1 00:00:00,063 --> 00:00:01,358 Negli episodi precedenti... 2 00:00:01,368 --> 00:00:03,652 - Ti amo. - Anche io ti amo. 3 00:00:03,662 --> 00:00:05,120 Lo adorerà, amico. 4 00:00:05,130 --> 00:00:07,517 Signor Taylor, vuole che glielo impacchetti? 5 00:00:07,527 --> 00:00:08,707 Sì. 6 00:00:08,717 --> 00:00:10,446 - Cazzo! - Cos'è stato? 7 00:00:11,787 --> 00:00:13,414 Cazzo! Vuoi morire? 8 00:00:13,424 --> 00:00:14,880 Vuoi giocare con me? 9 00:00:18,454 --> 00:00:20,746 Trig, che cazzo è questo? 10 00:00:20,756 --> 00:00:22,898 - Già. - Merda. Hai letto i commenti? 11 00:00:22,908 --> 00:00:24,245 Ti stanno facendo il culo. 12 00:00:24,255 --> 00:00:27,843 E degli hater del cazzo hanno taggato anche Imani in quella merda. 13 00:00:27,853 --> 00:00:30,006 Hai qualche consiglio su come riconquistare Tiff? 14 00:00:30,709 --> 00:00:32,439 Non ti vuole. 15 00:00:32,449 --> 00:00:33,687 E invece sì. 16 00:00:33,697 --> 00:00:36,076 Penso di non voler essere più tua moglie. 17 00:00:37,148 --> 00:00:39,239 Sono solo io, o fa proprio schifo? 18 00:00:40,090 --> 00:00:41,393 Cavolo! 19 00:00:41,403 --> 00:00:43,854 Sembra di essere in "Hoop Dreams". 20 00:00:43,864 --> 00:00:46,131 Ehi, sono qui solo per farti da manovale. 21 00:00:46,866 --> 00:00:48,793 È solo per quello che sei qui? 22 00:00:49,273 --> 00:00:50,749 Cos'altro ti serve? 23 00:00:52,633 --> 00:00:55,477 Voglio fare un minuto di silenzio per il mio amico Jake. 24 00:00:55,487 --> 00:00:58,110 È caduto senza che nessuno lo spingesse. 25 00:00:58,120 --> 00:00:59,286 Vaffanculo, Papa! 26 00:00:59,296 --> 00:01:01,812 Ehi, quel linguaggio non è consentito agli eventi scolastici. 27 00:01:01,822 --> 00:01:06,173 Questo è ciò che accade quando non si ha un buon uomo nero in casa. 28 00:01:06,183 --> 00:01:08,092 Amico, per favore. Tuo padre non vale una merda. 29 00:01:08,102 --> 00:01:10,108 Almeno io ne ho uno. 30 00:01:10,118 --> 00:01:12,455 No... ehi! Aspettate. Non intendevo questo. 31 00:01:13,364 --> 00:01:14,790 Dov'è... dov'è Imani? 32 00:01:15,154 --> 00:01:16,817 Ha visto quel video 33 00:01:16,827 --> 00:01:19,498 in cui picchiavi quel ragazzo, e... 34 00:01:19,508 --> 00:01:21,274 Vuole prendersi una pausa. 35 00:01:22,947 --> 00:01:24,337 Che cazzo ci fai qui? 36 00:01:38,693 --> 00:01:42,319 Perché siete nel mio salotto come una pubblicità delle Stacy Adams? 37 00:01:44,218 --> 00:01:46,426 Perché è giunta l'ora per i neri della vecchia scuola 38 00:01:46,436 --> 00:01:48,699 di riprendersi questa città. 39 00:01:49,270 --> 00:01:50,918 Di che cazzo stai parlando? 40 00:01:51,541 --> 00:01:53,827 Credi di essere Iceberg Slim o qualcun altro? 41 00:01:53,837 --> 00:01:56,514 Sai, sono arrivato tardi qui ieri sera, 42 00:01:56,524 --> 00:02:00,255 e ho chiesto a D di farmi fare un giro per la città. 43 00:02:02,230 --> 00:02:03,889 È irriconoscibile. 44 00:02:04,196 --> 00:02:05,340 Perché? 45 00:02:05,350 --> 00:02:09,205 - Forse perché non è piena di poliziotti? - Dovresti corrompere i poliziotti, Tracy, 46 00:02:10,277 --> 00:02:11,690 non liberarti di loro. 47 00:02:11,700 --> 00:02:14,675 Ok, non sono gli stessi poliziotti con cui tu avevi a che fare. 48 00:02:14,685 --> 00:02:16,912 Sono tutti uguali per me, D. 49 00:02:16,922 --> 00:02:18,727 Sai che uno di loro ha ucciso nostro figlio? 50 00:02:18,737 --> 00:02:21,047 E mi sono accertato che non rivedesse più il suo di figlio. 51 00:02:21,057 --> 00:02:22,838 Nostro figlio forse è morto per colpa tua. 52 00:02:22,848 --> 00:02:24,076 Tracy, 53 00:02:24,086 --> 00:02:25,379 metti a sedere quel culo. 54 00:02:25,389 --> 00:02:28,392 Non hai il diritto di dirmi di sedermi. Questa è casa mia 55 00:02:28,402 --> 00:02:30,663 - e tu non sei mio padre. - Ok, ascolta. 56 00:02:32,784 --> 00:02:34,348 La morte di vostro figlio... 57 00:02:35,305 --> 00:02:37,026 È il punto da cui tutto è cominciato. 58 00:02:37,416 --> 00:02:38,752 Ora eccoci qui... 59 00:02:39,409 --> 00:02:40,819 Qui ci sono tre persone 60 00:02:40,829 --> 00:02:43,014 che vogliono solo il meglio per Chicago. 61 00:02:43,637 --> 00:02:45,732 Pensavo che diventare sindaco significasse qualcosa, 62 00:02:45,742 --> 00:02:48,424 ma l'unico risultato è stato quello di mettermi in questo cazzo di castello 63 00:02:48,434 --> 00:02:50,378 dove non avrei potuto sopravvivere. 64 00:02:52,829 --> 00:02:55,073 E questo perché tu appartieni... 65 00:02:55,083 --> 00:02:56,994 Alla strada, fratello mio. 66 00:02:57,500 --> 00:02:58,798 Senti chi lo dice! 67 00:03:00,093 --> 00:03:02,911 Yo, molte persone sono morte sulla scia di mio figlio. 68 00:03:03,522 --> 00:03:06,458 È per questo che ho iniziato la RIFICHI. E per questo credo nella Casa di Trinity 69 00:03:06,468 --> 00:03:08,991 e voglio che questa città inizi a guarire, senza... 70 00:03:09,001 --> 00:03:11,055 La presenza della polizia, se non vi dispiace. 71 00:03:11,753 --> 00:03:13,986 Con tutto il dovuto rispetto, tesorino... 72 00:03:14,926 --> 00:03:16,299 A me dispiace. 73 00:03:19,294 --> 00:03:20,485 Ok, ragazzi. 74 00:03:20,958 --> 00:03:22,537 Forza, niente più succo per stasera. 75 00:03:22,547 --> 00:03:24,019 - No, papà. - No! 76 00:03:24,029 --> 00:03:25,817 Avete... avete bevuto succo tutto il giorno. 77 00:03:25,827 --> 00:03:27,879 - Finitela. Bevete dell'acqua. - No, papà. 78 00:03:27,889 --> 00:03:30,515 - No! - L'acqua fa schifo. 79 00:03:30,525 --> 00:03:34,026 EJ, finiscila di colpire tuo fratello, EJ, o ti picchio. 80 00:03:34,036 --> 00:03:35,897 Mamma dice che non puoi picchiarmi. 81 00:03:35,907 --> 00:03:38,289 "Mamma dice che non posso...". Sì che posso, sono tuo padre. 82 00:03:38,299 --> 00:03:40,889 - Solo nel fine settimana. - Cosa? Che hai detto? 83 00:03:40,899 --> 00:03:42,108 Niente, papà. 84 00:03:42,556 --> 00:03:44,009 Ho capito bene. 85 00:03:44,864 --> 00:03:46,374 Ora, mangiate, poi si va a dormire. 86 00:03:46,384 --> 00:03:48,212 Cosa volete domani? Che volete per colazione? 87 00:03:48,222 --> 00:03:49,568 - Maccheroni! - Pizza! 88 00:03:49,578 --> 00:03:51,319 - Maccheroni e pizza? - Pancake. 89 00:03:51,329 --> 00:03:53,572 Pancake? Adesso si ragiona. 90 00:03:53,582 --> 00:03:56,936 "E la bellissima regina di colore 91 00:03:56,946 --> 00:03:59,090 "e il suo re... 92 00:03:59,100 --> 00:04:01,143 Vissero per sempre felici e contanti". 93 00:04:05,083 --> 00:04:06,173 "Fine". 94 00:04:08,809 --> 00:04:11,943 Giusto per correttezza, non funziona sempre così. 95 00:04:14,824 --> 00:04:17,265 A volte le cose non vanno come le pianifichi. 96 00:04:24,816 --> 00:04:26,157 Lo imparerete. 97 00:04:51,431 --> 00:04:54,936 Le gang hanno sempre governato questa città. 98 00:04:54,946 --> 00:04:58,040 La polizia e i politici sono solo pedine. 99 00:04:58,050 --> 00:05:00,121 Riesci a capirmi? 100 00:05:00,131 --> 00:05:02,226 Quindi cosa consiglieresti? 101 00:05:02,236 --> 00:05:04,478 Vuole che le cose ritornino com'erano prima. 102 00:05:04,488 --> 00:05:08,750 Non starò a guardarvi distruggere tutto ciò che ho costruito per la comunità. 103 00:05:08,760 --> 00:05:11,071 Tutto questo non ci sarebbe se non fosse per me. 104 00:05:11,081 --> 00:05:12,859 Sono io che sto pagando per tutto. 105 00:05:12,869 --> 00:05:15,902 E da dove pensi che vengano i suoi soldi, 106 00:05:15,912 --> 00:05:16,912 Tracy? 107 00:05:23,048 --> 00:05:24,970 È lui il tuo investitore tacito? 108 00:05:28,575 --> 00:05:32,570 Solo che ora questo investitore è stanco di starsene in silenzio. 109 00:05:34,313 --> 00:05:37,776 Quindi stai dicendo che se volessi mantenere RIFICHI, devo rispondere a te? 110 00:05:39,734 --> 00:05:41,505 Chi è il tuo paparino, ora? 111 00:05:50,956 --> 00:05:54,375 The Chi - Stagione 5 Episodio 2 - "Oh Girl" 112 00:05:54,385 --> 00:05:56,981 Traduzione: delpha, Lavanda15, giada marie, Kate, Alea_, 113 00:05:56,991 --> 00:05:59,320 Traduzione: BettyPond19, irislongcaster, Hinata02, MissNaonis 114 00:05:59,330 --> 00:06:00,590 Revisione: Frncesco82 115 00:06:00,600 --> 00:06:01,630 #NoSpoiler 116 00:06:01,640 --> 00:06:03,505 Cari amici, cari amici. 117 00:06:03,515 --> 00:06:05,200 Come va stamattina? 118 00:06:05,210 --> 00:06:08,750 Spero che abbiate aperto gli occhi con il sorriso, perché oggi 119 00:06:08,760 --> 00:06:12,550 è il giorno che ha fatto il Signore perché il re e la regina si uniscano. 120 00:06:12,921 --> 00:06:17,130 Ma solo se quella regina ha ha guadagnato il seme di quel re. 121 00:06:17,140 --> 00:06:18,380 - Avete capito? - Certo. 122 00:06:18,390 --> 00:06:20,529 Vedete, sto parlando della forma più alta 123 00:06:20,539 --> 00:06:22,464 di auto-realizzazione. 