1
00:00:34,450 --> 00:00:39,450
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:43,929 --> 00:00:47,734
"And a woman who held
a babe against her bosom said,
3
00:00:48,301 --> 00:00:50,370
'Speak to us of Children.'
4
00:00:50,869 --> 00:00:52,204
And he said:
5
00:00:52,505 --> 00:00:55,342
Your children
are not your children.
6
00:00:55,875 --> 00:01:00,179
They are the sons and daughters
of Life's longing for itself.
7
00:01:01,046 --> 00:01:03,817
They come through you
but not from you.
8
00:01:04,817 --> 00:01:08,789
And though they are with you,
yet they belong not to you.
9
00:01:10,222 --> 00:01:13,793
You may give them your love
but not your thoughts,
10
00:01:14,459 --> 00:01:16,762
for they have
their own thoughts.
11
00:01:17,763 --> 00:01:21,333
You may house their bodies
but not their souls,
12
00:01:22,301 --> 00:01:25,472
for their souls dwell
in the house of tomorrow,
13
00:01:26,138 --> 00:01:30,710
which you cannot visit,
not even in your dreams.
14
00:01:31,944 --> 00:01:34,445
You may strive to be like them,
15
00:01:34,447 --> 00:01:37,150
but seek not
to make them like you.
16
00:01:37,849 --> 00:01:41,821
For life goes not backwards
nor tarries with yesterday.
17
00:01:43,256 --> 00:01:48,361
You are the bows from which your
children as living arrows are sent forth.
18
00:01:49,328 --> 00:01:52,865
The archer sees the mark
upon the path of the infinite,
19
00:01:53,965 --> 00:01:56,065
and He bends you with His might
20
00:01:56,067 --> 00:01:59,072
that His arrows
may go swift and far.
21
00:02:00,105 --> 00:02:03,509
Let your bending in the
archer's hand be for gladness,
22
00:02:04,442 --> 00:02:07,146
for even as He loves
the arrow that flies,
23
00:02:08,881 --> 00:02:12,185
so He loves also
the bow that is stable."
24
00:02:28,467 --> 00:02:31,302
All the women in my
family have had boys first.
25
00:02:31,304 --> 00:02:34,405
I'm carrying low,
I've had no morning sickness.
26
00:02:35,373 --> 00:02:36,506
What?
27
00:02:36,508 --> 00:02:38,241
He's a boy.
28
00:02:38,243 --> 00:02:39,412
A mother knows.
29
00:02:41,881 --> 00:02:43,147
What's going on here?
30
00:02:43,149 --> 00:02:44,217
Don't know.
31
00:02:45,617 --> 00:02:46,485
Pass me the satnav.
32
00:02:48,221 --> 00:02:50,991
Just follow the diversion.
Got nowhere to be.
33
00:02:52,123 --> 00:02:53,058
Okay.
34
00:03:06,906 --> 00:03:09,075
- Again?
- Oh, I'm sorry.
35
00:03:20,419 --> 00:03:23,220
It is a privilege to witness
36
00:03:23,222 --> 00:03:28,594
this extraordinary species
in her most natural habitat.
37
00:03:29,527 --> 00:03:30,462
Matt!
38
00:03:32,998 --> 00:03:33,933
Stop it.
39
00:03:36,301 --> 00:03:39,303
As you can see,
it isn't wise to get too close,
40
00:03:39,305 --> 00:03:42,506
so I think we should take
this opportunity and back off.
41
00:03:58,424 --> 00:03:59,626
Matt, look out!
42
00:04:07,066 --> 00:04:08,698
Are you okay?
Babe, are you okay?
43
00:04:08,700 --> 00:04:10,603
- I'm fine. We're fine.
- Are you sure?
44
00:04:13,506 --> 00:04:15,705
I took my eyes off the road.
I'm so sorry.
45
00:04:15,707 --> 00:04:17,576
It's okay. We're okay.
46
00:04:18,076 --> 00:04:19,346
You weren't going that fast.
47
00:05:04,223 --> 00:05:05,225
Careful.
48
00:05:18,303 --> 00:05:19,371
Anything?
49
00:05:21,740 --> 00:05:24,076
No. Just giving it a second.
50
00:05:40,559 --> 00:05:41,494
What is it?
51
00:05:42,360 --> 00:05:44,430
It's like a farm
or something over there.
52
00:05:45,264 --> 00:05:46,630
How far?
53
00:05:46,632 --> 00:05:48,334
About half a mile.
54
00:06:49,095 --> 00:06:51,164
- You okay?
- Yeah. I'm all right.
55
00:07:08,581 --> 00:07:10,050
This is private land!
56
00:07:13,119 --> 00:07:15,255
We had an accident.
Wondered if you could help.
57
00:07:15,553 --> 00:07:17,256
Did you not hear what I said?
58
00:07:18,757 --> 00:07:21,658
This is private land.
Now on your way.
59
00:07:21,660 --> 00:07:24,627
I know. I'm really sorry, but
we crashed into a fallen tree
60
00:07:24,629 --> 00:07:27,531
and we are totally stranded,
so if I could just use your phone,
61
00:07:27,533 --> 00:07:28,735
I'd be so grateful.
62
00:07:29,869 --> 00:07:33,139
Can't help you.
Now, I've asked you nicely.
63
00:07:33,672 --> 00:07:34,741
Leave.
64
00:07:35,374 --> 00:07:38,541
Look, my wife
is heavily pregnant.
65
00:07:38,543 --> 00:07:40,180
I'd really appreciate your help.
66
00:07:41,146 --> 00:07:42,348
Guilty as charged.
67
00:07:45,817 --> 00:07:46,786
Boy or girl?
68
00:07:47,319 --> 00:07:48,388
Boy.
69
00:07:49,387 --> 00:07:51,757
Well, why didn't you say?
70
00:07:52,190 --> 00:07:53,859
Let's see if I get
you folks some help.
71
00:07:57,262 --> 00:07:58,197
Agnes.
72
00:08:02,668 --> 00:08:03,603
Yeah.
73
00:08:04,536 --> 00:08:06,805
Agnes, get the china out,
we've got guests.
74
00:08:08,240 --> 00:08:10,710
Bob, stop it. You know
it's wash day, I'm busy.
75
00:08:11,377 --> 00:08:14,344
Agnes, just stop what you're
doing for a wee minute.
76
00:08:14,346 --> 00:08:17,714
I'm bringing this lovely young lady
up to the house, and her husband.
77
00:08:17,716 --> 00:08:19,916
They've had a wee accident,
you see?
78
00:08:19,918 --> 00:08:20,887
The car's broken down.
79
00:08:22,922 --> 00:08:25,454
Bob, I've not got time
for your nonsense today.
80
00:08:25,456 --> 00:08:26,789
I've got too much to do.
81
00:08:26,791 --> 00:08:28,360
Agnes, just...
82
00:08:29,394 --> 00:08:30,462
She's pregnant.
83
00:08:32,264 --> 00:08:33,500
It's a boy, Agnes.
84
00:08:36,401 --> 00:08:38,138
What you waiting for?
Bring them up.
85
00:08:49,715 --> 00:08:51,817
What a stroke of luck
you finding the farm.
86
00:08:52,217 --> 00:08:54,951
We'll get you a nice,
cozy bed and plenty to eat.
87
00:08:54,953 --> 00:08:56,453
Come on, jump in!
