1 00:02:26,810 --> 00:02:29,896 Richard. 2 00:02:29,810 --> 00:02:30,811 Richard! 3 00:02:31,895 --> 00:02:32,979 Richard! 4 00:02:36,859 --> 00:02:37,943 Richard! 5 00:02:38,694 --> 00:02:39,820 Richard... 6 00:02:56,920 --> 00:02:58,380 Richard! 7 00:03:07,848 --> 00:03:09,057 Richard. 8 00:03:11,268 --> 00:03:12,519 Abre! 9 00:03:15,397 --> 00:03:16,398 Abre! 10 00:03:17,733 --> 00:03:19,067 Richard! 11 00:04:39,648 --> 00:04:42,275 Não, não. Isso, não. 12 00:04:42,734 --> 00:04:45,654 Por favor, por favor... 13 00:05:13,307 --> 00:05:16,101 VIDAS À DERIVA 14 00:05:16,226 --> 00:05:19,062 UMA HISTÓRIA REAL 15 00:05:19,605 --> 00:05:21,690 CINCO MESES ANTES 16 00:05:22,816 --> 00:05:24,902 TAITI, 1983 17 00:05:36,914 --> 00:05:38,832 -Tchau. -Obrigado. Tchau, Tami. 18 00:05:38,916 --> 00:05:39,917 Tchau. 19 00:05:46,340 --> 00:05:48,300 -Tchau, pessoal. -Tchau. 20 00:05:59,102 --> 00:06:00,145 Bonjour. 21 00:06:04,608 --> 00:06:07,194 Qual é a sua... profissão? 22 00:06:08,737 --> 00:06:13,033 Faço qualquer coisa que me dê dinheiro para alcançar o próximo destino. 23 00:06:16,370 --> 00:06:19,206 Quanto tempo vai ficar aqui no Taiti? 24 00:06:21,041 --> 00:06:22,626 Não faço ideia. 25 00:06:23,794 --> 00:06:25,379 Qual é seu destino final? 26 00:06:31,176 --> 00:06:32,469 Está bem. 27 00:07:00,038 --> 00:07:02,749 Por que o Taiti? O que te trouxe pra cá? 28 00:07:03,208 --> 00:07:04,960 Acho que foi o vento. 29 00:07:05,544 --> 00:07:06,587 Eu era cozinheira numa escuna. 30 00:07:06,795 --> 00:07:09,756 Mas quando o contrato acabou eu não quis voltar pra casa. 31 00:07:10,132 --> 00:07:12,718 -E de onde você é? -San Diego, Califórnia. 32 00:07:13,719 --> 00:07:15,095 Legal. 33 00:07:15,679 --> 00:07:18,348 -Quando vai voltar? -Nunca. 34 00:07:19,308 --> 00:07:21,768 Sei lá. Talvez depois de ver o mundo. 35 00:08:14,446 --> 00:08:15,447 Oi, colega. 36 00:08:15,656 --> 00:08:17,783 Por que o nome do seu barco é Mayaluga? 37 00:08:19,493 --> 00:08:21,119 É da língua suazi. 38 00:08:21,328 --> 00:08:23,872 Sou neozelandesa. Traduz pra mim. 39 00:08:24,081 --> 00:08:25,707 "Aquele que atravessa o horizonte". 40 00:08:28,085 --> 00:08:30,128 Podem me dar uma força? 41 00:08:36,468 --> 00:08:38,178 Nossa, que barco lindo! 42 00:08:38,512 --> 00:08:40,097 Obrigado. 43 00:08:40,305 --> 00:08:41,807 Qual é seu nome mesmo? 44 00:08:42,182 --> 00:08:43,767 -Richard. -Richard, eu sou a Deb. 45 00:08:43,976 --> 00:08:45,102 Oi, Deb. 46 00:08:45,394 --> 00:08:46,395 Ela é a Tami. 47 00:08:47,062 --> 00:08:48,313 Oi. 48 00:08:51,150 --> 00:08:52,526 Tami. 49 00:08:52,901 --> 00:08:53,944 Obrigado. 50 00:08:54,236 --> 00:08:55,863 Por nada. 51 00:08:59,825 --> 00:09:00,826 Obrigado. 52 00:09:04,204 --> 00:09:05,288 A gente se vê. 53 00:09:05,747 --> 00:09:07,040 Foi um prazer conhecer você. 54 00:09:07,249 --> 00:09:08,375 O prazer foi meu. 55 00:09:09,001 --> 00:09:10,377 A gente se vê por aí. 56 00:10:14,525 --> 00:10:15,776 Oi. 57 00:10:16,485 --> 00:10:17,694 Oi. 58 00:10:18,529 --> 00:10:20,739 Acho que vai precisar disto. 59 00:10:22,407 --> 00:10:24,284 Quanta gentileza... 60 00:10:24,910 --> 00:10:27,079 -Obrigado, Tami. -Tranquilo. 61 00:10:27,454 --> 00:10:30,249 Você... gosta de peixe? 62 00:10:30,791 --> 00:10:32,793 Eu sou vegetariana. 63 00:10:33,001 --> 00:10:35,128 -Então... -Entendi. 64 00:10:35,337 --> 00:10:36,755 Gosto dos peixes vivos. 65 00:10:37,089 --> 00:10:40,801 Eu ia perguntar se você estava a fim de jantar. 66 00:10:45,347 --> 00:10:46,515 Mas já que... 67 00:10:46,723 --> 00:10:49,685 Posso fazer uma versão vegetariana. 68 00:10:50,936 --> 00:10:52,604 Adorei a ideia. 69 00:10:53,230 --> 00:10:55,357 -Beleza. Tudo certo. -Obrigada. 70 00:10:55,649 --> 00:10:56,900 Combinado. 71 00:10:57,109 --> 00:11:00,028 Quer que eu traga mais alguma coisa? 72 00:11:01,405 --> 00:11:03,240 Alguns legumes. 73 00:11:06,076 --> 00:11:07,828 Pode deixar comigo. 74 00:11:10,789 --> 00:11:13,542 Você já visitou tantos lugares. Que bacana! 75 00:11:13,876 --> 00:11:15,961 -Pois é. -Sempre com este barco? 76 00:11:16,170 --> 00:11:17,796 Só eu e ele. 77 00:11:18,338 --> 00:11:19,464 Onde você o encontrou? 78 00:11:20,591 --> 00:11:25,345 Eu o construí enquanto trabalhava num estaleiro na África do Sul. 79 00:11:25,554 --> 00:11:27,055 Você construiu este barco? 80 00:11:30,225 --> 00:11:33,395 Que incrível! Isso é impressionante. 81 00:11:33,604 --> 00:11:36,106 -Não é nada. -É, sim. 82 00:11:37,274 --> 00:11:38,692 Obrigada. 83 00:11:43,322 --> 00:11:44,781 Tim-tim. 84 00:11:44,990 --> 00:11:45,991 Saúde. 85 00:11:56,001 --> 00:11:59,129 Como é navegar por aí sozinho? 86 00:12:02,299 --> 00:12:03,467 Terrível. 87 00:12:04,510 --> 00:12:07,012 É frio, ruim demais. 88 00:12:07,221 --> 00:12:08,639 Fala sério. 89 00:12:09,431 --> 00:12:11,266 -Sério? -Sim, é sério. 90 00:12:11,475 --> 00:12:12,684 Das três, uma: 91 00:12:12,893 --> 00:12:15,854 ou você está queimado de sol, ou sem dormir, ou enjoado. 92 00:12:15,979 --> 00:12:17,856 Mas, geralmente, as três coisas, 93 00:12:18,774 --> 00:12:20,317 e sempre morto de fome. 94 00:12:21,777 --> 00:12:23,070 Molhado o tempo todo. 95 00:12:23,570 --> 00:12:26,365 Depois de alguns dias, vêm as alucinações. 96 00:12:27,491 --> 00:12:29,576 Acredito que não sejam das melhores. 97 00:12:30,536 --> 00:12:31,912 Quem dera! 98 00:12:37,960 --> 00:12:42,256 Se não é divertido, por que ainda navega? 99 00:12:47,553 --> 00:12:49,471 É um sentimento... 100 00:12:51,014 --> 00:12:54,017 Um sentimento que não consigo descrever. 101 00:12:55,644 --> 00:12:57,354 É intenso. 102 00:12:58,105 --> 00:13:00,023 O horizonte infinito. 103 00:13:02,276 --> 00:13:06,071 Depois de alguns dias, sinto que nasci de novo. 104 00:13:06,738 --> 00:13:08,615 Sabe, é só você, 105 00:13:09,825 --> 00:13:11,326 o vento 106 00:13:11,535 --> 00:13:13,912 e o som do barco abrindo o oceano. 