1 00:02:26,299 --> 00:02:28,007 ¿Richard? 2 00:02:29,719 --> 00:02:31,094 ¿Richard? 3 00:02:31,888 --> 00:02:33,054 ¡Richard! 4 00:02:36,560 --> 00:02:39,102 ¡Oye! ¡Richard! 5 00:02:56,913 --> 00:02:58,037 ¡Richard! 6 00:03:07,841 --> 00:03:09,090 ¡Rich! 7 00:03:11,303 --> 00:03:12,510 ¡No! 8 00:03:15,307 --> 00:03:17,599 ¡No! ¡Mierda! 9 00:03:17,642 --> 00:03:19,183 ¡Richard! 10 00:03:29,404 --> 00:03:30,486 ¡No! 11 00:04:42,602 --> 00:04:44,769 Por favor, no. Por favor, no. 12 00:04:44,771 --> 00:04:47,772 Por favor, no. Por favor, no. Por favor. 13 00:04:52,112 --> 00:04:55,905 ¡No! 14 00:05:15,927 --> 00:05:19,095 UNA HISTORIA VERDADERA 15 00:05:19,222 --> 00:05:21,931 CINCO MESES ANTES 16 00:05:22,559 --> 00:05:24,851 TAHITÍ, 1983 17 00:05:36,489 --> 00:05:38,615 - Adiós. - Gracias. Adiós, Tami. 18 00:05:38,617 --> 00:05:39,991 Adiós. 19 00:05:46,249 --> 00:05:48,208 - Adiós, chicos. - Adiós. 20 00:05:59,179 --> 00:06:00,720 Buen día. 21 00:06:04,517 --> 00:06:07,060 ¿Cuál es tu profesión? 22 00:06:08,647 --> 00:06:11,439 Cualquier trabajo que me pague lo suficiente... 23 00:06:11,441 --> 00:06:12,857 para llevarme al siguiente lugar. 24 00:06:16,029 --> 00:06:19,239 ¿Cuánto tiempo estarás aquí, en Tahití? 25 00:06:21,076 --> 00:06:22,659 Ni idea. 26 00:06:23,787 --> 00:06:25,203 ¿Y tu destino final? 27 00:06:30,961 --> 00:06:32,710 De acuerdo. 28 00:06:35,423 --> 00:06:37,257 POLICÍA DE INMIGRACIÓN 29 00:06:59,865 --> 00:07:03,199 Oye. ¿Por qué Tahití? ¿Qué te trajo aquí? 30 00:07:03,201 --> 00:07:04,325 El viento, supongo. 31 00:07:05,453 --> 00:07:06,703 Era cocinera en una goleta. 32 00:07:06,705 --> 00:07:07,787 Pero cuando eso terminó, 33 00:07:07,789 --> 00:07:09,247 no me apetecía irme a casa todavía. 34 00:07:09,249 --> 00:07:11,416 ¿Dónde está tu hogar? 35 00:07:11,418 --> 00:07:12,917 San Diego. California. 36 00:07:13,920 --> 00:07:15,503 Lindo. 37 00:07:15,505 --> 00:07:16,629 ¿Cuándo vas a volver? 38 00:07:17,132 --> 00:07:19,340 Nunca. 39 00:07:19,342 --> 00:07:21,926 No lo sé. Tal vez una vez que haya visto el mundo. 40 00:07:55,086 --> 00:07:58,296 BASADA EN EL LIBRO DE TAMI OLDHAM ASHCRAFT CON SUSEA MCGEARHART 41 00:08:14,272 --> 00:08:15,563 Oye, amigo. 42 00:08:15,565 --> 00:08:17,232 ¿Por qué se llama Mayaluga? 43 00:08:19,277 --> 00:08:21,027 Es Swazi. 44 00:08:21,029 --> 00:08:23,905 Soy una kiwi. Necesito una traducción, por favor. 45 00:08:23,907 --> 00:08:25,823 "Uno que cruza el horizonte". 46 00:08:27,869 --> 00:08:30,828 Chicas, ¿quieren echarme una mano? 47 00:08:36,419 --> 00:08:38,503 Esto es tan hermoso. 48 00:08:38,505 --> 00:08:40,129 Gracias. Toma. 49 00:08:40,131 --> 00:08:42,006 Disculpa, ¿cómo te llamabas? 50 00:08:42,008 --> 00:08:44,133 - Richard. - Richard, soy Deb. 51 00:08:44,135 --> 00:08:45,385 Hola, Deb. 52 00:08:45,387 --> 00:08:46,387 Esta es Tami. 53 00:08:47,138 --> 00:08:48,138 Hola. 54 00:08:50,684 --> 00:08:51,849 Tami. 55 00:08:53,019 --> 00:08:54,310 Gracias. 56 00:08:54,312 --> 00:08:55,812 Sí, no hay problema. 57 00:09:04,239 --> 00:09:05,239 Nos vemos. 58 00:09:05,699 --> 00:09:06,906 Encantada de conocerte. 59 00:09:07,284 --> 00:09:08,950 A ti también. 60 00:09:08,952 --> 00:09:10,451 Nos vemos por ahí. 61 00:10:14,351 --> 00:10:15,351 Hola. 62 00:10:16,436 --> 00:10:17,602 Hola. 63 00:10:18,438 --> 00:10:20,438 Pensé que podrías necesitar esto. 64 00:10:22,317 --> 00:10:23,858 Qué considerada. 65 00:10:24,945 --> 00:10:26,986 - Gracias, Tami. - No te preocupes. 66 00:10:26,988 --> 00:10:28,112 Tú, 67 00:10:29,324 --> 00:10:30,782 ¿te gusta el pescado? 68 00:10:30,825 --> 00:10:32,492 En realidad soy vegetariana. 69 00:10:33,119 --> 00:10:35,245 - Así que... - Correcto. 70 00:10:35,247 --> 00:10:36,663 Me gustan cuando están vivos. 71 00:10:36,665 --> 00:10:37,956 ¿Iba a ver? 72 00:10:37,958 --> 00:10:41,084 ¿Si sólo querías ir a cenar temprano? 73 00:10:45,465 --> 00:10:46,589 Pero ya que estás... 74 00:10:46,591 --> 00:10:50,765 ¿Sabes qué? Puedo hacer... una muy buena versión vegetariana. 75 00:10:50,845 --> 00:10:53,346 Eso suena genial. 76 00:10:53,348 --> 00:10:55,807 - Bien, bien. Vendido. - Sí. Gracias. 77 00:10:55,809 --> 00:10:57,100 Hecho. 78 00:10:57,102 --> 00:11:00,019 ¿Quieres que recoja algo más? 79 00:11:01,523 --> 00:11:03,273 ¿Unas verduras? 80 00:11:06,319 --> 00:11:07,360 Yo puedo hacer eso. 81 00:11:10,824 --> 00:11:12,657 Has estado en muchos lugares. 82 00:11:12,701 --> 00:11:13,783 Tan genial. 83 00:11:13,785 --> 00:11:14,826 Sip. 84 00:11:14,870 --> 00:11:15,952 ¿Todos en este bote? 85 00:11:15,954 --> 00:11:17,537 Sólo ella y yo. 86 00:11:18,498 --> 00:11:19,581 ¿Dónde la encontraste? 87 00:11:20,750 --> 00:11:22,208 De hecho, la construí... 88 00:11:22,210 --> 00:11:25,670 cuando estaba trabajando en un astillero en Sudáfrica. 89 00:11:25,672 --> 00:11:27,463 ¿Tú construiste este bote? 90 00:11:30,385 --> 00:11:31,676 Eso es algo grande. 91 00:11:31,720 --> 00:11:33,344 Eso es tan impresionante. 92 00:11:33,346 --> 00:11:34,346 No lo es. 93 00:11:34,723 --> 00:11:36,139 Lo es. 94 00:11:37,350 --> 00:11:38,975 Gracias. 95 00:11:43,231 --> 00:11:44,231 Chin, chin. 96 00:11:44,941 --> 00:11:46,149 Salud. 97 00:11:55,952 --> 00:11:59,037 ¿Cómo es navegar a solas por ahí? 98 00:12:00,582 --> 00:12:03,750 Miserable. 99 00:12:03,752 --> 00:12:05,376 Frío. 100 00:12:05,837 --> 00:12:07,378 Completamente horrible. 101 00:12:07,380 --> 00:12:08,838 Vamos... 102 00:12:08,840 --> 00:12:10,173 ¿En serio? 103 00:12:10,175 --> 00:12:12,550 Sí, en serio. Quiero decir, o te, 104 00:12:12,594 --> 00:12:16,054 quemas por el sol, privas de sueño o mareas, 105 00:12:16,097 --> 00:12:18,223 normalmente los tres a la vez, 106 00:12:18,892 --> 00:12:20,558 y constantemente tienes hambre. 107 00:12:21,895 --> 00:12:23,561 Siempre mojado. 108 00:12:23,605 --> 00:12:26,314 Y después de unos días están las alucinaciones. 109 00:12:27,609 --> 00:12:29,817 ¿Asumo que no son las del tipo divertido? 110 00:12:29,819 --> 00:12:31,277 Ojalá. 111 00:12:38,036 --> 00:12:39,661 Si no es divertido, 112 00:12:41,540 --> 00:12:42,705 ¿entonces por qué lo haces? 113 00:12:47,671 --> 00:12:49,254 Es... Es una sensación... 114 00:12:51,174 --> 00:12:53,466 Una sensación que no puedo describir. 115 00:12:54,719 --> 00:12:57,136 Es intensa. 116 00:12:58,139 --> 00:13:00,098 El horizonte infinito. 117 00:13:02,310 --> 00:13:06,688 Después de unos días, me siento renacido. 118 00:13:06,690 --> 00:13:08,398 Ya sabes, sólo tú, 119 00:13:09,776 --> 00:13:12,235 el viento y el sonido del bote... 120 00:13:12,237 --> 00:13:14,529 cortando a través del océano. 121 00:13:19,202 --> 00:13:21,828 Lo siento, eso fue increíblemente cursi. 122 00:13:21,830 --> 00:13:23,288 No. 123 00:13:23,832 --> 00:13:25,164 Para nada, en realidad. 124 00:13:29,087 --> 00:13:30,753 ¿Así que tú también debes ser marinera? 