Es muy, muy importante.
254
00:30:29,358 --> 00:30:31,400
Tú eliges.
255
00:30:33,613 --> 00:30:36,447
Básicamente,
sí eliges tu izquierda,
256
00:30:36,449 --> 00:30:39,116
significa que técnicamente
estás fuera del mercado,
257
00:30:39,118 --> 00:30:40,826
estás en una relación.
258
00:30:40,828 --> 00:30:42,494
Sí, así que es...
259
00:30:43,122 --> 00:30:44,705
De acuerdo...
260
00:30:44,707 --> 00:30:47,291
Sabia elección. Sabia elección.
261
00:30:49,921 --> 00:30:51,795
¿Siete años?
262
00:30:53,799 --> 00:30:55,132
¿Así que eso significaría
que cuando estabas?
263
00:30:55,134 --> 00:30:56,884
Empezando a trabajar
en el Mayaluga,
264
00:30:56,886 --> 00:30:59,303
estaba celebrando mis dulces 16?
265
00:30:59,847 --> 00:31:01,138
Sip.
266
00:31:01,807 --> 00:31:03,015
Cielos.
267
00:31:03,017 --> 00:31:05,976
¿Y fueron dulces, tus 16?
268
00:31:05,978 --> 00:31:09,313
No. No,
mi madre me llevó a mi primer bar.
269
00:31:09,315 --> 00:31:11,982
Me tomé como 10 shots de Midori...
270
00:31:11,984 --> 00:31:13,234
Dios mío.
271
00:31:13,236 --> 00:31:15,986
Sí. La peor resaca de mi vida,
sin duda.
272
00:31:15,988 --> 00:31:18,906
¿Así que tu madre es una salvaje?
273
00:31:18,908 --> 00:31:20,407
¿Una de esas jóvenes de corazón?
274
00:31:20,409 --> 00:31:23,994
Sólo era joven, punto.
Tenía 31 años.
275
00:31:23,996 --> 00:31:25,412
¿Cuándo te tuvo a ti?
276
00:31:25,414 --> 00:31:27,665
No. No, esa noche.
277
00:31:27,667 --> 00:31:29,416
Tenía 15 años cuando me tuvo.
278
00:31:31,045 --> 00:31:34,004
Se quedó embarazada
cuando era una niña.
279
00:31:34,006 --> 00:31:35,506
Se volvió un desafío.
280
00:31:35,508 --> 00:31:38,133
Los padres de mi padre me criaron.
281
00:31:39,428 --> 00:31:40,844
¿Cómo fue eso?
282
00:31:40,846 --> 00:31:43,138
Era lo que conocía. No lo sé.
283
00:31:44,183 --> 00:31:48,185
Intenté, por supuesto, huir.
284
00:31:48,187 --> 00:31:49,895
Pero mamá trabajaba para TWA,
285
00:31:49,897 --> 00:31:51,856
y creo que el hecho de
que no estuviera por aquí...
286
00:31:51,858 --> 00:31:53,607
me obligó a quedarme.
287
00:31:53,609 --> 00:31:55,025
Como si se lo debiera a ella.
288
00:31:55,027 --> 00:31:57,653
Para terminar la
Secundaria o algo así.
289
00:31:57,655 --> 00:31:59,989
- Eso tiene sentido.
- Supongo.
290
00:32:01,242 --> 00:32:04,994
Pero, viejo,
el día que me gradué, me largué.
291
00:32:04,996 --> 00:32:06,370
Mi amiga y yo habíamos
estado ahorrando,
292
00:32:06,372 --> 00:32:09,039
y compramos el autobús más genial,
293
00:32:09,041 --> 00:32:11,458
lo condujimos a través de la
frontera hasta Todos los Santos...
294
00:32:11,460 --> 00:32:14,753
y vivimos en la playa
durante unos meses.
295
00:32:14,755 --> 00:32:16,088
Empezamos una compañía de Salsa...
296
00:32:16,090 --> 00:32:18,257
y surfeaba todos los días.
Era...
297
00:32:18,259 --> 00:32:21,260
Fue asombroso.
298
00:32:22,013 --> 00:32:23,429
El plan era quedarse seis meses,
299
00:32:23,431 --> 00:32:27,725
pero han pasado
cinco años y aquí estoy...
300
00:32:29,562 --> 00:32:30,603
Aquí estás.
301
00:32:34,108 --> 00:32:35,941
¿Listo para moverte, viejo?
302
00:32:36,485 --> 00:32:37,568
Lo siento...
303
00:32:37,570 --> 00:32:40,112
- ¿Puedo decir que no? No. No, no.
- Sí. Sí.
304
00:32:46,579 --> 00:32:49,330
Has sido advertida.
305
00:32:49,332 --> 00:32:52,124
Lo siento,
esto es lo mejor que tengo.
306
00:32:52,126 --> 00:32:55,586
No, tienes más ahí, lo sé.
307
00:32:55,588 --> 00:32:59,256
No. No, tú bailas mucho mejor.
308
00:32:59,258 --> 00:33:00,758
Es el vestido.
309
00:33:01,427 --> 00:33:02,343
Es el vestido.
310
00:33:02,345 --> 00:33:03,886
Por eso me lo compraste.
311
00:33:03,888 --> 00:33:05,596
Me has atrapado.
312
00:33:24,825 --> 00:33:25,991
Oye, Tami...
313
00:33:25,993 --> 00:33:27,243
¿Sí?
314
00:33:30,039 --> 00:33:32,289
¿Vas a dar la vuelta
al mundo conmigo?
315
00:33:47,265 --> 00:33:48,931
Exhala para mí.
316
00:33:57,525 --> 00:34:00,901
Oye, está bien. Está hecho.
317
00:34:00,903 --> 00:34:02,194
Sólo respira.
318
00:34:06,868 --> 00:34:08,284
¿Qué? ¿Qué, qué, qué, qué, qué?
319
00:34:08,286 --> 00:34:10,006
Mis costillas. Mis costillas.
Mis costillas.
320
00:34:10,913 --> 00:34:13,205
¡Dios mío! ¡Dios mío!
321
00:34:20,047 --> 00:34:21,589
Pon tu brazo alrededor de mí.
322
00:34:21,591 --> 00:34:25,384
¿Listo? Uno, dos, tres, arriba.
323
00:34:26,345 --> 00:34:28,012
De acuerdo, de acuerdo...
324
00:34:45,656 --> 00:34:48,490
¿Qué hay de Fatu Hiva?
Podríamos navegar allí primero.
325
00:34:48,492 --> 00:34:50,409
Podría funcionar.
Podría funcionar, sí.
326
00:34:50,411 --> 00:34:52,703
Mientras no pasemos por Hana Vave.
327
00:34:52,705 --> 00:34:55,164
Todo el mundo pasa por eso,
se ha convertido en un basurero.
328
00:34:55,166 --> 00:34:56,707
¿Cuál es el plan entonces?
329
00:34:56,751 --> 00:34:58,125
Mejor anclaje.
330
00:34:58,878 --> 00:35:00,419
Tontos perezosos.
331
00:35:00,421 --> 00:35:02,254
Bahía Omoa. Ahora eso...
332
00:35:02,256 --> 00:35:04,882
Eso es, quiero decir,
eso es parfait.
333
00:35:04,884 --> 00:35:06,217
¿Sí? ¿Qué, las playas?
