1 00:00:04,115 --> 00:00:05,847 Potete affittare il "Sonny" per qualche mese. 2 00:00:05,857 --> 00:00:06,930 Sì! 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,445 Dovete essere fieri di voi! 4 00:00:08,755 --> 00:00:10,807 Negli episodi precedenti... 5 00:00:11,465 --> 00:00:12,781 Sai chi sono? 6 00:00:12,791 --> 00:00:13,794 Sei Douda, 7 00:00:14,379 --> 00:00:16,532 il capo della Gang della 63a. 8 00:00:17,620 --> 00:00:18,950 Douda ha ucciso Reg. 9 00:00:19,693 --> 00:00:21,422 Ok? Scegli, lui... 10 00:00:21,432 --> 00:00:22,664 O me. 11 00:00:22,674 --> 00:00:24,274 Rivoglio il mio fratellino. 12 00:00:26,284 --> 00:00:28,084 Quindi, quanto vale per te? 13 00:00:30,620 --> 00:00:32,361 Non immagini quanto. 14 00:00:32,371 --> 00:00:33,879 A Otis "Douda" Perry 15 00:00:33,889 --> 00:00:36,584 non è mai interessato nulla, se non sé stesso. 16 00:00:36,594 --> 00:00:38,936 Non si candida per aiutare la gente. 17 00:00:38,946 --> 00:00:40,056 Lo fa solo... 18 00:00:40,066 --> 00:00:42,219 Per avere potere e soldi. 19 00:00:42,229 --> 00:00:43,299 Io lo so. 20 00:00:43,708 --> 00:00:44,882 Sono sua madre. 21 00:00:45,236 --> 00:00:47,253 E appoggio, invece, 22 00:00:47,675 --> 00:00:49,689 Camille Hallaway. 23 00:00:50,484 --> 00:00:52,883 Questi figli di puttana fanno gli stupidi. 24 00:00:54,429 --> 00:00:55,636 Che cazzo guardi? 25 00:00:58,971 --> 00:01:00,291 Ehi, non preoccuparti. 26 00:01:00,301 --> 00:01:01,520 Hai visto questa ragazza? 27 00:01:05,140 --> 00:01:07,177 L'ho vista alla fermata del bus l'altra sera. 28 00:01:12,844 --> 00:01:15,319 Va tutto bene. Ora ti porto a casa. 29 00:01:20,504 --> 00:01:22,596 - Tua sorella ne ha passate tante. - Anche noi. 30 00:01:22,606 --> 00:01:24,030 Voglio che le cose tornino alla normalità. 31 00:01:24,040 --> 00:01:26,085 - Parla piano. - Non m'importa se mi sente. 32 00:01:26,095 --> 00:01:28,516 Ehi, ha avuto un'esperienza traumatica. 33 00:01:28,526 --> 00:01:29,980 Può essere strana, se vuole. 34 00:01:30,586 --> 00:01:34,019 - Grazie. - Dovrei essere io a ringraziarti. 35 00:01:35,171 --> 00:01:36,862 Hai dato un senso... 36 00:01:38,022 --> 00:01:39,043 Alla mia vita. 37 00:01:49,586 --> 00:01:51,273 Sorridi al tuo paparino. 38 00:02:10,231 --> 00:02:11,341 Riempi i polmoni 39 00:02:11,351 --> 00:02:13,661 con un respiro il più profondo possibile. 40 00:02:20,853 --> 00:02:23,347 Trattienilo per due secondi, quindi... 41 00:02:23,669 --> 00:02:24,734 Espira. 42 00:02:26,117 --> 00:02:28,228 Ti ho sentito gridare e sono venuto. 43 00:02:28,238 --> 00:02:29,240 Sto bene. 44 00:02:29,609 --> 00:02:31,437 - Non mi sembra. - Sì, invece. 45 00:02:35,010 --> 00:02:36,166 Lo giuro. 46 00:02:41,082 --> 00:02:42,102 Sei arrabbiata? 47 00:02:42,112 --> 00:02:43,726 Kevin, esci, cazzo. 48 00:02:52,197 --> 00:02:53,544 Inspira. 49 00:02:53,554 --> 00:02:56,702 Uno, due, tre. 50 00:02:56,712 --> 00:02:57,759 Espira. 51 00:03:02,624 --> 00:03:04,936 The Chi - Stagione 3 Episodio 9 - "Lackin'" 52 00:03:04,946 --> 00:03:07,679 Traduzione: BettyPond19, paolag75, giada marie, Lightyear-, 53 00:03:07,689 --> 00:03:09,613 Traduzione: delpha, myrtle, ilemarr 54 00:03:09,623 --> 00:03:10,906 Revisione: Frncesco82 55 00:03:20,072 --> 00:03:22,180 Potevamo essere a casa ora, 56 00:03:22,190 --> 00:03:25,794 rannicchiate tra lenzuola di puro cotone. 