125 00:13:34,509 --> 00:13:35,758 Me encanta navegar. 126 00:13:35,760 --> 00:13:38,636 Pero no sé si me consideraría una marinera. 127 00:13:38,638 --> 00:13:39,929 Vamos. 128 00:13:39,931 --> 00:13:42,473 - No como tú. - Sí, lo eres. 129 00:13:42,517 --> 00:13:44,517 No puedo creerlo. 130 00:13:49,274 --> 00:13:50,773 ¿Quieres salir en ella? 131 00:13:52,360 --> 00:13:53,360 ¿Ahora mismo? 132 00:13:54,487 --> 00:13:56,529 Claro. 133 00:13:56,531 --> 00:13:59,866 Podríamos salir con ella ahora mismo o mañana. 134 00:14:06,708 --> 00:14:08,082 ¡Si! 135 00:14:11,963 --> 00:14:13,755 ¡Eso es, nena! 136 00:14:13,757 --> 00:14:15,173 Tú puedes con esto. 137 00:14:17,385 --> 00:14:18,635 ¡Si! 138 00:14:18,637 --> 00:14:22,305 Oye, la tela está orzando, ¿debería replegarla? 139 00:14:22,307 --> 00:14:23,890 No creí que fueras muy marinera. 140 00:14:24,726 --> 00:14:26,059 No lo soy. 141 00:14:26,061 --> 00:14:27,393 Quiero decir, aprendí algunas cosas... 142 00:14:27,395 --> 00:14:28,853 cuando era cocinera en esa goleta. 143 00:14:28,855 --> 00:14:31,689 Pero definitivamente nunca crucé un horizonte a solas, como tú. 144 00:14:40,367 --> 00:14:42,158 Allá vamos. 145 00:14:46,581 --> 00:14:48,122 ¡Richard! 146 00:14:49,918 --> 00:14:52,168 ¡Richard! 147 00:14:52,921 --> 00:14:56,589 ¡Richard! ¿Dónde estás? 148 00:15:21,575 --> 00:15:22,532 ¡Mayday! ¡Mayday! 149 00:15:22,534 --> 00:15:24,284 ¡Este es el velero Hazana! 150 00:15:26,997 --> 00:15:30,039 ¿Alguien me copia? ¿Hola? 151 00:15:31,501 --> 00:15:32,625 Nuestra última posición registrada fue... 152 00:15:32,627 --> 00:15:34,502 ciento veintinueve grados al Oeste... 153 00:15:34,504 --> 00:15:35,587 y latitud doce Norte. 154 00:15:35,589 --> 00:15:37,755 ¿Alguien me copia? 155 00:15:37,757 --> 00:15:38,798 ¿Hola? 156 00:15:51,855 --> 00:15:53,563 ¡Mayday! 157 00:15:54,858 --> 00:15:56,566 ¡Mayday! 158 00:15:59,696 --> 00:16:00,987 ¿Hay alguien ahí? 159 00:16:00,989 --> 00:16:02,280 Es mi prometido... 160 00:16:03,450 --> 00:16:04,949 Nuestro bote se hunde. 161 00:16:05,452 --> 00:16:07,160 ¡Mayday! 162 00:16:33,772 --> 00:16:35,688 ¿Dónde estás? 163 00:17:09,057 --> 00:17:10,765 ¿Adónde me llevas? 164 00:17:18,734 --> 00:17:20,526 Esto es irreal. 165 00:17:27,660 --> 00:17:29,618 No vas a saltar, ¿verdad? 166 00:17:29,620 --> 00:17:31,996 No, por supuesto que no. 167 00:17:31,998 --> 00:17:34,039 Cállate. 168 00:17:36,919 --> 00:17:38,043 Llévame al... 169 00:17:38,045 --> 00:17:39,211 ¡No! ¡Tami, no! 170 00:17:42,592 --> 00:17:43,799 ¿Tami? 171 00:17:46,220 --> 00:17:48,262 No puedo creer que esté haciendo esto. 172 00:18:03,529 --> 00:18:05,112 ¿Tami? 173 00:18:05,114 --> 00:18:06,655 Tami, ¿estás bien? 174 00:18:35,728 --> 00:18:37,436 ¿Dónde te volviste tan loca? 175 00:18:37,438 --> 00:18:40,231 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 176 00:18:45,863 --> 00:18:47,780 Nunca he conocido a nadie como tú. 177 00:18:49,200 --> 00:18:50,574 Intrépida, como un tipo. 178 00:18:50,576 --> 00:18:53,452 ¿Como un tipo? 179 00:18:56,123 --> 00:18:58,791 Supongo que yo tampoco he conocido a nadie como tú. 180 00:18:58,793 --> 00:18:59,667 ¿Sí? 181 00:18:59,669 --> 00:19:01,252 Sensible como una mujer. 182 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 Un bote. 183 00:20:31,969 --> 00:20:33,469 ¡Dios mío! 184 00:20:35,765 --> 00:20:36,889 Rich, tú... 185 00:20:45,775 --> 00:20:47,483 Vamos, tú. Vamos. 186 00:20:48,069 --> 00:20:50,319 ¡Maldita sea! 187 00:21:13,678 --> 00:21:15,803 No, no. ¡No! 188 00:21:38,369 --> 00:21:40,536 Está a la deriva. ¡Está a la deriva! 189 00:21:59,557 --> 00:22:00,557 ¡Detente! 190 00:22:43,100 --> 00:22:44,767 ¡Ya voy! 191 00:22:44,769 --> 00:22:46,936 Sólo voy a hacer algunas reparaciones. 192 00:22:51,442 --> 00:22:54,777 Muy bien. Allá vamos, chica. Vamos a moverte. 193 00:23:06,457 --> 00:23:08,082 Te ves bien, mamá. 194 00:23:15,967 --> 00:23:16,967 Vaya, sí. 195 00:23:21,639 --> 00:23:22,972 ¿Qué eres? 196 00:23:31,732 --> 00:23:32,982 Tengo la bomba. 197 00:23:36,153 --> 00:23:37,987 Saquemos el agua de aquí. 198 00:23:42,285 --> 00:23:44,368 Sí... 199 00:23:44,370 --> 00:23:47,121 Podemos hacerlo. Podemos hacerlo. 200 00:23:57,800 --> 00:23:58,924 Mantente. 201 00:23:59,510 --> 00:24:01,343 No, no, no, no, no, no. 202 00:24:11,230 --> 00:24:12,479 Mantente. 203 00:24:13,191 --> 00:24:14,356 Mantente. 204 00:24:14,358 --> 00:24:15,524 No, no, no, no, no, no, no. 205 00:24:17,528 --> 00:24:18,903 Trabaja conmigo, chica. 206 00:24:22,116 --> 00:24:23,532 Te ves bien. 207 00:24:30,541 --> 00:24:33,167 Muy bien, nena, muéstrame lo que tienes. 208 00:24:33,794 --> 00:24:34,877 ¡Vamos! 209 00:24:39,342 --> 00:24:41,508 ¡Ya voy, cariño! 210 00:25:09,038 --> 00:25:12,081 ¿Qué es eso? 211 00:25:14,835 --> 00:25:15,835 ¿Para mí? 212 00:25:16,420 --> 00:25:17,586 Para ti. 213 00:25:21,509 --> 00:25:23,509 No es mi cumpleaños, ¿sabes? 214 00:25:24,929 --> 00:25:26,595 Lo sé. Yo... 215 00:25:26,597 --> 00:25:30,266 Lo ví en un escaparate y pensé en ti. 216 00:25:45,491 --> 00:25:47,116 ¿No te gusta? 217 00:25:47,118 --> 00:25:48,784 No, me encanta. Yo... 218 00:25:49,287 --> 00:25:50,828 Es hermoso. 219 00:26:17,690 --> 00:26:19,023 De acuerdo. 220 00:26:50,431 --> 00:26:51,722 ¡Richard! 221 00:26:53,142 --> 00:26:54,725 Ya casi llegamos. 222 00:26:58,272 --> 00:26:59,730 ¡Aguanta! 223 00:27:47,446 --> 00:27:49,113 ¡Dios mío, estás vivo! 224 00:27:50,157 --> 00:27:52,449 ¡Dios mío! 225 00:29:04,565 --> 00:29:05,898 ¡Dios mío! 226 00:29:08,736 --> 00:29:11,820 Hola. 227 00:29:11,822 --> 00:29:14,073 Hola, estoy aquí. Estoy aquí. 228 00:29:14,659 --> 00:29:16,033 Mírame. 229 00:29:16,702 --> 00:29:18,536 Todo va a estar bien. 230 00:29:24,085 --> 00:29:27,503 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien. 231 00:29:27,505 --> 00:29:29,880 Todo va a estar bien. De acuerdo. 232 00:29:31,717 --> 00:29:33,467 Todo va a estar bien. 233 00:29:34,595 --> 00:29:35,970 Todo va a estar bien. 234 00:29:42,770 --> 00:29:45,688 De acuerdo, dime, ¿tú? 235 00:29:45,690 --> 00:29:47,439 ¿Sabes qué flor es esa? 236 00:29:47,441 --> 00:29:49,567 Es una plumería, ¿verdad? 237 00:29:49,569 --> 00:29:51,068 Es una frangipani. 238 00:29:51,070 --> 00:29:53,028 - ¿Una qué? - Una frangipani. 239 00:29:53,030 --> 00:29:54,822 - Una frangipani. - Es una... Sí. 240 00:29:54,824 --> 00:29:56,156 Un segundo. Aquí tienes. 241 00:29:56,158 --> 00:29:58,033 ¿Así es como la llamas? 242 00:29:58,035 --> 00:29:59,451 La flor del amor. 243 00:30:02,874 --> 00:30:04,748 Es como si Dios las hubiera puesto en la Tierra... 244 00:30:04,750 --> 00:30:06,667 para enmascarar el olor a basura quemada. 245 00:30:08,087 --> 00:30:09,920 Mi difunta madre solía decir... 