107 00:13:20,085 --> 00:13:22,588 -Me desculpa. Isso foi muito patético. -Não. 108 00:13:23,589 --> 00:13:25,549 Nem um pouco patético. 109 00:13:29,011 --> 00:13:31,138 Você também é velejadora? 110 00:13:34,224 --> 00:13:35,392 Eu adoro velejar, 111 00:13:35,601 --> 00:13:38,270 mas não sei se eu me chamaria de velejadora. 112 00:13:38,479 --> 00:13:39,605 Fala sério. 113 00:13:39,813 --> 00:13:41,815 -Não sou igual a você. -Claro que é. 114 00:13:42,566 --> 00:13:43,984 Não acredito em você. 115 00:13:49,323 --> 00:13:50,616 Quer velejar meu barco? 116 00:13:52,242 --> 00:13:53,243 Agora? 117 00:13:54,453 --> 00:13:55,954 Claro. 118 00:13:56,955 --> 00:14:01,001 Podemos velejar agora ou amanhã, se você preferir. 119 00:14:06,715 --> 00:14:08,300 É isso aí! 120 00:14:12,137 --> 00:14:15,140 Você conseguiu! Mandou bem. 121 00:14:18,644 --> 00:14:21,104 A escota está batendo muito. Posso recolher? 122 00:14:22,314 --> 00:14:24,525 Pensei que você não fosse velejadora! 123 00:14:24,733 --> 00:14:25,984 E não sou. 124 00:14:26,360 --> 00:14:28,445 Aprendi algumas coisas na escuna, 125 00:14:28,654 --> 00:14:31,490 mas nunca cruzei o horizonte sozinha como você. 126 00:14:41,250 --> 00:14:42,543 Pronto. 127 00:14:46,463 --> 00:14:48,674 Richard! 128 00:14:50,384 --> 00:14:52,052 Richard! 129 00:14:52,886 --> 00:14:54,137 Richard! 130 00:14:54,680 --> 00:14:56,557 Cadê você? 131 00:15:21,373 --> 00:15:24,084 Mayday! Mayday! Aqui é o veleiro Hazaña! 132 00:15:27,045 --> 00:15:29,882 Tem alguém ouvindo? Alô? 133 00:15:31,592 --> 00:15:34,344 Nossa última posição registrada foi a 129º a oeste 134 00:15:34,553 --> 00:15:36,972 e latitude 12º ao norte. Tem alguém ouvindo? 135 00:15:37,764 --> 00:15:39,057 Alô! 136 00:15:51,862 --> 00:15:53,113 Mayday! 137 00:15:54,823 --> 00:15:56,658 Mayday! 138 00:15:59,703 --> 00:16:00,954 Tem alguém aí? 139 00:16:01,163 --> 00:16:02,956 É o meu noivo... 140 00:16:03,499 --> 00:16:05,459 Meu barco está afundando. 141 00:16:05,667 --> 00:16:06,710 Mayday! 142 00:16:33,612 --> 00:16:35,614 Cadê você? 143 00:17:08,856 --> 00:17:10,482 Aonde está me levando? 144 00:17:19,199 --> 00:17:20,659 Que incrível! 145 00:17:28,375 --> 00:17:29,918 Você não vai pular, vai? 146 00:17:30,126 --> 00:17:31,962 É claro que não. 147 00:17:32,629 --> 00:17:33,630 Corta essa. 148 00:17:37,342 --> 00:17:39,260 -Corra em direção à luz! -Não, não! 149 00:17:42,806 --> 00:17:43,932 Tami! 150 00:17:46,602 --> 00:17:48,312 Não acredito que vou fazer isso. 151 00:18:03,869 --> 00:18:06,705 Tami! Tami, tudo bem? 152 00:18:36,193 --> 00:18:37,903 De onde vem esse frenesi? 153 00:18:38,111 --> 00:18:39,988 O quê? Como assim? 154 00:18:46,161 --> 00:18:47,746 Nunca conheci alguém igual a você. 155 00:18:49,498 --> 00:18:51,041 É tão corajosa quanto um cara. 156 00:18:51,250 --> 00:18:52,251 Um cara? 157 00:18:56,463 --> 00:18:59,132 Também acho que nunca vi alguém igual a você. 158 00:18:59,341 --> 00:19:01,510 -É mesmo? -Tão sensível quanto uma mulher. 159 00:20:23,133 --> 00:20:24,468 O bote. 160 00:20:32,434 --> 00:20:33,685 Meu Deus! 161 00:20:35,896 --> 00:20:37,105 Rich... 162 00:20:45,948 --> 00:20:47,032 Vai! 163 00:20:47,241 --> 00:20:48,784 Anda logo, liga. 164 00:20:49,284 --> 00:20:50,661 Droga! 165 00:21:14,142 --> 00:21:15,686 Não, não... Não! 166 00:21:39,168 --> 00:21:40,794 Está indo embora! 167 00:21:59,480 --> 00:22:00,522 Para! 168 00:22:43,440 --> 00:22:44,525 Estou indo! 169 00:22:45,108 --> 00:22:47,194 Só preciso consertar umas coisas. 170 00:22:52,032 --> 00:22:55,035 Pronto. Vamos lá, garoto. É hora de navegar. 171 00:23:06,880 --> 00:23:08,590 Ficou lindo, querido. 172 00:23:10,676 --> 00:23:11,760 Merda! 173 00:23:16,265 --> 00:23:17,266 Vamos lá. 174 00:23:22,146 --> 00:23:23,188 O que tem aqui dentro? 175 00:23:31,822 --> 00:23:33,365 Achei a vela de estai. 176 00:23:36,493 --> 00:23:38,120 Vamos tirar essa água daqui. 177 00:23:42,374 --> 00:23:45,878 Isso mesmo. A gente consegue. 178 00:23:46,295 --> 00:23:47,629 Vamos conseguir. 179 00:23:58,348 --> 00:23:59,433 Fica no lugar. 180 00:24:00,434 --> 00:24:01,935 Não, não, não, não! 181 00:24:11,403 --> 00:24:12,738 Fica no lugar. 182 00:24:13,363 --> 00:24:14,281 Fica. 183 00:24:14,656 --> 00:24:15,741 Não, não, não, não! 184 00:24:17,493 --> 00:24:18,994 Colabora, meu bem. 185 00:24:22,623 --> 00:24:23,916 Assim ficou bom. 186 00:24:31,048 --> 00:24:33,550 Vamos, querido. Me mostra do que você é capaz. 187 00:24:33,842 --> 00:24:34,927 Vai nessa! 188 00:24:39,515 --> 00:24:40,974 Estou indo, meu amor! 189 00:25:09,461 --> 00:25:11,255 O que é isso? 190 00:25:15,008 --> 00:25:16,468 É pra mim? 191 00:25:16,802 --> 00:25:18,220 É pra você. 192 00:25:21,765 --> 00:25:23,892 Não estou fazendo aniversário, sabia? 193 00:25:25,310 --> 00:25:26,478 Eu sei. 194 00:25:26,687 --> 00:25:29,606 É que vi isso numa vitrine e me lembrei de você. 195 00:25:45,789 --> 00:25:47,207 Não gostou? 196 00:25:47,416 --> 00:25:50,836 Não, eu adorei. É lindo! 197 00:26:17,863 --> 00:26:19,156 Pronto. 198 00:26:50,687 --> 00:26:52,064 Richard! 199 00:26:53,398 --> 00:26:54,733 Falta pouco! 200 00:26:58,570 --> 00:27:00,072 Aguenta firme! 201 00:27:47,786 --> 00:27:49,329 Meu Deus! Você está vivo! 202 00:27:50,372 --> 00:27:51,456 Meu Deus... 203 00:29:04,863 --> 00:29:06,281 Meu Deus! 204 00:29:11,912 --> 00:29:13,622 Eu estou aqui. 205 00:29:14,832 --> 00:29:15,958 Olha pra mim. 206 00:29:17,125 --> 00:29:19,002 Vai ficar tudo bem. 207 00:29:24,550 --> 00:29:27,594 Vai ficar tudo bem. Tudo bem. 208 00:29:27,803 --> 00:29:29,972 Vai dar tudo certo. 209 00:29:31,682 --> 00:29:35,936 Vai dar tudo certo, vai ficar tudo bem. 210 00:29:43,110 --> 00:29:47,322 É o seguinte: você sabe o nome daquela flor? 211 00:29:47,614 --> 00:29:49,575 É uma pluméria, não é? 212 00:29:49,783 --> 00:29:51,493 O nome é frangipani. 213 00:29:51,702 --> 00:29:53,120 -O quê? -Frangipani. 