57 00:03:26,125 --> 00:03:27,821 Invece, ci hai trascinate qui a fare, 58 00:03:27,831 --> 00:03:30,073 come direbbe Kevin, queste "cazzate da bianchi". 59 00:03:30,083 --> 00:03:32,869 - Non è così male. - Per me lo è. 60 00:03:32,879 --> 00:03:35,874 Fa bene uscire di casa ogni tanto, sai? 61 00:03:35,884 --> 00:03:37,724 Potevamo almeno farlo in estate. 62 00:03:38,254 --> 00:03:39,257 Giusto. 63 00:03:39,592 --> 00:03:40,754 Hai ragione. 64 00:03:41,139 --> 00:03:42,425 Credi che stiano bene? 65 00:03:42,435 --> 00:03:43,779 Ehi, certo che sì. 66 00:03:45,201 --> 00:03:46,966 Cerca di non stressarti, ok? 67 00:03:47,292 --> 00:03:49,821 Non so se le cose torneranno mai alla normalità. 68 00:03:49,831 --> 00:03:51,725 Siamo noi a doverle ridefinire. 69 00:03:52,172 --> 00:03:54,242 Poi lo psicologo ha detto di dare a Kiesha più spazio 70 00:03:54,252 --> 00:03:56,797 - così può riavere la sua indipendenza. - Lo so. 71 00:03:57,672 --> 00:03:59,355 Ma non puoi incolparmi perché ho paura. 72 00:03:59,365 --> 00:04:00,371 Certo che no. 73 00:04:00,947 --> 00:04:01,970 Ma sai una cosa? 74 00:04:02,397 --> 00:04:03,865 Il miglioramento di Kiesha 75 00:04:03,875 --> 00:04:05,312 sarà come questa passeggiata. 76 00:04:05,792 --> 00:04:07,767 - Cioè? - Quando abbiamo iniziato, 77 00:04:07,777 --> 00:04:09,729 riuscivamo a vedere solo gli alberi. 78 00:04:09,739 --> 00:04:11,217 E ora guardaci. 79 00:04:11,966 --> 00:04:13,323 Ok, questo è dolce. 80 00:04:13,333 --> 00:04:15,868 Dobbiamo solo continuare a mettere un piede davanti all'altro. 81 00:04:16,340 --> 00:04:17,342 Giusto? 82 00:04:20,844 --> 00:04:21,848 Forza, forza. 83 00:04:22,305 --> 00:04:23,308 Va bene. 84 00:04:40,270 --> 00:04:41,395 Che c'è, nero? 85 00:04:42,189 --> 00:04:43,316 A che pensi? 86 00:04:43,662 --> 00:04:45,495 A niente. Sono solo... 87 00:04:45,876 --> 00:04:47,391 Solo stanco. 88 00:04:49,645 --> 00:04:51,717 Già, stai lavorando proprio sodo. 89 00:04:51,727 --> 00:04:52,991 Mi sto solo assicurando 90 00:04:53,001 --> 00:04:54,535 che sia tutto ok per l'apertura. 91 00:04:54,895 --> 00:04:56,764 Qui è fantastico. 92 00:04:56,774 --> 00:04:58,990 Non ho mai visto il "Sonny" così pulito. 93 00:04:59,000 --> 00:05:00,991 Già, ma devo sudare sangue. 94 00:05:01,001 --> 00:05:03,786 Noi tutti... ci sudiamo sangue. 95 00:05:04,812 --> 00:05:06,565 Sì, sì, noi... 96 00:05:07,191 --> 00:05:08,729 Dobbiamo fare tutto da soli. 97 00:05:10,456 --> 00:05:11,862 Quindi a cosa pensavi? 98 00:05:13,087 --> 00:05:15,895 Pensavo di prendere delle sedie nuove, 99 00:05:15,905 --> 00:05:17,394 rifare i pavimenti, 100 00:05:18,192 --> 00:05:20,590 mettere la carta da parati, ma solo su una parete. 101 00:05:20,600 --> 00:05:21,683 Com'è che si chiama? 102 00:05:21,693 --> 00:05:24,056 - Una parete di risalto. - Già, già, proprio quella. 103 00:05:24,066 --> 00:05:25,697 Dobbiamo fare prima i soldi. 104 00:05:25,707 --> 00:05:27,916 Li farete. Come volete chiamarlo? 105 00:05:28,846 --> 00:05:30,655 "Da Emmett & Dom". 