88
00:08:56,455 --> 00:08:58,254
That is really kind
of you,
89
00:08:58,256 --> 00:08:59,790
but we wouldn't want to impose.
90
00:08:59,792 --> 00:09:01,461
We just need to use your phone.
91
00:09:02,461 --> 00:09:04,962
The trouble is, the storm
blew down all the lines.
92
00:09:04,964 --> 00:09:07,464
We're waiting for an engineer,
but all the roads are blocked.
93
00:09:07,466 --> 00:09:09,269
There's trees down everywhere.
94
00:09:09,534 --> 00:09:11,801
How about somewhere we might
be able to grab a taxi?
95
00:09:11,803 --> 00:09:12,838
Taxi?
96
00:09:13,438 --> 00:09:15,274
No taxis around here,
I'm afraid.
97
00:09:15,941 --> 00:09:18,211
Don't worry.
We'll get it sorted.
98
00:09:18,509 --> 00:09:19,778
Come on, jump in.
99
00:09:24,283 --> 00:09:25,384
You go first.
100
00:09:25,884 --> 00:09:26,786
Okay.
101
00:09:35,494 --> 00:09:37,697
My wife's gonna be
over the moon to see you.
102
00:09:38,529 --> 00:09:39,865
She loves babies.
103
00:10:30,014 --> 00:10:31,350
There they are.
104
00:10:32,017 --> 00:10:33,586
The welcoming committee.
105
00:10:44,529 --> 00:10:47,797
Hello. Hello. Welcome.
106
00:10:47,799 --> 00:10:49,432
You poor souls.
107
00:10:49,434 --> 00:10:51,634
Welcome, welcome.
108
00:10:51,636 --> 00:10:53,705
- I'm Agnes as you know.
- Hello.
109
00:10:55,106 --> 00:10:57,409
What a blessing
to have you here.
110
00:10:58,443 --> 00:11:00,710
Let's get you inside and fed.
111
00:11:00,712 --> 00:11:02,512
I just need my bag.
112
00:11:02,514 --> 00:11:04,517
David, Luke,
fetch the bags, will you?
113
00:11:07,019 --> 00:11:07,953
Hello.
114
00:11:18,464 --> 00:11:19,662
Just the two bags?
115
00:11:19,664 --> 00:11:20,866
It's okay. I can manage them.
116
00:11:22,967 --> 00:11:24,770
Not too heavy.
117
00:11:43,489 --> 00:11:44,791
Here we are.
118
00:11:47,793 --> 00:11:49,626
Honestly, we are so grateful,
119
00:11:49,628 --> 00:11:51,560
but we need
to find somewhere with a phone.
120
00:11:51,562 --> 00:11:53,897
Oh, no. I won't hear of it.
121
00:11:53,899 --> 00:11:56,436
It's way too late
to go around knocking on doors.
122
00:11:56,769 --> 00:11:58,502
Won't be good for the baby.
123
00:11:58,504 --> 00:12:00,070
No. We'll find you
a phone tomorrow.
124
00:12:00,072 --> 00:12:01,506
Don't you worry.
125
00:12:01,840 --> 00:12:03,440
You'll sleep very well
in here.
126
00:12:03,442 --> 00:12:05,745
These beds are very comfy.
127
00:12:06,043 --> 00:12:08,978
The bathroom is just along
the corridor to the right,
128
00:12:08,980 --> 00:12:11,850
and dinner will be in an hour,
but I'll give you a call.
129
00:12:12,518 --> 00:12:13,886
- Thank you.
- Thank you.
130
00:12:19,490 --> 00:12:21,026
- What the f...
- Shh!
131
00:12:22,059 --> 00:12:23,729
What just happened?
132
00:12:24,730 --> 00:12:26,765
It's like an episode
of The Twilight Zone.
133
00:12:27,566 --> 00:12:28,964
The original series.
134
00:12:28,966 --> 00:12:31,767
I know.
135
00:12:31,769 --> 00:12:33,703
Their clothes and everything.
136
00:12:33,705 --> 00:12:34,639
Bless them.
137
00:12:35,841 --> 00:12:38,076
Well, you did say you
wanted to get away from it all.
138
00:12:38,943 --> 00:12:42,514
Yeah, into the countryside,
not the 1950s.
139
00:12:47,052 --> 00:12:48,888
Beautiful views, though.
140
00:12:51,623 --> 00:12:52,692
Oh, yeah.
141
00:12:54,058 --> 00:12:55,894
Don't you think
the two sons look a bit...
142
00:12:56,961 --> 00:12:58,630
nothing like each other?
143
00:12:59,597 --> 00:13:02,033
Hmm. Adopted, maybe?
144
00:13:02,801 --> 00:13:04,871
And the girl in the woods.
Did you see her?
145
00:13:05,736 --> 00:13:08,003
- No.
- That's why I looked at you in the car.
146
00:13:08,005 --> 00:13:10,706
There was this little girl,
staring at us in the woods.
147
00:13:10,708 --> 00:13:11,843
Really freaky.
148
00:13:12,110 --> 00:13:13,111
Huh.
149
00:13:14,178 --> 00:13:16,481
First thing in the morning,
we are out of here.
150
00:13:16,881 --> 00:13:18,482
Even if we have to walk.
151
00:13:36,934 --> 00:13:38,437
Will you just relax?
152
00:13:39,770 --> 00:13:41,807
It's either this
or sleeping in the car.
153
00:13:52,183 --> 00:13:53,852
- What is it?
- It's that girl again.
154
00:13:58,123 --> 00:13:59,859
Well, of course she's gone now.
155
00:14:02,793 --> 00:14:04,594
Dinner's served!
156
00:14:16,908 --> 00:14:19,077
Here they are. Come in, come in.
157
00:14:24,081 --> 00:14:25,750
That's right, take a seat.
158
00:14:27,552 --> 00:14:29,087
You're in for a treat.
159
00:14:29,554 --> 00:14:33,725
We're having vegetable soup
for star... David! Manners.
160
00:14:35,626 --> 00:14:38,695
Very sorry. I'm sure you can
tell we're not used to guests.
161
00:14:38,697 --> 00:14:41,801
So, soup for starters.
Followed by roast lamb.
162
00:14:42,067 --> 00:14:44,568
Freshly slaughtered,
especially for you.
163
00:14:44,570 --> 00:14:45,901
- Isn't that right, Bob?
- Aye.
164
00:14:45,903 --> 00:14:47,337
Barely an hour ago.
165
00:14:47,339 --> 00:14:49,208
Still warm when it
went in the oven.
166
00:14:49,607 --> 00:14:51,874
And that'll be with
roast potatoes and vegetables,
167
00:14:51,876 --> 00:14:53,144
freshly picked today.
168
00:14:58,216 --> 00:14:59,885
- Thank you.
- Thank you.
169
00:15:17,936 --> 00:15:19,736
- There we are.
- Thank you.
170
00:15:19,738 --> 00:15:22,037
Greedy boys.
171
00:15:22,039 --> 00:15:24,043
I'm very proud of my boys.
172
00:15:25,677 --> 00:15:27,947
Fine specimens, don't you think?
173
00:15:29,947 --> 00:15:31,182
Yes. Lovely.
174
00:15:33,652 --> 00:15:35,821
Don't you be getting
any ideas, young lady.
175
00:15:36,621 --> 00:15:37,822
They're my boys.
176
00:15:38,789 --> 00:15:40,058
Don't you forget that.