214 00:29:53,328 --> 00:29:54,705 -Uma frangipani. -Isso. 215 00:29:54,913 --> 00:29:57,457 -Um segundo. -É assim que você chama? 216 00:29:58,292 --> 00:29:59,835 É a flor do amor. 217 00:30:03,255 --> 00:30:07,301 Parece que Deus criou essas flores pra disfarçar o cheiro de lixo queimando. 218 00:30:08,343 --> 00:30:12,681 Minha falecida mãe dizia que nada é mais efêmero que essa flor. 219 00:30:12,931 --> 00:30:16,185 Em apenas um dia, ela desabrocha, muda de cor, 220 00:30:17,519 --> 00:30:19,062 murcha e morre. 221 00:30:20,772 --> 00:30:22,316 Espera, me passa a flor. 222 00:30:22,524 --> 00:30:25,903 -Às vezes, você fala cada coisa. -Esquerda ou direita? 223 00:30:26,403 --> 00:30:27,529 Por quê? 224 00:30:27,613 --> 00:30:31,283 É muito importante. E é você que escolhe. 225 00:30:33,911 --> 00:30:36,788 Resumindo: se escolher a esquerda, 226 00:30:36,872 --> 00:30:39,583 significa que você está indisponível, 227 00:30:40,209 --> 00:30:41,502 que está comprometida. 228 00:30:41,793 --> 00:30:44,213 -Então é só... -Bem... 229 00:30:45,130 --> 00:30:47,633 Que escolha sábia! 230 00:30:50,260 --> 00:30:51,386 Sete anos? 231 00:30:53,972 --> 00:30:57,059 Ou seja, quando você começou a construir o Mayaluga, 232 00:30:57,142 --> 00:30:59,603 eu estava fazendo 16 anos. 233 00:31:00,479 --> 00:31:01,522 Pois é. 234 00:31:02,147 --> 00:31:03,148 Caramba. 235 00:31:03,482 --> 00:31:06,151 E seu aniversário de 16 anos foi legal? 236 00:31:06,276 --> 00:31:09,530 Não, minha mãe me levou a um bar, 237 00:31:09,655 --> 00:31:12,491 e eu tomei umas 10 doses de licor. 238 00:31:12,699 --> 00:31:13,575 Minha nossa... 239 00:31:13,659 --> 00:31:16,286 Foi minha pior ressaca, sem dúvida. 240 00:31:16,370 --> 00:31:18,831 Quer dizer que sua mãe é rebelde? 241 00:31:19,122 --> 00:31:20,707 Do tipo jovem de espírito. 242 00:31:20,916 --> 00:31:24,253 Ela é jovem mesmo, tinha 31 anos. 243 00:31:24,461 --> 00:31:25,504 Quando você nasceu? 244 00:31:25,712 --> 00:31:27,297 Não, na noite da bebedeira. 245 00:31:27,840 --> 00:31:29,633 Ela tinha 15 anos quando eu nasci. 246 00:31:31,218 --> 00:31:33,554 Ela engravidou muito nova. 247 00:31:34,388 --> 00:31:35,973 Ela me teve por teimosia. 248 00:31:36,515 --> 00:31:38,433 Fui criada pelos meus avós paternos. 249 00:31:39,852 --> 00:31:40,894 E como foi? 250 00:31:41,103 --> 00:31:43,188 Era o meu mundo, sei lá. 251 00:31:44,523 --> 00:31:48,277 Eu tentei fugir, claro. 252 00:31:48,485 --> 00:31:51,780 Minha mãe trabalhava para a TWA, e acho que a ausência dela 253 00:31:51,864 --> 00:31:53,657 me obrigava a ficar. 254 00:31:53,866 --> 00:31:57,244 Como se eu devesse a ela concluir o ensino médio. 255 00:31:57,995 --> 00:31:59,454 Faz sentido. 256 00:31:59,663 --> 00:32:00,789 Acho que sim. 257 00:32:01,832 --> 00:32:05,169 No dia que me formei, eu meti o pé. 258 00:32:05,294 --> 00:32:09,131 Uma amiga e eu economizamos uma grana e compramos uma Kombi irada. 259 00:32:09,339 --> 00:32:12,050 Então viajamos até a fronteira, em Todos Santos, 260 00:32:12,259 --> 00:32:14,720 e moramos na praia durante alguns meses. 261 00:32:14,887 --> 00:32:18,056 Abrimos uma empresa de salsa e surfávamos todos os dias. 262 00:32:20,017 --> 00:32:21,268 Foi incrível. 263 00:32:22,186 --> 00:32:25,939 A ideia era ficar seis meses, mas já faz cinco anos, 264 00:32:27,149 --> 00:32:28,275 e aqui estou eu. 265 00:32:29,943 --> 00:32:31,528 Aqui está você. 266 00:32:34,615 --> 00:32:36,074 Pronto para dançar, marujo? 267 00:32:37,242 --> 00:32:40,370 -Desculpe, mas posso recusar? -Vamos dançar, sim. 268 00:32:47,419 --> 00:32:48,879 Eu te avisei. 269 00:32:49,755 --> 00:32:52,090 Perdão, mas é o melhor que consigo fazer. 270 00:32:52,508 --> 00:32:54,801 Você consegue melhorar, eu sei disso. 271 00:32:56,261 --> 00:32:59,348 Não, você dança muito melhor. 272 00:32:59,848 --> 00:33:01,350 É o vestido. 273 00:33:01,558 --> 00:33:02,601 É verdade. 274 00:33:02,809 --> 00:33:04,144 Foi por isso que você o comprou. 275 00:33:04,645 --> 00:33:05,646 Me pegou. 276 00:33:25,165 --> 00:33:27,543 -Tami... -Diga. 277 00:33:30,462 --> 00:33:32,589 Quer velejar o mundo comigo? 278 00:33:47,563 --> 00:33:48,772 Respira. 279 00:33:57,781 --> 00:34:00,534 Está tudo bem. Já acabou. 280 00:34:00,993 --> 00:34:02,119 Respira. 281 00:34:07,082 --> 00:34:08,458 O que houve? O que foi? 282 00:34:08,584 --> 00:34:10,252 Minhas costelas. 283 00:34:11,378 --> 00:34:13,463 Meu Deus. 284 00:34:20,304 --> 00:34:22,306 Põe seu braço em volta de mim. Pronto? 285 00:34:22,514 --> 00:34:25,267 Um, dois, três. Levanta. 286 00:34:26,685 --> 00:34:28,228 Está tudo bem. 287 00:34:45,913 --> 00:34:48,831 Que tal Fatu Hiva? Podemos ir lá primeiro. 288 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 Pode ser. 289 00:34:50,792 --> 00:34:52,418 Só não podemos ir por Hanavave. 290 00:34:53,045 --> 00:34:55,339 Todo mundo passa por lá, ficou uma porcaria. 291 00:34:55,630 --> 00:34:56,965 O que tem de especial lá? 292 00:34:57,174 --> 00:34:58,509 A ancoragem é mais fácil. 293 00:34:59,134 --> 00:35:00,802 Que preguiçosos. 294 00:35:01,011 --> 00:35:04,806 Omoa Bay, por outro lado, é perfeita. 295 00:35:05,014 --> 00:35:06,808 -Sério? Por causa das praias? -Exato. 296 00:35:07,016 --> 00:35:09,228 É mais do que incrível. 297 00:35:10,938 --> 00:35:13,106 -Quero dois, por favor. -$36. 298 00:35:13,565 --> 00:35:17,277 Que tal o Japão? Sempre quis conhecer. 299 00:35:17,485 --> 00:35:18,570 Está me zoando? 300 00:35:18,779 --> 00:35:21,740 -É o lugar que mais quero visitar. -Sério? 301 00:35:22,115 --> 00:35:24,535 Temos que ir. Quanto tempo leva até lá? 302 00:35:24,743 --> 00:35:26,370 Uma eternidade. Mas faz diferença? 303 00:35:26,578 --> 00:35:28,205 -Não. -Pois é. 304 00:35:28,413 --> 00:35:29,998 Quero ir a todos os lugares com você. 305 00:35:30,207 --> 00:35:32,668 -É o que vamos fazer. -Richard! 306 00:35:33,126 --> 00:35:34,837 -Richard! -Richard. 307 00:35:36,630 --> 00:35:39,091 O quê? Tally-ho! 308 00:35:39,925 --> 00:35:42,970 -Onde andou se escondendo? -Tudo bem, amigão? 