334
00:35:06,219 --> 00:35:09,178
Sí. Más allá de lo asombroso.
335
00:35:10,973 --> 00:35:11,973
2, por favor.
336
00:35:13,100 --> 00:35:14,934
¿Qué hay de Japón?
337
00:35:14,936 --> 00:35:17,019
Siempre he querido verlo.
338
00:35:17,021 --> 00:35:18,270
¿Estás bromeando?
339
00:35:18,272 --> 00:35:20,314
Es como mi lugar número uno,
como...
340
00:35:20,316 --> 00:35:21,774
- ¿En serio?
- Sí.
341
00:35:21,776 --> 00:35:23,150
Tenemos que ir.
342
00:35:23,194 --> 00:35:25,172
¿Cuánto tiempo crees que
llevaría navegar hasta allí?
343
00:35:25,196 --> 00:35:27,196
- Para siempre. ¿Pero importa?
- No.
344
00:35:27,198 --> 00:35:30,032
No. Dios, sólo quiero ir
a todas partes contigo.
345
00:35:30,034 --> 00:35:31,200
Entonces, iremos a todas partes.
346
00:35:31,202 --> 00:35:33,744
¡Richard! ¡Richard!
347
00:35:33,788 --> 00:35:34,828
¡Richard!
348
00:35:35,873 --> 00:35:39,500
¿Qué? ¡Tally-ho!
349
00:35:39,502 --> 00:35:40,834
¿Dónde te has
estado escondiendo?
350
00:35:40,836 --> 00:35:42,836
¿Cómo estás, amigo?
351
00:35:42,838 --> 00:35:44,255
En todas partes.
352
00:35:44,257 --> 00:35:45,422
Me alegro de verte, Richard.
353
00:35:45,466 --> 00:35:47,675
Casi llamo a la maldita
Guardia Costera.
354
00:35:47,677 --> 00:35:51,220
Lo siento.
Lo siento, esta es... Tami. Tami.
355
00:35:51,222 --> 00:35:52,304
- Hola.
- Christine.
356
00:35:52,306 --> 00:35:53,806
- Christine. Peter.
- Encantada de conocerte.
357
00:35:53,808 --> 00:35:55,088
- Hola, es un placer.
- Lo mismo.
358
00:35:55,685 --> 00:35:57,059
Tami.
Sí, bueno... ¿Cómo han estado?
359
00:35:57,061 --> 00:35:58,435
- Muy bien.
- Genial.
360
00:35:58,437 --> 00:36:00,646
Íbamos a tomar un café,
¿quieres acompañarnos?
361
00:36:01,858 --> 00:36:04,149
Me alegro de haberte encontrado,
Richard, porque...
362
00:36:04,151 --> 00:36:05,192
Bueno, hay algo que nos gustaría...
363
00:36:05,194 --> 00:36:06,277
hablar contigo, en realidad.
364
00:36:06,279 --> 00:36:07,486
La cosa es, Richard,
365
00:36:07,488 --> 00:36:08,946
tenemos que volver a
Londres de repente,
366
00:36:08,948 --> 00:36:11,156
y queríamos preguntarte
sí te interesaría...
367
00:36:11,158 --> 00:36:12,658
Sí, hemos estado tratando
de encontrar a alguien,
368
00:36:12,660 --> 00:36:15,536
y no sé si te gustaría, pues...
369
00:36:15,538 --> 00:36:17,121
¿Te gustaría navegar
en el Hazana?...
370
00:36:17,123 --> 00:36:18,706
a California por nosotros?
371
00:36:21,961 --> 00:36:23,335
Podemos pagar $10.000 dólares...
372
00:36:23,337 --> 00:36:25,421
más un ticket de ida y
vuelta en primera clase.
373
00:36:26,924 --> 00:36:28,424
¿En serio?
374
00:36:28,426 --> 00:36:31,427
Están bromeando, ¿verdad?
375
00:36:31,429 --> 00:36:33,095
- No, amigo.
- No.
376
00:36:33,097 --> 00:36:34,305
¿Qué me dices?
377
00:36:36,559 --> 00:36:38,726
¿En qué parte de California?
378
00:36:38,728 --> 00:36:40,978
San Diego.
379
00:36:44,984 --> 00:36:47,193
No quiero decir...
380
00:36:47,195 --> 00:36:49,778
vele el colmillo a un
caballo regalado aquí,
381
00:36:49,780 --> 00:36:55,284
pero, ¿hay alguna posibilidad de
que sean dos tickets de vuelta?
382
00:36:57,163 --> 00:36:59,705
Hecho y hecho.
383
00:36:59,707 --> 00:37:03,709
Hecho y hecho.
¡Brillante! Eso es...
384
00:37:04,795 --> 00:37:06,045
¿Cuándo se van?
385
00:37:06,047 --> 00:37:08,380
Bueno, esperamos salir a más
tardar la semana que viene.
386
00:37:08,382 --> 00:37:10,174
Y la cosa es que no
queremos presionarte,
387
00:37:10,176 --> 00:37:11,300
pero sería genial si pudieras.
388
00:37:11,302 --> 00:37:13,177
Avísanos cuando puedas zarpar.
389
00:37:13,179 --> 00:37:15,679
Sí, podemos hacerlo.
390
00:37:15,681 --> 00:37:17,223
- Genial.
- Podemos,
391
00:37:18,392 --> 00:37:20,684
reflexionar sobre ello.
392
00:37:22,146 --> 00:37:25,731
2 DÍAS A LA DERIVA
393
00:37:35,493 --> 00:37:37,618
¿Estás seguro de que
quieres ponerme a cargo?
394
00:37:37,620 --> 00:37:38,620
¿De estos números?
395
00:37:39,914 --> 00:37:41,747
Soy una mierda en las Matemáticas.
396
00:37:43,584 --> 00:37:47,169
Puedes hacer cualquier
cosa que te propongas.
397
00:37:49,423 --> 00:37:51,507
Mamá solía decirme lo mismo.
398
00:37:52,635 --> 00:37:56,303
Y entonces ella decía que mi
mente era demasiado dura.
399
00:37:58,307 --> 00:38:01,183
Probablemente debería
haber sido más como ella.
400
00:38:03,229 --> 00:38:06,772
Ya tendría hijos.
Viviría en los suburbios.
401
00:38:07,775 --> 00:38:09,608
Bueno, todavía estaría
en la Academia Naval...
402
00:38:09,610 --> 00:38:11,277
si hubiera escuchado a mi padre.
403
00:38:15,074 --> 00:38:17,616
Pero decidí vivir mi propia vida.
404
00:38:32,633 --> 00:38:33,799
Estamos...
405
00:38:34,802 --> 00:38:36,468
¡Estamos tan al Norte!
406
00:38:38,306 --> 00:38:40,472
Bueno, estamos a la deriva.
407
00:38:40,975 --> 00:38:41,975
¿A qué distancia?
408
00:38:43,060 --> 00:38:45,311
Mucho más de lo que pensaba.
409
00:38:46,272 --> 00:38:47,688
¿Cuál es la latitud?
410
00:38:50,067 --> 00:38:52,234
18 grados Norte.
411
00:38:59,118 --> 00:39:02,703
Eso es como un área de búsqueda
de 1.500 millas cuadradas...
412
00:39:09,545 --> 00:39:11,754
Vamos a morir aquí afuera.
