1 00:00:18,894 --> 00:00:20,521 - Ms. Harper! - KJ! 2 00:00:20,604 --> 00:00:22,189 Eine Stellungnahme, bitte! 3 00:00:26,693 --> 00:00:28,278 KJ! Hier! 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,366 - KJ! - Ms. Harper! 5 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 KJ! 6 00:00:51,343 --> 00:00:55,180 Ja! Super Sache, Kleiner. Fast geschafft. 7 00:00:55,264 --> 00:00:58,642 - Bald sind wir aus dem Schneider. - Ich hab's euch gesagt! 8 00:00:58,725 --> 00:01:01,353 Drei sind geschafft. Scheiß auf die Anklage. 9 00:01:01,562 --> 00:01:05,357 Das verdanken wir Ihnen. Ihnen und Ihren Eier aus Stahl. 10 00:01:08,610 --> 00:01:11,446 Wir treten vor die Presse. Das nutzen wir. 11 00:01:11,530 --> 00:01:14,074 Bleiben Sie hinter mir, halten Sie den Mund. 12 00:01:18,328 --> 00:01:19,580 Es ist vorbei. 13 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 Na los. 14 00:01:26,461 --> 00:01:29,006 Mein Klient ist das Opfer eines Rachefeldzugs 15 00:01:29,089 --> 00:01:31,675 einer rassenhetzerischen Staatsanwältin. 16 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 Ms. Harper will sich profilieren. 17 00:01:33,844 --> 00:01:37,973 Aber Polizisten, die täglich ihr Leben für uns riskieren, zahlen dafür. 18 00:01:38,056 --> 00:01:42,019 Officer Jablonski, viele Kollegen sind nicht zum Dienst erschienen. 19 00:01:42,102 --> 00:01:44,062 Die Stadt erstickt in Gewaltverbrechen. 20 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 Wie man die Unruhen stoppen kann? Wer weiß. 21 00:01:47,482 --> 00:01:50,777 Ein Fall für die Nationalgarde? Noch ein toter Polizist? 22 00:01:50,861 --> 00:01:54,197 Allein im letzten Jahr wurden 64 Polizeibeamte ermordet. 23 00:01:54,281 --> 00:01:56,617 Und unser Sohn wurde es dieses Jahr. 24 00:01:56,700 --> 00:01:59,536 So wie unzählige weitere schwarze Jungs. 25 00:01:59,620 --> 00:02:02,664 - Ok, vielen Dank. - Wo ist da Ihre Entrüstung? 26 00:02:03,248 --> 00:02:05,584 Wo ist Ihre Entrüstung für meinen Sohn? 27 00:02:05,792 --> 00:02:07,419 Was, wenn es Ihr Kind wäre? 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,713 Wer denkt an unsere Kinder? 29 00:02:09,796 --> 00:02:14,092 Wenn der Beamte Ihren Sohn nicht sah, wieso ist es ein Hassverbrechen? 30 00:02:14,176 --> 00:02:17,054 Wir sind einfache Leute ohne Geld für Anwälte. 31 00:02:17,137 --> 00:02:18,847 - Wir arbeiten. - War er Gangmitglied? 32 00:02:18,930 --> 00:02:21,600 Wir sind anständige Leute, es ist nicht fair. 33 00:02:22,059 --> 00:02:23,727 Wir verdienen Gerechtigkeit! 34 00:02:24,186 --> 00:02:26,229 Unser Sohn verdient Gerechtigkeit! 35 00:02:27,689 --> 00:02:31,068 Nach der überraschenden Wende im Brenton-Butler-Prozess 36 00:02:31,151 --> 00:02:34,905 könnte Staatsanwältin Harper durch einen Fehler der Fall entgleiten. 37 00:02:34,988 --> 00:02:38,408 Das war ein klassischer Fall von... 38 00:02:38,492 --> 00:02:44,331 Wie Sie sehen, reagiert die Öffentlichkeit wie vor Gericht sehr dramatisch. 39 00:02:45,415 --> 00:02:46,416 Aufstehen! 40 00:02:47,668 --> 00:02:48,960 Es ist viel zu tun. 41 00:02:49,419 --> 00:02:53,298 Lassen Sie Ihr "Verpiss dich" jetzt raus. Ich mache uns Kaffee. 42 00:02:53,382 --> 00:02:55,008 Der Kaffee ist alle. 43 00:02:56,343 --> 00:02:59,012 - Ich will fernsehen. - Ich hab's versaut. 44 00:02:59,096 --> 00:03:01,515 Die Kleine ist gestorben. Los, aufstehen. 45 00:03:01,598 --> 00:03:03,433 - Ich kann nicht. - Doch. 46 00:03:04,101 --> 00:03:05,101 Gott! 47 00:03:06,186 --> 00:03:09,231 Reißen Sie sich zusammen, kommen Sie! Herrgott! 48 00:03:13,860 --> 00:03:14,861 Nein, ich... 49 00:03:16,363 --> 00:03:18,698 Ich bin in ihre Falle getappt. 50 00:03:19,241 --> 00:03:23,662 Ich habe ihr sogar die Vorlage für ihre Scheißgerichtsshow geliefert. 51 00:03:24,621 --> 00:03:27,374 - Ich hab voll versagt. - Willkommen im Club. 52 00:03:27,958 --> 00:03:29,918 Sie werfen mir nicht alles hin. 53 00:03:30,043 --> 00:03:33,088 Wen interessiert's? Er wird nicht einfahren. 54 00:03:33,171 --> 00:03:36,383 Schnallen Sie's nicht? Er wird einfach so davonkommen. 55 00:03:36,466 --> 00:03:38,719 - Uns bleibt Unfall mit Todesfolge. - Von wegen. 56 00:03:38,802 --> 00:03:41,513 - Lassen Sie los. Ich kann laufen. - Ok, dann... 57 00:03:43,306 --> 00:03:44,306 Echt jetzt? 58 00:03:45,183 --> 00:03:48,478 Ich habe die Unterlagen von Jablonskis blauem SUV. 59 00:03:48,562 --> 00:03:52,524 Gott, den haben wir schon verschissene 1.000 Mal in Händen gehabt. 60 00:03:52,607 --> 00:03:55,861 Ja, aber wir haben nie nach dem Schutzbügel gesucht. 61 00:03:56,737 --> 00:03:57,821 Hier. 62 00:03:58,238 --> 00:04:00,240 Als Marie ihn kaufte, war er da, 63 00:04:00,323 --> 00:04:03,952 aber nicht mehr, als er ins Krankenhaus fuhr. Sehen Sie? Weg. 64 00:04:04,369 --> 00:04:07,581 Ich sah mir die Krankenhausvideos vom Tag vor dem Unfall an, 65 00:04:07,664 --> 00:04:10,459 da waren sie dort. Da war er noch dran. 66 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 - Und? - Und? Das ist die direkte Verbindung 67 00:04:14,254 --> 00:04:16,423 von Jablonski mit dem Unfall. 68 00:04:16,506 --> 00:04:18,258 Man kann Brentons Läsionen abgleichen, 69 00:04:18,341 --> 00:04:21,636 und Sie weisen nach, dass besagtes Auto Brenton anfuhr. 70 00:04:21,803 --> 00:04:25,932 Es ist aus. Mit dem Auto und dem ganzen anderen Scheiß und... 71 00:04:26,016 --> 00:04:29,436 Entweder Sie krabbeln zurück in die Flasche und verrecken. 72 00:04:29,519 --> 00:04:32,939 Oder Sie schwingen Ihren Arsch hoch und machen Ihren Job. 73 00:04:33,607 --> 00:04:35,525 Wir haben Versprechen gebrochen. 74 00:04:38,278 --> 00:04:40,071 Verdammt wichtige Versprechen. 75 00:04:40,405 --> 00:04:41,948 Wir dürfen nicht aufgeben. 76 00:04:45,327 --> 00:04:48,538 Erwähnen Sie den Schutzbügel, und sehen Sie, wer zuckt. 77 00:05:00,967 --> 00:05:03,261 Deine Mom ist tot, Gott habe sie selig, 78 00:05:03,345 --> 00:05:06,223 und du saugst immer noch an den Sargnägeln. 79 00:05:06,306 --> 00:05:08,850 Eins meiner Laster. Haben wir doch alle. 80 00:05:09,726 --> 00:05:11,853 Deins ist der Bulle, Jablonski. 81 00:05:11,937 --> 00:05:15,482 Guter Rat ist gratis, meine Zeit nicht. Reden wir übers Geschäft. 82 00:05:15,565 --> 00:05:16,775 Geschäft? 83 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 Nach dem Scheiß, den dein Junge baut? Ich bitte dich. 84 00:05:20,987 --> 00:05:22,614 Ich finde einen neuen Partner. 85 00:05:22,697 --> 00:05:25,659 Unter jedem Stein im Teich findet man euch Clowns. 86 00:05:25,742 --> 00:05:27,494 Der Teich, den du meinst... 87 00:05:28,537 --> 00:05:31,998 ist klein wie ein Pappbecher. Sei dankbar für das, was du hast, 88 00:05:32,082 --> 00:05:34,042 und rede nicht so mit mir. 89 00:05:34,501 --> 00:05:36,753 Ich frage mich, was Jablonski sagen würde, 90 00:05:36,836 --> 00:05:40,674 wenn er hört, dass du die 9-Millimeter ausgehändigt hast. 91 00:05:41,132 --> 00:05:45,095 Der erfährt nichts. Denn außer dir weiß es keiner, oder etwa doch? 92 00:05:48,348 --> 00:05:49,516 Blaze weiß nichts. 93 00:05:49,599 --> 00:05:50,850 Der redet eh nicht. 94 00:05:51,768 --> 00:05:52,602 Aber ich? 95 00:05:52,686 --> 00:05:56,523 Ich bin eine echte Labertasche. Ich führe sogar Selbstgespräche. 96 00:05:58,108 --> 00:06:00,527 Du drohst mir, du verkrüppelter Arsch? 97 00:06:00,944 --> 00:06:01,944 Sieh dich an. 98 00:06:03,196 --> 00:06:05,740 Der Kleine ist dir so wichtig, ich frage mich, 99 00:06:06,283 --> 00:06:10,412 was du tust, wenn die Staatsanwältin meinen Arsch vor Gericht zitiert? 100 00:06:12,622 --> 00:06:14,708 Mich den Hunden zum Fraß vorwerfen? 101 00:06:23,133 --> 00:06:27,053 Hättest den Weißen abknallen sollen, als du die Chance hattest. 102 00:06:32,267 --> 00:06:33,267 Was soll das? 103 00:06:44,487 --> 00:06:46,323 Bleibt's bei 14 Prozent? 104 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 - Ich sorge dafür. - Ja, wirst du. 105 00:06:52,037 --> 00:06:54,372 Schmeiß das Stück Scheiße in den Fluss. 106 00:07:22,025 --> 00:07:23,151 Gottvater... 107 00:07:23,818 --> 00:07:25,779 ich bin heute hier, 108 00:07:26,529 --> 00:07:30,450 um dich um Hilfe und Führung für Brentons Verhandlung zu bitten. 109 00:07:39,542 --> 00:07:43,338 Wieso lässt Du zu, dass das einem unschuldigen Kind zustößt? 110 00:07:44,255 --> 00:07:45,799 Hattest Du kein Erbarmen? 111 00:07:48,301 --> 00:07:51,513 Immer, wenn ich die Augen schließe, sehe ich seine... 112 00:07:52,263 --> 00:07:53,598 letzten Sekunden. 113 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 Wie allein er gewesen sein muss! 114 00:07:58,561 --> 00:08:00,021 Zeig mir etwas! 