309 00:35:43,262 --> 00:35:45,347 -Eu estava por aí. -Que bom ver você, Richard! 310 00:35:45,556 --> 00:35:47,724 Quase liguei para a guarda costeira. 311 00:35:48,183 --> 00:35:51,478 Me desculpem. Esta é a Tami. 312 00:35:51,687 --> 00:35:52,729 -Oi. -Sou Christine. 313 00:35:52,938 --> 00:35:53,981 Christine e Peter. 314 00:35:54,189 --> 00:35:55,232 -É um prazer. -Igualmente. 315 00:35:55,440 --> 00:35:56,984 Então... Como vocês estão? 316 00:35:57,192 --> 00:35:58,277 -Muito bem. -Estamos ótimos. 317 00:35:58,485 --> 00:36:00,779 Vamos tomar um café. Querem vir? 318 00:36:02,239 --> 00:36:04,575 Fiquei feliz por ter encontrado com você, 319 00:36:04,783 --> 00:36:06,410 pois queríamos falar sobre uma coisa. 320 00:36:06,618 --> 00:36:09,121 Temos que voltar para Londres com urgência, 321 00:36:09,329 --> 00:36:11,623 e gostaríamos de saber se gostaria... 322 00:36:11,832 --> 00:36:13,417 Estamos procurando alguém. 323 00:36:13,625 --> 00:36:15,460 Não sei se vai aceitar, mas... 324 00:36:16,003 --> 00:36:19,423 Que tal levar o Hazaña de volta pra Califórnia para a gente? 325 00:36:22,217 --> 00:36:25,929 Oferecemos US$10 mil e uma passagem de volta de primeira classe. 326 00:36:27,598 --> 00:36:29,433 É sério? Você... 327 00:36:30,434 --> 00:36:32,895 -Isso é brincadeira, não é? -Não, amigo. 328 00:36:33,353 --> 00:36:34,438 O que você me diz? 329 00:36:36,982 --> 00:36:39,026 Onde na Califórnia? 330 00:36:39,109 --> 00:36:40,652 San Diego. 331 00:36:46,658 --> 00:36:50,078 Eu sei que a cavalo dado não se olha os dentes, 332 00:36:50,287 --> 00:36:51,747 mas será que... 333 00:36:52,414 --> 00:36:55,417 não poderiam ser duas passagens? 334 00:36:57,461 --> 00:36:59,546 Concordo plenamente. 335 00:37:00,214 --> 00:37:03,926 Combinado. Maravilha! Nossa... Isso é... 336 00:37:04,885 --> 00:37:05,969 Quando vão partir? 337 00:37:06,178 --> 00:37:08,347 Esperamos que, no máximo, na semana que vem. 338 00:37:08,555 --> 00:37:09,932 Sem pressão, 339 00:37:10,140 --> 00:37:13,477 mas adoraríamos saber quando pretendem partir. 340 00:37:14,686 --> 00:37:16,438 -Sim, deixa com a gente. -Ótimo! 341 00:37:16,647 --> 00:37:19,983 Vamos refletir sobre o assunto. 342 00:37:22,528 --> 00:37:25,572 2 DIAS À DERIVA 343 00:37:36,208 --> 00:37:38,710 Tem certeza de que é pra eu fazer isso? 344 00:37:40,003 --> 00:37:41,463 Sou uma porcaria em matemática. 345 00:37:43,882 --> 00:37:46,385 Se você se dedicar, consegue fazer qualquer coisa. 346 00:37:49,680 --> 00:37:51,932 Minha mãe dizia a mesma coisa. 347 00:37:52,808 --> 00:37:55,602 Mas ela acha que eu tenho um gênio forte. 348 00:37:58,605 --> 00:38:00,774 Eu queria ser mais parecida com ela. 349 00:38:03,569 --> 00:38:06,864 Eu teria filhos agora e moraria num bairro tranquilo. 350 00:38:08,073 --> 00:38:11,076 Eu ainda estaria na Academia Naval se tivesse ouvido o meu pai. 351 00:38:15,205 --> 00:38:17,499 Mas eu decidi viver minha vida. 352 00:38:32,639 --> 00:38:36,435 Estamos muito ao norte. 353 00:38:38,353 --> 00:38:41,982 Bem, estamos à deriva. Quanto ao norte? 354 00:38:43,025 --> 00:38:44,943 Muito mais do que eu imaginava. 355 00:38:46,445 --> 00:38:47,988 Qual é a latitude? 356 00:38:50,115 --> 00:38:52,201 18º ao norte. 357 00:38:59,458 --> 00:39:02,628 É uma área de busca de 3.800 quilômetros quadrados. 358 00:39:09,760 --> 00:39:11,261 A gente vai morrer aqui. 359 00:39:20,229 --> 00:39:22,481 Não estamos na rota de aviões 360 00:39:23,106 --> 00:39:24,983 nem de cargueiros. 361 00:39:27,653 --> 00:39:29,112 Tami... 362 00:39:29,655 --> 00:39:31,782 Ninguém sabe que estamos aqui. 363 00:39:33,492 --> 00:39:35,035 Vamos ficar bem. 364 00:39:56,390 --> 00:39:57,599 Oi. 365 00:39:58,767 --> 00:39:59,977 Oi. 366 00:40:15,576 --> 00:40:16,869 Tudo bem? 367 00:40:17,786 --> 00:40:20,789 Não quero a sensação de estar te seguindo em suas aventuras. 368 00:40:24,626 --> 00:40:26,003 Sei que é... 369 00:40:27,004 --> 00:40:29,798 uma oportunidade bacana, 370 00:40:32,050 --> 00:40:35,012 mas ainda não pretendo voltar pra casa. 371 00:40:36,471 --> 00:40:38,765 Não é o rumo que quero tomar, 372 00:40:40,392 --> 00:40:43,687 mas se for o que você realmente quer... 373 00:40:47,733 --> 00:40:48,734 Me desculpe. 374 00:40:55,240 --> 00:40:56,241 Eu não vou. 375 00:40:56,450 --> 00:40:58,494 Não pedi para você não ir. 376 00:40:59,244 --> 00:41:00,245 Eu sei. 377 00:41:02,915 --> 00:41:05,292 Velejei meio mundo até achar você. 378 00:41:08,003 --> 00:41:09,755 Não vou abrir mão disso. 379 00:41:19,848 --> 00:41:21,183 O que foi? 380 00:41:28,190 --> 00:41:30,317 Posso ver esse super barco? 381 00:41:44,540 --> 00:41:46,083 O barco tem 55 pés. 382 00:41:48,460 --> 00:41:53,882 14 segundos, ou seja, estamos navegando a 2,5 nós. 383 00:41:57,928 --> 00:42:00,722 Pode ser que cheguemos a San Diego em 25 dias. 384 00:42:02,474 --> 00:42:05,102 Mas com esse vento de proa pode levar meses. 385 00:42:05,936 --> 00:42:08,063 Que tal não irmos para San Diego? 386 00:42:09,815 --> 00:42:11,024 Como assim? 387 00:42:12,109 --> 00:42:13,527 É o seguinte: 388 00:42:14,278 --> 00:42:17,406 se virarmos à esquerda, podemos chegar ao Havaí. 389 00:42:17,489 --> 00:42:19,449 Como os navegadores faziam antigamente. 390 00:42:21,451 --> 00:42:23,745 Sim, mas a maioria deles não conseguiu, Tam. 391 00:42:24,079 --> 00:42:27,332 -Se passarmos direto... -Eu sei que não tem nada até o Japão. 392 00:42:28,417 --> 00:42:31,712 É como acertar um alvo móvel a quase 3.200 quilômetros. 393 00:42:34,464 --> 00:42:36,258 Se passarmos do Havaí, vamos morrer. 394 00:42:36,967 --> 00:42:39,011 Seriam mais 800 quilômetros. 395 00:42:39,761 --> 00:42:43,098 Sim, mas teríamos a correnteza e o vento a nosso favor. 396 00:42:47,478 --> 00:42:48,562 Está bem. 397 00:42:48,937 --> 00:42:51,023 Vire à esquerda na latitude 19º. 398 00:42:55,027 --> 00:42:56,069 Sim. 399 00:43:30,938 --> 00:43:32,648 Assim que atracamos, eu gritei: 400 00:43:32,856 --> 00:43:35,526 "Deus, que bom que voltamos para Rangiroa!" 