124 00:06:22,474 --> 00:06:24,646 - Parlo della ritenzione di sperma... - Ciao. 125 00:06:24,656 --> 00:06:26,057 E del vero significato... 126 00:06:26,067 --> 00:06:27,807 Della parola "celibato". 127 00:06:28,506 --> 00:06:30,703 E questo significa nessun lavoro manuale. 128 00:06:30,713 --> 00:06:32,828 - Cosa? - Non si aprono schede in incognito, 129 00:06:32,838 --> 00:06:34,330 perché vi meritate di meglio. 130 00:06:34,340 --> 00:06:36,865 - No, dannazione. - Il tuo cazzo merita di meglio. 131 00:06:43,280 --> 00:06:44,680 - Ehi. - Come va? 132 00:06:46,910 --> 00:06:48,220 Che guardi? 133 00:06:49,137 --> 00:06:51,082 Niente. Perché sei qui così presto? 134 00:06:51,092 --> 00:06:52,723 Diavolo, è presto? 135 00:06:52,733 --> 00:06:54,733 Sì, ho un po' di roba da fare. 136 00:06:55,291 --> 00:06:57,807 Devante, è ora di uscire dalla vasca! 137 00:06:58,247 --> 00:06:59,308 Asciugati! 138 00:06:59,318 --> 00:07:00,436 Ciao, Cassius. 139 00:07:00,446 --> 00:07:01,446 Ciao. 140 00:07:01,847 --> 00:07:03,538 Li hai tutti tu oggi? 141 00:07:03,548 --> 00:07:06,234 Già, sarebbe bello se mia moglie fosse a casa, 142 00:07:06,244 --> 00:07:08,419 per dare una mano magari una volta ogni tanto, 143 00:07:08,429 --> 00:07:10,536 ma non vuole avere niente a che fare con me, 144 00:07:10,546 --> 00:07:12,286 quindi sto facendo del mio meglio. 145 00:07:12,296 --> 00:07:14,009 Hai bisogno d'aiuto? 146 00:07:14,019 --> 00:07:15,232 Sì. 147 00:07:15,242 --> 00:07:17,726 Pulisci un naso. Pettina una testa o qualcosa del genere. 148 00:07:17,736 --> 00:07:20,286 Sono stati tre contro uno per quattro giorni. 149 00:07:20,296 --> 00:07:21,690 Ecco cosa si ottiene... 150 00:07:21,700 --> 00:07:25,659 Questo è ciò che porta il buon sesso sexy, perverso e non protetto. 151 00:07:25,669 --> 00:07:27,957 Tre bellissime e gloriose benedizioni. 152 00:07:27,967 --> 00:07:30,228 Ecco perché potrei smettere di scopare. 153 00:07:31,123 --> 00:07:32,655 Potrei diventare celibe. 154 00:07:32,665 --> 00:07:35,771 Per favore, non potresti essere celibe neanche se ci provassi. 155 00:07:36,640 --> 00:07:39,130 Vedi, è per questo che divorziamo. Tu non credi in me. 156 00:07:39,140 --> 00:07:41,962 No, credo che farai quello che fai sempre: 157 00:07:41,972 --> 00:07:44,694 innamorarsi di una nuova ragazza e farla diventare madre. 158 00:07:44,704 --> 00:07:46,259 Stai ancora dai tuoi? 159 00:07:48,480 --> 00:07:50,353 In realtà, me ne sono dovuta andare. 160 00:07:51,231 --> 00:07:52,771 Non ne potevo più. 161 00:07:53,863 --> 00:07:56,063 Allora, quando torni a vivere qui? 162 00:07:56,909 --> 00:07:58,559 Non torno a vivere qui. 163 00:07:59,511 --> 00:08:00,811 Sto da un amico. 164 00:08:02,503 --> 00:08:04,647 Non puoi far stare mio figlio con dei tizi qualunque. 165 00:08:04,657 --> 00:08:06,740 Non è un tizio qualunque, ok? 166 00:08:07,221 --> 00:08:09,926 È il mio fornitore di erba, e di Dom. 167 00:08:09,936 --> 00:08:10,965 Aspetta, cosa? 168 00:08:10,975 --> 00:08:12,875 Sì, lui possiede la società. 169 00:08:14,058 --> 00:08:15,796 A me sembra un tizio qualunque. 170 00:08:20,068 --> 00:08:21,840 EJ inizia la nuova scuola oggi, 171 00:08:21,850 --> 00:08:23,773 e devi andarlo a prendere alle 16:00. 172 00:08:24,454 --> 00:08:26,575 Non è vicino a Smokey's come la vecchia scuola, 173 00:08:26,585 --> 00:08:28,729 quindi parti con largo anticipo, ok? 174 00:08:29,495 --> 00:08:31,699 Vuoi mangiare un po' prima di andare? 175 00:08:32,627 --> 00:08:34,752 Emmett, mi stai ascoltando? 176 00:08:35,481 --> 00:08:37,931 Sì, ti ho sentito. Alle 16:00, ci sarò. 177 00:08:39,506 --> 00:08:40,542 Stai bene? 178 00:08:41,273 --> 00:08:42,600 Sto benissimo, Tiff. 179 00:08:42,610 --> 00:08:43,689 Sto bene. 180 00:08:44,534 --> 00:08:45,834 Sto alla grande. 181 00:08:47,037 --> 00:08:48,387 Tutto fantastico. 182 00:08:50,059 --> 00:08:52,230 Forza, fatti mettere le scarpe. Andiamo, piccolo. 183 00:08:52,240 --> 00:08:54,224 Non sei andato a prendere Jemma oggi. 184 00:08:54,234 --> 00:08:55,981 No, ha detto che era a posto. 185 00:08:55,991 --> 00:08:58,219 - No, non è vero. - I neri non si meritano niente. 186 00:08:58,229 --> 00:09:00,114 Se l'avessi detto io, sarei stato massacrato. 187 00:09:00,124 --> 00:09:01,574 Perché io posso dirlo. 188 00:09:01,584 --> 00:09:04,435 Ma se dico che gli uomini neri devono essere più presenti nella famiglia... 189 00:09:04,445 --> 00:09:06,045 Almeno io ho un padre. 190 00:09:08,800 --> 00:09:10,400 Almeno io ho un padre. 191 00:09:11,910 --> 00:09:14,419 Per quanto tempo dovrò fare i conti con questa merda? 192 00:09:14,429 --> 00:09:16,953 - Finché non si stuferanno. - Sì, ha ragione. 193 00:09:16,963 --> 00:09:19,564 - Si placherà tra qualche giorno. - Qualche giorno? 194 00:09:19,574 --> 00:09:22,420 Posso fare qualcosa per farli passare più velocemente? 195 00:09:22,430 --> 00:09:25,493 - Amico, ignora tutta questa merda. - Scusati e basta. 196 00:09:25,503 --> 00:09:27,503 Va bene, dirò che mi dispiace. 197 00:09:33,187 --> 00:09:35,807 I MIGLIORI VENGONO SEMPRE MASSACRATI 198 00:09:35,817 --> 00:09:37,476 Sono queste le tue scuse? 199 00:09:37,486 --> 00:09:40,326 Non è colpa mia se la famiglia nera è sotto attacco. 200 00:09:42,116 --> 00:09:43,233 Vedi? 201 00:09:43,243 --> 00:09:45,394 A Dio non piacciono le cose brutte. 202 00:09:47,002 --> 00:09:48,452 Va bene, venite qui. 203 00:10:02,717 --> 00:10:05,127 Lo sapete che non potete portare questa merda qui. 204 00:10:05,137 --> 00:10:07,075 Andate entrambi dal preside, adesso. 205 00:10:07,085 --> 00:10:09,030 - Ma è serio? - È una stronzata. 206 00:10:09,040 --> 00:10:11,877 È solo per questo, siete anche in punizione. 207 00:10:11,887 --> 00:10:14,137 - Deve essere uno scherzo. - Capo. 208 00:10:15,320 --> 00:10:17,120 - È serio? - Decisamente. 209 00:10:21,428 --> 00:10:23,256 Va bene, il prossimo. 210 00:10:25,444 --> 00:10:27,924 Ho sentito di un nero che è stato lasciato all'altare, 211 00:10:27,934 --> 00:10:30,537 ma questa ragazza non si è neanche presentata alla proposta? 212 00:10:30,547 --> 00:10:31,997 Amico, è una falsa. 213 00:10:33,184 --> 00:10:34,284 Ehi, tesoro. 214 00:10:34,792 --> 00:10:36,097 Come te la passi? 215 00:10:36,107 --> 00:10:37,107 Sto bene. 216 00:10:37,847 --> 00:10:39,947 Mi lasciate in pace, per favore? 217 00:10:41,079 --> 00:10:43,766 Forse lo faremmo se smettessi di girare intorno a questo figlio di puttana 218 00:10:43,776 --> 00:10:45,226 come Snuffleupagus. 219 00:10:45,654 --> 00:10:47,951 Ho qualcosa che credo ci farà sentire tutti meglio. 220 00:10:47,961 --> 00:10:48,987 Cos'è? 221 00:10:48,997 --> 00:10:51,094 Un giornalista stava chiedendo ad alcune persone 222 00:10:51,104 --> 00:10:54,257 chi avrebbero voluto vedere candidarsi al consiglio comunale. 223 00:10:54,267 --> 00:10:56,788 E indovina chi ha ricevuto una menzione d'onore? 224 00:10:59,887 --> 00:11:00,887 Cazzo. 225 00:11:01,687 --> 00:11:04,723 - Sei seria? - Sì, congratulazioni! 226 00:11:07,209 --> 00:11:08,302 È una follia. 227 00:11:08,312 --> 00:11:10,682 Non lo è. Queste persone sanno che sei uno di loro. 228 00:11:10,692 --> 00:11:13,011 La gente è stanca di questi politici fasulli. 229 00:11:13,021 --> 00:11:14,846 Sì, è tempo di novità. 230 00:11:14,856 --> 00:11:16,806 So che probabilmente stai pensando 231 00:11:16,816 --> 00:11:18,600 che non dovresti avere nulla a che fare con il Governo. 232 00:11:18,610 --> 00:11:20,677 È proprio ciò che pensavo. 233 00:11:20,687 --> 00:11:22,118 Andiamo, Trig. 234 00:11:22,128 --> 00:11:24,647 Non puoi continuare a sedare risse e a consegnare la spesa. 235 00:11:24,657 --> 00:11:25,757 Non basterà. 236 00:11:26,493 --> 00:11:28,368 E potrai farlo a modo tuo. 237 00:11:28,981 --> 00:11:31,031 Non devi essere come gli altri. 238 00:11:31,393 --> 00:11:33,323 Sono poco convenzionale. 239 00:11:33,786 --> 00:11:35,961 La gente non deve saperlo finché non sarai in carica. 240 00:11:35,971 --> 00:11:38,828 Sì, prima sali su quella puttana, e poi puoi iniziare a fare sesso. 241 00:11:38,838 --> 00:11:40,780 Niente sesso. Sì alla candidatura. 242 00:11:41,526 --> 00:11:43,334 Pensate davvero che possa farcela? 243 00:11:43,344 --> 00:11:44,994 - Sì, accidenti. - Sì. 244 00:11:46,572 --> 00:11:47,711 Lo vedi? 245 00:11:47,721 --> 00:11:48,789 Oh, lo vedo! 246 00:11:48,799 --> 00:11:52,273 Questo è il primo sorriso che gli vedo fare dopo tanto tempo. 247 00:11:52,283 --> 00:11:54,225 Aspetta, bello, non posso candidarmi. 248 00:11:54,235 --> 00:11:55,544 Sono un pregiudicato. 