106 00:05:30,665 --> 00:05:32,146 No, no, col cazzo. 107 00:05:32,156 --> 00:05:34,827 Dare il proprio nome a un ristorante porta sfortuna. 108 00:05:34,837 --> 00:05:36,402 Cioè, guardate Sonny. 109 00:05:36,412 --> 00:05:38,236 Già, è vero. 110 00:05:39,259 --> 00:05:40,814 Quindi, come lo chiamiamo? 111 00:05:41,415 --> 00:05:42,885 Non so, ci penseremo. 112 00:05:42,895 --> 00:05:45,950 - Meglio che ti sbrighi. - Non posso avere fretta, ok? 113 00:05:46,671 --> 00:05:48,260 Dev'essere ispirato. 114 00:05:48,686 --> 00:05:50,872 Fammi sapere se ti serve ispirazione. 115 00:06:00,893 --> 00:06:04,607 Il Salmo 1-18 ci dice che è meglio riporre la fiducia in Dio 116 00:06:04,617 --> 00:06:06,321 e non negli uomini. 117 00:06:07,369 --> 00:06:11,818 E che è meglio riporre la fiducia in Dio e non nei principi o re. 118 00:06:13,390 --> 00:06:15,193 Ronnie Davis guardava all'uomo 119 00:06:15,203 --> 00:06:16,729 quando chiese perdono. 120 00:06:17,688 --> 00:06:18,917 Ma non l'ha trovato. 121 00:06:19,867 --> 00:06:21,403 Trovò invece... 122 00:06:21,413 --> 00:06:23,242 Scherno e giudizio. 123 00:06:23,813 --> 00:06:25,850 Anche Ronald ripone la sua fiducia 124 00:06:25,860 --> 00:06:27,396 in principi e re. 125 00:06:27,860 --> 00:06:31,199 Ma quelli che gestiscono la città non hanno fatto molto per trovargli rifugio. 126 00:06:31,574 --> 00:06:33,074 O magari pregato per lui. 127 00:06:33,788 --> 00:06:36,848 È stato solo quando Ronald ha riposto la sua fiducia in Dio 128 00:06:37,527 --> 00:06:40,205 che è stato capace di trovare la vera salvezza, 129 00:06:41,298 --> 00:06:43,913 e portare a casa una ragazza perduta. 130 00:06:43,923 --> 00:06:45,853 Salvare quella stronza non significa nulla. 131 00:06:46,835 --> 00:06:48,299 Resti sempre un assassino. 132 00:06:51,699 --> 00:06:53,285 Non dategli peso. 133 00:06:54,000 --> 00:06:57,484 La pietra scartata dai costruttori è diventata la nostra fondamenta. 134 00:06:57,822 --> 00:07:02,315 Quindi ringraziamo Dio per aver riportato fratello Ronald al suo fedele gregge. 135 00:07:02,325 --> 00:07:04,112 - Amen. - Amen. 136 00:07:04,122 --> 00:07:06,098 Non ho nessun merito. 137 00:07:07,241 --> 00:07:08,545 Sono solo il tramite. 138 00:07:09,580 --> 00:07:11,184 A Dio sia la gloria. 139 00:07:11,194 --> 00:07:13,166 Amen. 140 00:07:18,329 --> 00:07:21,347 Mi hai tenuto la mano in uno dei momenti più bui della mia vita, Ronnie. 141 00:07:22,258 --> 00:07:24,811 Non credo di aver mai avuto la possibilità di ringraziarti davvero. 142 00:07:26,544 --> 00:07:29,359 Spero tu sappia quanto sia grata di averti nella mia vita. 143 00:07:29,717 --> 00:07:32,824 So che anche i genitori di Kiesha sono davvero grati di averti nella loro. 144 00:07:35,262 --> 00:07:36,939 Il nostro gruppo ha raccolto 145 00:07:36,949 --> 00:07:40,789 una po' di denaro perché sappiamo che non è stato facile rimettersi in sesto. 146 00:07:41,200 --> 00:07:43,621 È solo un piccolo segno della nostra riconoscenza. 147 00:07:43,631 --> 00:07:45,799 A nome mio e del signor Perry, 148 00:07:45,809 --> 00:07:48,406 vorremmo anche darti una ricompensa. 149 00:07:48,416 --> 00:07:52,313 Pensavamo che 5000 dollari potrebbero fare molto comodo. 