401 00:43:35,734 --> 00:43:38,529 Um cara apareceu, olhou para a esposa, e nos disse: 402 00:43:39,112 --> 00:43:41,907 "Vocês não estão em Rangiroa, estão em Apataki." 403 00:43:42,157 --> 00:43:44,785 -Não! -Como? São mais de 160 quilômetros. 404 00:43:44,910 --> 00:43:46,078 É, nem me fala. 405 00:43:46,787 --> 00:43:50,040 -Nunca naveguei tanto. -Me desculpe, querido. 406 00:43:51,333 --> 00:43:52,543 Vamos brindar. 407 00:43:52,876 --> 00:43:54,336 -Saúde! -Saúde. 408 00:43:55,087 --> 00:43:58,090 Vocês se importam de dizer o porquê da pressa em voltar? 409 00:43:59,091 --> 00:44:02,636 É por causa do pai da Christine, ele não está bem. 410 00:44:03,470 --> 00:44:04,555 Sinto muito. 411 00:44:05,556 --> 00:44:07,182 Ele vai ficar bem? 412 00:44:07,391 --> 00:44:09,810 Ele tem 94 anos, aproveitou a vida. 413 00:44:10,477 --> 00:44:12,312 Você quebraria um galho, Richard. 414 00:44:18,694 --> 00:44:19,987 Caramba! 415 00:44:20,404 --> 00:44:21,655 Que lindo. 416 00:44:22,823 --> 00:44:24,658 Richard, a gengibirra acabou. 417 00:44:24,783 --> 00:44:27,327 Nós vamos ao clube pegar mais, está bem? 418 00:44:27,411 --> 00:44:29,705 Fiquem à vontade. Voltamos daqui a pouco. 419 00:44:29,830 --> 00:44:30,831 Obrigada. 420 00:44:36,420 --> 00:44:39,631 O que achou do super barco? 421 00:44:40,215 --> 00:44:43,260 Eu acho que 6.400 quilômetros é loucura. 422 00:44:44,761 --> 00:44:46,388 É, mas... 423 00:44:46,972 --> 00:44:48,265 em um mês, 424 00:44:48,473 --> 00:44:52,603 -teríamos grana para viajar por um ano. -Um ano? 425 00:44:53,937 --> 00:44:55,856 Quem disse que eu concordo? 426 00:44:57,691 --> 00:44:59,860 Por que você está tentando se livrar de mim? 427 00:45:00,944 --> 00:45:02,779 Por que você está tentando transar comigo? 428 00:45:03,572 --> 00:45:05,365 Como assim? Aqui? 429 00:45:07,659 --> 00:45:10,162 O barco é nosso agora, por que não? 430 00:45:11,830 --> 00:45:13,290 Então você topa? 431 00:45:14,458 --> 00:45:16,793 Só por causa das passagens de primeira classe. 432 00:45:24,384 --> 00:45:27,304 -Só mais tarde, seu tarado. -Deixa disso. 433 00:45:36,647 --> 00:45:37,689 Querida mãe, 434 00:45:37,898 --> 00:45:40,234 me desculpe por não escrever há algum tempo. 435 00:45:40,734 --> 00:45:44,446 Eu queria avisar que vou pra casa. 436 00:45:46,323 --> 00:45:51,370 Eu vou navegar um iate lindo daqui até San Diego. 437 00:45:57,417 --> 00:46:00,337 Vai levar uns 30 dias, 438 00:46:00,546 --> 00:46:03,048 então chegaremos pouco antes do Halloween. 439 00:46:03,882 --> 00:46:06,009 Vai, vai, funciona. 440 00:46:06,844 --> 00:46:08,971 Acho que temos 1/4 de tanque de água! 441 00:46:14,101 --> 00:46:16,061 Espero que você esteja por aí, 442 00:46:16,270 --> 00:46:19,565 pois vou levar meu novo namorado. 443 00:46:22,401 --> 00:46:24,027 O nome dele é Richard. 444 00:46:24,236 --> 00:46:27,489 Ele é um pouco mais velho e é da Inglaterra. 445 00:46:28,073 --> 00:46:30,784 Estamos juntos há poucos meses, 446 00:46:31,326 --> 00:46:34,496 mas acho que ele é a pessoa certa pra mim. 447 00:46:34,746 --> 00:46:36,206 Bon voyage, pombinhos. 448 00:46:37,207 --> 00:46:40,502 Acho que vamos descobrir, depois de atravessar o Pacífico juntos. 449 00:46:41,795 --> 00:46:45,966 Enfim, mal posso esperar pra ver você, a vovó e o vovô 450 00:46:46,508 --> 00:46:48,302 e o meu pai, se ele estiver por aí. 451 00:46:49,136 --> 00:46:51,722 Nos vemos em breve. Eu te amo muito. 452 00:46:54,224 --> 00:46:56,977 Isso é o que sobrou. Comemos tudo que era fresco. 453 00:47:02,107 --> 00:47:03,358 Só tem isso? 454 00:47:03,859 --> 00:47:05,903 Sim, foi tudo que consegui recuperar. 455 00:47:07,821 --> 00:47:10,073 Toma, você tem que beber água. 456 00:47:14,536 --> 00:47:15,579 Beba. 457 00:47:32,262 --> 00:47:33,347 Feche os olhos. 458 00:47:35,015 --> 00:47:37,351 Está pronto pra me amar ainda mais? 459 00:47:39,061 --> 00:47:41,647 Olha! Abre os olhos. 460 00:47:42,356 --> 00:47:43,524 É manteiga de amendoim? 461 00:47:50,280 --> 00:47:52,741 -Quer ajuda? -Não. Deixa comigo. 462 00:48:01,542 --> 00:48:03,669 O quanto você me ama agora? 463 00:48:07,923 --> 00:48:08,966 Está gostoso? 464 00:48:11,176 --> 00:48:12,678 É muito gostoso. 465 00:48:20,769 --> 00:48:22,563 Meu Deus! 466 00:48:26,108 --> 00:48:27,192 Então... 467 00:48:27,776 --> 00:48:29,278 o que você está achando? 468 00:48:30,237 --> 00:48:31,905 É tão vermelho! 469 00:48:32,114 --> 00:48:33,740 -Fala sério. -Como assim? 470 00:48:33,949 --> 00:48:36,743 Você descreveria um Monet assim? Vermelho? 471 00:48:36,952 --> 00:48:38,745 -Se fosse vermelho, sim. -Vermelho. 472 00:48:38,954 --> 00:48:40,038 Sério! 473 00:48:40,581 --> 00:48:42,374 Não. Aquele pôr do sol não é vermelho. 474 00:48:42,583 --> 00:48:47,671 Ele é cor de beterraba, com um toque de romã. 475 00:48:51,466 --> 00:48:54,887 Senhoras e senhores, o comentarista Bob Ross. 476 00:48:55,429 --> 00:48:58,015 -Não está vendo a cor de beterraba? -É vermelho! 477 00:48:58,098 --> 00:49:01,602 Com um pouco de tangerina e linhaça 478 00:49:01,810 --> 00:49:04,646 e um toque de cornalina. 479 00:49:04,730 --> 00:49:06,064 É vermelho. 480 00:49:06,607 --> 00:49:10,235 -Uma noite de céu vermelho? -Faz o dia do marinheiro. 481 00:49:11,987 --> 00:49:14,114 Quem é esse tal de Bob Ross? 482 00:49:14,740 --> 00:49:17,868 -Não conhece o Bob Ross? -Eu deveria? 483 00:49:18,076 --> 00:49:20,245 Ele é super brega. 484 00:49:21,079 --> 00:49:22,539 Ele é tipo um Monet dos dias de hoje. 485 00:49:22,623 --> 00:49:24,917 Você iria gostar dele. 486 00:49:26,335 --> 00:49:27,878 Espera aí! 487 00:49:29,630 --> 00:49:32,216 -Para, deixa eu ver. -Não! 488 00:49:33,675 --> 00:49:35,969 -Suas bochechas... -Estão vermelhas, acertei? 489 00:49:36,178 --> 00:49:38,013 Não, de jeito nenhum. 