246 00:30:09,922 --> 00:30:12,631 que nada se mueve más rápido en la vida. 247 00:30:12,633 --> 00:30:14,091 En un día, puede florecer, 248 00:30:14,093 --> 00:30:18,596 puede cambiar de color, marchitarse y luego morir. 249 00:30:20,600 --> 00:30:22,016 Mira... Aquí, pásala, pásala. 250 00:30:22,018 --> 00:30:23,934 A veces las cosas que dices... 251 00:30:23,936 --> 00:30:25,769 ¿Izquierda o derecha? 252 00:30:25,771 --> 00:30:27,438 ¿Por qué? 253 00:30:27,440 --> 00:30:29,356 Es muy, muy importante. 254 00:30:29,358 --> 00:30:31,400 Tú eliges. 255 00:30:33,613 --> 00:30:36,447 Básicamente, sí eliges tu izquierda, 256 00:30:36,449 --> 00:30:39,116 significa que técnicamente estás fuera del mercado, 257 00:30:39,118 --> 00:30:40,826 estás en una relación. 258 00:30:40,828 --> 00:30:42,494 Sí, así que es... 259 00:30:43,122 --> 00:30:44,705 De acuerdo... 260 00:30:44,707 --> 00:30:47,291 Sabia elección. Sabia elección. 261 00:30:49,921 --> 00:30:51,795 ¿Siete años? 262 00:30:53,799 --> 00:30:55,132 ¿Así que eso significaría que cuando estabas? 263 00:30:55,134 --> 00:30:56,884 Empezando a trabajar en el Mayaluga, 264 00:30:56,886 --> 00:30:59,303 estaba celebrando mis dulces 16? 265 00:30:59,847 --> 00:31:01,138 Sip. 266 00:31:01,807 --> 00:31:03,015 Cielos. 267 00:31:03,017 --> 00:31:05,976 ¿Y fueron dulces, tus 16? 268 00:31:05,978 --> 00:31:09,313 No. No, mi madre me llevó a mi primer bar. 269 00:31:09,315 --> 00:31:11,982 Me tomé como 10 shots de Midori... 270 00:31:11,984 --> 00:31:13,234 Dios mío. 271 00:31:13,236 --> 00:31:15,986 Sí. La peor resaca de mi vida, sin duda. 272 00:31:15,988 --> 00:31:18,906 ¿Así que tu madre es una salvaje? 273 00:31:18,908 --> 00:31:20,407 ¿Una de esas jóvenes de corazón? 274 00:31:20,409 --> 00:31:23,994 Sólo era joven, punto. Tenía 31 años. 275 00:31:23,996 --> 00:31:25,412 ¿Cuándo te tuvo a ti? 276 00:31:25,414 --> 00:31:27,665 No. No, esa noche. 277 00:31:27,667 --> 00:31:29,416 Tenía 15 años cuando me tuvo. 278 00:31:31,045 --> 00:31:34,004 Se quedó embarazada cuando era una niña. 279 00:31:34,006 --> 00:31:35,506 Se volvió un desafío. 280 00:31:35,508 --> 00:31:38,133 Los padres de mi padre me criaron. 281 00:31:39,428 --> 00:31:40,844 ¿Cómo fue eso? 282 00:31:40,846 --> 00:31:43,138 Era lo que conocía. No lo sé. 283 00:31:44,183 --> 00:31:48,185 Intenté, por supuesto, huir. 284 00:31:48,187 --> 00:31:49,895 Pero mamá trabajaba para TWA, 285 00:31:49,897 --> 00:31:51,856 y creo que el hecho de que no estuviera por aquí... 286 00:31:51,858 --> 00:31:53,607 me obligó a quedarme. 287 00:31:53,609 --> 00:31:55,025 Como si se lo debiera a ella. 288 00:31:55,027 --> 00:31:57,653 Para terminar la Secundaria o algo así. 289 00:31:57,655 --> 00:31:59,989 - Eso tiene sentido. - Supongo. 290 00:32:01,242 --> 00:32:04,994 Pero, viejo, el día que me gradué, me largué. 291 00:32:04,996 --> 00:32:06,370 Mi amiga y yo habíamos estado ahorrando, 292 00:32:06,372 --> 00:32:09,039 y compramos el autobús más genial, 293 00:32:09,041 --> 00:32:11,458 lo condujimos a través de la frontera hasta Todos los Santos... 294 00:32:11,460 --> 00:32:14,753 y vivimos en la playa durante unos meses. 295 00:32:14,755 --> 00:32:16,088 Empezamos una compañía de Salsa... 296 00:32:16,090 --> 00:32:18,257 y surfeaba todos los días. Era... 297 00:32:18,259 --> 00:32:21,260 Fue asombroso. 298 00:32:22,013 --> 00:32:23,429 El plan era quedarse seis meses, 299 00:32:23,431 --> 00:32:27,725 pero han pasado cinco años y aquí estoy... 300 00:32:29,562 --> 00:32:30,603 Aquí estás. 301 00:32:34,108 --> 00:32:35,941 ¿Listo para moverte, viejo? 302 00:32:36,485 --> 00:32:37,568 Lo siento... 303 00:32:37,570 --> 00:32:40,112 - ¿Puedo decir que no? No. No, no. - Sí. Sí. 304 00:32:46,579 --> 00:32:49,330 Has sido advertida. 305 00:32:49,332 --> 00:32:52,124 Lo siento, esto es lo mejor que tengo. 306 00:32:52,126 --> 00:32:55,586 No, tienes más ahí, lo sé. 307 00:32:55,588 --> 00:32:59,256 No. No, tú bailas mucho mejor. 308 00:32:59,258 --> 00:33:00,758 Es el vestido. 309 00:33:01,427 --> 00:33:02,343 Es el vestido. 310 00:33:02,345 --> 00:33:03,886 Por eso me lo compraste. 311 00:33:03,888 --> 00:33:05,596 Me has atrapado. 312 00:33:24,825 --> 00:33:25,991 Oye, Tami... 313 00:33:25,993 --> 00:33:27,243 ¿Sí? 314 00:33:30,039 --> 00:33:32,289 ¿Vas a dar la vuelta al mundo conmigo? 315 00:33:47,265 --> 00:33:48,931 Exhala para mí. 316 00:33:57,525 --> 00:34:00,901 Oye, está bien. Está hecho. 317 00:34:00,903 --> 00:34:02,194 Sólo respira. 318 00:34:06,868 --> 00:34:08,284 ¿Qué? ¿Qué, qué, qué, qué, qué? 319 00:34:08,286 --> 00:34:10,006 Mis costillas. Mis costillas. Mis costillas. 320 00:34:10,913 --> 00:34:13,205 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 321 00:34:20,047 --> 00:34:21,589 Pon tu brazo alrededor de mí. 322 00:34:21,591 --> 00:34:25,384 ¿Listo? Uno, dos, tres, arriba. 323 00:34:26,345 --> 00:34:28,012 De acuerdo, de acuerdo... 324 00:34:45,656 --> 00:34:48,490 ¿Qué hay de Fatu Hiva? Podríamos navegar allí primero. 325 00:34:48,492 --> 00:34:50,409 Podría funcionar. Podría funcionar, sí. 326 00:34:50,411 --> 00:34:52,703 Mientras no pasemos por Hana Vave. 327 00:34:52,705 --> 00:34:55,164 Todo el mundo pasa por eso, se ha convertido en un basurero. 328 00:34:55,166 --> 00:34:56,707 ¿Cuál es el plan entonces? 329 00:34:56,751 --> 00:34:58,125 Mejor anclaje. 330 00:34:58,878 --> 00:35:00,419 Tontos perezosos. 331 00:35:00,421 --> 00:35:02,254 Bahía Omoa. Ahora eso... 332 00:35:02,256 --> 00:35:04,882 Eso es, quiero decir, eso es parfait. 333 00:35:04,884 --> 00:35:06,217 ¿Sí? ¿Qué, las playas? 334 00:35:06,219 --> 00:35:09,178 Sí. Más allá de lo asombroso. 335 00:35:10,973 --> 00:35:11,973 2, por favor. 336 00:35:13,100 --> 00:35:14,934 ¿Qué hay de Japón? 337 00:35:14,936 --> 00:35:17,019 Siempre he querido verlo. 338 00:35:17,021 --> 00:35:18,270 ¿Estás bromeando? 339 00:35:18,272 --> 00:35:20,314 Es como mi lugar número uno, como... 340 00:35:20,316 --> 00:35:21,774 - ¿En serio? - Sí. 341 00:35:21,776 --> 00:35:23,150 Tenemos que ir. 342 00:35:23,194 --> 00:35:25,172 ¿Cuánto tiempo crees que llevaría navegar hasta allí? 343 00:35:25,196 --> 00:35:27,196 - Para siempre. ¿Pero importa? - No. 344 00:35:27,198 --> 00:35:30,032 No. Dios, sólo quiero ir a todas partes contigo. 345 00:35:30,034 --> 00:35:31,200 Entonces, iremos a todas partes. 346 00:35:31,202 --> 00:35:33,744 ¡Richard! ¡Richard! 347 00:35:33,788 --> 00:35:34,828 ¡Richard! 348 00:35:35,873 --> 00:35:39,500 ¿Qué? ¡Tally-ho! 349 00:35:39,502 --> 00:35:40,834 ¿Dónde te has estado escondiendo? 350 00:35:40,836 --> 00:35:42,836 ¿Cómo estás, amigo? 351 00:35:42,838 --> 00:35:44,255 En todas partes. 352 00:35:44,257 --> 00:35:45,422 Me alegro de verte, Richard. 353 00:35:45,466 --> 00:35:47,675 Casi llamo a la maldita Guardia Costera. 354 00:35:47,677 --> 00:35:51,220 Lo siento. Lo siento, esta es... Tami. Tami. 355 00:35:51,222 --> 00:35:52,304 - Hola. - Christine. 