150 00:07:53,241 --> 00:07:55,410 - Esattamente... - È il minimo che potessimo fare. 151 00:07:55,420 --> 00:07:57,291 - Vogliamo assicurarci... - Abbiamo tutti bisogno 152 00:07:57,301 --> 00:07:59,503 di seguire l'esempio del signor Davis 153 00:07:59,513 --> 00:08:01,342 e cominciare a fare la nostra parte 154 00:08:01,352 --> 00:08:03,638 per rendere questa città più sicura per i nostri figli. 155 00:08:04,504 --> 00:08:07,513 E dobbiamo iniziare a iscriverci per votare 156 00:08:07,523 --> 00:08:11,450 e sostenere chi crede davvero in questa comunità. 157 00:08:12,397 --> 00:08:16,089 E con questo, concludiamo questo gioioso raduno con una canzone. 158 00:08:24,467 --> 00:08:26,324 Ho appena firmato per dei pacchi. 159 00:08:26,628 --> 00:08:27,660 Dove sono? 160 00:08:27,670 --> 00:08:29,610 Non sono della UPS, vai a prenderli. 161 00:08:30,163 --> 00:08:31,288 Vieni qui. 162 00:08:34,178 --> 00:08:36,071 - Che c'è? - Voltati. 163 00:08:44,037 --> 00:08:45,573 Cavolo, che bella sensazione. 164 00:08:46,376 --> 00:08:48,823 Già, e mentre sei qui dimmi cosa ne pensi di questi nomi. 165 00:08:50,892 --> 00:08:52,499 Ok, "Holy Smokes". 166 00:08:53,303 --> 00:08:54,517 "Piggin' Out". 167 00:08:55,214 --> 00:08:56,566 "Hog Heaven". 168 00:08:56,941 --> 00:08:59,056 - "Suck My Bone". - "Suck"... 169 00:08:59,066 --> 00:09:01,242 Che cazzo? Nessuno di questi va bene. 170 00:09:01,252 --> 00:09:02,956 Ma dai. Ci sto provando. 171 00:09:02,966 --> 00:09:06,053 - Inventati qualcosa. - Non è il mio ristorante, è il tuo. 172 00:09:06,606 --> 00:09:08,227 Che stronzata. 173 00:09:08,237 --> 00:09:09,405 Continua a lavorarci. 174 00:09:09,415 --> 00:09:12,875 Ti verrà in mente qualcosa che non suoni come il titolo di un porno amatoriale. 175 00:09:13,804 --> 00:09:16,000 Farò un porno amatoriale qui con te adesso. 176 00:09:17,359 --> 00:09:19,930 Lasciami. Te l'ho detto che non lo farò più. 177 00:09:22,242 --> 00:09:23,715 Parlando seriamente... 178 00:09:25,786 --> 00:09:27,518 Non avrei potuto farlo senza di te. 179 00:09:28,557 --> 00:09:30,825 Ti sei impegnata fin dal primo giorno. 180 00:09:32,325 --> 00:09:34,204 Sei sempre stata onesta con me, 181 00:09:35,616 --> 00:09:37,387 anche quando io non lo ero. 182 00:09:38,708 --> 00:09:40,198 Hai proprio ragione. 183 00:09:40,208 --> 00:09:42,433 E non dimenticare nemmeno tutto quel casino. 184 00:09:42,443 --> 00:09:44,443 Nessuno ti capisce quanto me. 185 00:09:45,353 --> 00:09:46,478 Lo so. 186 00:09:48,943 --> 00:09:50,472 Hai lavorato sodo per questo. 187 00:09:50,482 --> 00:09:52,214 Non farti paranoie, ok? 188 00:09:54,089 --> 00:09:56,022 Hai ragione. Lo farò. 189 00:09:57,629 --> 00:09:58,772 Ehi. 190 00:09:59,504 --> 00:10:00,951 Sono fiera di te, Emmett. 191 00:10:10,886 --> 00:10:11,922 Va bene. 192 00:10:15,850 --> 00:10:17,444 Vai a casa, Kevin. 193 00:10:17,962 --> 00:10:19,327 Non vado da nessuna parte. 194 00:10:19,337 --> 00:10:21,433 Non ho bisogno che tu mi segua dovunque vada. 195 00:10:21,443 --> 00:10:23,946 Le possibilità di essere rapita di nuovo sono piuttosto scarse. 196 00:10:23,956 --> 00:10:25,299 Non m'importa se sono scarse. 