177
00:15:53,739 --> 00:15:55,007
Bob, please.
178
00:15:57,375 --> 00:15:59,144
We thank you, almighty Lord,
179
00:15:59,811 --> 00:16:02,248
for the wonderful food
you have bestowed upon us,
180
00:16:02,780 --> 00:16:05,317
and for the guests you have
brought through our door.
181
00:16:06,118 --> 00:16:09,822
Who bring with them
the most precious gift of all.
182
00:16:10,655 --> 00:16:13,358
The gift of life.
183
00:16:15,293 --> 00:16:16,660
Amen.
184
00:16:16,662 --> 00:16:17,830
- Amen.
- Amen.
185
00:16:21,033 --> 00:16:22,067
Beautiful.
186
00:16:22,868 --> 00:16:24,070
Thank you, Bob.
187
00:16:26,071 --> 00:16:27,206
You may begin.
188
00:16:39,684 --> 00:16:42,419
So, Bob, how long have
you and Agnes lived here?
189
00:16:42,421 --> 00:16:44,153
I've always lived here.
190
00:16:44,155 --> 00:16:46,358
My great-grandparents
built this house.
191
00:16:47,958 --> 00:16:50,160
- Were they all farmers too?
- No.
192
00:16:50,162 --> 00:16:52,965
Landowners.
Bob's the farmer in the family.
193
00:16:56,033 --> 00:16:56,999
Agnes.
194
00:16:57,001 --> 00:16:58,003
Yes, dear?
195
00:16:58,336 --> 00:16:59,337
Is that your daughter?
196
00:17:02,441 --> 00:17:04,410
Yes. Faith.
197
00:17:06,110 --> 00:17:07,379
I wondered who she was.
198
00:17:09,080 --> 00:17:10,447
She not joining us for dinner?
199
00:17:10,449 --> 00:17:13,185
She might. If we're lucky.
200
00:17:15,186 --> 00:17:17,188
We adopted Faith a while back.
201
00:17:18,089 --> 00:17:19,658
Very sad story.
202
00:17:20,925 --> 00:17:23,395
She was abused
by her birth parents.
203
00:17:24,730 --> 00:17:25,798
Terrible.
204
00:17:26,464 --> 00:17:27,832
Terrible people.
205
00:17:30,402 --> 00:17:33,135
The ordeal left her
virtually mute.
206
00:17:33,137 --> 00:17:34,874
She's such a shy wee thing.
207
00:17:35,373 --> 00:17:37,440
But, thankfully,
God led her to us
208
00:17:37,442 --> 00:17:39,942
and we accepted her as one
of our own, didn't we, Bob?
209
00:17:39,944 --> 00:17:41,446
Yes. Yes we did.
210
00:17:42,047 --> 00:17:44,216
David and Luke are adopted too.
211
00:17:48,153 --> 00:17:52,124
God didn't grant me
the gift of childbirth.
212
00:17:53,023 --> 00:17:55,460
He'd a greater purpose
for me.
213
00:17:57,362 --> 00:17:59,230
And I wouldn't have that
any other way.
214
00:18:01,465 --> 00:18:03,769
Just look at my beautiful boys.
215
00:18:12,544 --> 00:18:15,014
Is there a school in the area?
For Faith?
216
00:18:16,347 --> 00:18:18,116
No child of mine goes to school.
217
00:18:19,317 --> 00:18:21,921
Schools out there aren't
good enough for my children.
218
00:18:23,255 --> 00:18:25,458
There's no better teacher
than a child's mother.
219
00:18:27,159 --> 00:18:29,926
There isn't anything we need
from out there, is there, Bob?
220
00:18:29,928 --> 00:18:32,398
That's true. Everything
we need is right here.
221
00:18:33,330 --> 00:18:35,366
Except cars, right?
222
00:18:37,903 --> 00:18:39,771
We didn't make the Land Rover.
223
00:18:40,872 --> 00:18:42,271
And diesel, and stuff.
224
00:18:42,273 --> 00:18:44,540
What have I told you
about that kind of talk?
225
00:18:51,182 --> 00:18:53,048
Our Luke is quite the rebel.
226
00:19:15,472 --> 00:19:17,909
- Anything?
- No.
227
00:19:18,977 --> 00:19:20,246
Jesus Christ.
228
00:19:26,550 --> 00:19:30,085
"This means that it is not
the children of the flesh
229
00:19:30,087 --> 00:19:32,324
who are the children of God,
230
00:19:32,891 --> 00:19:36,262
but the children of the promise
are counted as offspring."
231
00:19:39,564 --> 00:19:41,267
We need to get
the hell out of here.
232
00:19:43,201 --> 00:19:45,434
We're just gonna have
to sweat it out till morning.
233
00:19:45,436 --> 00:19:48,270
It's not just creepy.
It's beyond that.
234
00:19:48,272 --> 00:19:50,375
There's something sinister
about these people.
235
00:19:52,042 --> 00:19:54,309
They're just odd. Eccentric.
236
00:19:54,311 --> 00:19:57,048
No. There's something
about the little girl. Faith.
237
00:19:57,515 --> 00:19:59,251
Why wasn't she
at the dinner table?
238
00:19:59,951 --> 00:20:02,251
These people
would not qualify for adoption.
239
00:20:02,253 --> 00:20:03,353
No way.
240
00:20:27,612 --> 00:20:28,980
It's an old house.
241
00:20:31,916 --> 00:20:33,451
Come and sit down.
242
00:20:39,356 --> 00:20:41,026
Great.
243
00:20:41,558 --> 00:20:43,660
I need the loo, as per usual.
244
00:20:45,363 --> 00:20:47,196
If I'm not back in five minutes,
245
00:20:47,198 --> 00:20:49,034
you'll know I've been murdered.
246
00:21:22,000 --> 00:21:23,067
What's wrong?
247
00:21:25,369 --> 00:21:26,504
It's Faith.
248
00:21:28,740 --> 00:21:30,541
I can't get her out of my head.
249
00:21:33,044 --> 00:21:35,480
She just seems so familiar.
250
00:21:38,148 --> 00:21:39,417
Come and lie down.
251
00:21:53,298 --> 00:21:54,666
How are you feeling, anyway?
252
00:21:56,067 --> 00:21:57,135
Fine.
253
00:21:57,769 --> 00:21:59,203
Just want to go home now.
254
00:22:05,710 --> 00:22:08,314
We'll be home by tomorrow
lunchtime, I promise.
255
00:22:20,392 --> 00:22:21,593
I love you.
256
00:22:27,164 --> 00:22:28,433
I love you too.
257
00:23:10,407 --> 00:23:11,642
Matt, do you hear that?
258
00:23:15,446 --> 00:23:16,381
Matt?
259
00:23:43,875 --> 00:23:45,044
My...
260
00:23:45,643 --> 00:23:46,644
name...
261
00:23:47,278 --> 00:23:48,212
is...
262
00:23:49,881 --> 00:23:51,413
Ellie Adams!
263
00:23:51,415 --> 00:23:52,748
What? What is it?
264
00:23:52,750 --> 00:23:54,283
We need to get out of here.
265
00:23:54,285 --> 00:23:55,551
Get help.
266
00:23:55,553 --> 00:23:57,120
Rachel, you were dreaming.
267
00:23:57,122 --> 00:23:58,821
Faith is Ellie Adams.