490 00:49:38,222 --> 00:49:42,392 Suas bochechas estão com cor de salmão grelhado com ketchup. 491 00:49:49,399 --> 00:49:52,903 5 DIAS À DERIVA 492 00:49:53,278 --> 00:49:54,279 Tam. 493 00:49:55,322 --> 00:49:56,323 O que houve? 494 00:49:58,909 --> 00:50:00,202 Espera um pouco. 495 00:50:06,625 --> 00:50:08,919 Estamos 97 quilômeros fora do curso. 496 00:50:10,212 --> 00:50:12,422 E perdemos um grau de latitude. 497 00:50:12,965 --> 00:50:13,966 Mas como? 498 00:50:14,174 --> 00:50:15,175 Eu não sei. 499 00:50:16,385 --> 00:50:18,554 Talvez o relógio não esteja funcionando? 500 00:50:19,972 --> 00:50:22,057 Ou errei nos cálculos? 501 00:50:22,140 --> 00:50:24,393 Estamos a mais de 2.900 quilômetros do Havaí. 502 00:50:25,352 --> 00:50:27,271 E o maldito leme não ajuda! 503 00:50:29,356 --> 00:50:31,984 É impossível manter o curso assim. 504 00:50:43,328 --> 00:50:45,080 Não. Temos que racionar. 505 00:50:45,164 --> 00:50:47,875 -Quer morrer de fome? -Pode bancar a vítima à vontade. 506 00:50:48,083 --> 00:50:49,376 Até parece que temos escolha. 507 00:50:49,459 --> 00:50:51,295 -É questão de escolha. -Não é! 508 00:50:55,674 --> 00:50:56,675 Silêncio! 509 00:51:09,771 --> 00:51:10,856 Tudo bem? 510 00:51:58,445 --> 00:51:59,822 Tem uma vela presa no leme. 511 00:52:00,531 --> 00:52:03,367 -Não consigo tirar. -Então vai ter que ficar assim. 512 00:52:03,742 --> 00:52:05,786 Para atrasar a gente? 513 00:52:48,287 --> 00:52:51,999 10 DIAS À DERIVA 514 00:53:20,986 --> 00:53:22,988 -O que foi? -Como está? 515 00:53:23,322 --> 00:53:24,740 Está tudo bem. 516 00:54:39,189 --> 00:54:41,108 Tudo bem aí? 517 00:54:41,316 --> 00:54:42,317 Tudo bem. 518 00:54:47,406 --> 00:54:49,533 A água está acabando. 519 00:54:52,286 --> 00:54:54,413 Sete latas de sardinha. 520 00:54:58,834 --> 00:55:00,252 Nove latas de... 521 00:55:02,171 --> 00:55:04,506 Só Deus sabe. 522 00:55:05,382 --> 00:55:07,050 Tomara que sejam de pêssego. 523 00:55:07,759 --> 00:55:10,220 Felizmente, acho que é de feijão. 524 00:55:12,222 --> 00:55:14,266 Três latas de apresuntado. 525 00:55:22,274 --> 00:55:25,068 Que bom que o molho de pimenta está inteiro. 526 00:55:25,277 --> 00:55:26,987 Isso não vai dar nem pra uma semana. 527 00:55:27,821 --> 00:55:28,822 Bom... 528 00:55:31,617 --> 00:55:33,410 podemos completar com proteína. 529 00:55:36,079 --> 00:55:38,874 Não vou matar nenhum peixe. 530 00:55:39,082 --> 00:55:42,127 -Por que não? -Não quero causar sofrimento a nada. 531 00:55:42,211 --> 00:55:45,172 -A comida não vai durar até o Havaí. -Eu sei que não. 532 00:55:47,633 --> 00:55:48,800 Desculpa. 533 00:55:51,220 --> 00:55:52,846 Minhas costelas estão quebradas, 534 00:55:54,014 --> 00:55:55,516 minha perna está destruída. 535 00:55:57,893 --> 00:55:59,186 Sou um peso morto. 536 00:56:28,841 --> 00:56:30,300 É só relaxar. 537 00:56:30,509 --> 00:56:32,094 Falar é fácil! 538 00:56:33,011 --> 00:56:35,180 Lembre-se de que poderia ser pior. 539 00:56:36,223 --> 00:56:37,558 Você poderia morrer de fome. 540 00:57:04,376 --> 00:57:05,419 Eu não consigo! 541 00:57:06,003 --> 00:57:07,129 É muito difícil! 542 00:57:11,175 --> 00:57:12,342 Está tudo bem. 543 00:57:17,598 --> 00:57:18,599 Eu não consigo. 544 00:58:13,028 --> 00:58:16,865 18 DIAS À DERIVA 545 00:58:17,825 --> 00:58:19,743 O que será que temos aqui? 546 00:58:31,755 --> 00:58:32,798 O quê? 547 00:58:41,974 --> 00:58:44,768 Não acredito. Mas que sorte! 548 00:58:48,188 --> 00:58:49,857 Só pode ser brincadeira. 549 00:58:54,486 --> 00:58:56,405 Vamos dar uma festa! 550 00:58:59,992 --> 00:59:01,743 Um toquezinho de humanidade. 551 01:00:15,400 --> 01:00:17,110 Queria que você nunca tivesse me conhecido. 552 01:00:21,698 --> 01:00:23,575 Para você nunca ter que passar por isso. 553 01:00:28,413 --> 01:00:30,749 Mas eu não teria a lembrança de nós dois. 554 01:00:34,753 --> 01:00:36,922 Eu não trocaria isso por nada. 555 01:01:22,384 --> 01:01:23,635 Fala sério. 556 01:01:23,844 --> 01:01:26,430 Meu amor, posso te fazer uma pergunta? 557 01:01:27,264 --> 01:01:28,265 Claro. 558 01:01:29,224 --> 01:01:30,559 Como sua mãe morreu? 559 01:01:33,562 --> 01:01:35,189 Quer saber mesmo? 560 01:01:35,564 --> 01:01:39,026 Não precisa me dizer, só estou curiosa. 561 01:01:40,277 --> 01:01:43,530 Quando eu tinha sete anos, ela se enforcou. 562 01:01:44,490 --> 01:01:45,491 Como é? 563 01:01:45,908 --> 01:01:48,160 Foi assim, é... Tudo bem. 564 01:01:50,412 --> 01:01:52,039 Já faz muitos anos. 565 01:01:52,122 --> 01:01:53,373 Eu sinto muito. 566 01:01:56,668 --> 01:02:00,506 Mas a primeira pessoa que a gente perde deveria ser velha, sabe? 567 01:02:00,964 --> 01:02:02,216 Não a sua mãe. 568 01:02:07,012 --> 01:02:11,016 O que eu fiz ao longo dos anos foi... 569 01:02:12,100 --> 01:02:13,560 Eu internalizei. 570 01:02:14,228 --> 01:02:15,729 Internalizou o quê? 571 01:02:16,897 --> 01:02:20,359 A voz dela, eu acho. 572 01:02:20,609 --> 01:02:21,610 É isso. 573 01:02:21,944 --> 01:02:23,654 Na minha cabeça, 574 01:02:24,446 --> 01:02:26,573 ainda peço a orientação dela. 575 01:02:28,408 --> 01:02:33,413 Ainda escuto a voz dela me dizer o que é certo ou errado. 576 01:02:33,747 --> 01:02:35,415 E o que ela está dizendo agora? 577 01:02:41,380 --> 01:02:43,423 "Quer dizer que é verdade então? 578 01:02:43,882 --> 01:02:46,510 Todos os homens querem casar com as mães." 579 01:02:52,307 --> 01:02:53,308 Droga. 580 01:02:53,475 --> 01:02:56,770 Acabei de pedir você em casamento com a voz da minha falecida mãe? 581 01:02:57,563 --> 01:02:59,231 Meu Deus... 582 01:03:03,527 --> 01:03:07,072 Certo. Deixa eu tentar de novo. 583 01:03:17,166 --> 01:03:18,542 Eu te amo. 584 01:03:21,545 --> 01:03:24,339 E eu sei que quero ficar com você pra sempre. 585 01:03:28,260 --> 01:03:29,386 Então... 586 01:03:32,723 --> 01:03:33,932 Meu Deus. 587 01:03:37,644 --> 01:03:39,480 Você se casaria comigo, por favor? 588 01:03:40,814 --> 01:03:42,941 Não é para pedir por favor. 