115 00:08:02,190 --> 00:08:03,900 Zeig mir etwas, 116 00:08:04,526 --> 00:08:07,570 was nicht in meinem Kopf ist. Bitte! 117 00:08:09,823 --> 00:08:13,660 Denn ich kriege dieses Bild nicht aus dem Kopf. 118 00:08:20,083 --> 00:08:23,503 Zeig mir, dass du bei ihm warst. 119 00:08:24,713 --> 00:08:25,714 Bitte. 120 00:08:38,143 --> 00:08:40,603 Schwarze Leben zählen! 121 00:08:40,687 --> 00:08:42,856 Polizistenleben zählen! 122 00:08:45,734 --> 00:08:47,485 Sie will die Anklageabweisung, 123 00:08:47,569 --> 00:08:49,988 unsere letzte Chance ist der Schutzbügel. 124 00:08:50,071 --> 00:08:52,032 - Ich weiß. - Reden Sie Klartext. 125 00:08:52,115 --> 00:08:54,617 - Ich will eine Reaktion. - Darf ich jetzt arbeiten? 126 00:09:09,215 --> 00:09:11,051 Ich dachte, sie hätte ein Gewissen. 127 00:09:12,927 --> 00:09:14,220 Hatte sie. 128 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 Erheben Sie sich. 129 00:09:18,683 --> 00:09:21,519 Das Gericht tagt. Richter Dolan hat den Vorsitz. 130 00:09:21,603 --> 00:09:22,812 Nehmen Sie Platz. 131 00:09:22,896 --> 00:09:26,232 Ein Aufruhr wie der gestrige wird nicht mehr geduldet. 132 00:09:26,316 --> 00:09:28,068 Ich hoffe, wir verstehen uns. 133 00:09:28,735 --> 00:09:31,237 Ms. Hennessy, bevor ich die Jury hereinbitte, 134 00:09:31,321 --> 00:09:33,740 begründen Sie Ihren Antrag auf Klageabweisung. 135 00:09:33,823 --> 00:09:34,823 Ja, Euer Ehren. 136 00:09:35,366 --> 00:09:38,328 Da der vom Staat berufene Zeuge ausgesagt hat, 137 00:09:38,411 --> 00:09:41,247 dass die Hautfarbe des Opfers nicht erkennbar war, 138 00:09:41,748 --> 00:09:45,001 beantrage ich, den Punkt Hassverbrechen fallen zu lassen. 139 00:09:46,044 --> 00:09:49,422 Außerdem hat der Staat keine weiteren Beweise erbracht. 140 00:09:49,506 --> 00:09:53,551 - Ich beantrage die Abweisung der Anklage. - Das geht zu weit. 141 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 Der Staat legt den Fall noch dar. 142 00:09:56,096 --> 00:09:59,057 In einer Befragung von Mr. Lee bringen wir Belege, 143 00:09:59,140 --> 00:10:02,477 die Officer Jablonskis Wagen als Tatfahrzeug entlarven. 144 00:10:04,729 --> 00:10:09,025 Der SUV des Angeklagten hatte einen Schutzbügel an der Vorderfront. 145 00:10:09,109 --> 00:10:12,487 Dieser hat vermutlich am meisten vom Aufprall abbekommen. 146 00:10:19,994 --> 00:10:22,956 Dass die Anklage so spät neue Beweise vorlegt... 147 00:10:23,039 --> 00:10:24,499 Sie sind nicht neu. 148 00:10:24,582 --> 00:10:27,752 Es ist eine zweite Befragung basierend auf protokollierten Beweisen. 149 00:10:27,836 --> 00:10:32,257 Die weder relevant sein dürften noch die Schuld meines Klienten belegen. 150 00:10:33,633 --> 00:10:36,136 Das entscheidet die Jury, nicht Sie. 151 00:10:38,179 --> 00:10:41,599 Der Staat legt weitere Beweise für ein Hassverbrechen vor. 152 00:10:43,017 --> 00:10:48,148 Ich gebe Ihnen Spielraum. Aber nicht viel. Antrag auf Klageabweisung abgelehnt. 153 00:10:48,857 --> 00:10:51,025 Ich brauche Vorbereitungszeit. 154 00:10:51,109 --> 00:10:52,235 Eine Stunde. 155 00:10:52,652 --> 00:10:56,823 Danach hole ich die Jury herein. Das Gericht vertagt auf 14 Uhr. 156 00:11:04,622 --> 00:11:05,999 Gibt's Grund zur Sorge? 157 00:11:15,008 --> 00:11:16,050 Ok. 158 00:11:18,595 --> 00:11:19,595 Alles gut. 159 00:11:22,515 --> 00:11:23,516 Latrice. 160 00:11:27,186 --> 00:11:28,605 Wusstest du das von Brenton? 161 00:11:29,689 --> 00:11:31,024 Ich hab's mir gedacht. 162 00:11:32,734 --> 00:11:35,111 Ich dachte, er würde mir alles sagen. 163 00:11:36,404 --> 00:11:38,156 Du hast ihn auch so erzogen. 164 00:11:39,324 --> 00:11:40,658 Ich eher nicht. 165 00:11:43,119 --> 00:11:45,914 Isaiah, ich hatte kein Recht, dir das zu sagen. 166 00:11:46,664 --> 00:11:49,500 Dass du ihn nicht geliebt hast, denn das hast du. 167 00:12:03,556 --> 00:12:06,476 - Scheiße, was ist da los? - Halt dein Maul, Alter. 168 00:12:06,559 --> 00:12:07,852 Weiß sie, wo der ist? 169 00:12:07,936 --> 00:12:10,688 Dann hätte sie ihn hier im Saal ausgestellt. 170 00:12:13,733 --> 00:12:16,152 Knickt Jablonski ein, ist das Ding unsere Garantie, 171 00:12:16,235 --> 00:12:18,905 dass der Scheiß nur auf ihn geschoben wird. 172 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 Ok? 173 00:12:20,740 --> 00:12:23,576 Und ich soll auf dich als Superstratege hören? 174 00:12:26,287 --> 00:12:27,288 Ja. 175 00:12:27,914 --> 00:12:32,335 Denn ich bin der Einzige von uns allen, der keine dreckigen Hände hat. 176 00:12:43,930 --> 00:12:46,057 - Alles ok? Sie sehen übel aus. - Hau ab. 177 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 Sie sollten lieber ins Krankenhaus. 178 00:12:48,518 --> 00:12:50,895 Der Arzt kann sich auch die Kratzer ansehen. 179 00:12:53,231 --> 00:12:56,401 Sah sie Sie an, als Sie die Nadel setzten? 180 00:12:59,362 --> 00:13:01,406 Sie mieser Wichser, das waren Sie! 181 00:13:02,949 --> 00:13:05,159 Ich werde Sie so was von drankriegen! 182 00:13:09,038 --> 00:13:11,499 Ein Schutzbügel könnte der Grund dafür sein, 183 00:13:11,582 --> 00:13:15,253 dass man nur wenig Farbpartikel im Haar des Opfers fand. 184 00:13:15,336 --> 00:13:18,631 Brentons Verletzungen passen zu besagtem Schutzbügel? 185 00:13:18,715 --> 00:13:19,715 Ja. 186 00:13:21,009 --> 00:13:23,886 Zeigen Sie den Geschworenen bitte, 187 00:13:23,970 --> 00:13:25,972 um welche Wunden es dabei geht. 188 00:13:26,055 --> 00:13:28,641 Diese Stellen auf der Kopfhaut des Opfers, 189 00:13:28,725 --> 00:13:31,269 hier an der Vorderseite des Schädels, 190 00:13:31,352 --> 00:13:34,439 stimmen mit dem Metallrohr des Schutzbügels überein. 191 00:13:34,981 --> 00:13:37,275 - Einspruch. - Mit welcher Begründung? 192 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 Beide zu mir. 193 00:13:41,320 --> 00:13:42,905 Dies ist ein Versuch, 194 00:13:42,989 --> 00:13:45,158 die Aussage meines Zeugen zu stören. 195 00:13:46,409 --> 00:13:48,870 Ich bitte darum, den Prozess erst fortzusetzen, 196 00:13:48,953 --> 00:13:50,872 wenn ich die neuen Beweise geprüft habe. 197 00:13:50,955 --> 00:13:53,207 Sie haben den Antrag bereits beschieden. 198 00:13:53,291 --> 00:13:55,877 Bevor ich das Ausmaß der Befragung kannte. 199 00:13:55,960 --> 00:13:58,755 Der Staat sollte seine Befragung beenden dürfen. 200 00:13:59,172 --> 00:14:02,842 Die Verteidigung braucht Zeit zur Prüfung der neuen Beweise. 201 00:14:02,925 --> 00:14:05,303 Mindestens über das kommende Wochenende. 202 00:14:07,430 --> 00:14:08,347 Oh mein Gott! 203 00:14:08,431 --> 00:14:09,599 - Zurück! - T! 204 00:14:11,017 --> 00:14:12,477 Machen Sie ihr Platz! 205 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 Teresa! 206 00:14:15,188 --> 00:14:16,355 Sachte. 207 00:14:16,439 --> 00:14:17,899 - Es geht schon. - Sachte. 208 00:14:28,701 --> 00:14:32,622 Oh mein Gott, du zitterst ja total, und du bist ganz blass! 209 00:14:32,705 --> 00:14:35,833 - Ist wirklich alles ok? - Hör auf. Mir geht's gut. 210 00:14:35,917 --> 00:14:39,629 Es geht dir nicht gut! Du bist da drin umgekippt. 211 00:14:40,922 --> 00:14:44,300 Sie gehört in die Notaufnahme. Sie sollte zum Arzt. 212 00:14:44,384 --> 00:14:45,718 - Nein. - Nicht nötig. 213 00:14:49,222 --> 00:14:50,223 Gibt Neuigkeiten. 214 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 Was denn? 215 00:14:53,351 --> 00:14:55,311 Vielleicht hat sie doch ein Gewissen. 216 00:14:55,395 --> 00:14:57,397 - Oh mein Gott! - Ja. 217 00:15:00,149 --> 00:15:03,111 Keiner von denen hat mit der Wimper gezuckt. 218 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 Osorio hat Nadine getötet. 219 00:15:06,489 --> 00:15:08,491 Sein Arm ist voller Kratzspuren. 220 00:15:08,574 --> 00:15:10,701 Ein Detective soll Teresa beschatten. 221 00:15:10,785 --> 00:15:12,537 Sie halten sich besser fern. 222 00:15:12,620 --> 00:15:13,663 Vergessen Sie's. 223 00:15:14,497 --> 00:15:16,207 Nicht vergessen bei denen 224 00:15:16,290 --> 00:15:18,251 und deren Verhalten dürfen wir: 225 00:15:19,043 --> 00:15:20,461 Messiah wird auch vermisst. 226 00:15:20,545 --> 00:15:22,046 Die räumen gründlich auf. 227 00:15:22,422 --> 00:15:24,882 Wir müssen bei Teresa sehr vorsichtig sein. 228 00:15:25,383 --> 00:15:27,802 Bieten Sie ihr Straffreiheit an. 229 00:15:27,885 --> 00:15:30,930 Ich forsche weiter. Grabe ein paar Leichen aus. 230 00:15:32,265 --> 00:15:34,684 Lassen Sie sie nicht aus den Augen, ja? 231 00:15:35,643 --> 00:15:38,104 - Mrs. Butler. - Heute lief's gut, oder? 232 00:15:38,187 --> 00:15:40,690 Es war eine Aussage, die ihm schaden wird. 233 00:15:40,773 --> 00:15:42,442 Genug, um ihn wegzusperren? 