356 00:35:52,306 --> 00:35:53,806 - Christine. Peter. - Encantada de conocerte. 357 00:35:53,808 --> 00:35:55,088 - Hola, es un placer. - Lo mismo. 358 00:35:55,685 --> 00:35:57,059 Tami. Sí, bueno... ¿Cómo han estado? 359 00:35:57,061 --> 00:35:58,435 - Muy bien. - Genial. 360 00:35:58,437 --> 00:36:00,646 Íbamos a tomar un café, ¿quieres acompañarnos? 361 00:36:01,858 --> 00:36:04,149 Me alegro de haberte encontrado, Richard, porque... 362 00:36:04,151 --> 00:36:05,192 Bueno, hay algo que nos gustaría... 363 00:36:05,194 --> 00:36:06,277 hablar contigo, en realidad. 364 00:36:06,279 --> 00:36:07,486 La cosa es, Richard, 365 00:36:07,488 --> 00:36:08,946 tenemos que volver a Londres de repente, 366 00:36:08,948 --> 00:36:11,156 y queríamos preguntarte sí te interesaría... 367 00:36:11,158 --> 00:36:12,658 Sí, hemos estado tratando de encontrar a alguien, 368 00:36:12,660 --> 00:36:15,536 y no sé si te gustaría, pues... 369 00:36:15,538 --> 00:36:17,121 ¿Te gustaría navegar en el Hazana?... 370 00:36:17,123 --> 00:36:18,706 a California por nosotros? 371 00:36:21,961 --> 00:36:23,335 Podemos pagar $10.000 dólares... 372 00:36:23,337 --> 00:36:25,421 más un ticket de ida y vuelta en primera clase. 373 00:36:26,924 --> 00:36:28,424 ¿En serio? 374 00:36:28,426 --> 00:36:31,427 Están bromeando, ¿verdad? 375 00:36:31,429 --> 00:36:33,095 - No, amigo. - No. 376 00:36:33,097 --> 00:36:34,305 ¿Qué me dices? 377 00:36:36,559 --> 00:36:38,726 ¿En qué parte de California? 378 00:36:38,728 --> 00:36:40,978 San Diego. 379 00:36:44,984 --> 00:36:47,193 No quiero decir... 380 00:36:47,195 --> 00:36:49,778 vele el colmillo a un caballo regalado aquí, 381 00:36:49,780 --> 00:36:55,284 pero, ¿hay alguna posibilidad de que sean dos tickets de vuelta? 382 00:36:57,163 --> 00:36:59,705 Hecho y hecho. 383 00:36:59,707 --> 00:37:03,709 Hecho y hecho. ¡Brillante! Eso es... 384 00:37:04,795 --> 00:37:06,045 ¿Cuándo se van? 385 00:37:06,047 --> 00:37:08,380 Bueno, esperamos salir a más tardar la semana que viene. 386 00:37:08,382 --> 00:37:10,174 Y la cosa es que no queremos presionarte, 387 00:37:10,176 --> 00:37:11,300 pero sería genial si pudieras. 388 00:37:11,302 --> 00:37:13,177 Avísanos cuando puedas zarpar. 389 00:37:13,179 --> 00:37:15,679 Sí, podemos hacerlo. 390 00:37:15,681 --> 00:37:17,223 - Genial. - Podemos, 391 00:37:18,392 --> 00:37:20,684 reflexionar sobre ello. 392 00:37:22,146 --> 00:37:25,731 2 DÍAS A LA DERIVA 393 00:37:35,493 --> 00:37:37,618 ¿Estás seguro de que quieres ponerme a cargo? 394 00:37:37,620 --> 00:37:38,620 ¿De estos números? 395 00:37:39,914 --> 00:37:41,747 Soy una mierda en las Matemáticas. 396 00:37:43,584 --> 00:37:47,169 Puedes hacer cualquier cosa que te propongas. 397 00:37:49,423 --> 00:37:51,507 Mamá solía decirme lo mismo. 398 00:37:52,635 --> 00:37:56,303 Y entonces ella decía que mi mente era demasiado dura. 399 00:37:58,307 --> 00:38:01,183 Probablemente debería haber sido más como ella. 400 00:38:03,229 --> 00:38:06,772 Ya tendría hijos. Viviría en los suburbios. 401 00:38:07,775 --> 00:38:09,608 Bueno, todavía estaría en la Academia Naval... 402 00:38:09,610 --> 00:38:11,277 si hubiera escuchado a mi padre. 403 00:38:15,074 --> 00:38:17,616 Pero decidí vivir mi propia vida. 404 00:38:32,633 --> 00:38:33,799 Estamos... 405 00:38:34,802 --> 00:38:36,468 ¡Estamos tan al Norte! 406 00:38:38,306 --> 00:38:40,472 Bueno, estamos a la deriva. 407 00:38:40,975 --> 00:38:41,975 ¿A qué distancia? 408 00:38:43,060 --> 00:38:45,311 Mucho más de lo que pensaba. 409 00:38:46,272 --> 00:38:47,688 ¿Cuál es la latitud? 410 00:38:50,067 --> 00:38:52,234 18 grados Norte. 411 00:38:59,118 --> 00:39:02,703 Eso es como un área de búsqueda de 1.500 millas cuadradas... 412 00:39:09,545 --> 00:39:11,754 Vamos a morir aquí afuera. 413 00:39:20,181 --> 00:39:23,098 No estamos en ninguna ruta de vuelo, 414 00:39:23,100 --> 00:39:25,392 no hay rutas de navegación... 415 00:39:27,688 --> 00:39:28,688 Tami... 416 00:39:29,524 --> 00:39:31,857 Nadie sabe que estamos aquí. 417 00:39:33,361 --> 00:39:34,693 Vamos a estar bien. 418 00:39:56,509 --> 00:39:57,633 Oye. 419 00:39:58,719 --> 00:39:59,885 Hola. 420 00:40:15,278 --> 00:40:16,485 ¿Te encuentras bien? 421 00:40:17,989 --> 00:40:18,946 No quiero sentirme como que... 422 00:40:18,948 --> 00:40:20,865 te sigo en tus aventuras. 423 00:40:24,412 --> 00:40:28,289 Entiendo que es una gran oportunidad, 424 00:40:28,875 --> 00:40:34,920 pero, no quiero irme a casa todavía. 425 00:40:36,299 --> 00:40:39,049 No es la dirección en la que quiero ir, 426 00:40:39,927 --> 00:40:43,429 y si eso es lo que quieres, entonces... 427 00:40:47,685 --> 00:40:48,685 Lo siento. 428 00:40:55,234 --> 00:40:56,358 No voy a ir. 429 00:40:56,360 --> 00:40:58,527 No te estoy pidiendo que hagas eso. 430 00:40:58,946 --> 00:40:59,946 Lo sé. 431 00:41:02,575 --> 00:41:05,075 Navegué por medio mundo para encontrarte. 432 00:41:08,080 --> 00:41:09,705 No voy a dejar pasar eso. 433 00:41:19,508 --> 00:41:20,716 ¿Qué? 434 00:41:28,184 --> 00:41:30,518 Bueno, ¿puedo ver este bote grande y malo? 435 00:41:44,492 --> 00:41:46,200 El bote mide 15 metros... 436 00:41:48,120 --> 00:41:51,163 Catorce segundos... 437 00:41:51,207 --> 00:41:54,542 Significa que vamos a dos... Dos nudos y medio. 438 00:41:57,713 --> 00:42:02,174 Podríamos llegar a San Diego en 25 días. 439 00:42:02,176 --> 00:42:05,761 Pero entonces con estos vientos en contra, podría tomar meses... 440 00:42:05,763 --> 00:42:08,556 Bueno, ¿y si no navegamos a San Diego? 441 00:42:09,892 --> 00:42:11,183 ¿Qué quieres decir? 442 00:42:12,144 --> 00:42:13,477 Quiero decir, 443 00:42:14,438 --> 00:42:17,439 ¿y si nos quedamos a la izquierda y nos vamos hacia Hawái? 444 00:42:17,441 --> 00:42:19,775 Como hacían los navegantes en su tiempo. 445 00:42:21,112 --> 00:42:24,280 Sí, pero la mayoría de esos marineros no lo lograron, Tam. 446 00:42:24,282 --> 00:42:25,406 Si te pierdes Hawái... 447 00:42:25,408 --> 00:42:27,116 Lo sé, no hay nada hasta Japón. 448 00:42:28,286 --> 00:42:31,704 Es como un disparo a dos mil millas a un objetivo en movimiento. 449 00:42:34,458 --> 00:42:35,916 Si perdemos Hawái, moriremos. 450 00:42:36,919 --> 00:42:39,962 Estaríamos añadiendo quinientas millas. 451 00:42:39,964 --> 00:42:43,007 Sí, pero la corriente y el viento estarían detrás de nosotros. 452 00:42:47,388 --> 00:42:48,929 De acuerdo. 453 00:42:48,931 --> 00:42:50,931 Gira a la izquierda a la decimonovena... 454 00:42:55,271 --> 00:42:56,271 Sí. 455 00:43:30,848 --> 00:43:32,723 En cuanto llegamos al muelle, grité, 456 00:43:32,725 --> 00:43:35,601 "¡Dios, me alegro de estar de vuelta en Rangiroa!" 457 00:43:35,603 --> 00:43:36,769 Hay un tipo cerca, 458 00:43:36,771 --> 00:43:38,812 mira a su mujer y nos dice, 459 00:43:38,814 --> 00:43:40,898 "no están en Rangiroa... 