249 00:11:56,039 --> 00:11:58,796 - Cazzo, odio questa Nazione! - Ok, possiamo ripulirti la fedina, 250 00:11:58,806 --> 00:12:01,034 a patto che tu rispetti determinati criteri. 251 00:12:01,044 --> 00:12:02,536 Beh, che devo fare? 252 00:12:03,447 --> 00:12:04,930 Fammi fare qualche telefonata. 253 00:12:05,268 --> 00:12:07,963 Se lei riesce a risolvere la cosa, devi farti avanti. 254 00:12:07,973 --> 00:12:09,070 Esatto. 255 00:12:09,520 --> 00:12:11,540 "Abbiamo bisogno di qualcuno che ci conosca... 256 00:12:11,887 --> 00:12:14,878 Qualcuno che cammini di fianco a noi, non davanti". 257 00:12:17,975 --> 00:12:21,856 Dicono che sei il figliol prodigo che è tornato per ricostruire la città. 258 00:12:22,299 --> 00:12:24,290 Sì, amico sei come... Batman. 259 00:12:24,300 --> 00:12:25,659 Ma sei... 260 00:12:25,669 --> 00:12:26,915 Blackman. 261 00:12:28,440 --> 00:12:30,977 - Stai zitto, Shaad. - Ma era... bella. 262 00:12:30,987 --> 00:12:34,047 - Vieni a aiutarmi con le giacche. - Ok, erano solo delle idee. 263 00:12:34,057 --> 00:12:36,158 Puoi alzare il pugno come segno di potere. 264 00:12:38,575 --> 00:12:41,672 Vuoi che ti venga a prendere stasera? 265 00:12:42,481 --> 00:12:44,167 JEMMA// Sì, dobbiamo parlare. 266 00:12:44,177 --> 00:12:50,681 Che vuoi dire?.... 267 00:12:51,599 --> 00:12:54,732 Jake Taylor, è pregato di venire nell'ufficio del preside. 268 00:12:57,298 --> 00:12:59,001 Sei nei guai! 269 00:12:59,508 --> 00:13:00,955 Sei nei guai! 270 00:13:05,304 --> 00:13:06,998 Com'è andata con Emmett? 271 00:13:07,008 --> 00:13:10,662 Beh, non è troppo contento del fatto che viviamo insieme, quindi... 272 00:13:11,668 --> 00:13:12,814 Lo capisco. 273 00:13:13,737 --> 00:13:16,767 Ma una volta che ci vedremo faccia a faccia... 274 00:13:17,495 --> 00:13:19,131 Che parleremo da uomo a uomo... 275 00:13:20,055 --> 00:13:22,367 - Dovrebbe sistemarsi. - Tu non conosci Emmett. 276 00:13:22,377 --> 00:13:25,252 Diventa molto possessivo, specialmente quando si tratta di me. 277 00:13:26,226 --> 00:13:27,438 Che vuoi dire? 278 00:13:27,931 --> 00:13:29,884 Abbiamo provato a essere una coppia aperta. 279 00:13:29,894 --> 00:13:31,701 Ma non poteva sopportarlo. 280 00:13:31,711 --> 00:13:33,256 Beh, lo capisco anch'io. 281 00:13:33,266 --> 00:13:34,807 Che vuol dire che lo capisci? 282 00:13:35,266 --> 00:13:37,523 Anche a me non piace 'sta cazzata della coppia aperta. 283 00:13:38,528 --> 00:13:40,652 Ok, possiamo non parlarne adesso? 284 00:13:40,996 --> 00:13:42,412 Parliamone. 285 00:13:42,422 --> 00:13:43,562 Non voglio. 286 00:13:43,572 --> 00:13:44,846 Smetti di scappare. 287 00:13:45,247 --> 00:13:46,893 Non sto scappando. 288 00:13:46,903 --> 00:13:48,068 Ascolta. 289 00:13:50,184 --> 00:13:51,814 Se dobbiamo farlo... 290 00:13:53,322 --> 00:13:56,200 Tu sarai l'unica regina che prende questo cazzo. 291 00:13:56,769 --> 00:13:58,035 E quella figa... 292 00:13:58,537 --> 00:14:00,255 Quella figa appartiene a me. 293 00:14:01,496 --> 00:14:04,540 L'unica proprietaria di questa figa sono io. 294 00:14:05,616 --> 00:14:06,739 Davvero? 295 00:14:07,230 --> 00:14:08,968 Quindi non ti piace variare? 296 00:14:09,600 --> 00:14:11,255 Se faccio bene il mio lavoro... 297 00:14:13,042 --> 00:14:14,636 Non avrai bisogno di variare. 298 00:14:19,710 --> 00:14:20,817 Ok... 299 00:14:32,084 --> 00:14:34,143 - Tutto bene? - Tutto a posto. 300 00:14:34,582 --> 00:14:36,122 È una lunga storia. 301 00:14:38,411 --> 00:14:39,571 Jacob? 302 00:14:41,807 --> 00:14:42,922 Mamma? 303 00:14:44,771 --> 00:14:47,540 - Che ci fai qui? - Sono venuta per vederti. 304 00:14:47,974 --> 00:14:50,185 Quand'è che sei diventato così alto, ragazzo? 305 00:14:52,429 --> 00:14:55,163 Tuo fratello ti lascia tenere i capelli così? 306 00:14:55,173 --> 00:14:56,425 Sono i miei capelli. 307 00:14:57,476 --> 00:14:58,579 Ascolta. 308 00:14:59,381 --> 00:15:02,000 So che abbiamo un sacco di cose da dirci. 309 00:15:02,010 --> 00:15:03,395 Sì, è vero. 310 00:15:04,703 --> 00:15:07,241 Ho detto alla scuola che ti avrei portato a casa prima. 311 00:15:07,580 --> 00:15:08,771 Trig lo sa? 312 00:15:08,781 --> 00:15:10,706 Non ho bisogno del suo permesso. 313 00:15:10,716 --> 00:15:12,166 È il mio tutore legale. 314 00:15:12,176 --> 00:15:13,540 E io sono tua madre. 315 00:15:14,120 --> 00:15:16,936 È sulla lista delle persone che possono venire a prenderti. 316 00:15:16,946 --> 00:15:21,029 Douda ha scritto il suo nome solo perché è mia madre, non perché pensava venisse. 317 00:15:21,039 --> 00:15:22,801 Beh, adesso è qui. 318 00:15:25,797 --> 00:15:27,010 Andiamo. 319 00:15:37,578 --> 00:15:40,483 Ok, senta, l'unica ragione per cui abbiamo portato qui la PS4 320 00:15:40,493 --> 00:15:42,478 è perché vogliamo fare un club di videogame. 321 00:15:42,488 --> 00:15:44,864 E chi vi ha dato il permesso di farlo? 322 00:15:45,947 --> 00:15:47,353 Non sono una spia. 323 00:15:48,046 --> 00:15:50,140 Posso spiegarglielo io. 324 00:15:50,503 --> 00:15:51,718 Lo spero. 325 00:15:52,751 --> 00:15:55,968 Perché i nostri ragazzi sono nei guai se giocano ai videogiochi, mentre... 326 00:15:55,978 --> 00:15:58,347 - I ragazzi bianchi ci guadagnano. - Esattamente. 327 00:15:58,357 --> 00:16:01,113 Non sono dell'umore per le tue lezioni sulla teoria critica della razza. 328 00:16:01,123 --> 00:16:02,492 Sono dei bravi ragazzi... 329 00:16:02,502 --> 00:16:04,697 Con una buona idea, e io penso... 330 00:16:04,707 --> 00:16:07,260 Che ci sia un interesse tale da poter fondare un club. 331 00:16:07,903 --> 00:16:10,751 Quindi, tu sponsorizzerai il club? 332 00:16:11,904 --> 00:16:15,156 Se questi due promettono di dirigerlo, 333 00:16:15,166 --> 00:16:18,494 e mantenere le presenze ad almeno cinque ragazzi, io... 334 00:16:18,504 --> 00:16:20,587 - Aumenterò il mio budget. - Sì... 335 00:16:20,597 --> 00:16:21,967 Oh, sì, certo. 336 00:16:24,005 --> 00:16:25,851 Finalmente un po' di giustizia. 337 00:16:27,187 --> 00:16:28,408 La ringrazio. 338 00:16:32,449 --> 00:16:33,819 Te lo dico io... 339 00:16:33,829 --> 00:16:36,232 Vedi, dobbiamo riempire tutte queste colonne, amico. 340 00:16:36,242 --> 00:16:39,043 Aiutami a prendere altre giacche, o lui mi starà col fiato sul collo. 341 00:16:39,053 --> 00:16:41,637 Ok? Porca puttana! 342 00:16:42,118 --> 00:16:43,241 Nero! 343 00:16:44,017 --> 00:16:46,159 Hai visto quanto cazzo è bella, fratello? 344 00:16:46,169 --> 00:16:48,742 Una bellissima donna nera dalla pelle dorata. 345 00:16:50,706 --> 00:16:53,320 Aspetta, pensavo di doverla cercare io una nuova tipa. 346 00:16:53,704 --> 00:16:55,814 Oh, no, bello mio... questa qui 347 00:16:55,824 --> 00:16:57,895 ha il mio nome scritto nella sua anima. 348 00:16:57,905 --> 00:16:59,247 Scusami! 349 00:17:00,065 --> 00:17:03,406 Aspetta, piccola, un secondo. Torna qui, dai, vieni. 350 00:17:04,153 --> 00:17:06,339 Lascia che questo nero ti canti una canzone. 351 00:17:06,893 --> 00:17:09,600 - Come scusa? - No, non parlare. 352 00:17:09,940 --> 00:17:11,476 Ascolta e basta, ok? 353 00:17:12,053 --> 00:17:13,540 # Scusi, signorina? # 354 00:17:13,550 --> 00:17:15,143 # Qual è il suo nome? # 355 00:17:15,153 --> 00:17:16,290 # Di dove sei # 356 00:17:16,300 --> 00:17:17,906 # Ed io verrei # 357 00:17:17,916 --> 00:17:19,299 # Possibilmente # 358 00:17:19,309 --> 00:17:23,492 # Posso portarti fuori stasera # 359 00:17:23,502 --> 00:17:26,132 # Al cinema o al party # 360 00:17:26,142 --> 00:17:28,905 # Ti porto a casa prima che sia tardi # 361 00:17:28,915 --> 00:17:30,458 # Solo fammi sapere # 362 00:17:30,468 --> 00:17:34,550 # Posso portarti fuori stasera # 363 00:17:37,489 --> 00:17:39,345 Stavate tutti origliando? 364 00:17:39,991 --> 00:17:42,135 Esatto, le ho fatto sentire un po' di versi. 365 00:17:42,145 --> 00:17:43,575 Ho un certo talento. 366 00:17:45,169 --> 00:17:47,234 Aspetta, quando hai pensato a quella canzone? 367 00:17:48,696 --> 00:17:51,701 - Il 24 aprile 2001. - Oh, mio Dio. 368 00:17:51,711 --> 00:17:53,435 Sì, è la canzone preferita di mia madre. 369 00:17:53,793 --> 00:17:55,431 Mi manca Luther. 370 00:17:55,441 --> 00:17:56,857 A chi lo dici? Anche a me. 371 00:17:57,255 --> 00:17:58,977 E cantare la sua canzone è... 372 00:17:58,987 --> 00:18:02,493 Ciò che mi ha fatto rimanere lucido in prigione. Cioè, avere un basso profilo... 373 00:18:02,503 --> 00:18:05,736 È quello che mi ha salvato la vita perché, sai, i neri devono divertirsi. 374 00:18:06,835 --> 00:18:08,144 Eri in prigione. 375 00:18:08,925 --> 00:18:10,849 Sì, sì, si, ma questo... 