234 00:15:43,276 --> 00:15:46,571 Wahrscheinlich nicht. Aber das Gericht ist vertagt, 235 00:15:46,654 --> 00:15:49,907 und ich habe eine Spur. Könnte der Durchbruch sein. 236 00:15:50,408 --> 00:15:54,829 Der Mann hat die Polizei, Presse, da ganze Justizsystem auf seiner Seite. 237 00:15:57,206 --> 00:15:58,374 Ich habe Sie. 238 00:16:33,951 --> 00:16:37,038 RUHE IN FRIEDEN, MESSIAH 239 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 SCHABENTOD 240 00:17:27,713 --> 00:17:29,090 Verpissen Sie sich. 241 00:17:32,051 --> 00:17:33,719 Du musst ins Krankenhaus. 242 00:17:33,803 --> 00:17:35,721 - Nicht anfassen! - Tue ich nicht. 243 00:17:35,805 --> 00:17:38,474 Nicht anfassen. 244 00:17:41,894 --> 00:17:42,895 Wie wär's? 245 00:17:45,064 --> 00:17:46,440 Ich setze mich nur hin. 246 00:17:51,737 --> 00:17:53,573 So lange du willst. 247 00:17:59,579 --> 00:18:02,707 - Echt, das wäre nicht nötig gewesen. - Doch, na klar. 248 00:18:02,790 --> 00:18:06,043 Das ist eine große Sache. Du bekommst ein Baby. 249 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 Du brauchst das. Besonders jetzt. 250 00:18:08,963 --> 00:18:11,674 - Weg da. - Spaß muss sein. 251 00:18:11,757 --> 00:18:12,967 Bringt das Pech? 252 00:18:13,050 --> 00:18:16,762 - Hört mal zu. Ladys, Klappe. - Du wirst eine tolle Mama. 253 00:18:16,846 --> 00:18:17,972 Na schön, steh auf. 254 00:18:18,264 --> 00:18:21,976 Es ist früh. Aber Scheiße, wir müssen mal wieder was Gutes feiern. 255 00:18:22,059 --> 00:18:23,728 D, sag nicht immer Scheiße. 256 00:18:23,811 --> 00:18:26,147 Halt eine Rede. 257 00:18:26,230 --> 00:18:27,815 Du bist ein geiler Cop 258 00:18:28,441 --> 00:18:32,111 - und wirst ein echt geiler Vater sein. - Was soll das denn? 259 00:18:32,862 --> 00:18:36,115 Alter, lass mich in Ruhe mit dem Scheiß. Spinnst du? 260 00:18:36,198 --> 00:18:38,492 - Nein! - Lass sie, verdammt. 261 00:18:38,951 --> 00:18:40,453 - Geh. - Er ist total blau. 262 00:18:40,536 --> 00:18:41,787 - Arsch. - Schlampe! 263 00:18:41,871 --> 00:18:43,539 Ein anderer Ton, Alter! Ok? 264 00:18:43,623 --> 00:18:45,583 Setz dich. Er ist ein Arschloch. 265 00:18:45,666 --> 00:18:48,169 Keine Ahnung, wieso der durchdreht. 266 00:18:48,252 --> 00:18:50,546 - Weißt du, was er hat? - Nein, vergiss es. 267 00:18:50,630 --> 00:18:52,840 - Er schläft nicht mehr. - Vergiss es. 268 00:18:52,923 --> 00:18:55,760 Ziemlich süß, oder? Das ist so süß. 269 00:18:55,843 --> 00:18:59,138 Unsere Kinder werden gemeinsam groß, genau wie wir. 270 00:18:59,930 --> 00:19:01,766 Und wir sind gemeinsam Mamis. 271 00:19:04,894 --> 00:19:06,729 Du wirst vor Gericht toll sein. 272 00:19:07,730 --> 00:19:08,814 Ich vertraue dir. 273 00:19:11,901 --> 00:19:13,527 Alles klar? Trink mit mir. 274 00:19:15,112 --> 00:19:16,112 Salud. 275 00:19:16,614 --> 00:19:17,698 Auf uns. 276 00:19:18,240 --> 00:19:19,575 Komm, hör auf. 277 00:19:19,659 --> 00:19:21,744 Auf die Gerechtigkeit. Richtig? 278 00:19:24,914 --> 00:19:28,000 - Du sollst ein Mädchen bekommen. - Wer weiß. 279 00:19:28,084 --> 00:19:29,126 Teresa! 280 00:19:29,210 --> 00:19:30,252 Scheiß auf ihn. 281 00:19:32,254 --> 00:19:33,422 Scheiß auf ihn. 282 00:19:35,007 --> 00:19:36,801 Petey. Ich muss dir was sagen. 283 00:19:37,218 --> 00:19:39,178 - DiAngelo... - Nein, hey. 284 00:19:39,261 --> 00:19:43,307 - Ich muss mit dir über was reden. - Ich hole dir noch ein Bier. Ok? 285 00:19:44,016 --> 00:19:46,852 - Ich lasse nicht zu, dass sie dir wehtun. - Nein. 286 00:19:48,312 --> 00:19:49,939 Nein. 287 00:19:50,022 --> 00:19:52,650 - Rauch nicht, du bist schwanger. - Hör auf. 288 00:19:52,733 --> 00:19:54,777 - Du bist schwanger. - Hör damit auf. 289 00:19:54,860 --> 00:19:56,696 Willst du ein Kind mit Stummelarmen? 290 00:19:56,779 --> 00:19:59,865 Ich kenne eine Frau, deren Kind hatte Krabbenscheren. 291 00:19:59,949 --> 00:20:03,369 - Ist meine letzte. Versprochen. - Jetzt komm, tu's nicht. 292 00:20:03,452 --> 00:20:05,121 Komm schon, hör auf. 293 00:20:47,329 --> 00:20:49,582 Ach du Scheiße. 294 00:20:51,667 --> 00:20:52,710 Hey. 295 00:20:55,755 --> 00:20:57,840 Ich schätze, ich darf gratulieren. 296 00:20:58,299 --> 00:21:01,093 - Kleine Mädchen sind toll. - Spionieren Sie uns nach? 297 00:21:01,177 --> 00:21:03,888 Bei denen bricht's einem das Herz. 298 00:21:04,263 --> 00:21:06,766 So wie Ihrer Kleinen, wenn sie Sie im Bau besucht. 299 00:21:06,849 --> 00:21:08,934 Gehen Sie. Das ist Hausfriedensbruch. 300 00:21:09,018 --> 00:21:10,936 Klasse, Sie kennen die Gesetze. 301 00:21:11,812 --> 00:21:13,272 Sie wissen, was Beihilfe ist. 302 00:21:13,939 --> 00:21:17,193 Ihr Schweigen darüber, wie die Polizisten den Jungen töteten 303 00:21:17,276 --> 00:21:20,279 und seinen Kopf mit dem SUV zermalmten, den Sie gern fahren. 304 00:21:20,362 --> 00:21:22,031 Weg hier, oder ich rufe die anderen. 305 00:21:22,114 --> 00:21:23,699 Tun Sie das. Tun Sie's! 306 00:21:24,200 --> 00:21:25,201 Na los! 307 00:21:27,495 --> 00:21:29,705 Fragen Sie nach Nadine. Dem anderen toten Kind. 308 00:21:30,873 --> 00:21:32,541 Wovon reden Sie überhaupt? 309 00:21:36,504 --> 00:21:41,175 Ja. Sie war 15 Jahre alt. Sie hätte sie hinter Gitter gebracht. 310 00:21:41,258 --> 00:21:42,258 Sehen Sie hin. 311 00:21:44,720 --> 00:21:46,096 Ihre Freunde da drin... 312 00:21:46,931 --> 00:21:49,767 ließen sie verrotten. In einem Sumpf. 313 00:21:49,850 --> 00:21:51,977 - Sehen Sie hin! - Hören Sie auf! 314 00:21:52,061 --> 00:21:54,647 Die sind schlimmer als Tiere. 315 00:21:55,231 --> 00:21:56,357 Die Leute da drin. 316 00:21:57,608 --> 00:21:59,610 Und alle Iügen Sie an. 317 00:22:00,194 --> 00:22:01,654 Sogar Ihre Cousine. 318 00:22:02,822 --> 00:22:05,491 - Wie reden Sie über meine Cousine? Arsch! - Warum? 319 00:22:05,574 --> 00:22:08,327 Sie lassen sie in Ruhe und mich auch! 320 00:22:08,410 --> 00:22:10,329 - Ok. Hey! - Hey, Jungs! 321 00:22:11,789 --> 00:22:13,666 Sie erreichen mich da, 322 00:22:13,749 --> 00:22:15,501 wo auch Ihr Alter arbeitet. 323 00:22:44,738 --> 00:22:46,115 Es gibt Frühstück. 324 00:22:50,327 --> 00:22:52,871 Ob Brenton Butler in einer Gang war oder nicht, 325 00:22:52,955 --> 00:22:56,584 der 15-Jährige war wegen Drogenbesitzes vorbestraft. 326 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 Ich hab nur Frühstücksflocken. 327 00:23:06,760 --> 00:23:08,053 Ist ok. 328 00:23:25,029 --> 00:23:26,655 Was ist mit Mrs. Butler? 329 00:23:27,573 --> 00:23:29,575 Sind Sie zwei nicht mehr zusammen? 330 00:23:33,120 --> 00:23:37,041 Brenton hätte das sicher nicht gewollt. Aber Sie wollen das? 331 00:23:37,124 --> 00:23:38,751 Es geht nicht nur nach mir. 332 00:23:39,793 --> 00:23:41,587 Ich hab mich damit abgefunden. 333 00:23:46,634 --> 00:23:48,886 Ich überlege, was Neues anzufangen. 334 00:23:51,013 --> 00:23:52,056 Und was? 335 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 Malen. 336 00:23:55,601 --> 00:23:57,478 Das mochte ich schon als Kind. 337 00:23:57,561 --> 00:23:59,563 Wollen Sie jetzt Künstler werden? 338 00:23:59,980 --> 00:24:02,066 - Museen und so ein Scheiß? - Nein. 339 00:24:02,149 --> 00:24:04,443 Ich will Häuser anstreichen, Gebäude. 340 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 Ihnen Farbe verleihen. 341 00:24:06,028 --> 00:24:07,154 Ein bisschen Licht. 342 00:24:08,238 --> 00:24:09,238 Leben. 343 00:24:12,993 --> 00:24:15,079 Willst du mir helfen, hast du Lust? 344 00:24:15,496 --> 00:24:16,789 Als Angestellter? 345 00:24:17,247 --> 00:24:18,290 Scheiße. 346 00:24:18,916 --> 00:24:21,001 Aber falls Sie einen Partner suchen, 347 00:24:21,585 --> 00:24:22,628 können wir reden. 348 00:24:23,921 --> 00:24:25,214 Könnte sogar sein. 349 00:24:26,799 --> 00:24:29,093 Du hast hier immer eine Bleibe. 350 00:24:45,901 --> 00:24:48,028 Vielen Dank für das Angebot, aber... 351 00:24:48,946 --> 00:24:50,656 Ich hab eine Tante in Mobile, 352 00:24:51,240 --> 00:24:53,158 die will, dass ich zu ihr ziehe. 353 00:24:53,242 --> 00:24:56,745 Bei der Scheiße, die hier abgeht, finde ich die Idee gut. 354 00:24:58,122 --> 00:25:01,417 Meinen Sie, ich mache mich gut? Als Junge aus Alabama? 355 00:25:02,418 --> 00:25:03,419 Ganz sicher. 356 00:25:08,674 --> 00:25:10,968 Vater im Himmel, segne dieses Essen 357 00:25:11,760 --> 00:25:15,639 als Nahrung für unseren Körper, unsere Seele, unseren Geist. 