413
00:39:20,181 --> 00:39:23,098
No estamos en ninguna
ruta de vuelo,
414
00:39:23,100 --> 00:39:25,392
no hay rutas de navegación...
415
00:39:27,688 --> 00:39:28,688
Tami...
416
00:39:29,524 --> 00:39:31,857
Nadie sabe que estamos aquí.
417
00:39:33,361 --> 00:39:34,693
Vamos a estar bien.
418
00:39:56,509 --> 00:39:57,633
Oye.
419
00:39:58,719 --> 00:39:59,885
Hola.
420
00:40:15,278 --> 00:40:16,485
¿Te encuentras bien?
421
00:40:17,989 --> 00:40:18,946
No quiero sentirme como que...
422
00:40:18,948 --> 00:40:20,865
te sigo en tus aventuras.
423
00:40:24,412 --> 00:40:28,289
Entiendo que es una
gran oportunidad,
424
00:40:28,875 --> 00:40:34,920
pero, no quiero irme a casa todavía.
425
00:40:36,299 --> 00:40:39,049
No es la dirección
en la que quiero ir,
426
00:40:39,927 --> 00:40:43,429
y si eso es lo que quieres,
entonces...
427
00:40:47,685 --> 00:40:48,685
Lo siento.
428
00:40:55,234 --> 00:40:56,358
No voy a ir.
429
00:40:56,360 --> 00:40:58,527
No te estoy pidiendo que hagas eso.
430
00:40:58,946 --> 00:40:59,946
Lo sé.
431
00:41:02,575 --> 00:41:05,075
Navegué por medio
mundo para encontrarte.
432
00:41:08,080 --> 00:41:09,705
No voy a dejar pasar eso.
433
00:41:19,508 --> 00:41:20,716
¿Qué?
434
00:41:28,184 --> 00:41:30,518
Bueno, ¿puedo ver este
bote grande y malo?
435
00:41:44,492 --> 00:41:46,200
El bote mide 15 metros...
436
00:41:48,120 --> 00:41:51,163
Catorce segundos...
437
00:41:51,207 --> 00:41:54,542
Significa que vamos a dos...
Dos nudos y medio.
438
00:41:57,713 --> 00:42:02,174
Podríamos llegar a San Diego
en 25 días.
439
00:42:02,176 --> 00:42:05,761
Pero entonces con estos vientos
en contra, podría tomar meses...
440
00:42:05,763 --> 00:42:08,556
Bueno,
¿y si no navegamos a San Diego?
441
00:42:09,892 --> 00:42:11,183
¿Qué quieres decir?
442
00:42:12,144 --> 00:42:13,477
Quiero decir,
443
00:42:14,438 --> 00:42:17,439
¿y si nos quedamos a la izquierda
y nos vamos hacia Hawái?
444
00:42:17,441 --> 00:42:19,775
Como hacían los
navegantes en su tiempo.
445
00:42:21,112 --> 00:42:24,280
Sí, pero la mayoría de esos
marineros no lo lograron, Tam.
446
00:42:24,282 --> 00:42:25,406
Si te pierdes Hawái...
447
00:42:25,408 --> 00:42:27,116
Lo sé, no hay nada hasta Japón.
448
00:42:28,286 --> 00:42:31,704
Es como un disparo a dos mil millas
a un objetivo en movimiento.
449
00:42:34,458 --> 00:42:35,916
Si perdemos Hawái, moriremos.
450
00:42:36,919 --> 00:42:39,962
Estaríamos añadiendo
quinientas millas.
451
00:42:39,964 --> 00:42:43,007
Sí, pero la corriente y el viento
estarían detrás de nosotros.
452
00:42:47,388 --> 00:42:48,929
De acuerdo.
453
00:42:48,931 --> 00:42:50,931
Gira a la izquierda
a la decimonovena...
454
00:42:55,271 --> 00:42:56,271
Sí.
455
00:43:30,848 --> 00:43:32,723
En cuanto llegamos al muelle,
grité,
456
00:43:32,725 --> 00:43:35,601
"¡Dios, me alegro de estar
de vuelta en Rangiroa!"
457
00:43:35,603 --> 00:43:36,769
Hay un tipo cerca,
458
00:43:36,771 --> 00:43:38,812
mira a su mujer y nos dice,
459
00:43:38,814 --> 00:43:40,898
"no están en Rangiroa...
460
00:43:40,900 --> 00:43:42,983
- están en Apataki".
- No.
461
00:43:42,985 --> 00:43:44,818
¿Cómo? ¡Eso está como a
100 millas de distancia!
462
00:43:44,820 --> 00:43:46,820
Sí, no me digas.
463
00:43:46,822 --> 00:43:48,614
El veleo más largo de mi vida,
Richard.
464
00:43:48,616 --> 00:43:50,783
Lo siento, cariño.
465
00:43:51,369 --> 00:43:52,701
Bueno, salud a todos.
466
00:43:52,703 --> 00:43:54,995
Salud.
467
00:43:54,997 --> 00:43:56,789
¿Cuál es la prisa
por volver a Londres?
468
00:43:56,791 --> 00:43:58,999
¿Si no les importa que pregunte?
469
00:43:59,001 --> 00:44:02,836
Bueno, es el padre de Christine,
no está bien.
470
00:44:02,838 --> 00:44:04,755
Lo siento.
471
00:44:05,633 --> 00:44:07,341
¿Se pondrá bien?
472
00:44:07,343 --> 00:44:08,842
Tiene noventa y cuatro años.
473
00:44:08,844 --> 00:44:10,678
Sería un buen final.
474
00:44:10,680 --> 00:44:12,179
Serías un salvavidas, Richard.
475
00:44:20,481 --> 00:44:22,857
Esto es hermoso.
476
00:44:22,859 --> 00:44:24,316
Richard.
Se acabó la cerveza de jengibre.
477
00:44:24,318 --> 00:44:27,361
Vamos a ir a tomar algo a
la Casa Club. ¿De acuerdo?
478
00:44:27,363 --> 00:44:30,030
Siéntanse como en casa.
Volveremos en un rato.
479
00:44:30,032 --> 00:44:31,032
Gracias.
480
00:44:36,205 --> 00:44:40,082
Entonces, ¿qué te parece
el bote grande y malo?
481
00:44:40,084 --> 00:44:43,127
Creo que cuatro mil millas
es una locura...
482
00:44:44,922 --> 00:44:46,839
Sí, pero...
483
00:44:46,841 --> 00:44:49,550
en un mes ganaríamos lo
suficiente para financiar...
484
00:44:49,552 --> 00:44:51,677
un año entero viajando juntos.
485
00:44:51,679 --> 00:44:53,929
¿Un año?
486
00:44:53,931 --> 00:44:56,140
¿Quién dijo algo sobre un año?
487
00:44:56,142 --> 00:44:59,727
¿Por qué intentas deshacerte de mí?
488
00:45:00,730 --> 00:45:03,022
¿Por qué intentas
tener sexo conmigo?
489
00:45:03,566 --> 00:45:05,733
¿Por qué no? ¿Aquí?
490
00:45:07,737 --> 00:45:09,987
Quiero decir, ahora es nuestro
bote, así que ¿por qué no?
491
00:45:12,033 --> 00:45:13,157
Entonces, ¿estás dentro?
492
00:45:14,619 --> 00:45:16,785
Sólo por esos tickets de
avión de primera clase.
493
00:45:24,253 --> 00:45:27,755
- Para luego, viejo verde.