376 00:18:11,262 --> 00:18:13,062 Questo è il mio passato. No, vedi, io... 377 00:18:13,557 --> 00:18:16,035 Ora sto costruendo il mio futuro... 378 00:18:16,045 --> 00:18:17,891 Restituendo alla comunità qualcosa con... 379 00:18:17,901 --> 00:18:19,399 Il mio fra Trig, laggiù. 380 00:18:20,901 --> 00:18:23,539 Cioè, il suo vero nome è Victor, sai, lui... 381 00:18:23,549 --> 00:18:27,582 - Non ha più il dito sul grilletto. - Sai, è stato un piacere conoscerti. 382 00:18:27,592 --> 00:18:28,610 Aspetta. 383 00:18:30,734 --> 00:18:32,020 Non ho capito il tuo nome. 384 00:18:33,601 --> 00:18:34,796 Non te l'ho detto. 385 00:18:37,133 --> 00:18:39,006 Ma cazzo! Aspetta... 386 00:18:39,016 --> 00:18:40,047 Aspetta, io... 387 00:18:41,412 --> 00:18:42,955 Mi dispiace, senti, io... 388 00:18:43,529 --> 00:18:45,349 So che poco fa... 389 00:18:45,359 --> 00:18:47,187 Sono stato diretto ed è vero... 390 00:18:48,534 --> 00:18:49,800 Che sono stato dentro. 391 00:18:50,266 --> 00:18:51,476 Ma non sono un mostro. 392 00:18:52,603 --> 00:18:54,729 E non voglio disturbarti, solo... 393 00:18:56,640 --> 00:18:59,073 Spero che ti mi dia un'opportunità, magari... 394 00:18:59,083 --> 00:19:00,516 Se ti invitassi a cena... 395 00:19:00,526 --> 00:19:02,181 Magari con il sorriso sulla faccia... 396 00:19:02,191 --> 00:19:03,417 Tutto qui. 397 00:19:03,427 --> 00:19:04,473 Deja. 398 00:19:05,462 --> 00:19:07,914 - Cosa? - È il mio nome. 399 00:19:10,361 --> 00:19:11,813 Sto avendo le allucinazioni. 400 00:19:11,823 --> 00:19:13,971 Vedo che anche tu sei della vecchia scuola, cazzo. 401 00:19:13,981 --> 00:19:15,919 - Hai carta e penna... - Già... 402 00:19:15,929 --> 00:19:17,294 Mi piaci già. 403 00:19:20,055 --> 00:19:21,059 Beh... 404 00:19:22,420 --> 00:19:24,550 Conserverò questo numero per il resto della mia vita. 405 00:19:31,609 --> 00:19:32,901 Ok, ok, ok. 406 00:19:33,345 --> 00:19:35,340 Siete pronte per ascoltare la notiziona? 407 00:19:35,350 --> 00:19:37,814 - Sì. - Che cazzo abbiamo guidato fino a qui? 408 00:19:37,824 --> 00:19:40,208 Sì, stavo per dirti di muovere quel culo nero. 409 00:19:40,218 --> 00:19:41,592 Ok. 410 00:19:42,687 --> 00:19:44,157 Io e Darnell ci siamo baciati. 411 00:19:44,528 --> 00:19:46,273 - Cosa? - Stai mentendo! 412 00:19:46,283 --> 00:19:47,858 - Lo sapevo! - Aspetta... 413 00:19:47,868 --> 00:19:50,803 - Come è successo? - Non lo so. Cioè... 414 00:19:51,765 --> 00:19:56,583 Stavamo parlando e in un attimo, è come se fossimo tornati al liceo. 415 00:19:56,593 --> 00:19:59,918 - Eravate un casino al liceo. - Lo so, vero? 416 00:20:00,523 --> 00:20:02,216 Sai, penso sia un errore. 417 00:20:03,039 --> 00:20:05,045 Sì, mi dispiace, scusami. 418 00:20:05,055 --> 00:20:06,910 Non volevo turbarti. 419 00:20:07,309 --> 00:20:09,622 Turbarti? Aspetta, cosa succede? 420 00:20:09,632 --> 00:20:12,664 - Niente. - Senti, non è significato nulla. È... 421 00:20:13,042 --> 00:20:15,183 Che penso che ci siamo fatti prendere dal momento, ecco. 422 00:20:15,193 --> 00:20:16,581 O magari... 423 00:20:17,255 --> 00:20:18,578 Siete solo annoiati... 424 00:20:18,588 --> 00:20:21,715 Perché la vostra è una relazione stabile e non siete abituati. 425 00:20:26,534 --> 00:20:28,119 O magari... 426 00:20:28,129 --> 00:20:31,584 - Darnell è quello giusto. - No, Darnell non è quello giusto. 427 00:20:31,594 --> 00:20:33,425 Suede è quello giusto. 428 00:20:33,435 --> 00:20:37,033 È quello che si sta prendendo cura di te, sta legando con tuo figlio... 429 00:20:37,043 --> 00:20:39,911 A Darnell servirebbero anni per arrivare a quel punto, dai! 430 00:20:39,921 --> 00:20:41,089 Ti capisco. 431 00:20:41,861 --> 00:20:43,414 Ti capiamo, Dre. 432 00:20:43,424 --> 00:20:47,789 Per questo penso che tutti quelli in una relazione debbano fare terapia di coppia. 433 00:20:47,799 --> 00:20:49,569 Possiamo evitare, per favore? 434 00:20:50,476 --> 00:20:51,648 Ok, senti... 435 00:20:51,658 --> 00:20:55,316 Voglio solo sapere chi sarà un padre migliore di Suede... 436 00:20:55,326 --> 00:20:56,645 Per le tue piante? 437 00:20:57,518 --> 00:20:58,549 Dai, cazzo! 438 00:20:58,559 --> 00:21:01,191 Beh, forse ha bisogno di qualcuno che bagni altro oltre alle sue piante. 439 00:21:01,201 --> 00:21:05,863 - Ok... - Ma vedete, bagna tutto benissimo. 440 00:21:05,873 --> 00:21:08,039 - Stronza, ma di cosa ti lamenti? - Giusto! 441 00:21:08,616 --> 00:21:09,716 Sentite, è che... 442 00:21:10,238 --> 00:21:11,837 Penso che forse ci stiamo... 443 00:21:12,350 --> 00:21:14,415 Adagiando un po' troppo all'ombra. 444 00:21:14,425 --> 00:21:16,608 Non è che perché siete all'ombra vi dovete allontanare. 445 00:21:16,618 --> 00:21:18,783 O magari significa proprio questo. 446 00:21:20,068 --> 00:21:23,027 Forse dobbiamo riempire i bicchieri di sangria. 447 00:21:23,037 --> 00:21:24,237 - Per favore. - Tutti? 448 00:21:24,247 --> 00:21:25,460 Voglio degli edible. 449 00:21:25,470 --> 00:21:29,098 Sì, quello che ci serve è un po' di salvia e acqua santa per questa stronza. 450 00:21:29,108 --> 00:21:31,060 Certo che sì! Vai avanti! 451 00:21:31,486 --> 00:21:34,311 - Procedi, forte e potente! - Prendi l'acqua santa! 452 00:21:34,321 --> 00:21:36,493 - Il contenitore intero. - Spargila tutta. 453 00:21:37,410 --> 00:21:40,904 Non ci posso credere che tu sia l'unica regina che tocca il suo cazzo. 454 00:21:40,914 --> 00:21:41,932 Ragazza. 455 00:21:42,371 --> 00:21:44,378 Tutto ciò che ho potuto dire è stato "Ok". 456 00:21:45,505 --> 00:21:48,066 Sei davvero pronta a sistemarti con un uomo solo? 457 00:21:48,076 --> 00:21:51,941 Cazzo, ci stavo provando con quello stronzo di Emmett, ma non ha potuto sopportarlo. 458 00:21:51,951 --> 00:21:55,430 Quando era pronto a comportarsi bene, ero già molto lontana dal suo culo. 459 00:21:56,035 --> 00:21:58,210 - Cosa? - Ti è passata davvero? 460 00:21:58,220 --> 00:22:01,149 Amica, mi è davvero passata per quel nero. 461 00:22:01,159 --> 00:22:04,092 - Rob potrebbe essere il mio Russell Wilson. - Ok! 462 00:22:04,698 --> 00:22:07,570 Mi merito un uomo che mi tratti come una regina. 463 00:22:07,580 --> 00:22:11,037 Sì, sì, proprio così sorella, e me lo auguro per te. 464 00:22:11,047 --> 00:22:12,192 Grazie, bella. 465 00:22:15,218 --> 00:22:17,255 Ok, ricciolina. 466 00:22:21,972 --> 00:22:24,427 Sono contenta che tu abbia deciso di farlo. 467 00:22:24,775 --> 00:22:25,850 Anch'io. 468 00:22:26,716 --> 00:22:29,010 Io non sono mai potuta andare all'università. 469 00:22:29,941 --> 00:22:31,866 Beh, ci andrò per entrambe. 470 00:22:32,219 --> 00:22:33,294 Ah sì? 471 00:22:33,847 --> 00:22:36,061 Beh, scopati un paio di neri dell'università anche per me. 472 00:22:36,071 --> 00:22:37,136 Smettila! 473 00:22:43,997 --> 00:22:47,414 Venivo sempre qui quando ero incinta di te. 474 00:22:48,136 --> 00:22:50,478 Quando ancora si chiamava "Sonny's". 475 00:22:50,488 --> 00:22:52,484 Dove sei stata tutto questo tempo? 476 00:22:54,101 --> 00:22:55,802 Ho lavorato su me stessa. 477 00:22:57,526 --> 00:22:59,323 Cercavo di rimanere sobria. 478 00:23:00,558 --> 00:23:01,705 Ora stai bene? 479 00:23:02,042 --> 00:23:04,192 Non sarei qui se non stessi bene. 480 00:23:05,018 --> 00:23:06,365 E adesso cosa vuoi? 481 00:23:09,413 --> 00:23:11,387 Devo parlare con tuo fratello. 482 00:23:15,470 --> 00:23:17,074 Dunque... 483 00:23:17,084 --> 00:23:18,609 È quel periodo dell'anno. 484 00:23:18,619 --> 00:23:21,520 È quasi ora dei regali del Babbo Natale segreto. 485 00:23:21,530 --> 00:23:23,568 E regaleremo... 486 00:23:23,578 --> 00:23:25,745 NTF, token non fungibili. 487 00:23:26,693 --> 00:23:30,214 Ora, qualcuno sa dirmi la definizione di un NFT? 488 00:23:31,806 --> 00:23:33,880 - Maisha. - È un'unità intercambiabile 489 00:23:33,890 --> 00:23:36,061 di dati digitali memorizzati su una blockchain. 490 00:23:36,071 --> 00:23:37,730 È come collezionismo digitale. 491 00:23:37,740 --> 00:23:41,820 Sì, gli NFT sono il futuro dei beni e delle cripto valute. 492 00:23:41,830 --> 00:23:44,980 E voglio che voi prendiate parte a questo futuro. 493 00:23:44,990 --> 00:23:47,496 Cazzo, devo migliorare il mio gioco con le cripto. 494 00:23:47,506 --> 00:23:49,477 Io ho già investito su Solana. 495 00:23:50,006 --> 00:23:51,108 Chi? 496 00:23:51,526 --> 00:23:53,624 Una dei nostri... 497 00:23:53,634 --> 00:23:55,946 Ha venduto il suo primo NFT. 498 00:23:57,102 --> 00:23:59,206 Simone Chase. 499 00:23:59,216 --> 00:24:02,043 Facciamole tutti un bell'applauso. 