358 00:25:15,723 --> 00:25:17,683 Segne unsere Lieben und auch die, 359 00:25:17,891 --> 00:25:19,601 die nicht mehr hier sind. 360 00:25:41,999 --> 00:25:43,375 Ich hab sie erschreckt. 361 00:25:43,751 --> 00:25:46,003 Sie weiß was, sagt aber nichts. 362 00:25:46,378 --> 00:25:49,757 Steckt doch tiefer drin. Schwanger mit Wilcox' Teufelsbrut. 363 00:25:49,840 --> 00:25:50,883 Aber sonst... 364 00:25:51,967 --> 00:25:53,051 Und Sie? 365 00:25:53,135 --> 00:25:54,011 Nichts. 366 00:25:54,094 --> 00:25:56,847 Frühere Jobs, Exfreunde... 367 00:25:56,930 --> 00:25:59,266 Ich habe keine Druckmittel. 368 00:25:59,349 --> 00:26:00,559 Und die Cousine, Marie? 369 00:26:00,642 --> 00:26:03,353 Bei ihr drehte sie durch wie ein Pekinese auf Speed. 370 00:26:03,437 --> 00:26:05,397 Sie sind zusammen aufgewachsen. 371 00:26:05,481 --> 00:26:08,233 Aber wenn sie mit Wilcox eine Familie gründet, 372 00:26:08,317 --> 00:26:10,194 verpetzt sie keinen von denen. 373 00:26:10,277 --> 00:26:11,695 Und dieser andere Zeuge? 374 00:26:12,112 --> 00:26:14,156 Messiah wird vermisst. Sie ist die letzte. 375 00:26:14,656 --> 00:26:18,494 Ohne den Schutzbügel ist ein Unfall mit Todesfolge Spekulation. 376 00:26:18,577 --> 00:26:19,995 Hassverbrechen, das wär's. 377 00:26:20,746 --> 00:26:23,707 Er hat ganz sicher das Blut im Graben gesehen. 378 00:26:23,791 --> 00:26:27,878 - Die Schuhe waren nicht zu übersehen. - Dann erwähnen Sie Nadine. 379 00:26:27,961 --> 00:26:28,961 Ich weiß. 380 00:26:29,463 --> 00:26:30,631 Jablonski sah die Schuhe. 381 00:26:30,714 --> 00:26:33,175 Dann hätte er gewusst, dass da ein Kind liegt. 382 00:26:33,258 --> 00:26:36,136 "Hätte, könnte" überzeugt die Jury nicht. 383 00:26:37,429 --> 00:26:39,890 Morgen ist der Prozess. Ich helfe Ihnen. 384 00:26:40,015 --> 00:26:43,018 Ich hole Essen, und wir proben einen Scheinprozess. 385 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 Nein. 386 00:26:44,061 --> 00:26:47,356 Sie leisteten Ihren Beitrag am Wochenende mit Teresa. 387 00:26:48,190 --> 00:26:51,276 Ich... ich muss nachdenken, ok? 388 00:26:52,402 --> 00:26:54,822 - Lassen Sie mich arbeiten. - Sicher? 389 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 Ich bin ein Jersey Girl. 390 00:26:58,033 --> 00:26:59,576 Mit Kaugummi. Hier. 391 00:27:00,452 --> 00:27:01,452 Raus. 392 00:27:02,371 --> 00:27:03,997 Sie rocken das morgen. 393 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 Gute Nacht, Fish. 394 00:27:06,041 --> 00:27:07,084 Nacht. 395 00:27:21,640 --> 00:27:23,350 Wollte Sie nicht erschrecken. 396 00:27:24,476 --> 00:27:25,519 Haben Sie nicht. 397 00:27:27,855 --> 00:27:31,859 Wissen Sie, wie es wirkt, wenn Sie mich öffentlich respektlos behandeln? 398 00:27:33,569 --> 00:27:36,780 - Laufen Sie nicht weg. - Ich gehe zu meinem Wagen. 399 00:27:36,864 --> 00:27:38,866 Falscher Ort für juristische Fragen. 400 00:27:38,949 --> 00:27:41,660 Sie verstehen es nicht. Wir sind ein Team. 401 00:27:44,246 --> 00:27:48,500 Die Polizeibehörde wollte den besten Mann. Stellen Sie sich vor, das bin ich. 402 00:27:49,459 --> 00:27:52,754 Sie wollen in ein Team? Wie wär's mit der Softball-Liga? 403 00:27:53,714 --> 00:27:55,257 Das war nicht überzeugend. 404 00:27:57,009 --> 00:27:58,051 Wie bitte? 405 00:27:59,177 --> 00:28:00,888 Sie haben's echt nicht drauf. 406 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 Ihre Wange hat gezuckt. 407 00:28:05,350 --> 00:28:06,894 Ich habe da was für Sie. 408 00:28:14,234 --> 00:28:17,070 Sie wollen sie morgen fertigmachen? Bitte schön. 409 00:28:18,238 --> 00:28:19,281 Was ist da drauf? 410 00:28:19,364 --> 00:28:22,200 Es gibt da etwas namens "Voreingenommenheit". 411 00:28:22,284 --> 00:28:24,077 Funktioniert für beide Seiten. 412 00:28:25,704 --> 00:28:29,333 Leute mögen uns, weil sie ihre Familien nicht durchkriegen 413 00:28:29,416 --> 00:28:31,668 und ohne unsere Hilfe nicht auskommen. 414 00:28:33,795 --> 00:28:39,760 Letztendlich ist die Kacke nur am Dampfen, weil Mommy und Daddy scheiße waren. 415 00:28:39,843 --> 00:28:43,597 Wie gesagt, es wird Ihnen gefallen, was hier drauf ist. 416 00:28:47,059 --> 00:28:49,311 Und egal, was Sie von mir halten... 417 00:28:52,314 --> 00:28:53,732 er ist ein guter Junge. 418 00:28:54,316 --> 00:28:55,484 Ein sehr naiver. 419 00:28:56,360 --> 00:28:57,986 Mit eigenen Vaterproblemen. 420 00:28:59,780 --> 00:29:03,450 Das gefällt Ihnen, was? Söhne ohne Vater. 421 00:29:03,992 --> 00:29:05,244 Machen Sie Ihren Job. 422 00:29:07,204 --> 00:29:08,705 Holen Sie Jablonski raus. 423 00:29:20,884 --> 00:29:25,347 Ist es... Ist es richtig, dass Sie, Ms. Tonelli, dass... 424 00:29:27,266 --> 00:29:28,433 Komm schon, KJ. 425 00:29:29,268 --> 00:29:30,269 Dass Sie... 426 00:29:36,316 --> 00:29:37,401 Oh, Scheiße. 427 00:29:41,321 --> 00:29:42,489 Fertig? 428 00:29:42,572 --> 00:29:45,492 - Sofort. Ich ziehe mich um. - Wird Zeit, hopp. 429 00:29:46,201 --> 00:29:48,370 Packen Sie die gelben Ordner ein. 430 00:29:48,453 --> 00:29:49,997 - Bitte. - Wo sind die? 431 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 Auf der Couch. Irgendwo da. 432 00:29:53,458 --> 00:29:55,002 Hier sollte entkernt werden. 433 00:29:55,085 --> 00:29:58,505 Sieht aus wie bei meinem Onkel Joe, einem totalen Messie. 434 00:29:58,588 --> 00:30:01,216 Der hat Plastiktüten als Toilette benutzt. 435 00:30:02,050 --> 00:30:04,052 So was geht ganz schnell, KJ. 436 00:30:04,136 --> 00:30:06,930 Ms. Harper ist der Polizei gegenüber befangen 437 00:30:07,014 --> 00:30:08,932 und kann nicht weiter verhandeln. 438 00:30:09,016 --> 00:30:12,185 - Du tust, als würdest du deinen Job tun. - Wie bitte? 439 00:30:14,187 --> 00:30:17,274 - Jetzt machst du einen auf Cop. - Was sagen Sie da? 440 00:30:17,357 --> 00:30:19,651 Also sag dem verfickten Wichser... 441 00:30:19,735 --> 00:30:21,445 BUTLER-STAATSANWÄLTIN VOREINGENOMMEN 442 00:30:21,528 --> 00:30:25,115 - er soll mir meinen Wagen zurückgeben. - Ruhig. 443 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 Kümmer dich um deinen eigenen Scheiß. 444 00:30:30,620 --> 00:30:32,414 - Ihr seid Rassisten... - Na los. 445 00:30:32,497 --> 00:30:34,082 - Los. - alle Cops. 446 00:30:34,166 --> 00:30:37,210 Ich bin stellvertretende Staatsanwältin. 447 00:30:43,425 --> 00:30:46,053 Ist mein Ernst. Kein Witz. 448 00:31:01,193 --> 00:31:02,694 Hinsetzen, cool bleiben. 449 00:31:04,446 --> 00:31:05,446 Hinsetzen. 450 00:31:07,824 --> 00:31:08,867 Erheben Sie sich. 451 00:31:09,951 --> 00:31:12,162 Richter Robert Dolan hat den Vorsitz. 452 00:31:16,375 --> 00:31:18,001 Führen Sie die Jury herein. 453 00:31:26,843 --> 00:31:28,220 Nehmen Sie bitte Platz. 454 00:31:32,265 --> 00:31:33,600 Dürften wir vortreten? 455 00:31:41,441 --> 00:31:45,195 Mit Schrecken haben wir alle die Nachrichten verfolgt. 456 00:31:45,278 --> 00:31:46,530 Kommen Sie zum Punkt. 457 00:31:47,155 --> 00:31:50,909 Dadurch wirkt diese Verhandlung wie eine Folge von Jersey Shore. 458 00:31:51,451 --> 00:31:53,537 Der Staat sollte eine neue Anwältin erwägen. 459 00:31:53,620 --> 00:31:56,998 Bei allem Respekt. Darüber entscheidet nicht das Gericht. 460 00:31:57,082 --> 00:32:00,877 Einverstanden. Also, die Damen, können wir zur Sache kommen? 461 00:32:00,961 --> 00:32:03,296 Ja? Gut. Danke. 462 00:32:03,380 --> 00:32:05,841 Ms. Harper, Sie dürfen fortfahren. 463 00:32:08,135 --> 00:32:09,302 Sie waren das. 464 00:32:09,761 --> 00:32:12,889 Und? Hauen Sie mir jetzt auch eine runter? Nur zu. 465 00:32:24,234 --> 00:32:26,528 Der Staat ruft Teresa Tonelli. 466 00:32:49,593 --> 00:32:50,719 Rechte Hand heben. 467 00:32:51,178 --> 00:32:52,679 - Die andere. - Ok. 468 00:32:52,762 --> 00:32:53,930 Die linke auf die Bibel. 469 00:32:55,307 --> 00:32:58,935 Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe? 470 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 Ich schwöre. Ok. 471 00:33:03,899 --> 00:33:04,899 Ms. Tonelli, 472 00:33:05,484 --> 00:33:08,320 als Sie sich den blauen Ford Escape ausliehen, 473 00:33:09,362 --> 00:33:11,448 am Morgen des 22. Februar... 474 00:33:12,991 --> 00:33:16,161 hatten Sie einen Streit mit dem Angeklagten, richtig? 475 00:33:16,244 --> 00:33:17,496 Weiß ich nicht mehr. 476 00:33:18,622 --> 00:33:20,165 Ich wollte... 477 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 Petey war aufgebracht. 478 00:33:21,625 --> 00:33:24,044 Weil Sie das Auto sieben Tage nach dem Unfall fuhren? 479 00:33:24,127 --> 00:33:25,921 Weil Marie im Krankenhaus war. 480 00:33:26,713 --> 00:33:28,548 Sie verloren letztes Jahr ihr Baby. 481 00:33:28,965 --> 00:33:30,634 Es war eine Totgeburt. 