- Vamos.
494
00:45:36,766 --> 00:45:40,601
Querida mamá, siento que
haya pasado tanto tiempo.
495
00:45:40,603 --> 00:45:44,647
Quería que supieras que
voy a volver a casa.
496
00:45:46,567 --> 00:45:49,026
Conseguí este trabajo navegando
en este precioso yate...
497
00:45:49,028 --> 00:45:51,237
desde aquí hasta San Diego.
498
00:45:57,537 --> 00:45:59,620
Es como una travesía
de treinta días,
499
00:45:59,622 --> 00:46:02,957
así que con suerte llegaremos
justo antes de Noche de Brujas.
500
00:46:03,918 --> 00:46:05,417
Vamos, vamos, vamos.
501
00:46:05,419 --> 00:46:08,921
¡Parece que tenemos un
cuarto de tanque de agua!
502
00:46:14,011 --> 00:46:15,636
Realmente espero que
estés en la ciudad...
503
00:46:15,638 --> 00:46:17,888
porque llevaré...
504
00:46:17,890 --> 00:46:20,766
a mi nuevo novio.
505
00:46:22,353 --> 00:46:23,978
Su nombre es Richard.
506
00:46:23,980 --> 00:46:27,773
Es un poco mayor. Es de Inglaterra.
507
00:46:27,775 --> 00:46:31,026
Sólo llevamos juntos unos meses,
508
00:46:31,028 --> 00:46:34,655
pero, no sé, realmente
siento que él es el indicado.
509
00:46:34,657 --> 00:46:36,156
Buen viaje, amantes.
510
00:46:37,076 --> 00:46:38,158
Supongo que lo averiguaremos.
511
00:46:38,160 --> 00:46:40,452
Después de cruzar
el Pacífico juntos.
512
00:46:41,914 --> 00:46:42,621
De todos modos,
513
00:46:42,915 --> 00:46:46,542
no puedo esperar a verte a ti,
a la abuela y al abuelo.
514
00:46:46,544 --> 00:46:49,044
Papá, si está por ahí.
515
00:46:49,046 --> 00:46:51,171
Te veré pronto. Te quiero mucho.
516
00:46:52,967 --> 00:46:54,842
Eso es todo.
517
00:46:54,844 --> 00:46:56,886
Nos hemos comido todas
las cosas frescas.
518
00:47:01,852 --> 00:47:03,727
¿Esto es todo?
519
00:47:03,729 --> 00:47:06,354
Sí. Es todo lo que pude salvar.
520
00:47:07,733 --> 00:47:11,276
Toma. Tienes que beber esto.
521
00:47:14,031 --> 00:47:15,031
Vamos.
522
00:47:31,924 --> 00:47:33,256
Bien, cierra los ojos.
523
00:47:34,885 --> 00:47:37,552
¿Estás listo para amarme aún más?
524
00:47:39,348 --> 00:47:41,473
Mira. Abre los ojos.
525
00:47:42,392 --> 00:47:43,517
¿Eso es mantequilla de maní?
526
00:47:49,733 --> 00:47:51,066
¿Quieres que te eche una mano?
527
00:47:51,652 --> 00:47:52,901
No. Yo puedo.
528
00:48:01,662 --> 00:48:03,912
¿Cuánto me amas ahora mismo?
529
00:48:07,834 --> 00:48:09,209
¿Está rica?
530
00:48:10,963 --> 00:48:13,129
Es tan rica.
531
00:48:20,889 --> 00:48:22,264
¡Ay, Dios mío!
532
00:48:27,896 --> 00:48:29,729
Entonces, ¿qué piensas de eso?
533
00:48:29,731 --> 00:48:32,148
Es tan rojo.
534
00:48:32,150 --> 00:48:33,900
- Vamos.
- ¿Qué?
535
00:48:33,902 --> 00:48:35,110
¿Qué, es así como describirías?
536
00:48:35,112 --> 00:48:37,153
¿Un cuadro de Monet? ¿Rojo?
537
00:48:37,155 --> 00:48:38,822
- Si fuera rojo, lo haría.
- Rojo.
538
00:48:38,824 --> 00:48:40,740
Sí.
539
00:48:40,742 --> 00:48:42,409
No. No. Ese atardecer no es rojo.
540
00:48:42,411 --> 00:48:47,247
Esa puesta de sol es
remolacha teñida de granada.
541
00:48:51,295 --> 00:48:55,297
Damas y caballeros, Bob Ross.
542
00:48:55,299 --> 00:48:57,007
Puedes ver... Yo digo que
tiene una especie de tono cerveza...
543
00:48:57,009 --> 00:48:58,133
Definitivamente es rojo.
544
00:48:58,135 --> 00:48:59,718
No, no, no. Con un toque...
545
00:48:59,720 --> 00:49:01,845
de mandarina y lino...
546
00:49:01,847 --> 00:49:04,764
y el más leve
indicio de cornalina.
547
00:49:04,766 --> 00:49:06,808
Rojo.
548
00:49:06,810 --> 00:49:08,518
Cielo rojo por la noche.
549
00:49:08,520 --> 00:49:10,103
La delicia del marinero.
550
00:49:11,982 --> 00:49:14,024
¿Quién diablos es Bob Ross?
551
00:49:14,693 --> 00:49:16,318
¿No sabes quién es Bob Ross?
552
00:49:17,404 --> 00:49:18,320
¿Debería?
553
00:49:18,322 --> 00:49:20,739
Es como el maestro del kitsch.
554
00:49:20,741 --> 00:49:22,657
Es como un Monet moderno.
555
00:49:22,701 --> 00:49:25,660
Te encantaría.
556
00:49:25,704 --> 00:49:28,121
Espera un segundo...
557
00:49:29,583 --> 00:49:33,752
Espera, déjame verte. Espera...
558
00:49:33,754 --> 00:49:34,878
Tus mejillas, van a...
559
00:49:34,880 --> 00:49:36,046
Déjame adivinar, ¿son rojas?
560
00:49:36,048 --> 00:49:37,923
No, no. Definitivamente no es rojo.
561
00:49:37,925 --> 00:49:42,302
Más bien, un salmón
chisporroteante con cátsup.
562
00:49:49,561 --> 00:49:52,270
5 DÍAS A LA DERIVA
563
00:49:53,273 --> 00:49:54,397
¿Tam?
564
00:49:55,442 --> 00:49:56,442
¿Qué pasa?
565
00:49:58,904 --> 00:50:00,320
Aguanta.
566
00:50:06,703 --> 00:50:08,620
Estamos a 60 millas.
567
00:50:10,082 --> 00:50:12,374
Y perdimos un grado de latitud.
568
00:50:12,751 --> 00:50:14,125
Nosotros... ¿Cómo?
569
00:50:14,127 --> 00:50:16,253
¡No lo sé!
570
00:50:16,255 --> 00:50:19,089
¿Quizás el reloj no funciona?
571
00:50:19,091 --> 00:50:22,259
¿O arruiné las
matemáticas o algo así?
572
00:50:22,261 --> 00:50:25,262
Estamos a más de
1.800 millas de Hawái.
573
00:50:25,264 --> 00:50:27,430
El maldito timón no ayuda.
574
00:50:27,432 --> 00:50:31,935
Es imposible mantener el rumbo.
575
00:50:43,282 --> 00:50:44,990
No, no, no, no.
Tenemos que racionar ahora.