460 00:43:40,900 --> 00:43:42,983 - están en Apataki". - No. 461 00:43:42,985 --> 00:43:44,818 ¿Cómo? ¡Eso está como a 100 millas de distancia! 462 00:43:44,820 --> 00:43:46,820 Sí, no me digas. 463 00:43:46,822 --> 00:43:48,614 El veleo más largo de mi vida, Richard. 464 00:43:48,616 --> 00:43:50,783 Lo siento, cariño. 465 00:43:51,369 --> 00:43:52,701 Bueno, salud a todos. 466 00:43:52,703 --> 00:43:54,995 Salud. 467 00:43:54,997 --> 00:43:56,789 ¿Cuál es la prisa por volver a Londres? 468 00:43:56,791 --> 00:43:58,999 ¿Si no les importa que pregunte? 469 00:43:59,001 --> 00:44:02,836 Bueno, es el padre de Christine, no está bien. 470 00:44:02,838 --> 00:44:04,755 Lo siento. 471 00:44:05,633 --> 00:44:07,341 ¿Se pondrá bien? 472 00:44:07,343 --> 00:44:08,842 Tiene noventa y cuatro años. 473 00:44:08,844 --> 00:44:10,678 Sería un buen final. 474 00:44:10,680 --> 00:44:12,179 Serías un salvavidas, Richard. 475 00:44:20,481 --> 00:44:22,857 Esto es hermoso. 476 00:44:22,859 --> 00:44:24,316 Richard. Se acabó la cerveza de jengibre. 477 00:44:24,318 --> 00:44:27,361 Vamos a ir a tomar algo a la Casa Club. ¿De acuerdo? 478 00:44:27,363 --> 00:44:30,030 Siéntanse como en casa. Volveremos en un rato. 479 00:44:30,032 --> 00:44:31,032 Gracias. 480 00:44:36,205 --> 00:44:40,082 Entonces, ¿qué te parece el bote grande y malo? 481 00:44:40,084 --> 00:44:43,127 Creo que cuatro mil millas es una locura... 482 00:44:44,922 --> 00:44:46,839 Sí, pero... 483 00:44:46,841 --> 00:44:49,550 en un mes ganaríamos lo suficiente para financiar... 484 00:44:49,552 --> 00:44:51,677 un año entero viajando juntos. 485 00:44:51,679 --> 00:44:53,929 ¿Un año? 486 00:44:53,931 --> 00:44:56,140 ¿Quién dijo algo sobre un año? 487 00:44:56,142 --> 00:44:59,727 ¿Por qué intentas deshacerte de mí? 488 00:45:00,730 --> 00:45:03,022 ¿Por qué intentas tener sexo conmigo? 489 00:45:03,566 --> 00:45:05,733 ¿Por qué no? ¿Aquí? 490 00:45:07,737 --> 00:45:09,987 Quiero decir, ahora es nuestro bote, así que ¿por qué no? 491 00:45:12,033 --> 00:45:13,157 Entonces, ¿estás dentro? 492 00:45:14,619 --> 00:45:16,785 Sólo por esos tickets de avión de primera clase. 493 00:45:24,253 --> 00:45:27,755 - Para luego, viejo verde. - Vamos. 494 00:45:36,766 --> 00:45:40,601 Querida mamá, siento que haya pasado tanto tiempo. 495 00:45:40,603 --> 00:45:44,647 Quería que supieras que voy a volver a casa. 496 00:45:46,567 --> 00:45:49,026 Conseguí este trabajo navegando en este precioso yate... 497 00:45:49,028 --> 00:45:51,237 desde aquí hasta San Diego. 498 00:45:57,537 --> 00:45:59,620 Es como una travesía de treinta días, 499 00:45:59,622 --> 00:46:02,957 así que con suerte llegaremos justo antes de Noche de Brujas. 500 00:46:03,918 --> 00:46:05,417 Vamos, vamos, vamos. 501 00:46:05,419 --> 00:46:08,921 ¡Parece que tenemos un cuarto de tanque de agua! 502 00:46:14,011 --> 00:46:15,636 Realmente espero que estés en la ciudad... 503 00:46:15,638 --> 00:46:17,888 porque llevaré... 504 00:46:17,890 --> 00:46:20,766 a mi nuevo novio. 505 00:46:22,353 --> 00:46:23,978 Su nombre es Richard. 506 00:46:23,980 --> 00:46:27,773 Es un poco mayor. Es de Inglaterra. 507 00:46:27,775 --> 00:46:31,026 Sólo llevamos juntos unos meses, 508 00:46:31,028 --> 00:46:34,655 pero, no sé, realmente siento que él es el indicado. 509 00:46:34,657 --> 00:46:36,156 Buen viaje, amantes. 510 00:46:37,076 --> 00:46:38,158 Supongo que lo averiguaremos. 511 00:46:38,160 --> 00:46:40,452 Después de cruzar el Pacífico juntos. 512 00:46:41,914 --> 00:46:42,621 De todos modos, 513 00:46:42,915 --> 00:46:46,542 no puedo esperar a verte a ti, a la abuela y al abuelo. 514 00:46:46,544 --> 00:46:49,044 Papá, si está por ahí. 515 00:46:49,046 --> 00:46:51,171 Te veré pronto. Te quiero mucho. 516 00:46:52,967 --> 00:46:54,842 Eso es todo. 517 00:46:54,844 --> 00:46:56,886 Nos hemos comido todas las cosas frescas. 518 00:47:01,852 --> 00:47:03,727 ¿Esto es todo? 519 00:47:03,729 --> 00:47:06,354 Sí. Es todo lo que pude salvar. 520 00:47:07,733 --> 00:47:11,276 Toma. Tienes que beber esto. 521 00:47:14,031 --> 00:47:15,031 Vamos. 522 00:47:31,924 --> 00:47:33,256 Bien, cierra los ojos. 523 00:47:34,885 --> 00:47:37,552 ¿Estás listo para amarme aún más? 524 00:47:39,348 --> 00:47:41,473 Mira. Abre los ojos. 525 00:47:42,392 --> 00:47:43,517 ¿Eso es mantequilla de maní? 526 00:47:49,733 --> 00:47:51,066 ¿Quieres que te eche una mano? 527 00:47:51,652 --> 00:47:52,901 No. Yo puedo. 528 00:48:01,662 --> 00:48:03,912 ¿Cuánto me amas ahora mismo? 529 00:48:07,834 --> 00:48:09,209 ¿Está rica? 530 00:48:10,963 --> 00:48:13,129 Es tan rica. 531 00:48:20,889 --> 00:48:22,264 ¡Ay, Dios mío! 532 00:48:27,896 --> 00:48:29,729 Entonces, ¿qué piensas de eso? 533 00:48:29,731 --> 00:48:32,148 Es tan rojo. 534 00:48:32,150 --> 00:48:33,900 - Vamos. - ¿Qué? 535 00:48:33,902 --> 00:48:35,110 ¿Qué, es así como describirías? 536 00:48:35,112 --> 00:48:37,153 ¿Un cuadro de Monet? ¿Rojo? 537 00:48:37,155 --> 00:48:38,822 - Si fuera rojo, lo haría. - Rojo. 538 00:48:38,824 --> 00:48:40,740 Sí. 539 00:48:40,742 --> 00:48:42,409 No. No. Ese atardecer no es rojo. 540 00:48:42,411 --> 00:48:47,247 Esa puesta de sol es remolacha teñida de granada. 541 00:48:51,295 --> 00:48:55,297 Damas y caballeros, Bob Ross. 542 00:48:55,299 --> 00:48:57,007 Puedes ver... Yo digo que tiene una especie de tono cerveza... 543 00:48:57,009 --> 00:48:58,133 Definitivamente es rojo. 544 00:48:58,135 --> 00:48:59,718 No, no, no. Con un toque... 545 00:48:59,720 --> 00:49:01,845 de mandarina y lino... 546 00:49:01,847 --> 00:49:04,764 y el más leve indicio de cornalina. 547 00:49:04,766 --> 00:49:06,808 Rojo. 548 00:49:06,810 --> 00:49:08,518 Cielo rojo por la noche. 549 00:49:08,520 --> 00:49:10,103 La delicia del marinero. 550 00:49:11,982 --> 00:49:14,024 ¿Quién diablos es Bob Ross? 551 00:49:14,693 --> 00:49:16,318 ¿No sabes quién es Bob Ross? 552 00:49:17,404 --> 00:49:18,320 ¿Debería? 553 00:49:18,322 --> 00:49:20,739 Es como el maestro del kitsch. 554 00:49:20,741 --> 00:49:22,657 Es como un Monet moderno. 555 00:49:22,701 --> 00:49:25,660 Te encantaría. 556 00:49:25,704 --> 00:49:28,121 Espera un segundo... 557 00:49:29,583 --> 00:49:33,752 Espera, déjame verte. Espera... 558 00:49:33,754 --> 00:49:34,878 Tus mejillas, van a... 559 00:49:34,880 --> 00:49:36,046 Déjame adivinar, ¿son rojas? 560 00:49:36,048 --> 00:49:37,923 No, no. Definitivamente no es rojo. 561 00:49:37,925 --> 00:49:42,302 Más bien, un salmón chisporroteante con cátsup. 562 00:49:49,561 --> 00:49:52,270 5 DÍAS A LA DERIVA 563 00:49:53,273 --> 00:49:54,397 ¿Tam? 564 00:49:55,442 --> 00:49:56,442 ¿Qué pasa? 565 00:49:58,904 --> 00:50:00,320 Aguanta. 566 00:50:06,703 --> 00:50:08,620 Estamos a 60 millas. 567 00:50:10,082 --> 00:50:12,374 Y perdimos un grado de latitud. 