589 01:03:43,150 --> 01:03:44,985 Parece que é um favor. 590 01:03:46,111 --> 01:03:49,364 -É verdade. Eu... -Mas, sim, eu caso. 591 01:03:49,573 --> 01:03:51,867 -Posso? -É claro. 592 01:03:55,037 --> 01:03:57,331 Desculpa, acho que fiz muito pequeno. 593 01:03:57,539 --> 01:03:59,082 -Tudo bem assim? -Foi você que fez? 594 01:03:59,541 --> 01:04:00,918 Sim, eu fiz. 595 01:04:01,001 --> 01:04:04,755 Mas prometo que, quando chegarmos, eu te dou um de verdade. 596 01:04:05,422 --> 01:04:06,423 Não. 597 01:04:09,593 --> 01:04:10,761 Ele é perfeito. 598 01:04:15,432 --> 01:04:18,560 29 DIAS À DERIVA 599 01:04:37,412 --> 01:04:38,831 Meu Deus! 600 01:04:43,836 --> 01:04:44,920 Oi! 601 01:04:53,470 --> 01:04:54,805 Aqui! 602 01:04:56,265 --> 01:04:58,684 Parem! Oi! 603 01:04:59,810 --> 01:05:01,270 Não, não! 604 01:05:02,604 --> 01:05:03,647 Não! 605 01:05:12,990 --> 01:05:14,449 Não, não, não... 606 01:05:16,493 --> 01:05:18,620 Como não estão vendo a gente? 607 01:05:18,829 --> 01:05:21,748 Estamos bem aqui! Bem aqui! 608 01:05:24,376 --> 01:05:25,878 Aonde vocês foram? 609 01:05:28,422 --> 01:05:29,840 Aonde vocês foram? 610 01:05:32,801 --> 01:05:34,428 Estou alucinando? 611 01:05:35,637 --> 01:05:37,389 Será que estou alucinando? 612 01:05:38,182 --> 01:05:40,517 Meu Deus! A gente vai morrer aqui! 613 01:05:40,767 --> 01:05:42,936 A gente vai morrer aqui. 614 01:05:45,481 --> 01:05:46,815 É possível... 615 01:05:47,983 --> 01:05:50,319 Não é pra você falar isso! 616 01:05:51,361 --> 01:05:54,281 -Prefere que eu minta? -Sim, minta pra mim. 617 01:05:54,490 --> 01:05:56,783 Me diz que vai ficar tudo bem. 618 01:05:57,659 --> 01:05:59,328 Me diz que nada disso é real. 619 01:06:00,412 --> 01:06:02,122 O que você quer dizer com isso? 620 01:06:11,048 --> 01:06:13,050 Provavelmente, já estamos mortos. 621 01:06:15,093 --> 01:06:18,013 Exaustos, desidratados 622 01:06:19,223 --> 01:06:20,557 e delirando. 623 01:06:23,685 --> 01:06:26,230 Tudo isso, mas você não está morta. 624 01:07:08,313 --> 01:07:09,314 Acorda. 625 01:07:09,731 --> 01:07:12,651 Você tem que beber água. Abre a boca. 626 01:07:17,281 --> 01:07:20,534 Mais um gole. Vamos lá. 627 01:07:22,619 --> 01:07:23,996 Você tem que comer também. 628 01:07:24,580 --> 01:07:26,248 É melhor você comer. 629 01:07:26,707 --> 01:07:28,917 Tem de sobra pra mim. 630 01:07:30,043 --> 01:07:31,044 Abre a boca. 631 01:07:32,212 --> 01:07:34,006 Vai, morde. 632 01:07:34,923 --> 01:07:36,175 Você tem que se alimentar. 633 01:07:44,141 --> 01:07:46,393 Você me deixou dormir a noite toda de novo? 634 01:07:46,602 --> 01:07:47,769 Deixei. 635 01:07:48,479 --> 01:07:50,272 E mais uma noite. 636 01:07:52,065 --> 01:07:53,609 E outro dia. 637 01:07:56,320 --> 01:07:59,156 Me acorda quando chegarmos ao Havaí. 638 01:07:59,865 --> 01:08:00,908 Adivinha. 639 01:08:01,325 --> 01:08:03,952 Faltam só 1.110 quilômetros para chegar. 640 01:08:05,454 --> 01:08:06,622 Só isso? 641 01:08:07,498 --> 01:08:09,041 Sim, só isso, meu amor. 642 01:08:11,084 --> 01:08:13,337 Não, não. Fica acordado. Olha pra mim. 643 01:08:15,380 --> 01:08:17,132 Olha, olha, olha... 644 01:08:20,093 --> 01:08:21,136 Eu sou... 645 01:08:23,597 --> 01:08:25,807 Sou capaz de atravessar o horizonte. 646 01:08:29,478 --> 01:08:31,104 Eu sou uma navegadora de verdade. 647 01:08:49,206 --> 01:08:50,374 O que foi isso? 648 01:08:51,166 --> 01:08:52,835 Meu amor, vem aqui ver. 649 01:08:59,550 --> 01:09:00,926 É um pássaro do continente? 650 01:09:01,134 --> 01:09:02,135 É. 651 01:09:03,220 --> 01:09:05,180 Por que ele está tão longe da costa? 652 01:09:05,596 --> 01:09:07,640 Não sei. O vento deve tê-lo trazido. 653 01:09:07,850 --> 01:09:09,309 Do continente até aqui? 654 01:09:10,102 --> 01:09:11,310 É o que eu acho. 655 01:09:13,855 --> 01:09:15,189 É incrível, não é? 656 01:09:23,489 --> 01:09:24,950 Isso é preocupante? 657 01:09:28,453 --> 01:09:30,038 Assume o leme, vou verificar. 658 01:09:35,294 --> 01:09:36,879 Alerta para quem está no Pacífico: 659 01:09:37,045 --> 01:09:40,299 uma chuva com ventos fortes evoluiu para uma tempestade. 660 01:09:40,591 --> 01:09:41,966 Com foco na América Central, 661 01:09:42,050 --> 01:09:44,261 agora temos um furacão nível 4. 662 01:09:44,386 --> 01:09:49,183 Sua força está aumentando a 12º norte e a 107º, 663 01:09:49,390 --> 01:09:50,934 deslocando-se a 12 nós a oeste. 664 01:09:51,100 --> 01:09:52,435 Meu amor, isso não é bom! 665 01:09:53,187 --> 01:09:55,105 Repetindo para quem sintonizou agora... 666 01:09:55,855 --> 01:09:57,899 -Meu amor! -Espera um pouco, por favor. 667 01:10:00,277 --> 01:10:02,571 Estamos a 11º norte 668 01:10:03,197 --> 01:10:04,489 e a 123º oeste. 669 01:10:04,614 --> 01:10:07,283 São mais de 1.600 quilômetros do foco da tempestade. 670 01:10:07,951 --> 01:10:10,287 Deve perder força até nos alcançar. 671 01:10:11,830 --> 01:10:14,917 -Temos que ficar atentos. -Não é melhor mudar de rota? 672 01:10:15,876 --> 01:10:18,377 Vamos para o norte, assim teremos uma margem melhor. 673 01:10:18,462 --> 01:10:19,713 O que você acha? 674 01:10:27,054 --> 01:10:28,639 Você tem razão. Vamos lá. 675 01:10:30,182 --> 01:10:32,309 Temos que prender tudo. 676 01:10:32,768 --> 01:10:36,021 -Temos que alinhar com o vento antes. -Certo, vamos alinhar. 677 01:10:48,951 --> 01:10:51,036 -Trava o leme. -Pode deixar. 678 01:10:51,328 --> 01:10:54,331 É bom não ter nada solto se a tempestade nos pegar. 679 01:11:04,341 --> 01:11:05,634 Deixa comigo! 680 01:11:20,941 --> 01:11:21,817 33 DIAS À DERIVA 681 01:11:21,900 --> 01:11:24,444 Veja aquilo. Acorda. 682 01:11:25,529 --> 01:11:27,072 O que acha? 683 01:11:30,075 --> 01:11:32,786 É absinto rosa. 684 01:11:37,374 --> 01:11:42,004 E calêndulas em redução havaiana. 685 01:11:42,087 --> 01:11:43,422 É vermelho. 686 01:11:44,047 --> 01:11:45,382 Você disse "vermelho"? 687 01:11:46,341 --> 01:11:48,552 Vai concordar comigo? 