197 00:10:25,309 --> 00:10:26,914 - Non ti perderò di nuovo di vista. - Ehi, dolcezza! Ti vedo. 198 00:10:26,924 --> 00:10:28,200 Puttana. 199 00:10:30,158 --> 00:10:32,152 Mi prenderò cura di te. 200 00:10:42,552 --> 00:10:43,695 Kiesha? 201 00:10:44,427 --> 00:10:45,588 Kiesha? 202 00:10:46,878 --> 00:10:48,200 Kiesha. 203 00:10:51,942 --> 00:10:53,562 Ti ho sentito. 204 00:10:54,580 --> 00:10:55,812 Di cosa parli? 205 00:10:56,549 --> 00:10:58,228 I muri sono sottili, ricordi? 206 00:11:07,610 --> 00:11:10,697 Non posso credere che hai cambiato idea per dire che non volevi che tornassi? 207 00:11:12,357 --> 00:11:13,991 È una stronzata del cazzo. 208 00:11:14,317 --> 00:11:15,853 Sai che non dico sul serio. 209 00:11:16,980 --> 00:11:18,158 Invece sì. 210 00:11:21,070 --> 00:11:23,998 Devo prendere degli assorbenti. Posso andarci da sola. 211 00:11:32,785 --> 00:11:34,993 Tutti gli anni di abbandono hanno portato... 212 00:11:35,003 --> 00:11:37,039 A una crisi in alcune strade. 213 00:11:37,049 --> 00:11:38,825 Ed è per questo che, una volta eletto, 214 00:11:38,835 --> 00:11:41,499 prometto che riparare le buche nel nostro quartiere sarà... 215 00:11:41,509 --> 00:11:42,830 Una priorità. 216 00:11:43,827 --> 00:11:46,014 Sapete... quando vado nella zona nord, 217 00:11:46,024 --> 00:11:48,944 vedo che riparano strade che non hanno niente che non va. 218 00:11:49,760 --> 00:11:52,148 Tutto questo finirà il giorno in cui avrò l'incarico. 219 00:11:52,158 --> 00:11:55,635 E questo è solo l'inizio di un piano che noi chiamiamo... 220 00:11:55,645 --> 00:11:57,303 "Riparazioni". 221 00:11:57,912 --> 00:11:59,443 Ci meritiamo di meglio. 222 00:12:00,172 --> 00:12:01,901 Se potete scusarci un momento. 223 00:12:01,911 --> 00:12:03,087 Vieni con me. 224 00:12:03,601 --> 00:12:04,754 Come va? 225 00:12:04,764 --> 00:12:06,197 Attieniti al copione. 226 00:12:06,207 --> 00:12:07,728 L'ho scritto io il copione. 227 00:12:07,738 --> 00:12:09,524 Posso improvvisare se voglio. 228 00:12:09,874 --> 00:12:11,050 "Riparazioni"? 229 00:12:11,060 --> 00:12:13,079 I bianchi perderanno la testa. 230 00:12:13,460 --> 00:12:15,806 Vuoi avere o no, il voto di tutti i neri? 231 00:12:15,816 --> 00:12:18,341 Cos'è che unisce tutti più delle riparazioni? 232 00:12:18,936 --> 00:12:22,361 Di sicuro sono più interessanti delle buche per strada, nero. 233 00:12:22,858 --> 00:12:24,540 È un bellissimo evento. 234 00:12:24,550 --> 00:12:27,205 Lo è, lo è davvero, e grazie per l'invito... 235 00:12:27,215 --> 00:12:28,717 E il suo appoggio. 236 00:12:28,727 --> 00:12:32,151 Beh, una volta vista la luce, sarebbe stato difficile appoggiare Camille. 237 00:12:32,161 --> 00:12:35,203 Speriamo solo che la sua congregazione la pensi come lei. 238 00:12:35,213 --> 00:12:37,179 Oh, per quello non si deve preoccupare. 239 00:12:38,230 --> 00:12:39,500 Ha un secondo? 240 00:12:39,510 --> 00:12:41,215 - Scusami. - Ok. 241 00:12:43,368 --> 00:12:45,074 Mi chiedevo... 242 00:12:45,412 --> 00:12:47,931 Se fosse possibile parlare... 243 00:12:47,941 --> 00:12:49,643 Ancora con Angela. 244 00:12:50,574 --> 00:12:52,896 Il nostro ultimo incontro è stato davvero... educativo. 245 00:12:52,906 --> 00:12:53,965 Oh, sì... 246 00:12:53,975 --> 00:12:56,732 Angela è una magnifica insegnante. 