268
00:23:58,823 --> 00:24:00,756
The whole family
went missing. Remember?
269
00:24:00,758 --> 00:24:02,494
They were in the news
for months.
270
00:24:03,760 --> 00:24:06,129
They killed them.
Ellie's parents.
271
00:24:06,131 --> 00:24:07,729
- You were having a nightmare.
- Matt.
272
00:24:07,731 --> 00:24:11,734
Listen to me.
That girl is Ellie Adams.
273
00:24:11,736 --> 00:24:13,705
We need to go. Now.
274
00:25:17,268 --> 00:25:18,504
We need to go.
275
00:25:21,838 --> 00:25:23,538
Thank you for your hospitality,
276
00:25:23,540 --> 00:25:25,210
but we need to be
getting on the road now.
277
00:25:27,345 --> 00:25:28,447
Come on.
278
00:25:35,553 --> 00:25:36,622
What are you doing?
279
00:25:40,892 --> 00:25:43,526
We managed to get a signal,
and we sent out a text.
280
00:25:43,528 --> 00:25:44,896
So people know we are here.
281
00:25:53,671 --> 00:25:55,871
What are you doing?
282
00:25:55,873 --> 00:25:57,409
No! Get away from him!
283
00:26:08,853 --> 00:26:10,956
I said be
careful with the baby.
284
00:26:40,285 --> 00:26:42,517
Oh, there she is.
285
00:26:42,519 --> 00:26:45,691
You just had a big contraction.
No wonder you woke up.
286
00:26:53,765 --> 00:26:57,767
It won't be long now till the
good Lord delivers Jacob to us.
287
00:26:57,769 --> 00:26:59,770
It's so exciting.
288
00:27:00,337 --> 00:27:01,505
Matt!
289
00:27:02,839 --> 00:27:04,974
Where is he? Matt?
290
00:27:04,976 --> 00:27:07,512
Now, now. Come on, dear.
291
00:27:07,912 --> 00:27:09,077
There's no need to yell.
292
00:27:09,079 --> 00:27:10,615
Why are you doing this?
293
00:27:11,816 --> 00:27:13,949
Please, just let us go.
294
00:27:13,951 --> 00:27:15,820
We won't tell anyone,
I promise.
295
00:27:16,586 --> 00:27:17,756
Won't tell them what?
296
00:27:19,557 --> 00:27:20,892
What have you done with him?
297
00:27:22,026 --> 00:27:23,295
Now,
298
00:27:24,362 --> 00:27:28,700
I wasn't for the idea
myself, but Bob was right.
299
00:27:29,000 --> 00:27:31,569
It just wouldn't work.
300
00:27:32,836 --> 00:27:34,772
Though I was quite fond of him.
301
00:27:35,605 --> 00:27:36,875
A fine young man.
302
00:27:38,375 --> 00:27:40,679
He's gone to
a much better place.
303
00:27:41,878 --> 00:27:43,281
God's kingdom.
304
00:27:44,414 --> 00:27:45,549
He's lucky.
305
00:27:49,354 --> 00:27:50,889
What are you talking about?
306
00:27:52,022 --> 00:27:53,491
What have you done?
307
00:28:03,800 --> 00:28:04,869
Matt!
308
00:28:32,396 --> 00:28:35,067
Do you ever wonder what your
actual mum and dad look like?
309
00:28:36,401 --> 00:28:37,669
Shut your cake hole.
310
00:28:38,502 --> 00:28:39,570
Well, do you?
311
00:28:40,570 --> 00:28:41,505
No.
312
00:28:44,008 --> 00:28:45,477
Right, that's deep enough.
313
00:28:52,517 --> 00:28:53,684
Drag him over.
314
00:29:02,093 --> 00:29:05,897
Ever wonder what would've happened
if Mum and Dad hadn't rescued us?
315
00:29:07,164 --> 00:29:10,134
Yeah. We'd be sinners,
just like the rest of them.
316
00:29:11,568 --> 00:29:14,138
Now, shut up,
and let's get this done.
317
00:29:15,038 --> 00:29:16,674
Would be interesting, though,
318
00:29:16,973 --> 00:29:18,909
knowing what they look like,
don't you think?
319
00:29:19,676 --> 00:29:23,115
Luke, Mom and Dad
have devoted their lives to us.
320
00:29:24,048 --> 00:29:25,784
It disrespects them
to talk like that.
321
00:29:26,884 --> 00:29:29,621
You keep it up
and I'll tell them.
322
00:29:31,154 --> 00:29:32,490
Then you'll know about it.
323
00:29:37,894 --> 00:29:40,796
- What you doing?
- What does it look like I'm doing?
324
00:29:40,798 --> 00:29:43,599
- You'll get blood on the clothes.
- Mum won't let us wear them.
325
00:29:43,601 --> 00:29:45,404
We can wear them in the fields.
326
00:30:19,737 --> 00:30:20,806
Wait.
327
00:30:22,673 --> 00:30:23,875
Put him in alive.
328
00:31:35,712 --> 00:31:36,647
Wait.
329
00:31:38,214 --> 00:31:40,618
In case he wants a cigarette
when he wakes up.
330
00:32:12,148 --> 00:32:13,551
That's it. Nearly there.
331
00:32:16,354 --> 00:32:17,322
Come in.
332
00:32:18,756 --> 00:32:21,660
Thank you, Luke. If you can just
set them down there for me, please.
333
00:32:22,960 --> 00:32:24,229
Not been born yet?
334
00:32:24,862 --> 00:32:27,065
Can't be too different
from lambing, right?
335
00:32:27,932 --> 00:32:29,134
Get out!
336
00:32:32,769 --> 00:32:35,136
Sorry about that.
They mean well.
337
00:32:35,138 --> 00:32:37,007
Get your hands off me!
338
00:32:43,047 --> 00:32:44,915
Why would you do this?
339
00:32:51,221 --> 00:32:52,590
He's coming.
340
00:33:26,156 --> 00:33:27,391
Give me my baby.
341
00:33:29,125 --> 00:33:30,228
It's a girl.
342
00:33:31,261 --> 00:33:32,830
You said it was a boy.
343
00:33:36,834 --> 00:33:38,236
Give me my baby!
344
00:33:46,242 --> 00:33:47,912
Give me my baby!
345
00:34:22,278 --> 00:34:25,684
You can't do this! Help!
346
00:34:32,356 --> 00:34:33,858
Rachel!
347
00:34:38,161 --> 00:34:39,396
Rachel!
348
00:35:23,940 --> 00:35:27,008
So I asked the good Lord
why He sent us a girl
349
00:35:27,010 --> 00:35:29,144
instead of a boy as He promised.
350
00:35:29,146 --> 00:35:31,914
It's all fine.
It's all part of the plan.
351
00:35:31,916 --> 00:35:34,419
He's wanting to test me.
352
00:35:35,452 --> 00:35:37,322
He's got some sense of humor,
doesn't he?
353
00:35:38,889 --> 00:35:43,360
She's crying for some food, so we best
get cracking with that milk of yours.
354
00:35:43,860 --> 00:35:45,860
A baby needs his mother's milk.
355
00:35:45,862 --> 00:35:47,264
Or her mother's milk.
356
00:35:50,099 --> 00:35:51,300
Bob!
357
00:35:51,302 --> 00:35:53,601
No! Give me my baby!
Bob!
358
00:35:53,603 --> 00:35:55,072
Give me my baby!