500 00:24:08,033 --> 00:24:09,589 Perché la guardi così? 501 00:24:11,373 --> 00:24:13,499 Abbiamo ballato insieme una volta. 502 00:24:18,400 --> 00:24:21,468 Domani voglio vedere una prima bozza del vostro NFT. 503 00:24:28,435 --> 00:24:29,708 Congratulazioni. 504 00:24:30,517 --> 00:24:32,345 - Grazie. - Sono Kevin. 505 00:24:32,677 --> 00:24:33,806 Lo so. 506 00:24:34,323 --> 00:24:37,162 Abbiamo ballato alla festa di Maisha una volta, non so se... 507 00:24:37,744 --> 00:24:38,883 Mi ricordo. 508 00:24:38,893 --> 00:24:40,544 Già, è stato divertente. 509 00:24:41,971 --> 00:24:44,949 Ti interessano le stelle, le galassie e cose del genere? 510 00:24:47,387 --> 00:24:49,970 Credi che esista la vita nello spazio? 511 00:24:52,200 --> 00:24:53,363 Potrebbe. 512 00:24:53,901 --> 00:24:55,313 Ci penso spesso. 513 00:24:57,762 --> 00:25:00,608 Ti va di vederci e guardare la luna insieme una volta? 514 00:25:00,618 --> 00:25:01,725 Certo, sì. 515 00:25:02,254 --> 00:25:03,690 Forte. Ti scrivo. 516 00:25:04,661 --> 00:25:07,059 Scrivo solo tramite emoji, comunque. 517 00:25:11,794 --> 00:25:12,933 Ma che cazzo? 518 00:25:16,722 --> 00:25:18,294 Quindi dove la porterai? 519 00:25:19,963 --> 00:25:21,270 Nel seminterrato. 520 00:25:21,848 --> 00:25:25,023 Nero, dovresti portarla almeno da Smokey o roba del genere. 521 00:25:25,650 --> 00:25:26,902 Ma senti questo. 522 00:25:26,912 --> 00:25:28,968 Lo sai che non ho soldi per Smokey. 523 00:25:29,444 --> 00:25:30,583 Cucinerai tu? 524 00:25:31,248 --> 00:25:32,307 Sì, cazzo. 525 00:25:32,788 --> 00:25:34,978 Le farò la pasta Alfredo con i gamberi fritti. 526 00:25:34,988 --> 00:25:37,256 E sai che ho la mia versione dei crostini al formaggio. 527 00:25:37,266 --> 00:25:39,887 Fra, se non si innamora dopo aver mangiato quei crostini, 528 00:25:39,897 --> 00:25:41,448 non è quella giusta. 529 00:25:41,458 --> 00:25:42,728 Puoi dirlo forte. 530 00:25:43,929 --> 00:25:45,581 - Ehi. - Ciao, Victor. 531 00:25:47,073 --> 00:25:48,188 Mamma? 532 00:25:50,338 --> 00:25:51,733 Non ci credo, cazzo! 533 00:25:52,070 --> 00:25:53,209 Signora P? 534 00:25:53,219 --> 00:25:56,113 Come va? È un sacco che non ti vedo. 535 00:25:56,123 --> 00:25:58,829 Come stai? Sei appena uscita dalla riabilitazione? 536 00:25:58,839 --> 00:26:00,564 Fatti gli affari tuoi. 537 00:26:00,574 --> 00:26:03,900 E come fai a lasciare che Shaad mi dimostri più affetto di te? 538 00:26:05,160 --> 00:26:07,663 Sono... solo sorpreso di vederti. 539 00:26:08,000 --> 00:26:09,636 - Tutto qui. - Ah, sì? 540 00:26:10,021 --> 00:26:11,778 Volevo farvi una sorpresa. 541 00:26:13,591 --> 00:26:15,075 Per quanto rimani? 542 00:26:16,086 --> 00:26:17,417 Beh, dipende da te. 543 00:26:17,427 --> 00:26:18,489 Che intendi? 544 00:26:19,313 --> 00:26:22,057 - Abbiamo spazio, Peaches. - Non è casa tua. 545 00:26:22,843 --> 00:26:23,966 Giusto. 546 00:26:23,976 --> 00:26:25,492 Certo che può stare da noi. 547 00:26:25,502 --> 00:26:28,262 Jake, vai ad aiutare Shaad a sistemare i cappotti. 548 00:26:29,120 --> 00:26:30,227 Perché? 549 00:26:30,237 --> 00:26:32,489 Perché lo dice lui, nero. Andiamo. 550 00:26:36,083 --> 00:26:37,919 Non puoi presentarti così. 551 00:26:38,649 --> 00:26:41,096 - Non ho il tuo numero. - E c'è un motivo. 552 00:26:42,146 --> 00:26:43,253 Sono sobria. 553 00:26:43,734 --> 00:26:46,847 - L'hai detto altre volte. - Stavolta faccio sul serio. 554 00:26:48,804 --> 00:26:50,176 Per quanto devi restare? 555 00:26:50,186 --> 00:26:53,144 Finché non trovo un lavoro e metto da parte un po' di soldi. 556 00:26:53,154 --> 00:26:56,063 Ci potrebbero volere da sei mesi a un anno. 557 00:26:56,073 --> 00:26:58,924 Senti, stiamo finalmente mettendo a posto la nostra vita. 558 00:26:58,934 --> 00:27:00,378 Non rovinare tutto. 559 00:27:01,461 --> 00:27:02,536 Non lo farò. 560 00:27:05,536 --> 00:27:06,828 Vi voglio bene. 561 00:27:09,706 --> 00:27:10,794 Il bene... 562 00:27:11,176 --> 00:27:12,995 Non si dimostra a parole... 563 00:27:13,966 --> 00:27:15,767 Ma stando vicino alle persone. 564 00:27:26,979 --> 00:27:30,236 Anche le alette con pepe al limone, ben fritte, affogate nell'olio. 565 00:27:30,246 --> 00:27:34,343 Dammi anche i maccheroni al formaggio, con la salsa Old Bay. 566 00:27:36,521 --> 00:27:37,612 Merda! 567 00:27:38,511 --> 00:27:39,586 Devo andare. 568 00:27:40,171 --> 00:27:42,759 - Ci pensa lei, devo andare. Le chiavi. - Dove vai? 569 00:27:42,769 --> 00:27:44,958 Devo andare a prendere mio figlio, cazzo. 570 00:27:44,968 --> 00:27:46,604 Aspetti, aspetti, aspetti! 571 00:27:46,614 --> 00:27:49,217 Sono qui. Colpa mia, colpa mia. 572 00:27:50,055 --> 00:27:51,162 Mio figlio... 573 00:27:51,836 --> 00:27:53,087 È il padre di EJ? 574 00:27:53,097 --> 00:27:56,480 Sì, il traffico era assurdo, mi sono scordato che dovevo partire prima. 575 00:27:56,490 --> 00:27:58,354 Lo sono già venuti a prendere. 576 00:27:59,428 --> 00:28:00,440 L'ha preso Tiff? 577 00:28:00,957 --> 00:28:04,484 No, Tiffany ha aggiunto un certo Robert Lafayette alla sua lista. 578 00:28:07,078 --> 00:28:08,398 Bella stronzata. 579 00:28:10,944 --> 00:28:12,690 Un fottuto nero qualsiasi. 580 00:28:25,876 --> 00:28:27,052 Che c'è, amico? 581 00:28:28,751 --> 00:28:29,758 Dov'è mio figlio? 582 00:28:30,998 --> 00:28:33,431 Portami mio figlio. Vieni, vieni qui. 583 00:28:33,441 --> 00:28:34,759 Stai bene? Tutto ok? 584 00:28:34,769 --> 00:28:37,590 Sta bene, amico. Sta benissimo. 585 00:28:37,600 --> 00:28:38,607 Dov'è Tiff? 586 00:28:39,268 --> 00:28:40,984 - Tiff! - Non c'è. 587 00:28:42,326 --> 00:28:44,626 Dille di chiamarmi quando torna. Andiamo. 588 00:28:44,636 --> 00:28:47,572 Ehi, non volevo ferirti o essere irrispettoso. 589 00:28:47,582 --> 00:28:48,905 So fare gioco di squadra. 590 00:28:49,445 --> 00:28:51,095 Non siamo in squadra insieme, nero. 591 00:28:51,703 --> 00:28:53,160 Di che cazzo parli? 592 00:28:53,170 --> 00:28:55,084 Neanche ti conosco. Hai fatto una cazzata. 593 00:28:55,094 --> 00:28:56,523 Andiamo, stai bene? 594 00:28:57,434 --> 00:28:58,710 Tutto bene? Sei coperto? 595 00:28:59,075 --> 00:29:00,288 Ha rovinato tutto. 596 00:29:01,524 --> 00:29:03,210 Non so neanche chi cazzo sei. 597 00:29:04,688 --> 00:29:06,840 Dai. Su, andiamo. 598 00:29:07,315 --> 00:29:08,803 Entra. Mettiti la cintura. 599 00:29:08,813 --> 00:29:10,197 Allacciati la cintura, ok? 600 00:29:15,514 --> 00:29:16,734 - Sì? - Tiff, basta mettere... 601 00:29:16,744 --> 00:29:18,976 Gente a caso all'elenco di emergenza. 602 00:29:18,986 --> 00:29:22,263 Non è colpa mia se hai fatto tardi. Ti avevo detto di essere lì alle 16:00. 603 00:29:22,273 --> 00:29:24,181 - Avevo da fare! - Anch'io. 604 00:29:24,191 --> 00:29:28,079 E non è uno qualsiasi, è un bravo ragazzo e vuole aiutarmi, ok? 605 00:29:28,089 --> 00:29:30,719 Non mi servono le tue stronzate, Emmett. Faccio del mio meglio. 606 00:29:30,729 --> 00:29:32,267 Queste stronzate... 607 00:29:35,466 --> 00:29:36,592 Stai bene? 608 00:29:37,006 --> 00:29:38,014 Sì. 609 00:29:38,573 --> 00:29:41,199 - Vacci piano con lui. - Che si fotta. 610 00:29:42,998 --> 00:29:45,872 Ok, Ronnie ha il suo latte e sua nonna. 611 00:29:45,882 --> 00:29:48,260 E ho tre ore prima di tirare di nuovo il latte, quindi... 612 00:29:49,328 --> 00:29:50,423 Facciamo casino. 613 00:29:50,433 --> 00:29:51,472 Ok. 614 00:30:20,151 --> 00:30:21,404 Ho baciato Darnell. 615 00:30:21,993 --> 00:30:23,005 Cosa? 616 00:30:23,628 --> 00:30:25,054 Non volevo. 617 00:30:25,663 --> 00:30:27,351 È... è successo. 618 00:30:34,177 --> 00:30:35,184 Quindi... 619 00:30:36,385 --> 00:30:37,684 Vuoi stare con lui? 620 00:30:40,174 --> 00:30:41,313 Non lo so. 621 00:30:43,142 --> 00:30:46,350 Sai, Jada, cucinare per te... 622 00:30:46,820 --> 00:30:48,040 E farti un massaggio... 623 00:30:48,050 --> 00:30:49,988 Non sistema tutte le volte che ti ha ferita. 624 00:30:50,480 --> 00:30:51,803 Lo sai, vero? 625 00:30:55,576 --> 00:30:56,578 Senti. 626 00:30:58,867 --> 00:31:00,369 Jada, io ti amo. 627 00:31:07,689 --> 00:31:09,181 Anch'io ti amo. 628 00:31:09,729 --> 00:31:10,733 Davvero. 629 00:31:12,825 --> 00:31:14,846 Ma hai voglia di combattere per noi due? 630 00:31:17,777 --> 00:31:18,782 Sì. 631 00:31:19,303 --> 00:31:21,489 Sì, sì, sì. 632 00:31:22,483 --> 00:31:23,495 Sì. 633 00:31:30,523 --> 00:31:32,673 Senti, ho rovinato tutto, ok? 634 00:31:33,023 --> 00:31:34,592 Puoi spiegarti meglio? 635 00:31:35,301 --> 00:31:37,822 - Che vuoi dire? - Che significa "ho rovinato tutto"? 636 00:31:37,832 --> 00:31:39,195 Ero arrabbiato... 637 00:31:39,205 --> 00:31:41,218 Me la sono presa con te e ho sbagliato. 