247 00:12:58,239 --> 00:12:59,363 Allora... 248 00:12:59,695 --> 00:13:01,971 Che farà con tutti quei soldi, signor Davis? 249 00:13:02,870 --> 00:13:05,750 - È il mio biglietto per andare via di qui. - Dove andrà? 250 00:13:05,760 --> 00:13:07,241 A Springfield. 251 00:13:07,251 --> 00:13:08,735 Che c'è a Springfield? 252 00:13:09,188 --> 00:13:11,320 Dei buoni amici e un lavoro. 253 00:13:11,913 --> 00:13:13,289 Tutto qui? 254 00:13:14,272 --> 00:13:16,062 Per me è abbastanza. 255 00:13:18,751 --> 00:13:20,009 Ti trasferisci? 256 00:13:20,616 --> 00:13:22,706 Sì, me ne vado domani. 257 00:13:22,716 --> 00:13:25,093 Eccolo qui, l'uomo del momento. 258 00:13:25,103 --> 00:13:26,672 Grazie, pastore. 259 00:13:26,682 --> 00:13:29,459 Non so cosa farai con tutti quei soldi, ma voglio ricordarti 260 00:13:29,469 --> 00:13:32,745 che dare la decima è un regalo che ne porta altri. 261 00:13:32,755 --> 00:13:34,884 Non si preoccupi, avrai il mio 10%. 262 00:13:34,894 --> 00:13:36,587 E ne ricaverai cento volte di più. 263 00:13:36,597 --> 00:13:38,111 Speriamo! 264 00:13:44,585 --> 00:13:46,785 - Ehi, dobbiamo parlare. - No, non dobbiamo. 265 00:13:46,795 --> 00:13:48,049 Sì, invece. 266 00:13:48,485 --> 00:13:51,479 Solo perché abbiamo scopato, non vuol dire che provi qualcosa. 267 00:13:51,489 --> 00:13:54,353 Te l'ho detto che non sono come le altre ragazze con cui vai. 268 00:13:54,717 --> 00:13:56,878 Quindi per te quello che c'è stato non vale niente? 269 00:13:56,888 --> 00:13:58,582 Perché, per te vale qualcosa? 270 00:14:00,624 --> 00:14:02,055 Dici un sacco di cazzate. 271 00:14:02,065 --> 00:14:04,595 Non arrabbiarti perché non ti prego di succhiartelo di nuovo. 272 00:14:04,605 --> 00:14:06,092 Beh, sembrava ti piacesse. 273 00:14:06,102 --> 00:14:07,346 Sono brava a farlo. 274 00:14:07,356 --> 00:14:09,184 Sono bravo anch'io in quello che faccio. 275 00:14:09,533 --> 00:14:11,151 Sì, sai quello che fai. 276 00:14:14,708 --> 00:14:16,332 Ehi, ma tu ci pensi? 277 00:14:16,883 --> 00:14:19,231 Sembra che non lo faccia tanto quanto te. 278 00:14:19,613 --> 00:14:23,100 Come ti pare... amo la mia donna, e non rovinerei tutto per nessuno. 279 00:14:23,110 --> 00:14:24,823 Non te l'ho chiesto. 280 00:14:24,833 --> 00:14:26,678 Non appenderò queste luci... 281 00:14:26,688 --> 00:14:28,163 Da sola. 282 00:14:50,311 --> 00:14:53,674 Sembra che abbiamo un po' di tempo prima del pranzo nella zona nord. 283 00:14:53,684 --> 00:14:55,112 Sei tu il candidato? 284 00:14:56,666 --> 00:14:58,595 - Stavo cercando di aiutarti. - Ci penso io ora. 285 00:14:58,605 --> 00:14:59,802 Scusami? 286 00:15:00,638 --> 00:15:02,588 Porta il tuo culo a casa. 287 00:15:09,968 --> 00:15:12,086 Pensavo fossi andata via prima. 288 00:15:12,656 --> 00:15:16,506 Dovevo uscire prima che passassero di nuovo con il piattino delle offerte. 289 00:15:18,142 --> 00:15:22,028 Ma sono rimasta per chiederti se volevi vedere tua nipote prima di partire. 290 00:15:22,509 --> 00:15:23,694 Certo. 291 00:15:24,434 --> 00:15:25,969 Se va bene alla madre. 292 00:15:26,301 --> 00:15:29,412 Figurati! Finché le guardo la figlia non ha scelta. 