576
00:50:44,992 --> 00:50:46,449
Bien, ¿quieres morirte de hambre?
577
00:50:46,451 --> 00:50:47,951
Si quieres ser una víctima,
adelante.
578
00:50:47,953 --> 00:50:49,119
Lo haces sonar como
si fuera una elección.
579
00:50:49,121 --> 00:50:51,079
- Es una elección, Tam.
- ¡No es una elección!
580
00:50:55,627 --> 00:50:56,751
¡Cállate!
581
00:51:09,725 --> 00:51:10,725
¿Te encuentras bien?
582
00:51:58,315 --> 00:52:00,732
Tiene la tela atorada.
583
00:52:00,734 --> 00:52:01,858
No puedo quitarla.
584
00:52:01,860 --> 00:52:03,860
Tal vez sólo tenga
que seguir el rastro.
585
00:52:03,862 --> 00:52:05,529
¿Y crear toda esa resistencia?
586
00:52:47,990 --> 00:52:52,325
10 DÍAS A LA DERIVA
587
00:53:20,939 --> 00:53:22,772
- ¿Bebé?
- ¿Cómo está?
588
00:53:23,567 --> 00:53:24,567
Está bien.
589
00:54:39,184 --> 00:54:41,268
¿Está todo bien ahí abajo?
590
00:54:41,270 --> 00:54:42,394
Sí.
591
00:54:47,359 --> 00:54:49,192
Nos estamos quedando sin agua.
592
00:54:52,197 --> 00:54:53,947
Siete latas de sardinas.
593
00:54:58,912 --> 00:55:00,370
Nueve latas...
594
00:55:01,915 --> 00:55:05,208
de Dios sabe qué.
595
00:55:05,210 --> 00:55:07,752
Recemos por los melocotones.
596
00:55:07,754 --> 00:55:10,255
Afortunadamente,
creo que serán judías.
597
00:55:12,384 --> 00:55:13,967
Tres latas de Spam.
598
00:55:22,352 --> 00:55:24,060
Gracias a Dios,
que la maldita salsa picante...
599
00:55:24,062 --> 00:55:25,228
no se rompió.
600
00:55:25,230 --> 00:55:26,855
Esto no nos va a
durar ni una semana.
601
00:55:27,900 --> 00:55:28,900
Bueno...
602
00:55:31,445 --> 00:55:33,403
Podemos complementarlo
con proteínas.
603
00:55:36,158 --> 00:55:37,490
No voy a hacer eso.
604
00:55:37,492 --> 00:55:39,701
- No voy a matar a ningún pez.
- ¿Por qué no?
605
00:55:39,703 --> 00:55:41,912
Porque no voy a
hacer que algo sufra.
606
00:55:41,914 --> 00:55:43,788
Esa comida no nos va
a durar hasta Hawái.
607
00:55:43,790 --> 00:55:45,040
Sé que no lo hará.
608
00:55:47,628 --> 00:55:48,628
Lo siento.
609
00:55:51,173 --> 00:55:52,923
Tengo las costillas rotas,
610
00:55:53,884 --> 00:55:55,592
mi pierna está destrozada.
611
00:55:57,804 --> 00:55:59,304
Soy un peso muerto.
612
00:56:28,835 --> 00:56:30,502
Sólo relájate.
613
00:56:30,504 --> 00:56:31,962
Para ti es fácil decirlo.
614
00:56:32,923 --> 00:56:35,382
Muy bien, recuerda,
podría ser peor.
615
00:56:36,176 --> 00:56:37,551
Podría morir de hambre.
616
00:57:03,537 --> 00:57:06,037
No puedo hacerlo.
617
00:57:06,039 --> 00:57:07,039
Es demasiado difícil.
618
00:57:11,169 --> 00:57:12,502
No hay problema.
619
00:57:17,384 --> 00:57:19,634
No puedo hacerlo.
620
00:58:12,898 --> 00:58:16,775
18 DÍAS A LA DERIVA
621
00:58:17,736 --> 00:58:19,778
¿Qué tienen escondido aquí?
622
00:58:31,625 --> 00:58:32,958
¿Qué?
623
00:58:41,802 --> 00:58:44,469
De ninguna manera.
Hemos encontrado oro.
624
00:58:48,141 --> 00:58:50,058
¿Estás bromeando ahora mismo?
625
00:58:54,565 --> 00:58:56,481
¡Vamos a tener una fiesta!
626
00:58:59,903 --> 00:59:01,987
Un pequeño toque de humanidad...
627
00:59:31,435 --> 00:59:34,519
♪♪ Bueno,
me doy la vuelta para mirarte
628
00:59:36,982 --> 00:59:39,441
♪♪ Enciendo un cigarrillo
629
00:59:41,111 --> 00:59:44,487
♪♪ Desearía tener las
agallas de tener uno
630
00:59:46,116 --> 00:59:49,993
♪♪ Aún no me conoces
631
00:59:49,995 --> 00:59:54,497
♪♪ Y espero no enamorarme de ti
632
00:59:58,170 --> 01:00:02,380
♪♪ Porque enamorarme me pone triste
633
01:00:03,634 --> 01:00:06,468
♪♪ Bueno, suena la música
634
01:00:07,596 --> 01:00:14,476
♪♪ Y muestras tu corazón
para que yo lo vea
635
01:00:15,521 --> 01:00:17,395
Ojalá nunca me hubieras conocido...
636
01:00:21,735 --> 01:00:23,902
Para que no estuvieras en este lío.
637
01:00:28,283 --> 01:00:30,951
No nos tendría para recordarnos.
638
01:00:34,915 --> 01:00:37,249
No cambiaría esto por nada.
639
01:00:47,928 --> 01:00:51,930
♪♪ Porque enamorarse...
640
01:00:51,932 --> 01:00:53,890
♪♪ Me pone triste
641
01:00:55,936 --> 01:01:00,105
♪♪ Tomé una cerveza
y ahora oigo que...
642
01:01:00,107 --> 01:01:05,151
♪♪ Me estás llamando
643
01:01:06,613 --> 01:01:12,075
♪♪ Bueno, creo que yo sólo...
644
01:01:12,077 --> 01:01:20,077
♪♪ Me enamoré de ti
645
01:01:22,588 --> 01:01:23,753
Vamos.
646
01:01:23,755 --> 01:01:26,423
Oye, cariño,
¿puedo preguntarte algo?
647
01:01:27,467 --> 01:01:28,508
Claro.
648
01:01:29,136 --> 01:01:30,468
¿Cómo murió tu madre?
649
01:01:33,682 --> 01:01:35,807
¿Realmente quieres saberlo?
650
01:01:35,809 --> 01:01:37,434
No tienes que decírmelo.
651
01:01:37,436 --> 01:01:39,060
Sólo... Curiosidad.
652
01:01:40,272 --> 01:01:43,648
Cuando tenía siete años, se ahorcó.
653
01:01:44,484 --> 01:01:45,484
¿Qué?
654
01:01:46,069 --> 01:01:47,777
Sí, está... Está bien.
655
01:01:47,779 --> 01:01:49,070
Es...
656
01:01:50,532 --> 01:01:52,157
Fue hace años. Así que...
657
01:01:52,159 --> 01:01:53,491
Lo siento mucho.
658
01:01:56,914 --> 01:01:58,538
Pero, Cristo,
la primera persona en tu vida...