688 01:11:48,760 --> 01:11:50,888 Tami, é vermelho. 689 01:11:51,096 --> 01:11:54,349 É, sim. Finalmente. 690 01:11:54,892 --> 01:11:57,352 É vermelho... Vermelho. 691 01:11:57,436 --> 01:12:00,105 Se pela manhã o céu está vermelho... 692 01:12:02,316 --> 01:12:04,234 Navegantes, ouçam meu conselho. 693 01:12:06,195 --> 01:12:08,155 Outra merda de tempestade? 694 01:12:36,391 --> 01:12:37,476 Oi, meu amor. 695 01:12:38,977 --> 01:12:42,523 Meu Deus, você está ardendo em febre. 696 01:12:43,982 --> 01:12:45,692 Vai ficar tudo bem. 697 01:12:47,110 --> 01:12:49,321 Vou montar um abrigo da chuva. 698 01:12:51,156 --> 01:12:52,199 Tudo bem? 699 01:12:53,617 --> 01:12:55,160 Está bem. 700 01:13:10,300 --> 01:13:11,718 Solta a corda da vela! 701 01:13:14,096 --> 01:13:15,055 O quê? 702 01:13:15,347 --> 01:13:16,974 Solta a corda da vela agora! 703 01:13:17,850 --> 01:13:18,892 Tudo bem. 704 01:13:43,500 --> 01:13:44,877 Rápido, solta a adriça! 705 01:13:53,510 --> 01:13:54,761 Já soltei! 706 01:13:55,262 --> 01:13:56,597 Me ajuda! 707 01:14:09,359 --> 01:14:11,069 Foi só uma pancada de chuva. 708 01:14:12,321 --> 01:14:13,864 Não acha isso incrível? 709 01:14:14,072 --> 01:14:18,076 É incrível como uma vela faz parecer que o mundo desapareceu. 710 01:14:20,162 --> 01:14:21,288 Está vendo? 711 01:14:27,377 --> 01:14:28,712 Quando eu era pequena, 712 01:14:30,214 --> 01:14:33,258 meu pai costumava me visitar na casa dos meus avós. 713 01:14:34,301 --> 01:14:37,387 Nunca sabíamos quando ele chegaria, ele aparecia do nada. 714 01:14:38,222 --> 01:14:41,350 Quando ele chegava, eu ficava muito empolgada 715 01:14:41,975 --> 01:14:44,937 porque ele era a pessoa de quem eu mais gostava no mundo. 716 01:14:46,438 --> 01:14:49,858 Ele me levava para surfar e tomar sorvete. 717 01:14:55,405 --> 01:14:57,533 Na manhã seguinte, ele já tinha ido embora. 718 01:14:57,741 --> 01:15:00,661 Ninguém sabia aonde ele ia, ele simplesmente sumia. 719 01:15:03,914 --> 01:15:05,958 Quando eu fiz 10 anos, 720 01:15:09,503 --> 01:15:12,506 meus avós não deixavam mais ele entrar. 721 01:15:13,298 --> 01:15:15,801 Ele ficava furioso. 722 01:15:17,886 --> 01:15:20,389 Gritava e berrava. 723 01:15:21,515 --> 01:15:25,853 Ouvi muitas coisas que nenhuma garota teve que ouvir. 724 01:15:32,901 --> 01:15:34,695 Mas quando isso acontecia, 725 01:15:35,154 --> 01:15:36,989 eu ia para o banheiro, 726 01:15:38,198 --> 01:15:40,993 trancava a porta e entrava na banheira. 727 01:15:41,702 --> 01:15:45,831 Então eu colocava uma manta sobre o varão da cortina 728 01:15:46,582 --> 01:15:50,961 e fingia que estava em qualquer outro lugar do mundo. 729 01:15:57,968 --> 01:15:59,845 Podemos fazer isso agora. 730 01:16:01,930 --> 01:16:04,391 Podemos fingir que estamos em outro lugar. 731 01:16:08,979 --> 01:16:11,607 O furacão Raymond agora é nível 4. 732 01:16:11,690 --> 01:16:14,818 Mayday! Mayday! Aqui é o veleiro Hazaña. Estão ouvindo? 733 01:16:15,611 --> 01:16:17,070 Temos que ir para sudoeste. 734 01:16:18,238 --> 01:16:19,239 Tem certeza? 735 01:16:20,032 --> 01:16:23,410 Se não podemos ir pelo norte, vamos tentar pelo sul. 736 01:16:24,578 --> 01:16:25,787 O que você disse? 737 01:16:26,788 --> 01:16:28,081 Nada! Só... 738 01:16:29,666 --> 01:16:31,251 Pega o transmissor de localização! 739 01:17:04,451 --> 01:17:05,661 Eu te amo. 740 01:17:32,938 --> 01:17:34,690 Quer que eu vá até lá? 741 01:17:35,691 --> 01:17:36,900 Deixa comigo. 742 01:17:36,984 --> 01:17:38,485 Cuidado! 743 01:18:37,961 --> 01:18:39,880 Aguenta firme! Aguenta firme! 744 01:18:40,964 --> 01:18:42,716 -Eu te peguei! -Richard! Richard! 745 01:18:42,966 --> 01:18:44,426 Está tudo bem! 746 01:18:48,555 --> 01:18:50,182 -Você está bem? -Estou. 747 01:18:51,892 --> 01:18:54,645 -Achei que tivesse te perdido. -Você não vai me perder. 748 01:18:56,188 --> 01:18:58,357 Vai lá para baixo. É mais seguro! 749 01:18:58,482 --> 01:19:00,108 Eu não vou sem você! 750 01:19:01,151 --> 01:19:02,444 O barco pode virar. 751 01:19:03,195 --> 01:19:05,489 O barco vai se acertar novamente. Desce! 752 01:19:05,697 --> 01:19:08,033 -Não vou te deixar. -Desce agora! 753 01:19:12,412 --> 01:19:14,790 -Meu Deus! -Tam, entra agora! 754 01:19:15,958 --> 01:19:17,584 Você tem que entrar. Vai! 755 01:19:20,671 --> 01:19:22,881 Toma, veste o seu colete! 756 01:20:19,229 --> 01:20:20,522 Tam... 757 01:20:27,196 --> 01:20:28,614 Tami... 758 01:20:29,990 --> 01:20:31,450 Levanta. 759 01:20:35,412 --> 01:20:36,538 Agora. 760 01:20:39,958 --> 01:20:41,126 Richard... 761 01:20:47,925 --> 01:20:50,219 Vou deixar você partir agora. 762 01:21:05,442 --> 01:21:07,778 Eu vou te amar pra sempre. 763 01:22:14,386 --> 01:22:17,264 Depois de alguns dias, vêm as alucinações. 764 01:22:31,445 --> 01:22:33,447 Está pronto pra me amar ainda mais? 765 01:22:45,792 --> 01:22:50,172 Se eu não tivesse te conhecido, eu não teria a lembrança de nós dois. 766 01:22:52,799 --> 01:22:55,010 Eu não trocaria isso por nada. 767 01:23:11,902 --> 01:23:13,987 Tenho que seguir em frente sozinha agora. 768 01:24:16,008 --> 01:24:18,719 41 DIAS À DERIVA 769 01:24:36,445 --> 01:24:37,654 Oi. 770 01:24:38,822 --> 01:24:40,616 Você voltou. 771 01:24:46,205 --> 01:24:47,789 O que você está fazendo aqui? 772 01:24:50,626 --> 01:24:52,336 De onde você veio? 773 01:26:53,040 --> 01:26:54,124 Você está bem? 774 01:26:56,043 --> 01:26:57,544 Tudo bem, estamos com você. 775 01:26:59,296 --> 01:27:00,881 Consegue amarrar a corda da popa? 776 01:30:40,017 --> 01:30:44,021 Richard Sharp caiu do barco e faleceu durante o furacão Raymond aos 33 anos. 777 01:30:44,897 --> 01:30:49,109 Tami Oldham sobreviveu sozinha por 41 dias. Ela tinha apenas 24 anos. 778 01:30:59,661 --> 01:31:02,915 "UMA VOZ ME DISSE QUE EU TINHA QUE SOBREVIVER" 779 01:31:03,415 --> 01:31:07,169 "RICHARD ME MANTEVE VIVA" 780 01:31:20,557 --> 01:31:30,234 Tami veleja até hoje. 781 01:36:39,376 --> 01:36:41,378 Legendas: João Artur Souza