359
00:36:00,443 --> 00:36:01,512
Guys.
360
00:36:14,891 --> 00:36:18,428
You... ungrateful whore.
361
00:36:20,130 --> 00:36:23,268
Not only did you burden us
with another girl,
362
00:36:24,134 --> 00:36:26,036
but you attack us
in our own home.
363
00:36:27,972 --> 00:36:29,174
I should've known.
364
00:36:30,541 --> 00:36:33,812
It's typical. It really is.
365
00:36:39,983 --> 00:36:41,119
Please.
366
00:36:42,018 --> 00:36:43,651
Give me my baby.
367
00:36:43,653 --> 00:36:46,257
My... baby!
368
00:36:51,327 --> 00:36:52,396
You are sick.
369
00:36:53,463 --> 00:36:54,364
You're not well.
370
00:36:56,132 --> 00:37:00,038
Please, just let us go.
I am begging you.
371
00:37:02,639 --> 00:37:03,974
Us?
372
00:37:06,043 --> 00:37:07,545
We're the sick ones?
373
00:37:09,545 --> 00:37:10,948
How dare you?
374
00:37:12,516 --> 00:37:13,518
You...
375
00:37:15,286 --> 00:37:21,192
Your world's infected with
pornographic images everywhere.
376
00:37:22,358 --> 00:37:25,230
Men with men.
377
00:37:26,063 --> 00:37:28,099
It's disgusting.
378
00:37:29,500 --> 00:37:34,670
I've seen it. You allow your children
to parade around virtually naked,
379
00:37:34,672 --> 00:37:37,673
worshipping false idols.
380
00:37:37,675 --> 00:37:40,644
You're the sick ones.
381
00:37:42,612 --> 00:37:45,482
We live the way God intended.
382
00:37:47,217 --> 00:37:49,019
We're the light.
383
00:37:50,420 --> 00:37:55,326
You killed Ellie's parents.
Didn't you?
384
00:37:57,661 --> 00:38:00,130
They probably murdered
your parents too.
385
00:38:03,132 --> 00:38:06,501
Please help me. They are liars.
386
00:38:06,503 --> 00:38:09,438
The Bible says, "Do not kill."
387
00:38:09,440 --> 00:38:10,539
David!
388
00:38:10,541 --> 00:38:12,407
Deuteronomy 13.
389
00:38:13,577 --> 00:38:14,742
"If they say
390
00:38:14,744 --> 00:38:17,479
'Let us worship other gods, '
391
00:38:17,481 --> 00:38:19,613
then show them no pity.
392
00:38:19,615 --> 00:38:22,550
Do not spare them
or shield them.
393
00:38:22,552 --> 00:38:26,054
They must certainly be
put to death."
394
00:38:26,056 --> 00:38:29,327
And her name is Faith.
395
00:38:29,693 --> 00:38:34,132
We saved her and our boys
from Satan himself.
396
00:38:35,431 --> 00:38:37,968
Just like Faith all over again,
isn't it, Bob?
397
00:38:42,438 --> 00:38:44,174
Only one place for you.
398
00:39:00,056 --> 00:39:01,058
Help!
399
00:39:33,824 --> 00:39:35,456
Oh, stop it!
400
00:39:35,458 --> 00:39:37,626
For goodness' sake,
it's for the baby.
401
00:39:37,628 --> 00:39:39,197
Don't you care about her?
402
00:39:41,097 --> 00:39:42,266
I need her arms held.
403
00:39:59,182 --> 00:40:00,351
That's it.
404
00:41:19,396 --> 00:41:20,865
Oh...
405
00:41:33,376 --> 00:41:35,276
Ow!
406
00:41:50,594 --> 00:41:51,892
No. No!
407
00:41:51,894 --> 00:41:54,762
No! No!
408
00:41:56,199 --> 00:41:57,699
No!
409
00:47:12,148 --> 00:47:13,451
Hey!
410
00:47:15,552 --> 00:47:16,720
Hello!
411
00:47:37,106 --> 00:47:38,175
Hey!
412
00:47:38,909 --> 00:47:40,110
Hey!
413
00:47:41,844 --> 00:47:42,913
Help!
414
00:47:45,148 --> 00:47:46,483
Hello!
415
00:49:47,137 --> 00:49:48,205
Ellie?
416
00:49:49,838 --> 00:49:51,708
You're Ellie Adams, aren't you?
417
00:49:56,012 --> 00:49:57,247
Thank you for this.
418
00:50:02,117 --> 00:50:03,786
Do you remember what happened?
419
00:50:04,820 --> 00:50:06,190
To you and your parents.
420
00:50:06,822 --> 00:50:08,858
Okay! I'm sorry. I'm sorry.
421
00:50:13,896 --> 00:50:15,132
Can you help me?
422
00:50:17,266 --> 00:50:18,835
Help me get away?
423
00:50:22,438 --> 00:50:24,340
They chain you up too,
don't they?
424
00:50:29,244 --> 00:50:31,882
I am so sorry
this has happened to you.
425
00:50:33,717 --> 00:50:35,653
But I can get you out of here.
426
00:50:36,418 --> 00:50:39,454
You just need to try and find
something to break this chain.
427
00:50:39,456 --> 00:50:41,892
Find something
to lever it from the wall.
428
00:50:43,760 --> 00:50:45,195
No, no! Wait! Wait!
429
00:50:47,297 --> 00:50:48,666
Please come back!
430
00:50:49,199 --> 00:50:50,267
Please.
431
00:51:41,918 --> 00:51:45,086
He was running away from the polis
and fell down the hill, so they cuffed him.
432
00:51:45,088 --> 00:51:46,890
Seriously.
433
00:51:47,791 --> 00:51:49,860
He's a dafty, isn't he?
434
00:51:52,362 --> 00:51:53,894
That's some view,
in't it?
435
00:51:53,896 --> 00:51:55,199
Um-hm.
436
00:51:57,166 --> 00:51:59,435
Right. Time for a pick-me-up.
437
00:52:06,309 --> 00:52:07,511
My wee beauty.
438
00:52:08,878 --> 00:52:12,815
Yeah. I need to tell you, Big
Yin, this is your best stuff yet.
439
00:52:13,148 --> 00:52:15,583
Pure, amazing shit. I know
I go on about it all the time,
440
00:52:15,585 --> 00:52:18,219
but I can't help it. I love the way
it makes my mind go the clappers.
441
00:52:18,221 --> 00:52:20,354
Know what I mean? Just like,
100 mile an hour.
442
00:52:20,356 --> 00:52:21,759
It's great.
443
00:52:22,826 --> 00:52:24,161
What did you do that for?
444
00:52:25,829 --> 00:52:26,764
What?
445
00:52:27,597 --> 00:52:29,333
Talking like
it's cocaine or something.
446
00:52:30,166 --> 00:52:31,368
It's weed, mate.
447
00:52:32,101 --> 00:52:34,271
Weed's a downer.
It's not an upper.
448
00:52:36,873 --> 00:52:37,907
And what the...
449
00:52:40,009 --> 00:52:41,177
Where's the rest?
450
00:52:41,945 --> 00:52:43,147
It was good shit.
451
00:52:54,289 --> 00:52:55,492
Seriously, mate?
452
00:52:56,492 --> 00:52:57,995
How are you even conscious?
453
00:53:08,137 --> 00:53:10,106
You're a fucking walloper,
you know that?