482 00:33:30,717 --> 00:33:31,760 Echt furchtbar. 483 00:33:34,554 --> 00:33:36,306 "Fass den Wagen noch mal an, 484 00:33:36,389 --> 00:33:39,100 und ich schwöre bei Gott, ich bringe dich um". 485 00:33:41,520 --> 00:33:44,022 Hat der Angeklagte das zu Ihnen gesagt? 486 00:33:44,397 --> 00:33:49,110 Bitte das Gespräch mit dem Nachbarn Mr. Howard Beggs als Beweis S-3 markieren. 487 00:33:50,612 --> 00:33:53,990 Richten Sie die Aufmerksamkeit auf Zeile zehn, Seite fünf. 488 00:33:54,074 --> 00:33:56,785 Ich möchte Sie erinnern, Sie stehen unter Eid. 489 00:33:59,829 --> 00:34:01,164 Ja, das hat er gesagt. 490 00:34:02,457 --> 00:34:05,919 Und? Er sagte, ich soll aussteigen. War nicht so wichtig. 491 00:34:06,002 --> 00:34:10,298 Er packte Sie am Hals, zerrte Sie aus dem Wagen und warf Sie dagegen. 492 00:34:10,382 --> 00:34:11,633 - Wirklich? - Einspruch. 493 00:34:11,716 --> 00:34:14,094 - Ist das eine Frage? - Ja. Setzen Sie sich. 494 00:34:14,177 --> 00:34:17,138 Darüber entscheide nur ich, nicht Sie, Ms. Harper. 495 00:34:17,597 --> 00:34:19,432 Ihr Einspruch ist abgewiesen. 496 00:34:23,186 --> 00:34:24,229 Frau Anwältin? 497 00:34:27,357 --> 00:34:29,526 Haben Sie Angst vor dem Angeklagten? 498 00:34:30,652 --> 00:34:31,861 Nein. 499 00:34:31,945 --> 00:34:33,989 Angst, er tut Ihrer Cousine was? 500 00:34:36,658 --> 00:34:37,909 Das wagt er nicht. 501 00:34:39,619 --> 00:34:42,914 Und doch hat er einen Jungen in der Kälte sterben lassen. 502 00:34:43,164 --> 00:34:45,166 Ein Kind, ein schwarzes Kind. 503 00:34:45,250 --> 00:34:46,793 Einspruch, Spekulation. 504 00:34:46,876 --> 00:34:48,211 Stattgegeben. 505 00:34:48,295 --> 00:34:50,130 Wieso waren Sie bei Brentons Mahnwache? 506 00:34:55,051 --> 00:34:56,761 Er war noch ein Junge. 507 00:34:59,014 --> 00:35:01,391 Er hätte nicht so sterben sollen. 508 00:35:02,642 --> 00:35:07,689 Er hätte vielleicht überlebt. Es hätte einfach jemand melden müssen. Nur einer. 509 00:35:09,357 --> 00:35:11,151 Ich weiß, dass Sie Angst haben 510 00:35:11,568 --> 00:35:13,486 und wie leicht es wäre, 511 00:35:13,570 --> 00:35:16,489 sich abzuwenden und einfach nichts zu sagen. 512 00:35:17,490 --> 00:35:20,243 Aber Sie kennen die Wahrheit und wissen, was richtig ist. 513 00:35:20,327 --> 00:35:21,494 Einspruch. 514 00:35:22,078 --> 00:35:26,249 - Lassen Sie ihn nicht in der Kälte liegen. - Einspruch! Ist das eine Frage? 515 00:35:26,875 --> 00:35:28,126 Stellen Sie die Frage. 516 00:35:28,209 --> 00:35:30,629 - Wo ist der blaue SUV? - Keine Ahnung. 517 00:35:31,171 --> 00:35:33,882 Doch, deshalb waren Sie bei der Mahnwache. 518 00:35:33,965 --> 00:35:36,843 - Ich weiß nicht, wo er ist. - Das ist empörend. 519 00:35:36,926 --> 00:35:39,554 - Wo ist der Schutzbügel? - Sie bedrängt ihre Zeugin. 520 00:35:39,638 --> 00:35:43,016 - Wo ist er? Sagen Sie es. - Die Anwältinnen sofort zu mir. 521 00:35:43,558 --> 00:35:45,727 Er hat geblutet, geschrien 522 00:35:45,810 --> 00:35:49,105 - und ist gestorben. Allein. Ein Kind. - Einspruch! Bitte! 523 00:35:49,189 --> 00:35:51,191 - Seien Sie der eine Mensch! - Sie verstößt... 524 00:35:51,274 --> 00:35:54,319 - Wo ist der verschwundene Schutzbügel? - Er ist nicht weg. 525 00:35:59,366 --> 00:36:00,992 Er liegt in seinem Garten. 526 00:36:07,165 --> 00:36:08,375 Teresa! 527 00:36:15,090 --> 00:36:17,467 - Wie konntest du? - Hol Mikey. Schnell. 528 00:36:17,550 --> 00:36:19,719 - Noch können wir abhauen. - Du spinnst! 529 00:36:19,803 --> 00:36:23,556 Ich? Siehst du nicht, was die sind? Die versteckten ihn im Pool. 530 00:36:23,640 --> 00:36:25,308 - Ihr seid denen egal! - Schlampe! 531 00:36:25,392 --> 00:36:29,771 - Du miese Schlampe! - Lass sie in Ruhe! 532 00:36:29,854 --> 00:36:31,523 Du verdammter Pisser! 533 00:36:31,606 --> 00:36:32,440 Das Baby! 534 00:36:32,524 --> 00:36:34,442 Es wird kein Baby geben! 535 00:36:34,526 --> 00:36:37,946 Glaubst du echt, ich bringe dein Kind auf die Welt? Wozu? 536 00:36:38,029 --> 00:36:42,033 Was für ein Vater wärst du? Ihr tötet Kinder und seht mich so an? 537 00:36:42,117 --> 00:36:44,744 - Hör auf, du Schlampe! Los. - Fick dich. 538 00:36:45,495 --> 00:36:49,165 Jetzt haben wir was gemeinsam, Pete. Wir beide. 539 00:36:50,542 --> 00:36:51,584 Wir sind dasselbe. 540 00:36:53,378 --> 00:36:54,378 Scheiße! 541 00:37:04,305 --> 00:37:05,305 Gehen wir. 542 00:37:06,474 --> 00:37:11,396 Hey! Ich hatte nichts damit zu tun. Sie sollten ihn verschwinden lassen. 543 00:37:11,479 --> 00:37:13,231 Komm, Baby, wir gehen. 544 00:37:14,482 --> 00:37:15,900 Du dämlicher Arsch! 545 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 Ich rede mit dir. Scheiße! 546 00:37:19,320 --> 00:37:20,864 Verpiss dich, Alter. 547 00:37:21,614 --> 00:37:23,825 Hier hört keiner mehr auf dich! 548 00:37:24,534 --> 00:37:27,162 Du zerstörst echt jeden in deiner Nähe. 549 00:37:27,662 --> 00:37:29,372 Und alles, was du anfasst. 550 00:37:30,749 --> 00:37:32,167 Sieh dich doch mal um. 551 00:37:33,168 --> 00:37:34,168 Sieh hin! 552 00:37:37,839 --> 00:37:39,507 Los, wir verschwinden. 553 00:38:02,071 --> 00:38:03,323 - Was ist das? - Mrs. Butler. 554 00:38:03,406 --> 00:38:06,701 - Was bedeutet das für den Fall? - Dass wir ihn haben. 555 00:38:07,202 --> 00:38:10,663 Die anderen kriegen wir auch, wenn Jablonski gegen sie aussagt. 556 00:38:10,747 --> 00:38:12,665 - Wir verhandeln mit ihm. - Bitte? 557 00:38:13,291 --> 00:38:15,210 Nein, er muss verurteilt werden. 558 00:38:15,293 --> 00:38:17,128 Das wird er, das verspreche ich. 559 00:38:17,212 --> 00:38:20,173 - Aber so können wir alle kriegen. - Wie lange? 560 00:38:20,715 --> 00:38:24,052 Es muss angemessen sein, damit er Ja sagt. Acht Jahre. 561 00:38:26,137 --> 00:38:28,306 Ich will, dass er seine Tat gesteht. 562 00:38:28,389 --> 00:38:29,389 Ja. 563 00:38:30,099 --> 00:38:33,228 Richtig. Er soll vorn im Zeugenstand sitzen, KJ, 564 00:38:33,311 --> 00:38:35,980 ich will hören, wie er diese Worte sagt. 565 00:38:36,064 --> 00:38:38,149 - Das Gericht soll sie hören. - Verstehe. 566 00:38:38,233 --> 00:38:40,652 - Ich will hören, was Brenton passiert ist! - Verstehe. 567 00:38:40,735 --> 00:38:43,780 Ist ja schon gut, Baby. 568 00:38:43,863 --> 00:38:46,950 - Ich will hören, dass er's sagt. - Es ist fast vorbei. 569 00:39:03,007 --> 00:39:05,176 Er macht eine schriftliche Aussage. 570 00:39:05,260 --> 00:39:08,054 Ich sehe nicht hilflos zu, wenn es schiefläuft. 571 00:39:08,763 --> 00:39:11,766 Es gibt keinen Deal, wenn Ihr Klient nicht aussagt. 572 00:39:12,976 --> 00:39:17,313 Ok. Ich weiß, Sie haben wenig Erfahrung. Ich erkläre es Ihnen. 573 00:39:17,981 --> 00:39:22,569 Mein Klient erhält für Unfall mit Todesfolge fünf bis zehn Jahre, 574 00:39:22,652 --> 00:39:25,029 wenn er den Unfall zugibt. 575 00:39:25,572 --> 00:39:27,365 Verhandeln Sie lieber um 30? 576 00:39:28,032 --> 00:39:31,995 Das ginge nur bei einem Hassverbrechen. Das Sie nicht beweisen können. 577 00:39:39,460 --> 00:39:41,921 Moment, wir wollen verhandeln. 578 00:39:42,005 --> 00:39:44,048 - Ich bin kein Verräter. - Petey, 579 00:39:44,132 --> 00:39:46,259 die haben das Ding bei uns abgelegt. 580 00:39:47,135 --> 00:39:51,222 - Ich weiß nicht, wieso du so loyal bist. - Mrs. Jablonski. Bitte. 581 00:39:54,809 --> 00:39:57,896 Fünf Jahre, mehr nicht. Sie kriegen Ihr Geständnis. 582 00:39:57,979 --> 00:39:59,731 Mein letztes Angebot. 583 00:40:00,648 --> 00:40:01,648 Acht Jahre. 584 00:40:05,820 --> 00:40:07,280 Kriegen wir eine Minute? 585 00:40:17,790 --> 00:40:20,668 Acht Jahre für ihn? Und 20 für die anderen drei? 586 00:40:21,502 --> 00:40:23,296 Macht insgesamt fast 70 Jahre. 587 00:40:24,672 --> 00:40:26,758 Denken Sie, das reicht den Butlers? 588 00:40:30,845 --> 00:40:35,350 Haben Sie die Gesichter der Jury gesehen, als sie die Autopsiebilder zeigte? 589 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 - Die mögen Sie im Moment nicht. - Scheiß drauf. 590 00:40:38,478 --> 00:40:41,773 Nein. Scheiß auf Sie. Auf Ihre Frau, auf Ihren Sohn. 591 00:40:42,357 --> 00:40:44,859 Er ist 30, wenn Sie wieder rauskommen. 592 00:40:47,278 --> 00:40:52,200 Ich rate dazu, es zu erwägen. Acht Jahre und ein Geständnis sind Ihre beste Option. 593 00:40:56,412 --> 00:41:00,208 Ohne Gerechtigkeit kein Frieden! 594 00:41:04,879 --> 00:41:08,049 Hey, geh doch schon rein, ich komme später. 595 00:41:32,865 --> 00:41:36,577 Ich würde Sie töten, aber dann wäre ich nicht besser als Sie. 596 00:41:38,746 --> 00:41:39,956 Aber ich sage Ihnen: 597 00:41:42,000 --> 00:41:44,335 Sie werden vor Gott treten. 