659
01:01:58,540 --> 01:02:00,999
que muera,
se supone que sea vieja, ¿sabes?
660
01:02:01,001 --> 01:02:02,500
No tu maldita madre.
661
01:02:06,173 --> 01:02:09,007
Creo que lo que he hecho...
662
01:02:09,009 --> 01:02:10,849
a lo largo de los años,
es una especie de...
663
01:02:11,929 --> 01:02:13,553
Algo así como internalizarlo.
664
01:02:14,515 --> 01:02:15,680
¿Qué? ¿Internalizar qué?
665
01:02:16,892 --> 01:02:20,393
Su voz, supongo.
666
01:02:20,687 --> 01:02:21,853
Sí.
667
01:02:21,855 --> 01:02:24,481
Como, en mi mente, todavía...
668
01:02:24,483 --> 01:02:26,566
Todavía le pido que eche
un vistazo a las cosas.
669
01:02:28,487 --> 01:02:31,029
Y aún así, la escucho decirme...
670
01:02:31,031 --> 01:02:33,865
si algo está bien o mal, o...
671
01:02:33,867 --> 01:02:35,450
¿Qué está diciendo ahora?
672
01:02:41,458 --> 01:02:44,000
"Así que es verdad lo que dicen,
¿no?"
673
01:02:44,002 --> 01:02:47,212
"Todos los hombres realmente
quieren casarse con sus madres".
674
01:02:52,344 --> 01:02:55,053
Joder, ¿acabo de pedirte
que te cases conmigo?
675
01:02:55,055 --> 01:02:57,013
¿En la voz de mi madre muerta?
676
01:02:57,599 --> 01:02:59,307
¡Ay, Dios!
677
01:03:03,772 --> 01:03:05,730
De acuerdo, déjame...
678
01:03:05,732 --> 01:03:07,190
Déjame intentarlo una vez más.
679
01:03:17,077 --> 01:03:18,493
Te amo.
680
01:03:21,415 --> 01:03:24,416
Y sé que quiero estar
contigo para siempre.
681
01:03:28,547 --> 01:03:30,255
Así que...
682
01:03:32,801 --> 01:03:34,050
¡Dios mío!
683
01:03:37,723 --> 01:03:39,472
¿Te casarías conmigo, por favor?
684
01:03:40,976 --> 01:03:43,268
Se supone que no debas decir
"por favor".
685
01:03:43,270 --> 01:03:45,353
Lo haces sonar como
si fuera un favor.
686
01:03:46,148 --> 01:03:47,898
Cierto. De acuerdo.
687
01:03:47,900 --> 01:03:49,983
Pero sí, sí.
688
01:03:49,985 --> 01:03:51,776
- ¿Debería?
- Por supuesto.
689
01:03:55,407 --> 01:03:57,449
Lo siento. Debo haberlo
hecho demasiado pequeño.
690
01:03:57,492 --> 01:03:59,492
- ¿Está... Está bien?
- ¿Tú hiciste esto?
691
01:03:59,661 --> 01:04:00,744
Sí, bueno...
692
01:04:00,746 --> 01:04:03,371
Pero te prometo que cuando
volvamos a los Estados Unidos,
693
01:04:03,373 --> 01:04:05,332
podemos conseguirte uno de verdad.
694
01:04:05,626 --> 01:04:06,666
No.
695
01:04:09,755 --> 01:04:10,837
Es perfecto.
696
01:04:15,093 --> 01:04:18,887
29 DÍAS A LA DERIVA
697
01:04:37,324 --> 01:04:39,199
¡Ay, Dios mío! ¡Dios mío!
698
01:04:40,410 --> 01:04:41,535
¡Hola!
699
01:04:43,747 --> 01:04:44,747
¡Hola!
700
01:04:49,378 --> 01:04:50,378
¡Hola!
701
01:04:53,549 --> 01:04:54,673
¡Estoy justo aquí!
702
01:04:56,218 --> 01:04:59,135
¡Detente! ¡Hola!
703
01:04:59,721 --> 01:05:01,012
No. No...
704
01:05:01,056 --> 01:05:03,682
¡No! ¡No!
705
01:05:04,893 --> 01:05:06,226
No.
706
01:05:13,235 --> 01:05:14,818
No, no, no...
707
01:05:16,405 --> 01:05:20,156
¿Cómo pudieron no vernos?
¡Estamos aquí!
708
01:05:20,158 --> 01:05:21,783
¡Estamos justo aquí!
709
01:05:24,288 --> 01:05:25,871
¿Adónde se fueron?
710
01:05:28,333 --> 01:05:29,791
¿Adónde se fueron?
711
01:05:32,880 --> 01:05:34,421
¿Estoy alucinando?
712
01:05:35,299 --> 01:05:38,216
¿Estoy alucinando?
713
01:05:38,218 --> 01:05:40,844
¡Dios mío, vamos a morir aquí!
714
01:05:40,846 --> 01:05:42,804
¡Vamos a morir aquí!
715
01:05:45,601 --> 01:05:46,766
Puede que lo hagamos.
716
01:05:48,020 --> 01:05:50,437
¡Se supone que no debas decir eso!
717
01:05:51,273 --> 01:05:52,522
¿Prefieres que te mienta?
718
01:05:52,524 --> 01:05:54,524
Sí, por favor, miénteme.
719
01:05:54,526 --> 01:05:57,444
Sólo dime que todo va a estar bien.
720
01:05:57,446 --> 01:05:59,321
Dime que esto es real.
721
01:06:00,324 --> 01:06:01,948
¿Qué significa eso?
722
01:06:10,959 --> 01:06:12,834
Probablemente ya estemos muertos.
723
01:06:14,630 --> 01:06:17,631
Agotados... Deshidratados...
724
01:06:18,967 --> 01:06:20,634
Delirantes...
725
01:06:23,305 --> 01:06:26,306
Sí. Pero no estás muerta.
726
01:07:07,015 --> 01:07:09,432
Está bien. Despierta.
727
01:07:09,434 --> 01:07:12,435
Cariño, tienes que beber
un poco de agua. Abre.
728
01:07:17,109 --> 01:07:19,943
Más. Una más.
729
01:07:19,945 --> 01:07:20,945
Vamos.
730
01:07:22,447 --> 01:07:24,406
También tienes que comer algo.
731
01:07:24,408 --> 01:07:26,575
Es más importante que tú lo tomes.
732
01:07:26,577 --> 01:07:29,369
Hay mucho para mí.
733
01:07:29,955 --> 01:07:31,329
Abre.
734
01:07:32,207 --> 01:07:33,707
Maldita sea, dale un mordisco.
735
01:07:34,543 --> 01:07:36,376
Tienes que comer algo.
736
01:07:43,719 --> 01:07:46,595
¿Me dejaste dormir toda
la noche otra vez?
737
01:07:46,597 --> 01:07:47,597
Sí.
738
01:07:48,348 --> 01:07:50,015
Y otra noche.
739
01:07:51,894 --> 01:07:53,727
Y otro día.
740
01:07:56,190 --> 01:07:58,899
Despiértame cuando
lleguemos a Hawái.
741
01:07:59,902 --> 01:08:01,067
¿Adivina qué?
742
01:08:01,069 --> 01:08:04,571
Sólo nos quedan 690 millas.
743
01:08:04,573 --> 01:08:06,698
¿Sólo?
744
01:08:07,242 --> 01:08:08,909
Sí, sólo, cariño.