454
00:53:16,278 --> 00:53:17,313
Hey!
455
00:53:21,284 --> 00:53:22,419
Do you hear that?
456
00:53:34,463 --> 00:53:38,134
Thank God.
I need your help.
457
00:53:39,302 --> 00:53:43,137
My wife and I, we were taken
at gunpoint by this family.
458
00:53:43,139 --> 00:53:45,438
Whoa, whoa!
That's just close enough, pal.
459
00:53:45,440 --> 00:53:47,240
What the fuck?
460
00:53:50,146 --> 00:53:52,015
I just... I just need
to use your phone.
461
00:53:55,585 --> 00:53:58,255
Guys, there's no time.
462
00:53:58,521 --> 00:54:00,954
My wife is pregnant
and she's in danger.
463
00:54:00,956 --> 00:54:03,192
Whoa! Just keep
your distance, right, pal?
464
00:54:03,458 --> 00:54:05,293
We're not into that kinda shit.
465
00:54:05,295 --> 00:54:06,961
So just jog on, all right?
466
00:54:06,963 --> 00:54:09,162
Look, this is an emergency.
467
00:54:09,164 --> 00:54:12,333
I just need to use your phone.
For a minute, please.
468
00:54:12,335 --> 00:54:14,037
There's no signal up here, pal.
469
00:54:14,369 --> 00:54:17,007
Listen, what you need to do is,
470
00:54:17,440 --> 00:54:19,643
you need to ahead about
three or four mile...
471
00:54:21,443 --> 00:54:22,610
that way.
472
00:54:22,612 --> 00:54:24,481
I don't think you understand.
473
00:54:25,114 --> 00:54:27,213
These people tried to murder me.
474
00:54:27,215 --> 00:54:30,052
They have my wife,
she's in danger.
475
00:54:32,054 --> 00:54:34,621
I just need you to take me
to a nearby village
476
00:54:34,623 --> 00:54:37,124
or at least
just give me some clothes,
477
00:54:37,126 --> 00:54:39,226
so I can find help myself.
Please, anything!
478
00:54:39,228 --> 00:54:40,931
Do you think we're stupid, pal?
479
00:54:41,264 --> 00:54:43,164
You're at it. He's at it.
480
00:54:43,166 --> 00:54:46,003
Jog on. You could be
telling us anything.
481
00:55:48,130 --> 00:55:49,231
Let us go.
482
00:55:50,800 --> 00:55:52,469
Let us go, you psycho!
483
00:55:54,369 --> 00:55:57,306
I've told you,
there's nae signal up here.
484
00:55:57,572 --> 00:55:59,275
There's nothing for miles.
485
00:56:07,717 --> 00:56:11,221
You can't just leave us here.
We've nae water. We'll die.
486
00:56:12,088 --> 00:56:13,590
So, which way?
487
00:56:18,226 --> 00:56:20,161
Don't you understand
your predicament?
488
00:56:20,163 --> 00:56:22,298
I don't get help,
you don't get help.
489
00:56:24,500 --> 00:56:26,266
- There's a road.
- Jase, don't.
490
00:56:26,268 --> 00:56:27,636
Stu, shut up!
491
00:56:30,106 --> 00:56:31,505
There's a road
in that direction.
492
00:56:31,507 --> 00:56:34,277
Just head down the hill.
You'll hit it.
493
00:56:35,244 --> 00:56:37,079
Which way,
when I get to the road?
494
00:56:39,282 --> 00:56:40,550
Head left.
495
00:56:50,760 --> 00:56:52,592
- Grab that.
- Got it.
496
00:56:52,594 --> 00:56:54,695
Cut me free! Cut me free!
497
00:56:54,697 --> 00:56:56,333
He's talking about
the Fairbairns.
498
00:57:00,369 --> 00:57:02,672
Jase, if Bob finds out,
we're both in deep shit.
499
00:57:03,239 --> 00:57:05,206
I know that, you daft bastard.
500
00:57:05,208 --> 00:57:07,778
What choice did I have?
Cut me loose.
501
00:57:31,833 --> 00:57:34,103
You need to do better
than this, young lady.
502
00:57:35,771 --> 00:57:38,240
What use are you
if you can't feed my baby?
503
00:57:50,418 --> 00:57:51,554
Come on, boys.
504
00:58:49,445 --> 00:58:50,514
Enter.
505
00:58:58,954 --> 00:59:00,422
Well, what is it, boys?
506
00:59:01,958 --> 00:59:03,624
We were wondering...
507
00:59:03,626 --> 00:59:05,525
Since she isn't gonna be of use.
508
00:59:05,527 --> 00:59:07,327
Like you said before, Mum.
509
00:59:07,329 --> 00:59:09,929
Yeah, like you said. Before.
510
00:59:17,739 --> 00:59:20,876
So, we were thinking...
Maybe we could...
511
00:59:21,443 --> 00:59:23,512
Because there aren't
any girls around here.
512
00:59:23,913 --> 00:59:27,184
We could, you know... have her.
513
00:59:28,251 --> 00:59:29,319
For us.
514
00:59:30,385 --> 00:59:32,389
What on earth are you
talking about, you silly boys?
515
00:59:32,688 --> 00:59:34,456
For goodness' sake, spit it out.
516
00:59:36,324 --> 00:59:38,294
We thought
we could go with her.
517
00:59:38,561 --> 00:59:41,398
She'd give us a baby boy.
Just like you wanted.
518
00:59:42,264 --> 00:59:44,233
Maybe that was God's plan
all along.
519
00:59:48,371 --> 00:59:49,539
What did you say?
520
00:59:50,672 --> 00:59:52,541
It's what you want, Mother.
We'd be doing this for you.
521
00:59:53,041 --> 00:59:55,344
How could you say such a thing?
522
00:59:56,911 --> 01:00:00,750
No child of mine
will speak such filth!
523
01:00:01,951 --> 01:00:03,887
Not in this house!
524
01:00:05,721 --> 01:00:06,856
Get out.
525
01:00:07,956 --> 01:00:09,291
Get out!
526
01:00:26,541 --> 01:00:27,443
What?
527
01:00:28,376 --> 01:00:30,246
We shouldn't have said anything.
528
01:00:30,646 --> 01:00:31,914
We should've just done it.
529
01:00:33,882 --> 01:00:35,651
What they don't know
won't hurt them.
530
01:00:37,585 --> 01:00:38,654
Yeah.
531
01:00:40,556 --> 01:00:41,824
We should do it now.
532
01:00:43,193 --> 01:00:45,961
Mum and Dad won't keep her around
for much longer after this.
533
01:01:13,789 --> 01:01:14,891
Stay by the door.
534
01:01:19,494 --> 01:01:20,663
Get away from me.
535
01:01:34,376 --> 01:01:35,612
Help me! Help!
536
01:01:42,385 --> 01:01:43,816
- Get her legs.
- Help me!
537
01:01:48,824 --> 01:01:50,427
I was gonna be gentle.
538
01:01:52,628 --> 01:01:53,697
Not anymore.
539
01:01:57,800 --> 01:01:58,868
Help!
540
01:02:00,769 --> 01:02:02,639
Help! Help...
541
01:02:04,539 --> 01:02:05,507
Luke.
542
01:02:07,009 --> 01:02:08,844
I even dressed
for the occasion.
543
01:02:31,166 --> 01:02:32,601
Jesus.