293 00:15:29,854 --> 00:15:30,875 Beh... 294 00:15:33,094 --> 00:15:34,252 Grazie. 295 00:15:36,306 --> 00:15:37,983 È così bella. 296 00:15:41,077 --> 00:15:43,486 Deve aver preso da te, allora. 297 00:15:49,946 --> 00:15:52,350 So che non siamo uniti come un tempo... 298 00:15:53,980 --> 00:15:56,373 Ma sarò triste quando ti vedrò andare via. 299 00:15:58,385 --> 00:16:00,693 La città non sarà la stessa senza di te. 300 00:16:01,862 --> 00:16:03,149 Sì, invece. 301 00:16:08,488 --> 00:16:11,236 Devo andare a spargere le ceneri di mia nonna. 302 00:16:13,187 --> 00:16:15,125 Mi piacerebbe che venissi con me. 303 00:16:16,269 --> 00:16:17,941 La signora Ethel mi odiava. 304 00:16:17,951 --> 00:16:19,337 No, no! 305 00:16:19,997 --> 00:16:21,127 Lei... 306 00:16:21,137 --> 00:16:22,884 Amava me di più. 307 00:16:25,815 --> 00:16:27,048 Va bene. 308 00:16:31,809 --> 00:16:32,980 Ma che cazzo? 309 00:16:32,990 --> 00:16:34,118 Ehi! 310 00:16:34,996 --> 00:16:36,339 Vieni qui, stronzo! 311 00:16:38,394 --> 00:16:39,494 Cazzo! 312 00:16:40,074 --> 00:16:42,203 È meglio se corri, figlio di puttana! 313 00:16:42,970 --> 00:16:45,168 Cazzo di drogati! Merda. 314 00:16:45,178 --> 00:16:46,619 Non è un drogato. 315 00:16:46,629 --> 00:16:48,878 È Little J, sta con la gang della 63a. 316 00:16:50,743 --> 00:16:52,220 Non ha preso nulla. 317 00:16:56,626 --> 00:16:57,951 Ma ha lasciato qualcosa. 318 00:16:58,339 --> 00:16:59,581 Ma che cazzo... 319 00:16:59,591 --> 00:17:01,114 Aspetta, mi è venuta un'idea. 320 00:17:03,245 --> 00:17:06,213 Abbiamo camminato con l'obiettivo di identificare i nostri fardelli, 321 00:17:06,223 --> 00:17:07,670 quei pesi che ci affliggono... 322 00:17:07,680 --> 00:17:09,535 Dalla mattina alla sera. 323 00:17:09,545 --> 00:17:12,059 Ora vi invito a dare una voce 324 00:17:12,069 --> 00:17:14,633 a questi pesi. Date loro un nome... 325 00:17:14,643 --> 00:17:16,686 E vedete se riuscite a lasciarli andare, 326 00:17:16,696 --> 00:17:19,101 anche solo per questo poco tempo in cui siamo insieme. 327 00:17:19,111 --> 00:17:20,123 D'accordo? 328 00:17:20,751 --> 00:17:22,014 Bene, forza. Andiamo. 329 00:17:29,920 --> 00:17:31,491 Io lo so qual è il mio. 330 00:17:32,908 --> 00:17:33,921 Beh, qual è? 331 00:17:35,131 --> 00:17:36,135 La paura. 332 00:17:37,105 --> 00:17:39,218 Mi segue ovunque, come un'ombra. 333 00:17:40,049 --> 00:17:41,608 Di cos'hai così paura? 334 00:17:43,534 --> 00:17:45,752 Che possa succedere qualcos'altro ai miei figli. 335 00:17:47,214 --> 00:17:49,351 O che tu non mi ami più. 336 00:17:54,415 --> 00:17:55,677 Qual è il tuo peso? 337 00:17:57,762 --> 00:18:00,266 L'idea di non poterti salvare. 338 00:18:02,764 --> 00:18:06,385 I miei amici mi hanno sempre detto che ho il complesso dell'eroina. 339 00:18:07,015 --> 00:18:09,148 Non ho mai voluto credere a queste stronzate, ma... 340 00:18:09,799 --> 00:18:11,875 Ora inizio a capire che è proprio così. 341 00:18:13,526 --> 00:18:15,721 Mi sono sempre innamorata di donne con problemi. 342 00:18:17,369 --> 00:18:19,699 Per qualche motivo, sembra sia più facile amarle. 343 00:18:23,806 --> 00:18:25,875 A te piace salvare donne a pezzi. 