568 00:50:12,751 --> 00:50:14,125 Nosotros... ¿Cómo? 569 00:50:14,127 --> 00:50:16,253 ¡No lo sé! 570 00:50:16,255 --> 00:50:19,089 ¿Quizás el reloj no funciona? 571 00:50:19,091 --> 00:50:22,259 ¿O arruiné las matemáticas o algo así? 572 00:50:22,261 --> 00:50:25,262 Estamos a más de 1.800 millas de Hawái. 573 00:50:25,264 --> 00:50:27,430 El maldito timón no ayuda. 574 00:50:27,432 --> 00:50:31,935 Es imposible mantener el rumbo. 575 00:50:43,282 --> 00:50:44,990 No, no, no, no. Tenemos que racionar ahora. 576 00:50:44,992 --> 00:50:46,449 Bien, ¿quieres morirte de hambre? 577 00:50:46,451 --> 00:50:47,951 Si quieres ser una víctima, adelante. 578 00:50:47,953 --> 00:50:49,119 Lo haces sonar como si fuera una elección. 579 00:50:49,121 --> 00:50:51,079 - Es una elección, Tam. - ¡No es una elección! 580 00:50:55,627 --> 00:50:56,751 ¡Cállate! 581 00:51:09,725 --> 00:51:10,725 ¿Te encuentras bien? 582 00:51:58,315 --> 00:52:00,732 Tiene la tela atorada. 583 00:52:00,734 --> 00:52:01,858 No puedo quitarla. 584 00:52:01,860 --> 00:52:03,860 Tal vez sólo tenga que seguir el rastro. 585 00:52:03,862 --> 00:52:05,529 ¿Y crear toda esa resistencia? 586 00:52:47,990 --> 00:52:52,325 10 DÍAS A LA DERIVA 587 00:53:20,939 --> 00:53:22,772 - ¿Bebé? - ¿Cómo está? 588 00:53:23,567 --> 00:53:24,567 Está bien. 589 00:54:39,184 --> 00:54:41,268 ¿Está todo bien ahí abajo? 590 00:54:41,270 --> 00:54:42,394 Sí. 591 00:54:47,359 --> 00:54:49,192 Nos estamos quedando sin agua. 592 00:54:52,197 --> 00:54:53,947 Siete latas de sardinas. 593 00:54:58,912 --> 00:55:00,370 Nueve latas... 594 00:55:01,915 --> 00:55:05,208 de Dios sabe qué. 595 00:55:05,210 --> 00:55:07,752 Recemos por los melocotones. 596 00:55:07,754 --> 00:55:10,255 Afortunadamente, creo que serán judías. 597 00:55:12,384 --> 00:55:13,967 Tres latas de Spam. 598 00:55:22,352 --> 00:55:24,060 Gracias a Dios, que la maldita salsa picante... 599 00:55:24,062 --> 00:55:25,228 no se rompió. 600 00:55:25,230 --> 00:55:26,855 Esto no nos va a durar ni una semana. 601 00:55:27,900 --> 00:55:28,900 Bueno... 602 00:55:31,445 --> 00:55:33,403 Podemos complementarlo con proteínas. 603 00:55:36,158 --> 00:55:37,490 No voy a hacer eso. 604 00:55:37,492 --> 00:55:39,701 - No voy a matar a ningún pez. - ¿Por qué no? 605 00:55:39,703 --> 00:55:41,912 Porque no voy a hacer que algo sufra. 606 00:55:41,914 --> 00:55:43,788 Esa comida no nos va a durar hasta Hawái. 607 00:55:43,790 --> 00:55:45,040 Sé que no lo hará. 608 00:55:47,628 --> 00:55:48,628 Lo siento. 609 00:55:51,173 --> 00:55:52,923 Tengo las costillas rotas, 610 00:55:53,884 --> 00:55:55,592 mi pierna está destrozada. 611 00:55:57,804 --> 00:55:59,304 Soy un peso muerto. 612 00:56:28,835 --> 00:56:30,502 Sólo relájate. 613 00:56:30,504 --> 00:56:31,962 Para ti es fácil decirlo. 614 00:56:32,923 --> 00:56:35,382 Muy bien, recuerda, podría ser peor. 615 00:56:36,176 --> 00:56:37,551 Podría morir de hambre. 616 00:57:03,537 --> 00:57:06,037 No puedo hacerlo. 617 00:57:06,039 --> 00:57:07,039 Es demasiado difícil. 618 00:57:11,169 --> 00:57:12,502 No hay problema. 619 00:57:17,384 --> 00:57:19,634 No puedo hacerlo. 620 00:58:12,898 --> 00:58:16,775 18 DÍAS A LA DERIVA 621 00:58:17,736 --> 00:58:19,778 ¿Qué tienen escondido aquí? 622 00:58:31,625 --> 00:58:32,958 ¿Qué? 623 00:58:41,802 --> 00:58:44,469 De ninguna manera. Hemos encontrado oro. 624 00:58:48,141 --> 00:58:50,058 ¿Estás bromeando ahora mismo? 625 00:58:54,565 --> 00:58:56,481 ¡Vamos a tener una fiesta! 626 00:58:59,903 --> 00:59:01,987 Un pequeño toque de humanidad... 627 00:59:31,435 --> 00:59:34,519 ♪♪ Bueno, me doy la vuelta para mirarte 628 00:59:36,982 --> 00:59:39,441 ♪♪ Enciendo un cigarrillo 629 00:59:41,111 --> 00:59:44,487 ♪♪ Desearía tener las agallas de tener uno 630 00:59:46,116 --> 00:59:49,993 ♪♪ Aún no me conoces 631 00:59:49,995 --> 00:59:54,497 ♪♪ Y espero no enamorarme de ti 632 00:59:58,170 --> 01:00:02,380 ♪♪ Porque enamorarme me pone triste 633 01:00:03,634 --> 01:00:06,468 ♪♪ Bueno, suena la música 634 01:00:07,596 --> 01:00:14,476 ♪♪ Y muestras tu corazón para que yo lo vea 635 01:00:15,521 --> 01:00:17,395 Ojalá nunca me hubieras conocido... 636 01:00:21,735 --> 01:00:23,902 Para que no estuvieras en este lío. 637 01:00:28,283 --> 01:00:30,951 No nos tendría para recordarnos. 638 01:00:34,915 --> 01:00:37,249 No cambiaría esto por nada. 639 01:00:47,928 --> 01:00:51,930 ♪♪ Porque enamorarse... 640 01:00:51,932 --> 01:00:53,890 ♪♪ Me pone triste 641 01:00:55,936 --> 01:01:00,105 ♪♪ Tomé una cerveza y ahora oigo que... 642 01:01:00,107 --> 01:01:05,151 ♪♪ Me estás llamando 643 01:01:06,613 --> 01:01:12,075 ♪♪ Bueno, creo que yo sólo... 644 01:01:12,077 --> 01:01:20,077 ♪♪ Me enamoré de ti 645 01:01:22,588 --> 01:01:23,753 Vamos. 646 01:01:23,755 --> 01:01:26,423 Oye, cariño, ¿puedo preguntarte algo? 647 01:01:27,467 --> 01:01:28,508 Claro. 648 01:01:29,136 --> 01:01:30,468 ¿Cómo murió tu madre? 649 01:01:33,682 --> 01:01:35,807 ¿Realmente quieres saberlo? 650 01:01:35,809 --> 01:01:37,434 No tienes que decírmelo. 651 01:01:37,436 --> 01:01:39,060 Sólo... Curiosidad. 652 01:01:40,272 --> 01:01:43,648 Cuando tenía siete años, se ahorcó. 653 01:01:44,484 --> 01:01:45,484 ¿Qué? 654 01:01:46,069 --> 01:01:47,777 Sí, está... Está bien. 655 01:01:47,779 --> 01:01:49,070 Es... 656 01:01:50,532 --> 01:01:52,157 Fue hace años. Así que... 657 01:01:52,159 --> 01:01:53,491 Lo siento mucho. 658 01:01:56,914 --> 01:01:58,538 Pero, Cristo, la primera persona en tu vida... 659 01:01:58,540 --> 01:02:00,999 que muera, se supone que sea vieja, ¿sabes? 660 01:02:01,001 --> 01:02:02,500 No tu maldita madre. 661 01:02:06,173 --> 01:02:09,007 Creo que lo que he hecho... 662 01:02:09,009 --> 01:02:10,849 a lo largo de los años, es una especie de... 663 01:02:11,929 --> 01:02:13,553 Algo así como internalizarlo. 664 01:02:14,515 --> 01:02:15,680 ¿Qué? ¿Internalizar qué? 665 01:02:16,892 --> 01:02:20,393 Su voz, supongo. 666 01:02:20,687 --> 01:02:21,853 Sí. 667 01:02:21,855 --> 01:02:24,481 Como, en mi mente, todavía... 668 01:02:24,483 --> 01:02:26,566 Todavía le pido que eche un vistazo a las cosas. 669 01:02:28,487 --> 01:02:31,029 Y aún así, la escucho decirme... 670 01:02:31,031 --> 01:02:33,865 si algo está bien o mal, o... 671 01:02:33,867 --> 01:02:35,450 ¿Qué está diciendo ahora? 672 01:02:41,458 --> 01:02:44,000 "Así que es verdad lo que dicen, ¿no?" 673 01:02:44,002 --> 01:02:47,212 "Todos los hombres realmente quieren casarse con sus madres". 674 01:02:52,344 --> 01:02:55,053 Joder, ¿acabo de pedirte que te cases conmigo? 675 01:02:55,055 --> 01:02:57,013 ¿En la voz de mi madre muerta? 676 01:02:57,599 --> 01:02:59,307 ¡Ay, Dios! 677 01:03:03,772 --> 01:03:05,730 De acuerdo, déjame... 678 01:03:05,732 --> 01:03:07,190 Déjame intentarlo una vez más. 679 01:03:17,077 --> 01:03:18,493 Te amo. 680 01:03:21,415 --> 01:03:24,416 Y sé que quiero estar contigo para siempre. 