544
01:02:33,568 --> 01:02:34,837
I thought you were dead.
545
01:02:39,074 --> 01:02:40,376
A girl.
546
01:02:41,777 --> 01:02:43,512
They have her in the house.
547
01:02:50,085 --> 01:02:52,454
Stay back. Careful.
548
01:02:59,195 --> 01:03:00,963
Can't believe
they would speak to that.
549
01:03:05,501 --> 01:03:09,439
For the love of God,
keep the door shut!
550
01:03:18,914 --> 01:03:20,481
Bob, what is that?
551
01:03:20,483 --> 01:03:21,551
I don't know.
552
01:03:26,655 --> 01:03:27,891
Go check the shed.
553
01:03:31,260 --> 01:03:33,494
What in God's name?
554
01:03:33,496 --> 01:03:35,097
Go check the shed now.
555
01:03:45,541 --> 01:03:47,811
No. We can't leave
without our baby.
556
01:03:48,878 --> 01:03:50,276
We have no choice.
557
01:03:50,278 --> 01:03:52,179
No, I can't leave her.
558
01:03:52,181 --> 01:03:54,046
They have guns, Rachel.
559
01:03:54,048 --> 01:03:55,918
We're no good to her dead.
Look at me.
560
01:03:56,217 --> 01:03:58,520
We need to get away
and get help.
561
01:03:58,786 --> 01:04:01,657
It's her best chance.
Our best chance. Okay?
562
01:04:34,222 --> 01:04:35,657
Run.
563
01:04:43,731 --> 01:04:45,534
No!
564
01:05:42,690 --> 01:05:43,926
My...
565
01:05:44,393 --> 01:05:45,628
name...
566
01:05:45,994 --> 01:05:47,063
is...
567
01:05:47,730 --> 01:05:48,831
Boy or girl?
568
01:05:49,297 --> 01:05:50,632
Boy.
569
01:05:50,865 --> 01:05:53,603
Terrible people. Terrible.
570
01:08:49,278 --> 01:08:50,747
We're getting out of here.
571
01:08:55,984 --> 01:08:59,218
♪ Ally, ally bally bee ♪
572
01:08:59,220 --> 01:09:03,458
♪ Sittin' on yer mammy's knee ♪
573
01:09:03,859 --> 01:09:07,527
♪ Waitin' for a wee bawbee ♪
574
01:09:07,529 --> 01:09:09,065
♪ To buy some... ♪
575
01:09:12,167 --> 01:09:16,937
♪ Ally, bally, ally bally bee ♪
576
01:09:16,939 --> 01:09:21,210
♪ Sitting on yer mammy's knee ♪
577
01:09:21,609 --> 01:09:26,248
♪ Waitin' for a wee bawbee ♪
578
01:09:26,582 --> 01:09:29,318
♪ To buy some Coulter's... ♪
579
01:09:36,123 --> 01:09:40,962
♪ Ally, bally, ally bally bee ♪
580
01:09:41,395 --> 01:09:45,433
When I've done your hair,
I'm going to make your favorite.
581
01:09:46,501 --> 01:09:49,137
I'll even make fresh mint sauce.
582
01:09:49,904 --> 01:09:53,275
What are you doing?
583
01:09:53,942 --> 01:09:56,045
Always the cheeky one.
584
01:09:57,880 --> 01:10:02,051
♪ Ally, bally, ally bally bee ♪
585
01:10:02,650 --> 01:10:05,285
♪ Sitting on your... ♪
586
01:10:05,287 --> 01:10:06,389
Agnes.
587
01:10:09,024 --> 01:10:11,160
I need to get something
to keep his head up.
588
01:10:11,993 --> 01:10:14,563
Agnes, love, they're dead.
589
01:10:16,163 --> 01:10:17,332
They're dead.
590
01:10:18,399 --> 01:10:22,001
We need to bury them.
They're starting to smell.
591
01:10:22,003 --> 01:10:24,506
How... dare you?
592
01:10:26,641 --> 01:10:28,443
These are my boys.
593
01:10:29,211 --> 01:10:32,048
Get out! Get out!
594
01:10:32,381 --> 01:10:35,248
Agnes, love, I'm sorry.
595
01:10:37,351 --> 01:10:38,921
We need to hand them over.
596
01:10:39,921 --> 01:10:41,655
We can't keep Him
waiting any longer.
597
01:11:08,317 --> 01:11:11,220
How could He take
such good boys?
598
01:11:11,987 --> 01:11:15,891
I cannot find
His teachings in this.
599
01:11:19,027 --> 01:11:21,096
They're in a better place now,
my love.
600
01:11:23,532 --> 01:11:26,936
I bet you they're up there
right now, looking down on us.
601
01:11:27,569 --> 01:11:30,437
Stood next to the Lord.
Arm in arm.
602
01:11:30,439 --> 01:11:31,574
No.
603
01:11:32,673 --> 01:11:35,011
He should not have done this.
604
01:11:36,243 --> 01:11:40,148
He made a mistake.
This isn't right.
605
01:11:41,984 --> 01:11:44,186
They were good boys.
606
01:11:50,591 --> 01:11:52,494
Come on. Let's go.
607
01:11:55,564 --> 01:11:58,034
You go back if you want,
I'm staying here.
608
01:12:06,608 --> 01:12:09,578
Agnes, it's time to go.
609
01:12:12,747 --> 01:12:14,317
It's been hours.
610
01:12:14,649 --> 01:12:16,415
We need to get back to the baby.
611
01:12:19,220 --> 01:12:20,689
And so it begins.
612
01:12:22,090 --> 01:12:24,226
It was the same
when Faith arrived.
613
01:12:30,332 --> 01:12:33,636
Agnes, I love you.
614
01:12:35,537 --> 01:12:37,506
No one will ever replace you.
615
01:12:39,140 --> 01:12:42,545
You're my girl.
And you always will be.
616
01:12:45,079 --> 01:12:48,180
Come on. Let's go.
I'll make you a cup of tea.
617
01:12:48,182 --> 01:12:50,685
I want to be
on my own with them.
618
01:12:51,653 --> 01:12:53,122
I'll walk home.
619
01:12:54,588 --> 01:12:56,321
We need to feed the baby.
620
01:12:56,323 --> 01:12:57,559
You feed her!
621
01:13:02,329 --> 01:13:05,434
And if she has no more milk,
I want her gone.
622
01:13:06,435 --> 01:13:07,670
Do you hear me?
623
01:13:46,307 --> 01:13:47,243
Come on.
624
01:13:47,876 --> 01:13:49,345
Come on.
625
01:14:04,259 --> 01:14:05,394
There.
626
01:14:08,462 --> 01:14:10,733
Okay. Okay.
627
01:14:23,511 --> 01:14:24,579
Okay.
628
01:15:07,288 --> 01:15:08,523
Ellie, wait.
629
01:15:44,458 --> 01:15:46,694
Oh... Hello, my baby.
630
01:15:48,329 --> 01:15:49,864
I am so sorry.
631
01:15:56,270 --> 01:15:57,672
It's all right.
632
01:16:38,613 --> 01:16:39,615
Hush, now.
633
01:17:15,550 --> 01:17:16,784
Where are you?
634
01:17:19,354 --> 01:17:20,887
You won't get far!
635
01:17:51,453 --> 01:17:52,755
What are you up to?
636
01:17:56,690 --> 01:17:58,758
Please don't hurt me or my baby.