638 00:31:41,693 --> 00:31:43,407 Sì, ma non hai rovinato niente. 639 00:31:43,417 --> 00:31:46,299 Significa solo che non sai gestire i tuoi sentimenti. 640 00:31:47,688 --> 00:31:48,698 Ok. 641 00:31:49,899 --> 00:31:52,036 Ho sentito che Imani se n'è andata. 642 00:31:52,527 --> 00:31:53,667 Te l'ha detto Papa? 643 00:31:55,585 --> 00:31:56,624 Mi dispiace. 644 00:31:57,357 --> 00:31:59,166 Non devi dirlo a me. 645 00:31:59,176 --> 00:32:02,046 - Era la ragazza di Trig. - Era una di famiglia. 646 00:32:02,056 --> 00:32:04,434 E... non ti ha mai salutato. 647 00:32:04,777 --> 00:32:07,307 Non è mai bello essere abbandonati da chi ami. 648 00:32:09,243 --> 00:32:10,243 Già. 649 00:32:14,159 --> 00:32:15,757 Sono felice che tua madre sia tornata. 650 00:32:15,767 --> 00:32:17,792 Cavolo, Papa ti ha detto anche questo? 651 00:32:17,802 --> 00:32:21,322 In realtà, Kevin mi ha detto che è venuta a prenderti a scuola. 652 00:32:24,719 --> 00:32:26,620 Sono circondato da spie. 653 00:32:26,974 --> 00:32:29,596 Sei circondato da persone che tengono a te. 654 00:32:33,683 --> 00:32:35,302 Anch'io ci tengo a te. 655 00:32:36,385 --> 00:32:38,708 # Mia regina che sei triste per nulla # 656 00:32:38,718 --> 00:32:41,449 # Poche cose sono eterne, mia stella # 657 00:32:41,459 --> 00:32:43,198 # Guerra e amor è la nostra storiella # 658 00:32:43,208 --> 00:32:46,342 # Quando non ero nessuno # # mi hai fatto sentire qualcuno # 659 00:32:46,352 --> 00:32:49,038 # Ecco perché sto con te, non scherzo # 660 00:32:55,820 --> 00:32:58,873 Ehi, amico, la volete smettere con questi baci? 661 00:32:58,883 --> 00:33:00,935 Vorremmo mangiare. Buonanotte. 662 00:33:01,421 --> 00:33:02,851 C'è puzza di fumo qui. 663 00:33:11,088 --> 00:33:14,781 Ehi, chi è questa bella ragazza? 664 00:33:14,791 --> 00:33:16,447 È Jemma, la mia ragazza. 665 00:33:16,457 --> 00:33:18,250 Hai una ragazza? 666 00:33:18,260 --> 00:33:19,984 Piacere di conoscerla, signora Taylor. 667 00:33:19,994 --> 00:33:23,336 Non fatemi sentire vecchia. Mi chiamano tutti Peaches. 668 00:33:23,346 --> 00:33:24,726 Ora rendiamo grazie. 669 00:33:25,125 --> 00:33:26,348 Faccio io. 670 00:33:27,394 --> 00:33:29,935 Ci penso io. Dai, tenetevi tutti per mano. 671 00:33:32,091 --> 00:33:34,142 Dio è buono, Dio è grande. 672 00:33:34,492 --> 00:33:36,936 Ringraziamolo per questo cibo, amen. 673 00:33:39,014 --> 00:33:40,886 Che c'è? Ho fame. 674 00:33:40,896 --> 00:33:42,293 Voi non avete fame? 675 00:33:42,829 --> 00:33:43,880 Forza. 676 00:33:50,044 --> 00:33:52,961 Cosa direbbe alla gente di Chicago? 677 00:33:52,971 --> 00:33:54,720 Ha fatto molte promesse... 678 00:33:54,730 --> 00:33:56,192 E poi è scappato. 679 00:33:56,202 --> 00:33:58,006 Cosa la porta oggi a parlare? 680 00:33:59,177 --> 00:34:01,270 Prima di tutto, vorrei ringraziare il nuovo sindaco... 681 00:34:01,280 --> 00:34:03,794 Per essere subentrata così rapidamente e garbatamente. 682 00:34:03,804 --> 00:34:07,311 Non dev'essere stata una transizione facile per lei o per la città. 683 00:34:07,686 --> 00:34:09,644 E sono felice che la tempesta si sia placata. 684 00:34:09,964 --> 00:34:11,024 Dov'è stato? 685 00:34:13,390 --> 00:34:15,325 Ho dovuto prendermi una pausa mentale. 686 00:34:18,737 --> 00:34:20,410 Ma me lo faccia dire, senza dubbio... 687 00:34:20,420 --> 00:34:22,905 Essere il sindaco di questa grande città... 688 00:34:22,915 --> 00:34:25,483 È stato uno dei momenti più importanti della mia vita. 689 00:34:25,493 --> 00:34:28,147 - Dov'è stato? - Dove? 690 00:34:28,878 --> 00:34:29,888 Io... 691 00:34:30,499 --> 00:34:32,319 Ho fatto visita a un vecchio amico. 692 00:34:33,270 --> 00:34:34,270 E? 693 00:34:36,323 --> 00:34:37,744 E sono andato in terapia. 694 00:34:40,763 --> 00:34:43,332 Sì, non intendo nascondere che ho bisogno d'aiuto... 695 00:34:43,342 --> 00:34:44,742 E che mi sto facendo aiutare. 696 00:34:45,551 --> 00:34:47,779 E mi sento un uomo migliore per questo. 697 00:34:57,358 --> 00:34:58,824 Ho visto la tua intervista. 698 00:35:00,060 --> 00:35:02,441 Ah, sì? Che ne pensi? 699 00:35:03,293 --> 00:35:05,101 Penso che tu dica un sacco di stronzate. 700 00:35:06,497 --> 00:35:07,497 Grazie. 701 00:35:07,982 --> 00:35:09,382 Sono un uomo diverso. 702 00:35:11,370 --> 00:35:12,370 Vedremo. 703 00:35:16,681 --> 00:35:17,981 Che cosa vuoi? 704 00:35:20,711 --> 00:35:22,711 Voglio che tu ripulisca la fedina penale di Trig. 705 00:35:25,604 --> 00:35:26,809 Perché dovrei farlo? 706 00:35:27,972 --> 00:35:28,972 Perché... 707 00:35:29,489 --> 00:35:33,277 Vuole candidarsi al consiglio comunale, e non può farlo da criminale. 708 00:35:34,462 --> 00:35:37,456 Ma perché vuole candidarsi? Non ha imparato niente da me? 709 00:35:37,900 --> 00:35:41,428 L'ufficio del sindaco e il consiglio comunale sono due cose molto diverse. 710 00:35:47,278 --> 00:35:50,317 Sai, per ripulire la sua fedina mi ci vorrà più di qualche telefonata. 711 00:35:50,806 --> 00:35:51,806 Dovrò... 712 00:35:54,998 --> 00:35:56,608 Dovrò chiedere un favore. 713 00:35:58,119 --> 00:36:00,276 Pensavo avessi amici ai piani alti. 714 00:36:01,602 --> 00:36:02,802 Io ho amici ovunque. 715 00:36:06,724 --> 00:36:08,377 Se lo fai, sarà in debito con te. 716 00:36:16,553 --> 00:36:17,553 Lo so. 717 00:36:24,114 --> 00:36:25,605 Qual è il suo obiettivo finale? 718 00:36:26,662 --> 00:36:28,650 Beh, intanto vuole annunciare... 719 00:36:29,376 --> 00:36:30,962 La sua candidatura. 720 00:36:34,472 --> 00:36:36,260 Dovremo prima prepararlo. 721 00:36:36,270 --> 00:36:37,270 Lo so. 722 00:36:37,977 --> 00:36:39,523 E dovrà fidarsi di me. 723 00:36:40,306 --> 00:36:44,116 - Dovrai riconquistartela, la fiducia. - No, no, no, no. Non abbiamo tempo. 724 00:36:44,126 --> 00:36:46,771 Dovrà ascoltarmi... 725 00:36:46,781 --> 00:36:48,047 E fare ciò che dico. 726 00:36:48,057 --> 00:36:50,874 - Non è un bambino, Otis. - Ok, forse no, ma ha bisogno del mio aiuto. 727 00:36:50,884 --> 00:36:52,689 E non voglio che mi risponda male. 728 00:36:54,415 --> 00:36:55,415 Ok. 729 00:36:56,945 --> 00:36:58,471 Gli parlerò... 730 00:36:59,005 --> 00:37:00,005 In merito. 731 00:37:01,394 --> 00:37:03,080 Niente rispostacce. 732 00:37:04,792 --> 00:37:05,992 Ma per adesso... 733 00:37:06,597 --> 00:37:07,747 Sono io il capo. 734 00:37:13,695 --> 00:37:15,178 Togliti i vestiti. 735 00:37:20,822 --> 00:37:21,822 Sbrigati. 736 00:37:25,396 --> 00:37:26,660 Cazzo. 737 00:37:32,705 --> 00:37:35,156 Gli ho detto di andarsene e non tornare mai più. 738 00:37:35,914 --> 00:37:37,551 Non c'è bisogno di iniziare una guerra. 739 00:37:38,155 --> 00:37:39,328 Perché no? 740 00:37:39,338 --> 00:37:41,027 Ti ha lasciato a morire. 741 00:37:41,609 --> 00:37:45,846 Finché abbiamo la registrazione, ce l'abbiamo in pugno per quanto vogliamo. 742 00:37:47,457 --> 00:37:48,897 Io dico di tenercela stretta... 743 00:37:49,322 --> 00:37:50,872 Nel caso ci servisse più avanti. 744 00:37:55,008 --> 00:37:57,764 Allora, ho sentito che vogliono che ti candidi al consiglio comunale, è così? 745 00:37:58,139 --> 00:37:59,996 - A quanto pare. - E lo farai? 746 00:38:02,132 --> 00:38:03,475 Tracy vuole che lo faccia. 747 00:38:04,971 --> 00:38:06,992 Beh, devi prima ripulire la tua fedina penale. 748 00:38:07,002 --> 00:38:08,273 Lo so. 749 00:38:08,283 --> 00:38:09,483 Ci sta lavorando. 750 00:38:09,933 --> 00:38:11,083 E come? 751 00:38:13,214 --> 00:38:15,250 Ha detto che avrebbe fatto delle telefonate. 752 00:38:20,381 --> 00:38:22,558 Senti, se vuoi candidarti... 753 00:38:23,115 --> 00:38:25,307 Dovresti considerare di cambiare il tuo nome. 754 00:38:27,237 --> 00:38:28,237 Victor. 755 00:38:30,318 --> 00:38:31,575 È il mio vero nome. 756 00:38:32,365 --> 00:38:33,397 Victor. 757 00:38:33,407 --> 00:38:34,760 Mi piace. 758 00:38:34,770 --> 00:38:35,970 Ti si addice di più. 759 00:38:49,381 --> 00:38:50,781 Tutto a posto con Emmett? 760 00:38:51,115 --> 00:38:52,315 Sì, gli passerà. 761 00:38:53,526 --> 00:38:56,242 - Che significa? - Significa che gli ho detto... 762 00:38:56,252 --> 00:38:58,131 Che viviamo insieme e deve accettarlo. 763 00:38:59,783 --> 00:39:01,424 Sì, sarei incazzato anch'io. 764 00:39:02,070 --> 00:39:03,412 Cosa vuoi che faccia? 765 00:39:03,851 --> 00:39:05,201 Deve sapere che cosa siamo. 766 00:39:05,935 --> 00:39:07,114 Altrimenti... 767 00:39:07,732 --> 00:39:09,598 Sarà sempre un casino. 768 00:39:11,290 --> 00:39:12,659 E io i casini non li voglio. 769 00:39:12,975 --> 00:39:14,627 Rob, noi viviamo insieme. 