745
01:08:11,163 --> 01:08:13,580
No, no. No te duermas. Mírame.
746
01:08:15,167 --> 01:08:17,667
Mira... Mira, mira, mira...
747
01:08:19,963 --> 01:08:21,713
Yo soy la...
748
01:08:23,509 --> 01:08:25,759
Yo soy la que cruza el horizonte.
749
01:08:29,306 --> 01:08:31,056
¡Soy una verdadera marinera!
750
01:08:49,117 --> 01:08:50,742
¿Qué fue eso?
751
01:08:50,744 --> 01:08:53,036
Cariño,
¡tienes que venir a ver esto!
752
01:08:59,461 --> 01:09:01,127
¿Es un ave terrestre?
753
01:09:01,129 --> 01:09:02,963
Sí.
754
01:09:02,965 --> 01:09:05,549
¿Qué hace tan lejos de la costa?
755
01:09:05,551 --> 01:09:07,634
No lo sé.
El viento debe haberla arrastrado.
756
01:09:07,636 --> 01:09:09,094
¿Desde tierra firme?
757
01:09:10,013 --> 01:09:11,388
Creo que sí.
758
01:09:13,642 --> 01:09:15,141
Es notable, ¿verdad?
759
01:09:23,485 --> 01:09:25,402
¿Deberíamos preocuparnos?
760
01:09:28,407 --> 01:09:30,323
Oye, toma el timón,
tengo que revisar esto.
761
01:09:35,289 --> 01:09:36,955
Una advertencia para
los del Pacífico.
762
01:09:36,957 --> 01:09:38,582
Vientos fuertes y
precipitaciones esperadas...
763
01:09:38,584 --> 01:09:40,667
han cambiado a una
depresión tropical...
764
01:09:40,669 --> 01:09:42,043
formándose a partir
de Centroamérica,
765
01:09:42,045 --> 01:09:44,129
y ahora está clasificada
como de Clase 4.
766
01:09:44,131 --> 01:09:46,756
Se mueve rápidamente
y aumenta su fuerza,
767
01:09:46,758 --> 01:09:49,843
actualmente a 12 grados
Norte y 107 grados...
768
01:09:49,845 --> 01:09:51,303
y se dirige al Oeste a 12 nudos.
769
01:09:51,305 --> 01:09:53,054
Cariño, eso no es bueno...
770
01:09:53,056 --> 01:09:55,849
Y una repetición, para aquellos
que acaban de sintonizar.
771
01:09:55,851 --> 01:09:58,018
- ¿Cariño?
- Un segundo, por favor.
772
01:10:00,439 --> 01:10:04,566
Bien, entonces estamos en
la 11 Norte y 123 Oeste.
773
01:10:04,568 --> 01:10:06,359
Eso está a más de
1.000 millas de distancia...
774
01:10:06,361 --> 01:10:07,944
del centro de la tormenta.
775
01:10:07,946 --> 01:10:10,697
Debería extinguirse antes de
que nos alcance, pero...
776
01:10:11,783 --> 01:10:12,866
Tenemos que vigilar a esta.
777
01:10:12,910 --> 01:10:15,035
¿Y si alteramos nuestro curso?
778
01:10:15,829 --> 01:10:18,413
Cortamos hacia el Norte, le damos
a la tormenta un lugar más amplio.
779
01:10:18,415 --> 01:10:19,956
¿Qué te parece eso?
780
01:10:26,840 --> 01:10:28,673
Tienes razón, hagámoslo.
781
01:10:30,135 --> 01:10:32,844
Tenemos que asegurarnos
de que todo está asegurado.
782
01:10:32,846 --> 01:10:34,471
Sí, tenemos que virar primero.
783
01:10:34,473 --> 01:10:36,223
Muy bien, vamos a virar.
784
01:10:48,779 --> 01:10:51,571
- Está bien, ciérralo.
- Sí.
785
01:10:51,573 --> 01:10:52,822
No queremos que ninguna
cosa vuele por ahí...
786
01:10:52,824 --> 01:10:54,616
en caso de que
llegue la tormenta.
787
01:11:04,294 --> 01:11:05,835
Oye, yo me encargo de eso.
788
01:11:20,894 --> 01:11:24,813
33 DÍAS A LA DERIVA
- Mira eso. Despierta.
789
01:11:25,649 --> 01:11:27,148
¿Qué te parece eso?
790
01:11:30,320 --> 01:11:32,863
Es rosa absenta.
791
01:11:37,160 --> 01:11:42,289
Y caléndulas ensangrentadas
en la reducción hawaiana.
792
01:11:42,291 --> 01:11:44,124
Es rojo.
793
01:11:44,126 --> 01:11:46,626
¿Acabas de decir "rojo"?
794
01:11:46,670 --> 01:11:49,004
¿Te pasas a mi lado?
795
01:11:49,006 --> 01:11:51,339
Tami, es rojo.
796
01:11:51,341 --> 01:11:54,176
Lo es. Por fin.
797
01:11:55,179 --> 01:11:57,721
Es rojo. Es rojo...
798
01:11:57,723 --> 01:12:00,182
Cielo rojo por la mañana...
799
01:12:02,394 --> 01:12:04,186
Los marineros reciben
una advertencia...
800
01:12:06,523 --> 01:12:08,648
¿Otra maldita tormenta?
801
01:12:36,512 --> 01:12:37,719
Oye, cariño.
802
01:12:39,306 --> 01:12:40,597
¡Ay, Dios mío!
803
01:12:40,599 --> 01:12:42,891
Dios, estás ardiendo.
804
01:12:44,228 --> 01:12:45,894
Todo va a estar bien.
805
01:12:46,939 --> 01:12:49,856
Voy a construir un
refugio para la tormenta.
806
01:12:51,401 --> 01:12:54,903
¿De acuerdo? Muy bien.
807
01:13:10,420 --> 01:13:11,837
¡Suelta la tela!
808
01:13:14,341 --> 01:13:15,465
¿Qué?
809
01:13:15,467 --> 01:13:17,259
¡Suelta la tela ahora!
810
01:13:18,262 --> 01:13:19,262
De acuerdo.
811
01:13:43,537 --> 01:13:44,953
¡Ayuda! ¡Afloja la amarra!
812
01:13:49,167 --> 01:13:50,542
¡No!
813
01:13:53,505 --> 01:13:54,713
¡Está liberada!
814
01:13:55,340 --> 01:13:56,340
¡Ayúdame!
815
01:14:09,479 --> 01:14:11,229
Fue sólo un chubasco.
816
01:14:12,524 --> 01:14:14,482
Es increíble, ¿no?
817
01:14:14,484 --> 01:14:15,859
¿Cómo una pequeña
tela puede hacer?
818
01:14:15,861 --> 01:14:18,320
¿Que el mundo entero se
sienta que desaparece?
819
01:14:20,157 --> 01:14:22,449
¿Lo ves?
820
01:14:27,456 --> 01:14:28,955
Cuando era pequeña,
821
01:14:30,083 --> 01:14:34,294
mi padre solía venir a visitar
a la casa de mis abuelos.
822
01:14:34,296 --> 01:14:36,463
Nunca sabíamos cuándo vendría,
823
01:14:36,465 --> 01:14:38,173
él simplemente se aparecía.
824
01:14:38,175 --> 01:14:41,092
Cuando llegaba,
me emocionaba tanto...