598 00:41:46,212 --> 00:41:48,381 Darauf können Sie sich verlassen. 599 00:41:50,842 --> 00:41:52,051 Drohen Sie mir etwa? 600 00:41:52,135 --> 00:41:53,678 Nein, das ist nicht nötig. 601 00:41:54,846 --> 00:41:58,766 Im Gefängnis ist ein weißer Mann nicht besser als der Rest von uns. 602 00:42:00,018 --> 00:42:01,728 Die werden Sie da drin töten. 603 00:42:07,275 --> 00:42:08,484 Sie wissen es nicht? 604 00:42:10,528 --> 00:42:12,488 Ihr Junge liefert Sie ans Messer. 605 00:42:13,990 --> 00:42:15,700 Er zieht sich aus der Affäre. 606 00:42:21,789 --> 00:42:23,166 Ich sehe, was Sie sind. 607 00:42:26,794 --> 00:42:28,171 Ich weiß, was Sie sind. 608 00:42:30,131 --> 00:42:32,091 Sie sind nichts als ein Feigling. 609 00:42:35,678 --> 00:42:38,473 Und der Rest der Welt wird es heute auch sehen. 610 00:42:59,952 --> 00:43:03,331 - Seine Windel ist voll, warte. - Wir müssen jetzt rein. 611 00:43:03,414 --> 00:43:05,541 Ich nehme die Tasche, gehen wir. 612 00:43:25,937 --> 00:43:27,855 Ich muss Mikeys Windel wechseln. 613 00:43:30,817 --> 00:43:32,110 - Ich warte. - Schon gut. 614 00:43:32,193 --> 00:43:34,946 Vielleicht will Hennessy noch mit dir reden. 615 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 Alles wird wieder gut, Baby. 616 00:43:38,407 --> 00:43:41,702 Ich bin stolz, dass du das tust. Du machst das für uns. 617 00:43:42,578 --> 00:43:44,122 - Ok? - Ja. 618 00:43:45,873 --> 00:43:46,958 Ich liebe dich. 619 00:43:57,343 --> 00:43:58,845 Ich weiß, was du vorhast. 620 00:44:05,268 --> 00:44:06,435 Tu es. 621 00:44:09,355 --> 00:44:11,482 Tu's für deine Familie, deinen Sohn. 622 00:44:13,776 --> 00:44:14,776 Ich verstehe es. 623 00:44:21,951 --> 00:44:23,035 Meine Schuld. 624 00:44:25,663 --> 00:44:28,082 Ich zwang dich, wegzufahren. 625 00:44:31,711 --> 00:44:33,045 Also geh jetzt rein... 626 00:44:34,589 --> 00:44:36,007 und sag die Wahrheit. 627 00:44:39,635 --> 00:44:40,678 Na los. 628 00:44:42,054 --> 00:44:43,097 Geh. 629 00:45:16,255 --> 00:45:17,340 Mrs. Butler. 630 00:45:19,342 --> 00:45:20,468 Ich bedauere... 631 00:45:21,844 --> 00:45:23,721 Ihren Verlust wirklich sehr. 632 00:45:26,307 --> 00:45:27,308 Ich kann... 633 00:45:29,143 --> 00:45:34,273 mir nicht vorstellen, was Sie durchmachen oder mein Kind zu verlieren. 634 00:45:35,358 --> 00:45:36,358 Ich weiß... 635 00:45:37,276 --> 00:45:41,113 dass ich es nie wiedergutmachen kann, das weiß ich. 636 00:45:43,407 --> 00:45:44,825 Aber es war ein Unfall. 637 00:45:47,912 --> 00:45:50,247 Mein Ehemann ist ein guter Mann. 638 00:45:52,083 --> 00:45:55,127 Ihr Ehemann ist geflüchtet, von meinem Kind. 639 00:45:56,504 --> 00:45:58,673 Sie sitzen in diesem Gerichtssaal, 640 00:45:59,131 --> 00:46:01,592 wissen das alles und sagen so was zu mir? 641 00:46:01,676 --> 00:46:02,802 Er wusste es nicht. 642 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 Sonst hätte er es nie getan. 643 00:46:06,347 --> 00:46:07,264 Hätte er nicht. 644 00:46:07,348 --> 00:46:10,768 Es gibt viel, was er nicht weiß. Was Sie nicht wissen. 645 00:46:12,728 --> 00:46:14,563 Der Mann gleich neben Ihnen? 646 00:46:15,690 --> 00:46:16,691 Im Saal? 647 00:46:17,984 --> 00:46:19,068 Jeden Tag? 648 00:46:19,694 --> 00:46:21,445 Der Ihr Baby im Arm hält? 649 00:46:22,697 --> 00:46:24,365 Er wollte Ihren Mann tot sehen. 650 00:47:08,659 --> 00:47:09,660 Erheben Sie sich. 651 00:47:11,871 --> 00:47:14,081 Richter Robert Dolan hat den Vorsitz. 652 00:47:21,672 --> 00:47:24,341 Nennen Sie Ihren Namen und Dienstgrad. 653 00:47:24,425 --> 00:47:28,054 Officer Peter Michael Jablonski, Polizeibehörde Jersey City. 654 00:47:28,471 --> 00:47:33,559 Sie wechselten vom East zum South District. Aus welchem Grund? 655 00:47:33,642 --> 00:47:37,605 Ich wollte zum Anti-Gang-Dezernat und zur Drogenfahndung von South. 656 00:47:38,230 --> 00:47:41,025 Ihr Vorgesetzter ist Sergeant Michael DiAngelo, 657 00:47:41,776 --> 00:47:45,196 und Sie müssen seinen Befehlen Folge leisten. Richtig? 658 00:47:46,864 --> 00:47:48,157 Das ist richtig. 659 00:47:48,240 --> 00:47:50,701 Denken Sie an den Morgen des 15. Februar. 660 00:47:51,619 --> 00:47:55,122 Erinnern Sie sich noch an die Ereignisse im Liberty Park? 661 00:47:56,540 --> 00:47:59,335 Die Cousine meiner Frau rief mich an. 662 00:47:59,877 --> 00:48:02,213 Sie sagte, Marie, meine Frau, 663 00:48:02,296 --> 00:48:03,547 wäre im Krankenhaus. 664 00:48:06,717 --> 00:48:08,803 Ich telefonierte, während ich fuhr, 665 00:48:09,303 --> 00:48:10,638 war unkonzentriert... 666 00:48:12,056 --> 00:48:14,183 und dann fuhr ich etwas an. 667 00:48:14,892 --> 00:48:15,935 Etwas? 668 00:48:18,938 --> 00:48:21,148 Was war das, Mr. Jablonski? 669 00:48:21,941 --> 00:48:23,359 Ich sah nichts. 670 00:48:24,944 --> 00:48:28,364 Als ich ausstieg, sah ich, dass der Schutzbügel runterhing. 671 00:48:29,365 --> 00:48:30,365 Und... 672 00:48:31,325 --> 00:48:33,661 das Fahrrad unter meinen Rädern. 673 00:48:37,164 --> 00:48:41,210 Stimmt das? Fand die Polizei diesen Schutzbügel in Ihrem Garten? 674 00:48:41,293 --> 00:48:43,462 Gestern nach einer Hausdurchsuchung? 675 00:48:48,968 --> 00:48:49,969 Ja. 676 00:48:50,970 --> 00:48:52,012 Und das Fahrrad? 677 00:48:53,472 --> 00:48:55,391 Befindet es sich im Gerichtsaal? 678 00:48:56,267 --> 00:48:58,435 Ja. Es ist eins der Beweismittel. 679 00:49:00,104 --> 00:49:03,691 Das heißt, Sie wussten also, dass es ein Mensch war. 680 00:49:04,775 --> 00:49:05,860 Kein Tier, 681 00:49:06,360 --> 00:49:07,444 kein Baum. 682 00:49:08,696 --> 00:49:11,991 - Ein schwarzer Teenager? - Einspruch. Annahme. 683 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 Ich stelle die Frage anders. 684 00:49:20,916 --> 00:49:23,252 Wissen Drogenpolizisten wie Sie, 685 00:49:23,335 --> 00:49:27,464 dass das besagte Fahrradmodell aus der Sarongo-Serie 686 00:49:27,548 --> 00:49:31,677 von den Five Kings gefahren wird? Einer schwarzen Gang in Jersey City? 687 00:49:33,846 --> 00:49:36,348 Ja. Aber ich habe nicht genau hingeschaut. 688 00:49:36,432 --> 00:49:38,893 Es war also durchaus denkbar, 689 00:49:38,976 --> 00:49:42,396 dass der Fahrradfahrer, egal wer, ein Schwarzer war? 690 00:49:45,900 --> 00:49:50,154 - Ans Fahrrad dachte ich nicht. - Euer Ehren, der Staat willigte ein, 691 00:49:50,237 --> 00:49:53,741 nur die faktischen Ereignisse am 15. Februar zu hinterfragen. 692 00:49:53,824 --> 00:49:56,327 Ms. Harper, halten Sie sich daran. 693 00:49:58,454 --> 00:50:01,665 Was passierte dann? Nachdem Sie ausgestiegen sind? 694 00:50:03,792 --> 00:50:06,337 Ich stand auf der Straße, neben dem Auto... 695 00:50:07,671 --> 00:50:09,256 und sah auf die Statue. 696 00:50:09,673 --> 00:50:11,008 Die Freiheitsstatue. 697 00:50:12,384 --> 00:50:15,471 Ich sah sie, sogar die Fackel, sie strahlte. 698 00:50:15,554 --> 00:50:17,973 Wie lange standen Sie da? Auf der Straße? 699 00:50:18,057 --> 00:50:19,850 - Weiß nicht. - Einige Minuten? 700 00:50:19,934 --> 00:50:21,560 - Oder Sekunden? - Weiß nicht. 701 00:50:21,644 --> 00:50:23,562 Haben Sie im Graben nachgesehen? 702 00:50:24,021 --> 00:50:26,148 Wie gesagt, ich sah auf die Statue. 703 00:50:26,232 --> 00:50:29,235 Überall war Blut, und Sie haben nicht nachgesehen? 704 00:50:29,318 --> 00:50:31,237 - Euer Ehren... - Ich dachte an die Statue 705 00:50:31,320 --> 00:50:34,281 und wie ich mal die Stufen in der Fackel hochging... 706 00:50:35,157 --> 00:50:36,784 mit acht oder neun. 707 00:50:38,035 --> 00:50:40,871 Meine Mutter stand auf den Stufen vor mir. 708 00:50:41,664 --> 00:50:44,166 Ich sah die blauen Flecken an ihren Beinen. 709 00:50:44,959 --> 00:50:47,628 - Daran habe ich gedacht. - Mr. Jablonski. 710 00:50:49,713 --> 00:50:53,592 Deshalb bin ich Polizist geworden. Wegen Bestien wie meinem Vater. 711 00:50:53,676 --> 00:50:57,054 - Ich wollte kein Feigling wie er werden. - Mr. Jablonski. 712 00:50:57,346 --> 00:50:58,973 Was taten Sie als Nächstes? 713 00:51:03,769 --> 00:51:05,229 Mr. Jablonski? 714 00:51:16,907 --> 00:51:18,158 Ich fuhr weiter. 715 00:51:26,250 --> 00:51:28,252 Sie wissen, Sie stehen unter Eid. 716 00:51:28,335 --> 00:51:30,254 Die Frage wurde beantwortet. 717 00:51:30,337 --> 00:51:32,589 - Was taten Sie dann? - Ich fuhr weiter. 718 00:51:32,673 --> 00:51:35,426 - Sie wissen, das stimmt nicht. - Frau Anwältin, zu mir. 719 00:51:35,509 --> 00:51:37,970 - Was taten Sie nach dem Aussteigen? - Genug. 720 00:51:38,053 --> 00:51:40,431 - Sagen Sie es. Was war es? - Euer Ehren... 721 00:51:40,514 --> 00:51:41,890 Was taten Sie? Verdammt! 