770 00:39:14,966 --> 00:39:15,966 Fine. 771 00:39:17,197 --> 00:39:18,466 Facciamo più di quello. 772 00:39:18,476 --> 00:39:19,776 Vuoi che siamo una coppia? 773 00:39:20,193 --> 00:39:21,661 Beh, facciamo sesso... 774 00:39:22,390 --> 00:39:24,226 Penso che potremmo essere... 775 00:39:24,725 --> 00:39:26,860 Una delle coppie più fighe della città. 776 00:39:27,830 --> 00:39:29,594 Rob, ci conosciamo a malapena. 777 00:39:31,144 --> 00:39:33,125 Abbiamo già scopato, quindi... 778 00:39:33,135 --> 00:39:35,460 Non significa che dovremmo essere una coppia. 779 00:39:35,470 --> 00:39:36,670 E quindi che significa? 780 00:39:37,205 --> 00:39:38,697 Non vuoi stare con me? 781 00:39:39,105 --> 00:39:41,738 Certo che sì, ma mi piace anche la mia libertà. 782 00:39:44,224 --> 00:39:46,899 Beh, non ti metterò le manette, a meno che... 783 00:39:46,909 --> 00:39:48,457 Tu non lo voglia. 784 00:39:51,804 --> 00:39:53,470 Quindi tu credi nella monogamia? 785 00:39:55,005 --> 00:39:56,005 Sì. 786 00:39:57,435 --> 00:39:59,825 Ma non credo vada imposta a nessuno. 787 00:40:01,751 --> 00:40:02,751 Quindi... 788 00:40:03,977 --> 00:40:05,385 Devi prendere una decisione. 789 00:40:06,386 --> 00:40:07,534 Vuoi... 790 00:40:07,544 --> 00:40:08,828 Andartene in giro... 791 00:40:09,211 --> 00:40:10,211 O... 792 00:40:11,993 --> 00:40:13,361 Vuoi stare a casa con me? 793 00:40:16,787 --> 00:40:18,087 La scelta è tua. 794 00:40:37,277 --> 00:40:38,277 Cazzo! 795 00:40:39,470 --> 00:40:40,670 Ehi, sei bravo! 796 00:40:41,551 --> 00:40:43,894 Sai, a volte gioco come anchor per la squadra. 797 00:40:44,680 --> 00:40:46,755 Hai persino la tua palla da bowling personale. 798 00:40:47,270 --> 00:40:48,768 La prendo molto seriamente. 799 00:40:50,144 --> 00:40:51,524 Non lo faccio tanto per fare. 800 00:40:54,107 --> 00:40:55,307 Ehi, fra. 801 00:40:55,764 --> 00:40:57,651 Lo sai che tengo molto a tua madre, vero? 802 00:40:58,122 --> 00:40:59,565 Non sono venuto qui per questo. 803 00:40:59,935 --> 00:41:01,695 Voglio solo mangiare questi nachos... 804 00:41:02,018 --> 00:41:05,351 - E giocare, e basta. - Dico, vorrei solo essere sicuro che... 805 00:41:05,361 --> 00:41:07,183 Tu pensi che la renda felice? 806 00:41:12,009 --> 00:41:13,009 Onestamente... 807 00:41:13,472 --> 00:41:14,920 Non l'ho mai vista così felice. 808 00:41:16,640 --> 00:41:17,640 Ok. 809 00:41:18,260 --> 00:41:19,927 Ok, va bene, mi fa piacere. 810 00:41:20,790 --> 00:41:21,805 Ma... 811 00:41:22,677 --> 00:41:25,000 Ha capito di non essere più felice con te 812 00:41:25,010 --> 00:41:26,313 e devo sostenerla. 813 00:41:26,631 --> 00:41:27,919 Devo essere sincero. 814 00:41:28,819 --> 00:41:30,188 No, lo capisco. 815 00:41:30,198 --> 00:41:31,407 Lo rispetto. 816 00:41:32,362 --> 00:41:34,125 Quindi come stai? Voglio dire, 817 00:41:34,135 --> 00:41:36,448 come hai preso la notizia di Tiff che vive con un altro tizio? 818 00:41:37,513 --> 00:41:39,578 Come sai che Tiff vive con un altro uomo? 819 00:41:41,504 --> 00:41:43,146 Kiesha l'ha detto in casa 820 00:41:43,156 --> 00:41:45,780 e poi l'ha detto a tutti. Sai com'è. 821 00:41:46,342 --> 00:41:48,287 I miei affari restano in strada, fratello. 822 00:41:48,297 --> 00:41:51,176 Tranquillo, amico. Andare avanti fa bene. È salutare. 823 00:41:52,284 --> 00:41:53,284 Lascia perdere. 824 00:41:54,721 --> 00:41:55,918 Quindi cosa farai? 825 00:41:57,948 --> 00:41:59,363 Mi concentrerò sui miei figli. 826 00:42:00,625 --> 00:42:01,625 Ok. 827 00:42:02,815 --> 00:42:03,860 Ehi, 828 00:42:04,859 --> 00:42:06,253 credo in te. 829 00:42:08,226 --> 00:42:10,019 Capisco perché piaci a mia madre. 830 00:42:10,029 --> 00:42:11,461 Sei bravo a incoraggiare. 831 00:42:12,044 --> 00:42:13,202 Ora... sostieni questo. 832 00:42:19,814 --> 00:42:20,814 Che tiro, 833 00:42:21,147 --> 00:42:22,162 perfetto! 834 00:42:22,742 --> 00:42:24,181 Avrei dovuto scommetterci su! 835 00:42:39,115 --> 00:42:42,081 - Ciao. - Cazzo, donna. Cos'hai addosso? 836 00:42:43,803 --> 00:42:44,864 Piantala. 837 00:42:46,157 --> 00:42:48,672 Hai detto al tuo ragazzetto di noi? 838 00:42:49,036 --> 00:42:50,648 Non c'è nessun noi, Darnell. 839 00:42:50,658 --> 00:42:52,714 Che ti succede? Cosa stai dicendo? 840 00:42:52,724 --> 00:42:53,775 Gliel'ho detto 841 00:42:53,785 --> 00:42:55,460 e dice di voler risolvere. 842 00:42:55,823 --> 00:42:57,360 È uno di quelli? 843 00:42:58,587 --> 00:42:59,946 Già, è uno di quelli. 844 00:42:59,956 --> 00:43:02,340 Al momento è fuori con nostro figlio, 845 00:43:02,350 --> 00:43:03,417 a legare con lui. 846 00:43:03,427 --> 00:43:06,584 Jada, se non metti giù quel calice 847 00:43:06,594 --> 00:43:08,897 e non vieni a prenderti questo piatto... 848 00:43:09,912 --> 00:43:11,715 Senti, non sto scherzando. 849 00:43:12,078 --> 00:43:13,523 Sì, ma lo sai, 850 00:43:13,533 --> 00:43:14,732 tu e io... 851 00:43:15,202 --> 00:43:16,671 Abbiamo avuto una storia. 852 00:43:17,277 --> 00:43:18,307 Già... 853 00:43:19,004 --> 00:43:22,302 Uno storia in cui io mi illudo e tu che mi lasci. 854 00:43:22,312 --> 00:43:23,878 Questa è la nostra storia. 855 00:43:23,888 --> 00:43:25,742 Quello è ciò che ti dice quel tipo. 856 00:43:25,752 --> 00:43:27,370 No, è quello che dico io. 857 00:43:27,938 --> 00:43:28,983 Ok. 858 00:43:29,817 --> 00:43:32,953 Va bene, senti, posso aver perso questa battaglia... 859 00:43:33,635 --> 00:43:35,212 Ma la guerra non è ancora finita. 860 00:43:36,362 --> 00:43:37,537 Ciao, Darnell. 861 00:43:37,547 --> 00:43:39,492 Ehi, aspetta un attimo. Aspetta! 862 00:43:40,053 --> 00:43:42,114 - Che c'è? - Fammi vedere che hai addosso. 863 00:43:42,993 --> 00:43:44,254 Ciao, Darnell! 864 00:43:53,690 --> 00:43:55,037 Cosa avete in mente? 865 00:43:56,614 --> 00:43:58,157 Douda ti ha fatto pulire la fedina. 866 00:44:02,317 --> 00:44:06,024 Avessi saputo che avresti chiamato lui ti avrei detto di lasciar perdere. 867 00:44:06,034 --> 00:44:07,067 Aspetta un attimo. 868 00:44:07,612 --> 00:44:10,300 - Io ti cambierò la vita. - Bada a come mi parli. 869 00:44:10,310 --> 00:44:11,358 Trig. 870 00:44:12,191 --> 00:44:13,657 Mi chiamo Victor ora. 871 00:44:14,521 --> 00:44:15,744 Che bel nome. 872 00:44:16,108 --> 00:44:18,099 Vuol dire che stai già facendo passi avanti. 873 00:44:18,109 --> 00:44:19,902 Ci ho pensato 874 00:44:19,912 --> 00:44:22,040 e non sono sicuro di volere ancora questa cosa. 875 00:44:22,425 --> 00:44:26,625 E volessi continuare, avendo lo visto come sindaco so che non ci sa fare. 876 00:44:27,776 --> 00:44:30,160 - Lo vedi? Senti come mi parla? - Basta, no. 877 00:44:30,170 --> 00:44:32,075 Oddio. Senti, fratello. 878 00:44:33,086 --> 00:44:35,940 Ho appena avuto l'intera città di Chicago che pendeva dalle mia labbra 879 00:44:35,950 --> 00:44:37,680 dopo che sono sparito per sei mesi. 880 00:44:38,622 --> 00:44:40,910 Cazzo, sono nato per fare il politico. 881 00:44:41,334 --> 00:44:43,577 - Io non sono te. - Cazzo se è vero! 882 00:44:46,761 --> 00:44:48,573 Perché io sono unico, figlio di puttana. 883 00:44:50,275 --> 00:44:51,848 Ok, che ne dite di questo? 884 00:44:53,094 --> 00:44:54,109 Ehi... 885 00:44:54,828 --> 00:44:57,039 Potresti guadagnare 100 mila dollari all'anno. 886 00:44:59,055 --> 00:45:02,297 Ok mentre ci pensi, Douda vorrebbe che conoscessi una persona. 887 00:45:03,278 --> 00:45:04,339 Ok, senti. 888 00:45:06,187 --> 00:45:09,776 Se parteciperai alla campagna dovrai avere la donna giusta al tuo fianco. 889 00:45:09,786 --> 00:45:11,514 Imani non tornerà. 890 00:45:11,893 --> 00:45:13,367 Sì, noi non... 891 00:45:13,377 --> 00:45:15,561 - Non parlavamo di lei. - E allora di chi? 892 00:45:15,571 --> 00:45:18,217 Sai come ci piacciono i nostri leader, accoppiati e temibili. 893 00:45:18,227 --> 00:45:20,676 Sentite, non fingerò di essere qualcun altro per piacere alla gente. 894 00:45:20,686 --> 00:45:21,928 E non devi farlo. 895 00:45:22,276 --> 00:45:25,721 Devi solo dare un immagine di te finché non avrai vinto. 896 00:45:25,731 --> 00:45:27,000 Ti dirò una cosa. 897 00:45:27,010 --> 00:45:30,014 Sono disposto a sostenere la tua campagna solo se 898 00:45:30,024 --> 00:45:31,878 sei disposto a fare di tutto per vincere. 899 00:45:31,888 --> 00:45:32,969 Qualsiasi cosa. 900 00:45:32,979 --> 00:45:34,908 Sì, qualsiasi cosa. 901 00:45:34,918 --> 00:45:35,979 Tierra... 902 00:45:36,418 --> 00:45:37,449 È qui. 903 00:45:42,863 --> 00:45:43,939 Ciao. 904 00:45:45,223 --> 00:45:46,523 Piacere di conoscerti. 905 00:45:47,250 --> 00:45:48,310 Ehi. 906 00:45:49,157 --> 00:45:51,203 Questa è Tierra. Mia... 907 00:45:51,884 --> 00:45:53,191 La mia finta nipote. 