825
01:14:41,887 --> 01:14:43,678
porque era mi
persona favorita...
826
01:14:43,680 --> 01:14:45,263
en todo el mundo.
827
01:14:46,391 --> 01:14:50,018
Me llevaba a surfear
y me traía helado y...
828
01:14:55,359 --> 01:14:57,776
A la mañana siguiente,
siempre se iba.
829
01:14:57,778 --> 01:14:58,860
Nunca supimos adónde iba,
830
01:14:58,862 --> 01:15:00,487
él simplemente desaparecería.
831
01:15:03,867 --> 01:15:06,201
Y luego, a partir de los diez años,
832
01:15:09,331 --> 01:15:11,540
mis abuelos dejaron
de dejarle entrar...
833
01:15:11,542 --> 01:15:13,333
cuando aparecería.
834
01:15:13,335 --> 01:15:16,086
Y se ponía furioso.
835
01:15:18,090 --> 01:15:20,340
Gritando y gritando y...
836
01:15:21,760 --> 01:15:23,218
Escuché un montón de cosas...
837
01:15:23,220 --> 01:15:25,971
que la mayoría de las
jovencitas nunca tienen que oír.
838
01:15:32,855 --> 01:15:35,480
Pero cuando estaba sucediendo,
839
01:15:35,482 --> 01:15:38,233
iba al baño,
840
01:15:38,235 --> 01:15:41,945
cerraba la puerta y
me metía en la bañera,
841
01:15:41,947 --> 01:15:46,032
y ponía una manta sobre
la barra de la ducha,
842
01:15:46,869 --> 01:15:48,285
y pretendía que...
843
01:15:48,287 --> 01:15:51,371
estaba en cualquier
otro lugar del mundo.
844
01:15:57,963 --> 01:16:00,088
Podríamos hacerlo ahora mismo.
845
01:16:02,009 --> 01:16:04,426
Podríamos fingir que
estamos en otro lugar.
846
01:16:08,849 --> 01:16:10,056
El huracán Raymond...
847
01:16:10,058 --> 01:16:11,391
está ahora clasificado
como de Categoría 4...
848
01:16:11,393 --> 01:16:12,393
¡Mayday! ¡Mayday!
849
01:16:12,519 --> 01:16:14,686
Este es el velero Hazana.
¿Me copian?
850
01:16:15,147 --> 01:16:17,105
¡Tenemos que ir hacia el Suroeste!
851
01:16:17,983 --> 01:16:20,108
¿Estás seguro de eso?
852
01:16:20,110 --> 01:16:22,903
Si no podemos pasar por encima,
¡tal vez podamos colarnos por debajo!
853
01:16:24,489 --> 01:16:25,906
¿Qué has dicho?
854
01:16:26,575 --> 01:16:27,908
Nada. Sólo...
855
01:16:29,536 --> 01:16:31,286
Llama a EPIRBs.
856
01:17:04,447 --> 01:17:05,488
Te amo.
857
01:17:32,851 --> 01:17:34,642
¿Quieres que yo vaya?
858
01:17:35,562 --> 01:17:36,853
¡Lo tengo!
859
01:17:36,855 --> 01:17:38,187
¡Ten cuidado!
860
01:18:37,790 --> 01:18:40,499
¡Aguanta! ¡Aguanta!
861
01:18:40,501 --> 01:18:42,460
- ¡Te tengo!
- ¡Richard! ¡Richard!
862
01:18:42,462 --> 01:18:44,504
¡Todo está bien! Todo está bien.
863
01:18:48,635 --> 01:18:49,759
¿Te encuentras bien?
864
01:18:49,802 --> 01:18:51,511
Si. Si.
865
01:18:51,513 --> 01:18:53,387
Pensé que te había
perdido por un minuto.
866
01:18:53,389 --> 01:18:54,764
No vas a perderme.
867
01:18:56,267 --> 01:18:58,351
Ahora, ve abajo. Es más seguro.
868
01:18:58,353 --> 01:19:01,103
¡No bajaré sin ti!
869
01:19:01,105 --> 01:19:02,980
¡Podríamos volcar!
870
01:19:02,982 --> 01:19:05,650
El bote se enderezará solo.
¡Ve abajo!
871
01:19:05,652 --> 01:19:06,692
¡No te voy a dejar!
872
01:19:06,694 --> 01:19:07,818
¡Baja ahora mismo!
873
01:19:12,283 --> 01:19:13,199
¡Ay, Dios mío!
874
01:19:13,201 --> 01:19:15,243
¡Tam, entra ahora!
875
01:19:15,870 --> 01:19:19,288
Tienes que entrar. ¡Vamos!
876
01:19:19,332 --> 01:19:22,667
Aquí... Toma...
¡Ponte el arnés de seguridad!
877
01:20:19,142 --> 01:20:20,725
Tam...
878
01:20:27,066 --> 01:20:28,566
Tami...
879
01:20:29,903 --> 01:20:31,694
Levántate.
880
01:20:35,408 --> 01:20:36,449
Ahora.
881
01:20:39,871 --> 01:20:41,245
Richard...
882
01:20:47,921 --> 01:20:49,921
Te voy a dejar ir ahora.
883
01:21:05,522 --> 01:21:07,730
Te amaré por siempre.
884
01:22:14,424 --> 01:22:17,592
Y después de unos días,
están las alucinaciones.
885
01:22:31,399 --> 01:22:33,691
¿Estás listo para amarme aún más?
886
01:22:45,663 --> 01:22:47,872
Si no te hubiera conocido,
887
01:22:47,874 --> 01:22:50,917
no nos tendría para recordarnos.
888
01:22:52,712 --> 01:22:55,296
No cambiaría esto por nada.
889
01:23:11,648 --> 01:23:13,981
Tengo que hacer esto
por mi cuenta ahora.
890
01:24:15,879 --> 01:24:18,921
41 DÍAS A LA DERIVA
891
01:24:36,858 --> 01:24:38,065
Hola.
892
01:24:39,152 --> 01:24:40,651
Has vuelto.
893
01:24:46,367 --> 01:24:48,618
¿Qué estás haciendo aquí?
894
01:24:50,663 --> 01:24:52,580
¿De dónde saliste?
895
01:26:53,077 --> 01:26:54,243
¿Te encuentras bien?
896
01:26:55,622 --> 01:26:57,371
De acuerdo, te tenemos.
897
01:26:58,583 --> 01:27:01,501
Sí. ¿Puedes atarla a
la línea de popa?
898
01:30:39,846 --> 01:30:41,804
RICHARD SHARP SE
CAYÓ POR LA BORDA...
899
01:30:41,806 --> 01:30:44,348
Y MURIÓ DURANTE EL
HURACÁN RAYMOND. TENÍA 33 AÑOS.
900
01:30:44,684 --> 01:30:48,186
TAMI OLDHAM SOBREVIVIÓ
SOLA EN EL MAR POR 41 DÍAS.
901
01:30:48,188 --> 01:30:49,478
SÓLO TENÍA 24 AÑOS.
902
01:30:59,616 --> 01:31:02,950
"UNA VOZ ME DIJO QUE DEBÍA
DE SOBREVIVIR".
903
01:31:03,286 --> 01:31:07,205
RICHARD ME MANTUVO VIVA
904
01:31:20,512 --> 01:31:28,512
AL DÍA DE HOY,
TAMI JAMÁS HA DEJADO DE NAVEGAR.