681 01:03:28,547 --> 01:03:30,255 Así que... 682 01:03:32,801 --> 01:03:34,050 ¡Dios mío! 683 01:03:37,723 --> 01:03:39,472 ¿Te casarías conmigo, por favor? 684 01:03:40,976 --> 01:03:43,268 Se supone que no debas decir "por favor". 685 01:03:43,270 --> 01:03:45,353 Lo haces sonar como si fuera un favor. 686 01:03:46,148 --> 01:03:47,898 Cierto. De acuerdo. 687 01:03:47,900 --> 01:03:49,983 Pero sí, sí. 688 01:03:49,985 --> 01:03:51,776 - ¿Debería? - Por supuesto. 689 01:03:55,407 --> 01:03:57,449 Lo siento. Debo haberlo hecho demasiado pequeño. 690 01:03:57,492 --> 01:03:59,492 - ¿Está... Está bien? - ¿Tú hiciste esto? 691 01:03:59,661 --> 01:04:00,744 Sí, bueno... 692 01:04:00,746 --> 01:04:03,371 Pero te prometo que cuando volvamos a los Estados Unidos, 693 01:04:03,373 --> 01:04:05,332 podemos conseguirte uno de verdad. 694 01:04:05,626 --> 01:04:06,666 No. 695 01:04:09,755 --> 01:04:10,837 Es perfecto. 696 01:04:15,093 --> 01:04:18,887 29 DÍAS A LA DERIVA 697 01:04:37,324 --> 01:04:39,199 ¡Ay, Dios mío! ¡Dios mío! 698 01:04:40,410 --> 01:04:41,535 ¡Hola! 699 01:04:43,747 --> 01:04:44,747 ¡Hola! 700 01:04:49,378 --> 01:04:50,378 ¡Hola! 701 01:04:53,549 --> 01:04:54,673 ¡Estoy justo aquí! 702 01:04:56,218 --> 01:04:59,135 ¡Detente! ¡Hola! 703 01:04:59,721 --> 01:05:01,012 No. No... 704 01:05:01,056 --> 01:05:03,682 ¡No! ¡No! 705 01:05:04,893 --> 01:05:06,226 No. 706 01:05:13,235 --> 01:05:14,818 No, no, no... 707 01:05:16,405 --> 01:05:20,156 ¿Cómo pudieron no vernos? ¡Estamos aquí! 708 01:05:20,158 --> 01:05:21,783 ¡Estamos justo aquí! 709 01:05:24,288 --> 01:05:25,871 ¿Adónde se fueron? 710 01:05:28,333 --> 01:05:29,791 ¿Adónde se fueron? 711 01:05:32,880 --> 01:05:34,421 ¿Estoy alucinando? 712 01:05:35,299 --> 01:05:38,216 ¿Estoy alucinando? 713 01:05:38,218 --> 01:05:40,844 ¡Dios mío, vamos a morir aquí! 714 01:05:40,846 --> 01:05:42,804 ¡Vamos a morir aquí! 715 01:05:45,601 --> 01:05:46,766 Puede que lo hagamos. 716 01:05:48,020 --> 01:05:50,437 ¡Se supone que no debas decir eso! 717 01:05:51,273 --> 01:05:52,522 ¿Prefieres que te mienta? 718 01:05:52,524 --> 01:05:54,524 Sí, por favor, miénteme. 719 01:05:54,526 --> 01:05:57,444 Sólo dime que todo va a estar bien. 720 01:05:57,446 --> 01:05:59,321 Dime que esto es real. 721 01:06:00,324 --> 01:06:01,948 ¿Qué significa eso? 722 01:06:10,959 --> 01:06:12,834 Probablemente ya estemos muertos. 723 01:06:14,630 --> 01:06:17,631 Agotados... Deshidratados... 724 01:06:18,967 --> 01:06:20,634 Delirantes... 725 01:06:23,305 --> 01:06:26,306 Sí. Pero no estás muerta. 726 01:07:07,015 --> 01:07:09,432 Está bien. Despierta. 727 01:07:09,434 --> 01:07:12,435 Cariño, tienes que beber un poco de agua. Abre. 728 01:07:17,109 --> 01:07:19,943 Más. Una más. 729 01:07:19,945 --> 01:07:20,945 Vamos. 730 01:07:22,447 --> 01:07:24,406 También tienes que comer algo. 731 01:07:24,408 --> 01:07:26,575 Es más importante que tú lo tomes. 732 01:07:26,577 --> 01:07:29,369 Hay mucho para mí. 733 01:07:29,955 --> 01:07:31,329 Abre. 734 01:07:32,207 --> 01:07:33,707 Maldita sea, dale un mordisco. 735 01:07:34,543 --> 01:07:36,376 Tienes que comer algo. 736 01:07:43,719 --> 01:07:46,595 ¿Me dejaste dormir toda la noche otra vez? 737 01:07:46,597 --> 01:07:47,597 Sí. 738 01:07:48,348 --> 01:07:50,015 Y otra noche. 739 01:07:51,894 --> 01:07:53,727 Y otro día. 740 01:07:56,190 --> 01:07:58,899 Despiértame cuando lleguemos a Hawái. 741 01:07:59,902 --> 01:08:01,067 ¿Adivina qué? 742 01:08:01,069 --> 01:08:04,571 Sólo nos quedan 690 millas. 743 01:08:04,573 --> 01:08:06,698 ¿Sólo? 744 01:08:07,242 --> 01:08:08,909 Sí, sólo, cariño. 745 01:08:11,163 --> 01:08:13,580 No, no. No te duermas. Mírame. 746 01:08:15,167 --> 01:08:17,667 Mira... Mira, mira, mira... 747 01:08:19,963 --> 01:08:21,713 Yo soy la... 748 01:08:23,509 --> 01:08:25,759 Yo soy la que cruza el horizonte. 749 01:08:29,306 --> 01:08:31,056 ¡Soy una verdadera marinera! 750 01:08:49,117 --> 01:08:50,742 ¿Qué fue eso? 751 01:08:50,744 --> 01:08:53,036 Cariño, ¡tienes que venir a ver esto! 752 01:08:59,461 --> 01:09:01,127 ¿Es un ave terrestre? 753 01:09:01,129 --> 01:09:02,963 Sí. 754 01:09:02,965 --> 01:09:05,549 ¿Qué hace tan lejos de la costa? 755 01:09:05,551 --> 01:09:07,634 No lo sé. El viento debe haberla arrastrado. 756 01:09:07,636 --> 01:09:09,094 ¿Desde tierra firme? 757 01:09:10,013 --> 01:09:11,388 Creo que sí. 758 01:09:13,642 --> 01:09:15,141 Es notable, ¿verdad? 759 01:09:23,485 --> 01:09:25,402 ¿Deberíamos preocuparnos? 760 01:09:28,407 --> 01:09:30,323 Oye, toma el timón, tengo que revisar esto. 761 01:09:35,289 --> 01:09:36,955 Una advertencia para los del Pacífico. 762 01:09:36,957 --> 01:09:38,582 Vientos fuertes y precipitaciones esperadas... 763 01:09:38,584 --> 01:09:40,667 han cambiado a una depresión tropical... 764 01:09:40,669 --> 01:09:42,043 formándose a partir de Centroamérica, 765 01:09:42,045 --> 01:09:44,129 y ahora está clasificada como de Clase 4. 766 01:09:44,131 --> 01:09:46,756 Se mueve rápidamente y aumenta su fuerza, 767 01:09:46,758 --> 01:09:49,843 actualmente a 12 grados Norte y 107 grados... 768 01:09:49,845 --> 01:09:51,303 y se dirige al Oeste a 12 nudos. 769 01:09:51,305 --> 01:09:53,054 Cariño, eso no es bueno... 770 01:09:53,056 --> 01:09:55,849 Y una repetición, para aquellos que acaban de sintonizar. 771 01:09:55,851 --> 01:09:58,018 - ¿Cariño? - Un segundo, por favor. 772 01:10:00,439 --> 01:10:04,566 Bien, entonces estamos en la 11 Norte y 123 Oeste. 773 01:10:04,568 --> 01:10:06,359 Eso está a más de 1.000 millas de distancia... 774 01:10:06,361 --> 01:10:07,944 del centro de la tormenta. 775 01:10:07,946 --> 01:10:10,697 Debería extinguirse antes de que nos alcance, pero... 776 01:10:11,783 --> 01:10:12,866 Tenemos que vigilar a esta. 777 01:10:12,910 --> 01:10:15,035 ¿Y si alteramos nuestro curso? 778 01:10:15,829 --> 01:10:18,413 Cortamos hacia el Norte, le damos a la tormenta un lugar más amplio. 779 01:10:18,415 --> 01:10:19,956 ¿Qué te parece eso? 780 01:10:26,840 --> 01:10:28,673 Tienes razón, hagámoslo. 781 01:10:30,135 --> 01:10:32,844 Tenemos que asegurarnos de que todo está asegurado. 782 01:10:32,846 --> 01:10:34,471 Sí, tenemos que virar primero. 783 01:10:34,473 --> 01:10:36,223 Muy bien, vamos a virar. 784 01:10:48,779 --> 01:10:51,571 - Está bien, ciérralo. - Sí. 785 01:10:51,573 --> 01:10:52,822 No queremos que ninguna cosa vuele por ahí... 786 01:10:52,824 --> 01:10:54,616 en caso de que llegue la tormenta. 787 01:11:04,294 --> 01:11:05,835 Oye, yo me encargo de eso. 788 01:11:20,894 --> 01:11:24,813 33 DÍAS A LA DERIVA - Mira eso. Despierta. 789 01:11:25,649 --> 01:11:27,148 ¿Qué te parece eso? 790 01:11:30,320 --> 01:11:32,863 Es rosa absenta. 791 01:11:37,160 --> 01:11:42,289 Y caléndulas ensangrentadas en la reducción hawaiana. 