908 00:45:53,630 --> 00:45:55,437 È nata e cresciuta ad Evanston, 909 00:45:55,447 --> 00:45:56,725 fedina pulita, 910 00:45:56,735 --> 00:46:00,565 sa tenere un segreto ed è molto discreta. 911 00:46:01,252 --> 00:46:03,934 - È una follia. - Non temere, non lo saprà nessuno. 912 00:46:05,057 --> 00:46:07,012 A quanto pare queste cose succedono... 913 00:46:07,406 --> 00:46:08,698 Di continuo. 914 00:46:09,557 --> 00:46:10,972 E tu cosa ne ricavi? 915 00:46:10,982 --> 00:46:14,412 Fidanzamenti, un accordo di sponsorizzazione. 916 00:46:14,422 --> 00:46:16,374 Cosa importa se è vero o no? 917 00:46:17,086 --> 00:46:19,182 Alla gente serve solo sapere 918 00:46:19,192 --> 00:46:20,995 che queste cose sono possibili. 919 00:46:22,260 --> 00:46:25,199 Dovrete solo fare qualche foto per Instagram, 920 00:46:25,578 --> 00:46:28,406 andare insieme in chiesa, farvi vedere un po' in giro insieme. 921 00:46:28,416 --> 00:46:30,187 - Già. - Dare un segnale positivo. 922 00:46:30,197 --> 00:46:31,972 È più facile di quel che pensi. 923 00:46:31,982 --> 00:46:33,445 E se rifiutassi? 924 00:46:35,127 --> 00:46:36,672 Allora non se ne fa nulla. 925 00:46:37,662 --> 00:46:38,820 Che cosa? 926 00:46:39,369 --> 00:46:41,320 Tutto quanto. La RIFICHI. 927 00:46:41,930 --> 00:46:45,466 - La Casa di Trinity. - Abbiamo fondi indipendenti per queste. 928 00:46:46,564 --> 00:46:48,332 È lui il nostro finanziatore. 929 00:46:50,039 --> 00:46:51,746 Quindi se non lo faccio... 930 00:46:52,502 --> 00:46:53,941 Perdiamo tutti. 931 00:46:54,380 --> 00:46:55,844 Praticamente sì. 932 00:46:58,838 --> 00:47:00,936 - Che cos'è? - Un accordo di non divulgazione. 933 00:47:01,716 --> 00:47:04,204 - Amico, non firmo questa merda. - Senti, senti. 934 00:47:08,520 --> 00:47:10,715 L'unico modo per cambiare Chicago 935 00:47:11,252 --> 00:47:12,715 è dall'interno. 936 00:47:14,227 --> 00:47:15,837 Tu non ci sei riuscito. 937 00:47:18,325 --> 00:47:19,837 Sì, hai ragione. 938 00:47:20,301 --> 00:47:21,959 Non ci sono riuscito. 939 00:47:23,715 --> 00:47:26,373 Ma penso che tu ci possa riuscire, Victor. 940 00:47:32,965 --> 00:47:34,038 Aspetta. 941 00:47:34,818 --> 00:47:35,940 Victor. 942 00:47:39,404 --> 00:47:40,623 Va bene così. 943 00:48:03,780 --> 00:48:05,389 Stai benissimo, tesoro. 944 00:48:06,096 --> 00:48:07,316 Anche tu. 945 00:48:33,441 --> 00:48:35,880 Buonasera, signore. È un piacere rivedervi. 946 00:48:35,890 --> 00:48:37,050 Dunque... 947 00:48:37,490 --> 00:48:39,002 Come vanno le cose? 948 00:48:50,837 --> 00:48:53,105 Ok, facciamo le cose per bene. Vieni qui. 949 00:48:55,349 --> 00:48:56,983 - Ehi! - Ehi. 950 00:48:58,691 --> 00:48:59,959 Ma guardati. 951 00:48:59,969 --> 00:49:01,374 - Stai benissimo. - Grazie. 952 00:49:01,384 --> 00:49:02,671 Entra pure. 953 00:49:05,110 --> 00:49:06,231 Quindi... 954 00:49:06,241 --> 00:49:08,415 Come puoi vedere, noi... 955 00:49:08,866 --> 00:49:11,878 Stasera ceneremo con pasta Alfredo con i gamberi fritti. 956 00:49:12,695 --> 00:49:14,305 E a proposito, tutti... 957 00:49:14,315 --> 00:49:16,232 I gamberi sono freschi, e... 958 00:49:16,242 --> 00:49:18,378 Lo stesso vale per la pasta. L'ho fatta io. 959 00:49:18,388 --> 00:49:20,334 Non ho comprato niente. 960 00:49:21,554 --> 00:49:22,822 Cioè, io... 961 00:49:23,651 --> 00:49:25,847 - So che non è molto. - No, no, no, no. 962 00:49:26,626 --> 00:49:27,700 È... 963 00:49:27,710 --> 00:49:29,261 È perfetto. 964 00:49:29,271 --> 00:49:30,431 Davvero? 965 00:49:32,241 --> 00:49:34,972 Senti, dammi la giacca. Vieni. Siediti. 966 00:49:34,982 --> 00:49:37,753 Rilassati. Sentiti a casa. 967 00:49:37,763 --> 00:49:40,123 Ci ho appoggiato dei piccoli cuscini. 968 00:49:40,894 --> 00:49:41,967 Vedi? 969 00:49:45,089 --> 00:49:46,283 Va bene. 970 00:49:46,293 --> 00:49:47,893 Wow, cioè, 971 00:49:47,903 --> 00:49:50,922 sono andata a molti appuntamenti, ma... 972 00:49:51,507 --> 00:49:55,092 Non ricordo l'ultima volta che qualcuno mi ha preparato la cena. 973 00:49:55,102 --> 00:49:56,263 Davvero? 974 00:49:56,273 --> 00:49:57,580 - Sì. - Ok. 975 00:49:57,590 --> 00:49:59,999 E queste candele, sai, sono... 976 00:50:00,009 --> 00:50:01,272 Sono carine. 977 00:50:01,282 --> 00:50:03,662 Sì, mi sono assicurato che siano senza profumo 978 00:50:03,672 --> 00:50:05,711 per non alterare le tue papille gustative, 979 00:50:05,721 --> 00:50:08,008 perché, sai, il naso e la bocca sono connessi. 980 00:50:08,018 --> 00:50:09,742 Molti non lo sanno. 981 00:50:13,504 --> 00:50:15,016 Vuoi un po' di Moscato? 982 00:50:15,650 --> 00:50:18,089 Sai, io non... di solito non lo bevo. 983 00:50:19,455 --> 00:50:20,674 Cioè, è... 984 00:50:21,601 --> 00:50:23,381 Non è roba di lusso, ma... 985 00:50:23,391 --> 00:50:24,893 Ti fa sballare. 986 00:50:25,849 --> 00:50:28,337 Sei mai stato a una degustazione di vini? 987 00:50:29,316 --> 00:50:30,389 No. 988 00:50:31,560 --> 00:50:32,828 Ti posso portare? 989 00:50:33,755 --> 00:50:36,536 Mi vergogno a chiedertelo, ma cosa fanno esattamente 990 00:50:37,072 --> 00:50:38,536 a una degustazione vini? 991 00:50:39,023 --> 00:50:41,462 Beh, a esempio puoi assaggiare diversi tipi di vino, 992 00:50:41,472 --> 00:50:44,145 e sputarli, man mano che vai avanti. 993 00:50:44,155 --> 00:50:45,296 Cosa? 994 00:50:45,735 --> 00:50:47,222 Sputarli? 995 00:50:47,232 --> 00:50:49,320 È uno spreco di vino buono. 996 00:50:54,479 --> 00:50:58,137 - Stai ridendo di me, ragazza? - No, no, no, no, no, è che... 997 00:50:59,015 --> 00:51:00,771 Tu mi fai sorridere. 998 00:51:01,259 --> 00:51:02,381 È così? 999 00:51:05,573 --> 00:51:07,573 Beh, allora, missione compiuta... 1000 00:51:12,988 --> 00:51:14,280 Ehi, senti, 1001 00:51:14,915 --> 00:51:16,817 - ceniamo. - Ok, ok, ok. 1002 00:51:16,827 --> 00:51:19,256 E dovresti anche bere il Moscato, ok? 1003 00:51:19,266 --> 00:51:21,237 L'ho pagato 8 dollari e 99. 1004 00:51:34,706 --> 00:51:36,925 Non ti ho visto alla quinta ora oggi. 1005 00:51:36,935 --> 00:51:38,388 Sei uscito prima? 1006 00:51:40,100 --> 00:51:43,490 Hai mai visto il thread di commenti quando una celebrità chiede scusa? 1007 00:51:43,500 --> 00:51:45,685 - La gente ci va giù pesante. - Figurati. 1008 00:51:46,202 --> 00:51:47,324 È come se, 1009 00:51:47,334 --> 00:51:49,231 anche quando provi a dire che sbagli, 1010 00:51:49,241 --> 00:51:51,035 hanno sempre qualcosa da ridire. 1011 00:51:51,045 --> 00:51:53,279 Lo sai che la gente si arrabbia senza motivo. 1012 00:52:00,184 --> 00:52:01,696 Pronta quando vuoi. 1013 00:52:04,282 --> 00:52:06,331 Sentite. Ho fatto un casino, ok? 1014 00:52:07,013 --> 00:52:10,379 Sono il primo ad ammettere che non farò sempre la cosa giusta. 1015 00:52:10,389 --> 00:52:13,908 Ma da quando ci scagliamo l'uno contro l'altro solo per essere umani? 1016 00:52:13,918 --> 00:52:15,694 Gesù ci ha dato altri insegnamenti. 1017 00:52:15,704 --> 00:52:19,406 E Jake, mi dispiace di averti deriso per le tue abilità di basket. 1018 00:52:19,416 --> 00:52:20,918 Hai altre abilità. 1019 00:52:21,357 --> 00:52:23,893 Sei bravo nel fregare la ragazza altrui, ma... 1020 00:52:25,405 --> 00:52:27,380 Ma non dobbiamo rivangare questa storia. 1021 00:52:28,453 --> 00:52:30,014 Ma seriamente... 1022 00:52:30,794 --> 00:52:32,648 Sei il fratello che non ho mai voluto, 1023 00:52:33,209 --> 00:52:35,477 ma senza il quale non riesco a immaginare la mia vita. 1024 00:52:35,487 --> 00:52:36,750 Quindi, colpa mia. 1025 00:52:37,384 --> 00:52:38,506 Vi voglio bene. 1026 00:53:03,757 --> 00:53:05,318 Cari amici, cari amici. 1027 00:53:05,953 --> 00:53:08,099 - La vostra vita va a rotoli? - Sì. 1028 00:53:08,109 --> 00:53:09,806 - La vostra donna se n'è andata? - Sì. 1029 00:53:09,816 --> 00:53:11,884 Vi sentite persi e disperati? 1030 00:53:11,894 --> 00:53:14,884 Beh, forse dovreste uscire dalla vostra routine sessuale 1031 00:53:14,894 --> 00:53:18,158 e unirvi a me nella sfida di celibato di 40 giorni. 1032 00:53:18,168 --> 00:53:21,036 Se vuoi volare, il puttaniere devi smettere di fare. 1033 00:53:21,046 --> 00:53:24,055 Se vuoi cantare, il cazzo devi allontanare, re. 1034 00:53:24,499 --> 00:53:26,933 Se vuoi vincere, smetti di giocare col tuo pistolino 1035 00:53:26,943 --> 00:53:28,596 e pensa a progredire. 1036 00:53:29,328 --> 00:53:30,987 Il tuo cazzo merita di meglio. 1037 00:53:36,309 --> 00:53:37,772 Nero, sono pronto. 1038 00:53:39,708 --> 00:53:40,971 #NoSpoiler 1039 00:53:40,981 --> 00:53:43,633 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com