722 00:51:41,974 --> 00:51:44,268 - Entfernen Sie Ms. Harper. - Sagen Sie es. 723 00:51:44,351 --> 00:51:46,186 - Geben Sie es zu. Weg da. - Los. 724 00:51:46,270 --> 00:51:47,187 Sagen Sie es! 725 00:51:47,271 --> 00:51:50,357 - Verhaften Sie sie. - Sehen Sie sie an und sagen Sie es. 726 00:51:50,441 --> 00:51:52,526 - Loslassen. - Keinen Widerstand. 727 00:51:52,609 --> 00:51:53,694 Sie Arschloch. 728 00:51:54,278 --> 00:51:55,279 Kein Widerstand. 729 00:51:55,362 --> 00:51:56,613 Ganz ruhig. 730 00:51:57,448 --> 00:51:58,866 Lasst mich los. 731 00:52:32,358 --> 00:52:33,984 Und da wären wir wieder. 732 00:52:37,237 --> 00:52:39,615 Dolan macht weiter, es gibt keinen Fehlprozess. 733 00:52:39,698 --> 00:52:42,076 Sie halten morgen Ihr Abschlussplädoyer. 734 00:52:42,159 --> 00:52:43,452 Fairer Typ. 735 00:52:43,535 --> 00:52:46,789 Connelly hingegen erwartet, dass Sie danach zurücktreten. 736 00:52:46,872 --> 00:52:50,417 - Das sollen Sie mir ausrichten? - Er erzählte es der Presse. 737 00:52:51,502 --> 00:52:52,544 Klar tat er das. 738 00:52:55,255 --> 00:52:56,715 "Sei bereit... 739 00:52:58,008 --> 00:53:02,096 zu sehen, was die Jury sieht. " Gehört zur Prozessvorbereitung. 740 00:53:04,848 --> 00:53:06,266 Heute sah die Jury 741 00:53:06,767 --> 00:53:10,979 einen verzweifelten kleinen Jungen, der auf die Freiheitsstatue starrt. 742 00:53:11,730 --> 00:53:13,023 Was für eine Scheiße. 743 00:53:15,401 --> 00:53:16,944 Brenton sehen sie nicht. 744 00:53:17,027 --> 00:53:19,238 - Er kann nicht aussagen. - Zeigen Sie ihn. 745 00:53:19,321 --> 00:53:21,532 Das habe ich, es interessiert keinen. 746 00:53:22,199 --> 00:53:24,952 Ich sagte doch, niemand locht Cops ein. 747 00:53:25,369 --> 00:53:28,831 Ich hätte nie gewonnen. Für Connelly ging's nur um Optik: 748 00:53:28,914 --> 00:53:30,958 Ein schwarzes Gesicht für schwarze Wähler. 749 00:53:31,583 --> 00:53:33,836 Der beschissenste Zirkus aller Zeiten. 750 00:53:36,588 --> 00:53:39,716 Soll ich Ihnen noch was sagen? Ich bin eine miese Anwältin. 751 00:53:39,800 --> 00:53:42,511 Ich kann nicht gewinnen, werde nicht gewinnen. 752 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 Gehen Sie. 753 00:53:44,096 --> 00:53:45,889 - Könnte sein. - Scheiße, ja. 754 00:53:45,973 --> 00:53:48,308 Na gut, aber heulen Sie nicht rum. 755 00:53:49,893 --> 00:53:54,022 Sie vertreten ein, nein, zwei tote Kinder! 756 00:53:54,606 --> 00:53:57,276 - Die haben nur noch Sie. - Es ist aus, Fish. 757 00:53:59,069 --> 00:54:00,154 Sagen Sie es ihm. 758 00:54:01,822 --> 00:54:02,822 Nicht mir. 759 00:54:03,490 --> 00:54:04,491 Sie wollen gehen? 760 00:54:06,493 --> 00:54:07,745 Sagen Sie es Brenton. 761 00:54:10,497 --> 00:54:12,166 Ich kann's nicht mehr hören. 762 00:54:31,768 --> 00:54:35,814 Dies ist der letzte Aufruf für die Abfahrt nach Baton Rouge... 763 00:54:45,449 --> 00:54:48,243 Mr. Butler sagte mir, dass du gehst, und ich... 764 00:54:49,536 --> 00:54:50,787 Darf ich mich setzen? 765 00:54:52,414 --> 00:54:54,249 Ich würde dich gern was fragen. 766 00:54:56,335 --> 00:54:58,962 Du warst der letzte Mensch, den Brenton sah. 767 00:54:59,880 --> 00:55:03,383 - Der letzte, mit dem er redete. - Was wollen Sie von mir? 768 00:55:05,135 --> 00:55:08,013 Irgendwas. Einfach irgendwas. Ich will... 769 00:55:08,639 --> 00:55:12,142 nur wissen, was er gesagt hat. Was er gedacht hat. 770 00:55:16,730 --> 00:55:20,567 Ich wurde morgens wach. Brenton lag neben mir. 771 00:55:21,568 --> 00:55:22,569 Das ist alles. 772 00:55:26,240 --> 00:55:27,783 War er glücklich? 773 00:55:35,415 --> 00:55:36,458 Er war zu Hause. 774 00:55:40,754 --> 00:55:42,172 Er hat sich eingesprüht. 775 00:55:44,049 --> 00:55:45,175 Mit Eau de Cologne. 776 00:55:47,344 --> 00:55:48,804 Bevor er los ist. 777 00:55:50,847 --> 00:55:52,099 Er stand voll drauf. 778 00:55:54,810 --> 00:55:57,020 Mein Zimmer riecht immer noch danach. 779 00:56:00,524 --> 00:56:01,525 Und nachts... 780 00:56:03,944 --> 00:56:07,072 hörte er den Autos zu, die über die Brücke fahren. 781 00:56:09,324 --> 00:56:11,660 Brenton sagte, das klingt wie das Meer. 782 00:56:14,121 --> 00:56:18,834 Mobile, Alabama. Der Bus fährt von Tor fünf ab. Bus nach Mobile, Alabama. 783 00:56:19,293 --> 00:56:20,502 Kadeuce. 784 00:56:20,586 --> 00:56:21,795 Kadeuce, geh nicht. 785 00:56:22,713 --> 00:56:24,047 Bitte geh nicht. 786 00:56:25,299 --> 00:56:26,633 Du bist hier zu Hause. 787 00:56:27,509 --> 00:56:28,552 Nein. 788 00:56:30,137 --> 00:56:31,763 Ich muss zu meiner Familie. 789 00:56:33,515 --> 00:56:34,515 Verstehen Sie? 790 00:56:39,396 --> 00:56:41,231 Ach, mein Lieber. 791 00:57:27,778 --> 00:57:29,279 Ich dachte, du wärst weg. 792 00:57:31,073 --> 00:57:32,073 War ich. 793 00:57:34,576 --> 00:57:35,994 Brauchst du eine Bleibe? 794 00:57:39,539 --> 00:57:40,539 Nein. 795 00:57:42,876 --> 00:57:44,962 Ich muss meinen eigenen Weg finden. 796 00:57:47,547 --> 00:57:49,633 Der ist irgendwo da draußen. 797 00:57:52,052 --> 00:57:53,679 Ich muss ihn nur finden. 798 00:58:01,395 --> 00:58:03,355 Ist zu groß für mich allein hier. 799 00:58:05,649 --> 00:58:07,317 Tricey kommt nicht wieder. 800 00:58:11,905 --> 00:58:13,156 Das verstehe ich. 801 00:58:15,909 --> 00:58:17,577 Ich hab euch alle vergrault. 802 00:58:19,204 --> 00:58:21,331 Meine Frau, meinen Sohn, 803 00:58:21,832 --> 00:58:22,916 dich. 804 00:58:26,003 --> 00:58:27,838 Ich hätte auf sie hören sollen. 805 00:58:28,922 --> 00:58:30,257 Es sagen sollen. 806 00:58:34,469 --> 00:58:35,595 Im Krankenhaus... 807 00:58:37,472 --> 00:58:39,975 sagte sie: Sag ihm, dass du ihn liebst. 808 00:58:44,271 --> 00:58:45,522 Jetzt ist es zu spät. 809 00:58:48,734 --> 00:58:50,986 Mein Sohn starb, ohne das zu wissen. 810 00:58:55,073 --> 00:58:56,491 Der Tag am Meer? 811 00:59:01,371 --> 00:59:03,040 Ja. 812 00:59:05,292 --> 00:59:06,293 Weißt du noch? 813 00:59:07,252 --> 00:59:08,336 Erinnerst du dich? 814 00:59:12,382 --> 00:59:14,051 Du musst dich doch erinnern. 815 00:59:15,260 --> 00:59:16,261 Du warst da. 816 00:59:18,805 --> 00:59:21,433 Ich hab so viel gearbeitet, als er klein war. 817 00:59:22,893 --> 00:59:25,520 Tricey war krank, es gab so viel zu regeln. 818 00:59:29,483 --> 00:59:30,692 Wieso erwähnst du das? 819 00:59:30,776 --> 00:59:33,403 Wieso hat Brenton wohl die Möwen so geliebt? 820 00:59:36,782 --> 00:59:38,909 Weil sein Vater ihn hingebracht hat. 821 00:59:40,494 --> 00:59:41,995 Das Foto hast du gemacht. 822 00:59:46,708 --> 00:59:49,753 Du hast ihm den besten Tag seines Lebens geschenkt. 823 00:59:52,756 --> 00:59:54,424 Hat er immer gesagt. 824 00:59:56,760 --> 00:59:58,762 Du musstest die Worte nicht sagen. 825 01:00:00,180 --> 01:00:01,180 Er wusste es. 826 01:00:04,559 --> 01:00:05,602 Dein Sohn... 827 01:00:07,521 --> 01:00:08,522 wusste, 828 01:00:09,189 --> 01:00:10,357 dass du ihn liebst. 829 01:00:22,953 --> 01:00:25,247 Tut mir leid, dass ich dich vergraulte. 830 01:00:26,873 --> 01:00:27,999 Und was ich tat. 831 01:00:32,254 --> 01:00:33,255 Tut mir leid. 832 01:00:35,382 --> 01:00:37,384 Du musst dich nicht entschuldigen. 833 01:00:51,648 --> 01:00:52,774 Ich muss los. 834 01:00:53,400 --> 01:00:54,484 Ja. 835 01:00:54,568 --> 01:00:56,403 Ja. Ok. 836 01:00:57,904 --> 01:00:59,030 Du wirst es finden. 837 01:01:01,575 --> 01:01:02,701 Das, was du suchst. 838 01:01:07,998 --> 01:01:10,000 Und wenn du es hast, halt es fest. 839 01:03:27,053 --> 01:03:28,972 Ms. Harper, Sie dürfen anfangen. 840 01:03:48,158 --> 01:03:50,035 Ich war heute Morgen im Park... 841 01:03:52,287 --> 01:03:54,873 an der Stelle, wo Brenton Butler starb. 842 01:03:58,585 --> 01:04:00,420 Ich versuchte mir vorzustellen, 843 01:04:00,962 --> 01:04:02,088 was er fühlte. 844 01:04:03,715 --> 01:04:06,426 Als er die ersten Sonnenstrahlen sah 845 01:04:07,052 --> 01:04:09,554 und das letzte Licht des Tages verschwand. 846 01:04:11,681 --> 01:04:12,807 Als er dort lag... 847 01:04:14,184 --> 01:04:15,352 in dem Graben... 848 01:04:16,770 --> 01:04:18,104 zwölf Stunden lang. 849 01:04:20,190 --> 01:04:21,190 Was dachte er? 850 01:04:22,817 --> 01:04:23,943 Für seine Mutter 851 01:04:25,028 --> 01:04:26,279 und seinen Vater... 852 01:04:27,572 --> 01:04:31,034 muss es grausam sein, es sich vorstellen zu müssen... 853 01:04:32,369 --> 01:04:33,995 und es nicht zu wissen, 854 01:04:34,412 --> 01:04:35,538 es sich nur auszumalen. 855 01:04:35,622 --> 01:04:37,832 Die letzten Sekunden ihres Kindes. 856 01:04:40,460 --> 01:04:41,961 "Hat er nach mir gerufen? 