637
01:17:58,760 --> 01:18:00,061
I'll do as I'm told now.
638
01:18:02,697 --> 01:18:03,931
Bob, please.
639
01:18:04,599 --> 01:18:05,998
I know you don't want
to hurt me.
640
01:18:06,000 --> 01:18:07,903
I could've run away,
but I didn't.
641
01:18:09,136 --> 01:18:11,407
I'll provide milk
and I won't be any trouble.
642
01:18:11,872 --> 01:18:15,610
If Agnes sees you up here,
all hell will break loose.
643
01:18:16,543 --> 01:18:18,413
She doesn't want you
near the baby.
644
01:18:18,912 --> 01:18:20,081
I understand.
645
01:18:25,686 --> 01:18:26,788
Okay.
646
01:18:32,659 --> 01:18:33,961
Walk straight out the room,
647
01:18:35,396 --> 01:18:36,965
put the baby back in the cot.
648
01:18:38,966 --> 01:18:40,902
And get you back down
to the shed.
649
01:19:15,036 --> 01:19:16,372
Don't look, okay?
650
01:19:26,180 --> 01:19:27,448
No!
651
01:19:34,456 --> 01:19:35,556
Oh, my God.
652
01:19:36,024 --> 01:19:37,092
Oh, my God.
653
01:19:44,932 --> 01:19:46,001
Police.
654
01:19:48,203 --> 01:19:50,169
We need help urgently.
655
01:19:50,171 --> 01:19:52,574
We've been kidnapped.
Held hostage.
656
01:19:53,608 --> 01:19:55,411
My husband has been murdered.
657
01:19:56,109 --> 01:19:58,780
We found the missing girl,
Ellie Adams.
658
01:19:59,079 --> 01:20:02,150
They have guns. Please,
we need help immediately.
659
01:20:05,552 --> 01:20:06,822
Rachel Hopkins.
660
01:20:07,921 --> 01:20:09,123
We were driving from...
661
01:20:10,757 --> 01:20:12,724
Oh, my God. I don't remember.
662
01:20:12,726 --> 01:20:15,197
Um... Can you trace the phone?
663
01:20:16,264 --> 01:20:18,500
Fairbairn Farm.
That's the name of the farm.
664
01:20:19,100 --> 01:20:21,804
Um... Okay.
Tell me what else I can do.
665
01:20:25,739 --> 01:20:27,009
Five kilometers?
666
01:20:31,212 --> 01:20:32,714
Oh, my God, she's here.
667
01:20:35,949 --> 01:20:37,152
She has a gun.
668
01:20:40,954 --> 01:20:41,890
Hello?
669
01:20:47,161 --> 01:20:48,497
Shit.
670
01:21:55,162 --> 01:21:57,031
No... Come on.
671
01:22:08,275 --> 01:22:11,145
Ellie, listen to me carefully.
672
01:22:11,779 --> 01:22:15,951
If I get hurt, you take her
and you run to the road, okay?
673
01:22:16,184 --> 01:22:17,853
As fast as you can.
674
01:22:18,185 --> 01:22:20,922
You keep running
until you find help.
675
01:22:43,911 --> 01:22:46,014
That's my baby.
676
01:23:16,377 --> 01:23:18,747
Ellie, run! Now!
677
01:23:19,313 --> 01:23:21,216
No! Get away from her!
678
01:24:23,744 --> 01:24:26,113
Rachel. Rachel Hopkins.
679
01:24:26,814 --> 01:24:28,250
Can you tell me what's happened?
680
01:24:33,121 --> 01:24:34,355
I was shot.
681
01:24:35,422 --> 01:24:36,988
Who shot you?
682
01:24:36,990 --> 01:24:38,193
A woman.
683
01:24:39,460 --> 01:24:40,960
Agnes Fairbairn.
684
01:24:40,962 --> 01:24:42,030
Where is she now?
685
01:24:42,997 --> 01:24:44,330
She's dead.
686
01:24:44,332 --> 01:24:46,334
Hi, there.
Can you tell me your name?
687
01:24:47,801 --> 01:24:48,901
Rachel.
688
01:24:48,903 --> 01:24:50,072
And who's this?
689
01:24:52,974 --> 01:24:54,743
She doesn't have a name yet.
690
01:24:55,109 --> 01:24:56,778
Can you tell me what happened?
691
01:24:57,211 --> 01:24:59,847
Rachel, we need to have a look
at the baby. Is that okay?
692
01:25:55,302 --> 01:25:58,006
Suspect is down
and not moving. Move in.
693
01:25:58,372 --> 01:26:02,043
Okay. It's all over.
It's all over.
694
01:26:02,844 --> 01:26:05,346
Let's get you onto a stretcher
now and get you to the hospital.
695
01:26:15,323 --> 01:26:16,224
Rachel.
696
01:26:18,426 --> 01:26:21,129
Ellie Adams.
Can you tell us where she is?
697
01:26:22,329 --> 01:26:23,331
She's right here.
698
01:26:43,917 --> 01:26:46,585
The girl in the woods,
did you see her?
699
01:26:46,587 --> 01:26:47,956
No.
700
01:26:59,600 --> 01:27:01,433
She not joining us for dinner?
701
01:27:01,435 --> 01:27:03,972
She might.
If we're lucky.
702
01:27:08,376 --> 01:27:10,512
Don't worry, Rachel.
We'll find her.
703
01:27:13,014 --> 01:27:16,851
"And a woman who held
a babe against her bosom said,
704
01:27:17,385 --> 01:27:19,985
'Speak to us of Children.'
705
01:27:19,987 --> 01:27:24,990
And he said: Your children
are not your children.
706
01:27:24,992 --> 01:27:29,297
They are the sons and daughters
of Life's longing for itself.
707
01:27:30,131 --> 01:27:32,934
They come through you
but not from you.
708
01:27:33,935 --> 01:27:38,039
And though they are with you,
yet they belong not to you.
709
01:27:39,539 --> 01:27:42,644
You may give them your love
but not your thoughts,
710
01:27:43,511 --> 01:27:45,947
for they have
their own thoughts.
711
01:27:46,713 --> 01:27:50,452
You may house their bodies
but not their souls,
712
01:27:51,418 --> 01:27:54,655
for their souls dwell
in the house of tomorrow,
713
01:27:55,256 --> 01:27:56,625
which you cannot visit,
714
01:27:57,490 --> 01:27:59,661
not even in your dreams.
715
01:28:01,028 --> 01:28:03,064
You may strive to be like them,
716
01:28:03,631 --> 01:28:06,234
but seek not
to make them like you.
717
01:28:06,667 --> 01:28:11,072
For life goes not backwards
nor tarries with yesterday.
718
01:28:12,372 --> 01:28:17,544
You are the bows from which your
children as living arrows are sent forth.
719
01:28:18,511 --> 01:28:22,049
The archer sees the mark
upon the path of the infinite,
720
01:28:23,050 --> 01:28:25,183
and He bends you with His might
721
01:28:25,185 --> 01:28:28,155
that His arrows
may go swift and far.
722
01:28:29,189 --> 01:28:32,527
Let your bending in the
archer's hand be for gladness.
723
01:28:33,493 --> 01:28:36,230
For even as He loves
the arrow that flies,
724
01:28:37,731 --> 01:28:41,336
so He loves also
the bow that is stable."
725
01:28:48,174 --> 01:28:53,174
Subtitles by explosiveskull