792 01:11:42,291 --> 01:11:44,124 Es rojo. 793 01:11:44,126 --> 01:11:46,626 ¿Acabas de decir "rojo"? 794 01:11:46,670 --> 01:11:49,004 ¿Te pasas a mi lado? 795 01:11:49,006 --> 01:11:51,339 Tami, es rojo. 796 01:11:51,341 --> 01:11:54,176 Lo es. Por fin. 797 01:11:55,179 --> 01:11:57,721 Es rojo. Es rojo... 798 01:11:57,723 --> 01:12:00,182 Cielo rojo por la mañana... 799 01:12:02,394 --> 01:12:04,186 Los marineros reciben una advertencia... 800 01:12:06,523 --> 01:12:08,648 ¿Otra maldita tormenta? 801 01:12:36,512 --> 01:12:37,719 Oye, cariño. 802 01:12:39,306 --> 01:12:40,597 ¡Ay, Dios mío! 803 01:12:40,599 --> 01:12:42,891 Dios, estás ardiendo. 804 01:12:44,228 --> 01:12:45,894 Todo va a estar bien. 805 01:12:46,939 --> 01:12:49,856 Voy a construir un refugio para la tormenta. 806 01:12:51,401 --> 01:12:54,903 ¿De acuerdo? Muy bien. 807 01:13:10,420 --> 01:13:11,837 ¡Suelta la tela! 808 01:13:14,341 --> 01:13:15,465 ¿Qué? 809 01:13:15,467 --> 01:13:17,259 ¡Suelta la tela ahora! 810 01:13:18,262 --> 01:13:19,262 De acuerdo. 811 01:13:43,537 --> 01:13:44,953 ¡Ayuda! ¡Afloja la amarra! 812 01:13:49,167 --> 01:13:50,542 ¡No! 813 01:13:53,505 --> 01:13:54,713 ¡Está liberada! 814 01:13:55,340 --> 01:13:56,340 ¡Ayúdame! 815 01:14:09,479 --> 01:14:11,229 Fue sólo un chubasco. 816 01:14:12,524 --> 01:14:14,482 Es increíble, ¿no? 817 01:14:14,484 --> 01:14:15,859 ¿Cómo una pequeña tela puede hacer? 818 01:14:15,861 --> 01:14:18,320 ¿Que el mundo entero se sienta que desaparece? 819 01:14:20,157 --> 01:14:22,449 ¿Lo ves? 820 01:14:27,456 --> 01:14:28,955 Cuando era pequeña, 821 01:14:30,083 --> 01:14:34,294 mi padre solía venir a visitar a la casa de mis abuelos. 822 01:14:34,296 --> 01:14:36,463 Nunca sabíamos cuándo vendría, 823 01:14:36,465 --> 01:14:38,173 él simplemente se aparecía. 824 01:14:38,175 --> 01:14:41,092 Cuando llegaba, me emocionaba tanto... 825 01:14:41,887 --> 01:14:43,678 porque era mi persona favorita... 826 01:14:43,680 --> 01:14:45,263 en todo el mundo. 827 01:14:46,391 --> 01:14:50,018 Me llevaba a surfear y me traía helado y... 828 01:14:55,359 --> 01:14:57,776 A la mañana siguiente, siempre se iba. 829 01:14:57,778 --> 01:14:58,860 Nunca supimos adónde iba, 830 01:14:58,862 --> 01:15:00,487 él simplemente desaparecería. 831 01:15:03,867 --> 01:15:06,201 Y luego, a partir de los diez años, 832 01:15:09,331 --> 01:15:11,540 mis abuelos dejaron de dejarle entrar... 833 01:15:11,542 --> 01:15:13,333 cuando aparecería. 834 01:15:13,335 --> 01:15:16,086 Y se ponía furioso. 835 01:15:18,090 --> 01:15:20,340 Gritando y gritando y... 836 01:15:21,760 --> 01:15:23,218 Escuché un montón de cosas... 837 01:15:23,220 --> 01:15:25,971 que la mayoría de las jovencitas nunca tienen que oír. 838 01:15:32,855 --> 01:15:35,480 Pero cuando estaba sucediendo, 839 01:15:35,482 --> 01:15:38,233 iba al baño, 840 01:15:38,235 --> 01:15:41,945 cerraba la puerta y me metía en la bañera, 841 01:15:41,947 --> 01:15:46,032 y ponía una manta sobre la barra de la ducha, 842 01:15:46,869 --> 01:15:48,285 y pretendía que... 843 01:15:48,287 --> 01:15:51,371 estaba en cualquier otro lugar del mundo. 844 01:15:57,963 --> 01:16:00,088 Podríamos hacerlo ahora mismo. 845 01:16:02,009 --> 01:16:04,426 Podríamos fingir que estamos en otro lugar. 846 01:16:08,849 --> 01:16:10,056 El huracán Raymond... 847 01:16:10,058 --> 01:16:11,391 está ahora clasificado como de Categoría 4... 848 01:16:11,393 --> 01:16:12,393 ¡Mayday! ¡Mayday! 849 01:16:12,519 --> 01:16:14,686 Este es el velero Hazana. ¿Me copian? 850 01:16:15,147 --> 01:16:17,105 ¡Tenemos que ir hacia el Suroeste! 851 01:16:17,983 --> 01:16:20,108 ¿Estás seguro de eso? 852 01:16:20,110 --> 01:16:22,903 Si no podemos pasar por encima, ¡tal vez podamos colarnos por debajo! 853 01:16:24,489 --> 01:16:25,906 ¿Qué has dicho? 854 01:16:26,575 --> 01:16:27,908 Nada. Sólo... 855 01:16:29,536 --> 01:16:31,286 Llama a EPIRBs. 856 01:17:04,447 --> 01:17:05,488 Te amo. 857 01:17:32,851 --> 01:17:34,642 ¿Quieres que yo vaya? 858 01:17:35,562 --> 01:17:36,853 ¡Lo tengo! 859 01:17:36,855 --> 01:17:38,187 ¡Ten cuidado! 860 01:18:37,790 --> 01:18:40,499 ¡Aguanta! ¡Aguanta! 861 01:18:40,501 --> 01:18:42,460 - ¡Te tengo! - ¡Richard! ¡Richard! 862 01:18:42,462 --> 01:18:44,504 ¡Todo está bien! Todo está bien. 863 01:18:48,635 --> 01:18:49,759 ¿Te encuentras bien? 864 01:18:49,802 --> 01:18:51,511 Si. Si. 865 01:18:51,513 --> 01:18:53,387 Pensé que te había perdido por un minuto. 866 01:18:53,389 --> 01:18:54,764 No vas a perderme. 867 01:18:56,267 --> 01:18:58,351 Ahora, ve abajo. Es más seguro. 868 01:18:58,353 --> 01:19:01,103 ¡No bajaré sin ti! 869 01:19:01,105 --> 01:19:02,980 ¡Podríamos volcar! 870 01:19:02,982 --> 01:19:05,650 El bote se enderezará solo. ¡Ve abajo! 871 01:19:05,652 --> 01:19:06,692 ¡No te voy a dejar! 872 01:19:06,694 --> 01:19:07,818 ¡Baja ahora mismo! 873 01:19:12,283 --> 01:19:13,199 ¡Ay, Dios mío! 874 01:19:13,201 --> 01:19:15,243 ¡Tam, entra ahora! 875 01:19:15,870 --> 01:19:19,288 Tienes que entrar. ¡Vamos! 876 01:19:19,332 --> 01:19:22,667 Aquí... Toma... ¡Ponte el arnés de seguridad! 877 01:20:19,142 --> 01:20:20,725 Tam... 878 01:20:27,066 --> 01:20:28,566 Tami... 879 01:20:29,903 --> 01:20:31,694 Levántate. 880 01:20:35,408 --> 01:20:36,449 Ahora. 881 01:20:39,871 --> 01:20:41,245 Richard... 882 01:20:47,921 --> 01:20:49,921 Te voy a dejar ir ahora. 883 01:21:05,522 --> 01:21:07,730 Te amaré por siempre. 884 01:22:14,424 --> 01:22:17,592 Y después de unos días, están las alucinaciones. 885 01:22:31,399 --> 01:22:33,691 ¿Estás listo para amarme aún más? 886 01:22:45,663 --> 01:22:47,872 Si no te hubiera conocido, 887 01:22:47,874 --> 01:22:50,917 no nos tendría para recordarnos. 888 01:22:52,712 --> 01:22:55,296 No cambiaría esto por nada. 889 01:23:11,648 --> 01:23:13,981 Tengo que hacer esto por mi cuenta ahora. 890 01:24:15,879 --> 01:24:18,921 41 DÍAS A LA DERIVA 891 01:24:36,858 --> 01:24:38,065 Hola. 892 01:24:39,152 --> 01:24:40,651 Has vuelto. 893 01:24:46,367 --> 01:24:48,618 ¿Qué estás haciendo aquí? 894 01:24:50,663 --> 01:24:52,580 ¿De dónde saliste? 895 01:26:53,077 --> 01:26:54,243 ¿Te encuentras bien? 896 01:26:55,622 --> 01:26:57,371 De acuerdo, te tenemos. 897 01:26:58,583 --> 01:27:01,501 Sí. ¿Puedes atarla a la línea de popa? 898 01:30:39,846 --> 01:30:41,804 RICHARD SHARP SE CAYÓ POR LA BORDA... 899 01:30:41,806 --> 01:30:44,348 Y MURIÓ DURANTE EL HURACÁN RAYMOND. TENÍA 33 AÑOS. 900 01:30:44,684 --> 01:30:48,186 TAMI OLDHAM SOBREVIVIÓ SOLA EN EL MAR POR 41 DÍAS. 901 01:30:48,188 --> 01:30:49,478 SÓLO TENÍA 24 AÑOS. 902 01:30:59,616 --> 01:31:02,950 "UNA VOZ ME DIJO QUE DEBÍA DE SOBREVIVIR". 903 01:31:03,286 --> 01:31:07,205 RICHARD ME MANTUVO VIVA 904 01:31:20,512 --> 01:31:28,512 AL DÍA DE HOY, TAMI JAMÁS HA DEJADO DE NAVEGAR.