857 01:04:43,880 --> 01:04:47,967 Sich gefragt, wieso ich nicht komme? Wieso kein anderer?" 858 01:04:50,220 --> 01:04:51,763 Folgendes ist uns bekannt: 859 01:04:52,013 --> 01:04:54,599 Der blaue Ford Escape des Angeklagten 860 01:04:54,682 --> 01:04:58,228 prallte am Morgen des 15. Februar auf einer vereisten Straße 861 01:04:58,311 --> 01:05:00,438 mit dem Fahrrad des Opfers zusammen. 862 01:05:01,314 --> 01:05:03,983 Der Schutzbügel von Peter Jablonskis Wagen 863 01:05:04,442 --> 01:05:07,779 und Mr. Jablonskis eigene Aussage sind der Beweis dafür. 864 01:05:08,613 --> 01:05:13,076 Meine Damen und Herren, der Staat appelliert an Sie, 865 01:05:13,159 --> 01:05:17,497 den Angeklagten des Unfalls mit Todesfolge für schuldig zu erklären, 866 01:05:17,580 --> 01:05:19,207 da kein Zweifel besteht. 867 01:05:23,545 --> 01:05:25,338 Peter Jablonski sagte aus... 868 01:05:27,090 --> 01:05:31,261 dass er, nachdem er Brenton erfasste und ausgestiegen war, 869 01:05:32,345 --> 01:05:37,058 nichts weiter sah, als er auf der Straße stand, neben seinem Wagen, 870 01:05:37,142 --> 01:05:38,560 als die Freiheitsstatue. 871 01:05:39,060 --> 01:05:43,440 Ich bitte Sie, sich an seine Beschreibung der Fackel zu erinnern, 872 01:05:43,523 --> 01:05:45,275 die wie ein Leuchtfeuer wirkte. 873 01:05:45,817 --> 01:05:48,903 Jetzt denken Sie noch einmal an die Tatort-Fotos, 874 01:05:48,987 --> 01:05:52,031 die ich Ihnen hier während des Prozesses vorlegte. 875 01:05:54,409 --> 01:05:55,535 Heute Morgen... 876 01:05:56,619 --> 01:05:58,288 stand ich auf der Straße, 877 01:05:59,164 --> 01:06:02,917 und zwar genau an derselben Stelle, wo der Angeklagte stand. 878 01:06:03,751 --> 01:06:04,751 Genau hier. 879 01:06:06,421 --> 01:06:09,841 Es ist unmöglich, von hier aus die Freiheitsstatue zu sehen. 880 01:06:09,924 --> 01:06:11,843 Sie wird vollkommen verdeckt. 881 01:06:11,926 --> 01:06:15,597 Das... ist der Blick vom Rand des Grabens. 882 01:06:16,931 --> 01:06:20,977 Peter Jablonski kann die Freiheitsstatue nur gesehen haben, 883 01:06:21,060 --> 01:06:25,857 wenn er am Rande des Grabens stand. Was bedeutet, er sah Brenton Butler. 884 01:06:30,987 --> 01:06:34,199 Wie lange hat er dort gestanden? 885 01:06:36,326 --> 01:06:37,577 Wie viele Sekunden... 886 01:06:38,369 --> 01:06:41,247 hat er heruntergeschaut? Auf Brenton? 887 01:06:42,248 --> 01:06:43,249 Eine Sekunde? 888 01:06:44,584 --> 01:06:45,627 Zwei Sekunden? 889 01:06:48,004 --> 01:06:49,004 Drei? 890 01:06:52,800 --> 01:06:53,843 Vier? 891 01:06:55,136 --> 01:06:56,137 Fünf? 892 01:06:58,932 --> 01:07:00,016 Sechs Sekunden? 893 01:07:02,227 --> 01:07:03,436 Sieben Sekunden? 894 01:07:08,900 --> 01:07:10,818 Peter Jablonski ist weggegangen. 895 01:07:13,446 --> 01:07:14,948 Und Brenton Butler starb. 896 01:07:17,283 --> 01:07:18,993 Obwohl er hätte leben können. 897 01:07:21,454 --> 01:07:24,374 Wäre er gegangen, wäre Brenton weiß gewesen? 898 01:07:27,126 --> 01:07:28,126 Wären Sie's? 899 01:07:30,713 --> 01:07:35,301 Erwägen Sie es auch als Hassverbrechen. Denn es gibt ein größeres Verbrechen. 900 01:07:36,594 --> 01:07:38,763 Ein größeres Problem. 901 01:07:38,846 --> 01:07:40,348 Wir haben ein Problem. 902 01:07:40,932 --> 01:07:43,434 Und unser Land hat ein Problem. 903 01:07:43,977 --> 01:07:45,478 Unsere Kinder sterben. 904 01:07:45,562 --> 01:07:46,854 Vor unseren Augen. 905 01:07:47,480 --> 01:07:52,151 Sie werden liegen gelassen. Auf Spielplätzen, Straßen, Bürgersteigen. 906 01:07:52,235 --> 01:07:53,778 Sehen Sie die Nachrichten. 907 01:07:55,154 --> 01:07:56,364 Lesen Sie Zeitung. 908 01:07:57,407 --> 01:07:59,117 Und lesen Sie die Namen. 909 01:07:59,617 --> 01:08:04,789 Jeder davon ist eine Botschaft an schwarze Frauen, schwarze Männer und Kinder, 910 01:08:04,872 --> 01:08:08,668 dass unsere Leben und unsere Körper keinen Wert besitzen. 911 01:08:08,751 --> 01:08:11,087 Ab wie vielen Namen ist es genug? 912 01:08:12,171 --> 01:08:14,716 Bevor wir, bevor Sie sagen: 913 01:08:15,758 --> 01:08:16,758 "Es reicht. " 914 01:08:21,264 --> 01:08:24,809 Der Angeklagte sagte, er habe Brenton Butler nie gesehen. 915 01:08:25,810 --> 01:08:28,813 Ich möchte, dass Sie Brenton jetzt sehen. 916 01:08:29,814 --> 01:08:32,609 Und nicht, wie er starb... 917 01:08:34,444 --> 01:08:35,862 sondern wie er lebte. 918 01:08:36,279 --> 01:08:39,907 Stellen Sie sich diese Sekunden auf der vereisten Straße vor. 919 01:08:42,035 --> 01:08:45,455 Bevor ein Auto einen Jungen auf einem Fahrrad erfasst. 920 01:08:47,415 --> 01:08:52,045 Stellen Sie sich den Himmel über Ihnen und die Erde unter sich vor. 921 01:08:53,504 --> 01:08:56,466 Stellen Sie sich in seinen letzten Sekunden vor... 922 01:08:57,383 --> 01:08:58,801 wie wunderbar es ist, 923 01:09:00,219 --> 01:09:04,140 wie endlos und wertvoll sein Leben ist. 924 01:09:06,476 --> 01:09:07,852 Sehen Sie ihn vor sich? 925 01:09:09,937 --> 01:09:11,939 Dann lassen Sie Brenton es wissen. 926 01:09:15,568 --> 01:09:16,694 Sein Leben zählte. 927 01:10:01,114 --> 01:10:04,909 Lieber Gott, blicke heute auf uns mit Deiner Gnade 928 01:10:04,992 --> 01:10:06,911 - und unendlichen Liebe. - Amen. 929 01:10:06,994 --> 01:10:09,789 Finde Gerechtigkeit für unser Kind, Dein Kind, 930 01:10:09,872 --> 01:10:11,165 nach Deinem Ermessen. 931 01:10:11,582 --> 01:10:15,420 Schenke seinen Eltern die Kraft und Tapferkeit, zu ertragen, 932 01:10:15,503 --> 01:10:17,630 was Du ihnen zuteilwerden lässt. 933 01:10:17,714 --> 01:10:18,548 Ja, Vater. 934 01:10:18,631 --> 01:10:20,800 Deine Weisheit ist unendlich. 935 01:10:20,883 --> 01:10:23,928 Weiter als die Meere und Berge unserer großen Erde. 936 01:10:24,345 --> 01:10:26,639 - Steh uns heute bei. - Steh uns bei. 937 01:10:26,723 --> 01:10:28,641 - Höre uns an. - Höre uns. 938 01:10:28,725 --> 01:10:30,351 - Amen. - Amen. 939 01:10:47,660 --> 01:10:49,996 Hat die Jury ihr Urteil gefällt? 940 01:10:50,455 --> 01:10:51,497 Das haben wir. 941 01:11:05,219 --> 01:11:06,471 Mr. Jablonski. 942 01:11:12,393 --> 01:11:15,021 Möge der Gerichtsdiener das Urteil verlesen. 943 01:11:15,521 --> 01:11:19,817 Der Staat New Jersey gegen Peter Michael Jablonski. 944 01:11:19,901 --> 01:11:25,031 Im Punkt Hassverbrechen befindet die Jury den Angeklagten für nicht schuldig. 945 01:11:26,073 --> 01:11:31,662 Im Punkt Unfall mit Todesfolge befindet die Jury den Angeklagten für schuldig. 946 01:11:34,457 --> 01:11:38,503 Aufgrund des vorbildlichen Verhaltens des Angeklagten als Polizist 947 01:11:38,586 --> 01:11:42,507 wird Mr. Jablonski zu einer Haftstrafe von 364 Tagen verurteilt, 948 01:11:42,590 --> 01:11:45,051 eine Bewährung ist nach 30 Tagen möglich. 949 01:11:45,301 --> 01:11:47,178 - Mein Gott. - Das ist unrecht. 950 01:11:47,261 --> 01:11:48,429 Du schaffst das, Pete. 951 01:11:48,971 --> 01:11:50,765 Der Angeklagte wird abgeführt. 952 01:11:55,978 --> 01:11:56,978 Marie. 953 01:11:58,147 --> 01:11:59,147 Marie! 954 01:12:01,108 --> 01:12:04,654 Meine Damen und Herren, ich danke Ihnen. Sie sind entlassen. 955 01:12:06,322 --> 01:12:07,323 Erheben Sie sich. 956 01:13:56,766 --> 01:13:58,559 Der Gerechtigkeit wurde gedient. 957 01:13:59,352 --> 01:14:02,188 Wir haben den Beweis, dass keiner über dem Gesetz steht. 958 01:14:02,271 --> 01:14:04,774 Dass sich jeder, auch die Polizei, 959 01:14:04,857 --> 01:14:06,859 für seine Taten verantworten muss. 960 01:14:07,610 --> 01:14:11,489 Auch wenn dieser Sieg den Tod eines Kindes nicht wiedergutmacht 961 01:14:11,572 --> 01:14:15,451 oder die Herzen seiner Familie heilt. 962 01:14:16,035 --> 01:14:17,954 Aber wir müssen nach vorn sehen. 963 01:15:41,829 --> 01:15:43,998 VERSAMMLUNGSSAAL 964 01:16:08,564 --> 01:16:09,940 GEH TANZEN, DANN RAPPEN 965 01:16:31,754 --> 01:16:34,840 Früher hielt ich die Augenbinde für eine gute Sache. 966 01:16:37,426 --> 01:16:39,345 Und sie dreht uns den Rücken zu. 967 01:16:40,346 --> 01:16:41,722 Es sei denn, das ist ihr... 968 01:16:43,099 --> 01:16:45,101 - Sagen Sie's. - Will ich gar nicht. 969 01:16:48,145 --> 01:16:49,939 Sie haben sich echt verändert. 970 01:16:50,523 --> 01:16:51,690 Ja, Sie auch. 971 01:17:05,871 --> 01:17:07,289 Wir ließen ihn im Stich. 972 01:17:08,624 --> 01:17:10,167 Vielleicht haben das alle. 973 01:17:14,755 --> 01:17:17,758 Die Arbeit mit Ihnen war gut, KJ Harper. 974 01:17:21,595 --> 01:17:23,180 Ja, gleichfalls, Fish. 975 01:17:26,725 --> 01:17:28,310 - Wir sehen uns. - Ja. 976 01:17:28,978 --> 01:17:31,313 - Immer schön Pfefferminz lutschen. - Ja. 977 01:19:30,307 --> 01:19:32,226 Untertitel von: Stephanie Geiges