344 00:18:27,899 --> 00:18:30,015 - Questa donna, in particolare. - Già. 345 00:18:30,411 --> 00:18:31,852 Hai vinto alla lotteria. 346 00:18:41,183 --> 00:18:42,185 Bene. 347 00:18:42,929 --> 00:18:44,125 Abbiamo finito. 348 00:18:44,135 --> 00:18:45,344 Torniamo dentro. 349 00:18:45,354 --> 00:18:47,344 Aspetta, prima dobbiamo assicurarci che funzionino. 350 00:18:48,498 --> 00:18:49,667 D'accordo. 351 00:18:53,191 --> 00:18:54,429 Oh, bello. 352 00:18:54,439 --> 00:18:55,541 Sembra tutto a posto. 353 00:18:56,545 --> 00:18:57,552 Andiamo. 354 00:18:58,683 --> 00:19:00,037 Va tutto bene tra te e Dom? 355 00:19:00,934 --> 00:19:01,979 Sì, tutto ok. 356 00:19:01,989 --> 00:19:03,371 Perché stavate litigando? 357 00:19:03,986 --> 00:19:06,434 Stavamo solo discutendo su come chiamare il ristorante. 358 00:19:06,444 --> 00:19:07,495 Certo. 359 00:19:08,580 --> 00:19:09,739 Non ti credo. 360 00:19:10,778 --> 00:19:13,282 Mamma, non ho tempo per queste cose. Io torno dentro. 361 00:19:14,297 --> 00:19:15,455 Te la sei scopata? 362 00:19:17,453 --> 00:19:18,577 Cazzo, no. 363 00:19:28,999 --> 00:19:30,482 Sei un totale casino, lo sai? 364 00:19:30,492 --> 00:19:32,460 - Non significava un cazzo. - È sempre così. 365 00:19:32,470 --> 00:19:35,708 Senti, mamma. Mamma, scopare con Dom mi ha fatto capire quanto io ami Tiff. 366 00:19:36,060 --> 00:19:38,585 - Ora sono guarito. - Per favore, nero. 367 00:19:38,595 --> 00:19:40,490 Mamma, tra me e Tiff va tutto bene. 368 00:19:40,500 --> 00:19:42,001 Giuro, è stato solo uno scivolone. 369 00:19:42,871 --> 00:19:44,692 Nel senso che non succederà più, cioè... 370 00:19:45,170 --> 00:19:48,088 - Sto bene, ora. - Non devi supplicare me di perdonarti. 371 00:19:48,098 --> 00:19:49,778 Non è me che hai tradito. 372 00:19:50,195 --> 00:19:52,259 Però senti, Tiff non è stupida. 373 00:19:52,949 --> 00:19:53,959 Quindi... 374 00:19:54,869 --> 00:19:56,479 Ti conviene mentire meglio. 375 00:20:01,787 --> 00:20:03,510 Cazzo! 376 00:20:05,012 --> 00:20:06,076 Ti mancherà? 377 00:20:07,216 --> 00:20:08,230 Sì. 378 00:20:10,025 --> 00:20:12,407 Lo sai che non devi andartene per ricominciare da capo, vero? 379 00:20:13,533 --> 00:20:15,461 Non ho più intenzione di scappare. 380 00:20:16,315 --> 00:20:17,318 È solo... 381 00:20:17,875 --> 00:20:20,801 È arrivato il momento che io inizi a costruire una vita, da qualche parte. 382 00:20:22,619 --> 00:20:24,438 Sono stato qui abbastanza. 383 00:20:29,153 --> 00:20:31,201 Io e la nonna siamo stati qui 384 00:20:31,211 --> 00:20:33,700 proprio il giorno prima che partissi per l'addestramento di base. 385 00:20:36,270 --> 00:20:38,613 Mi disse che anche se non sarebbe stata con me... 386 00:20:40,885 --> 00:20:42,585 Avrebbe fatto in modo che il buon Dio 387 00:20:42,595 --> 00:20:44,087 si prendesse cura di me. 388 00:20:48,643 --> 00:20:50,880 Mi piace pensare che ora sarà lo stesso. 389 00:20:54,238 --> 00:20:55,239 È davvero così. 390 00:21:19,881 --> 00:21:21,672 Sapevo che questo giorno sarebbe arrivato... 391 00:21:22,802 --> 00:21:25,104 E comunque non sono ancora pronto. 392 00:21:28,951 --> 00:21:31,426 Nessuno mi ha mai amato come te, nonna. 393 00:21:36,493 --> 00:21:37,960 E nessuno lo farà mai. 394 00:21:42,865 --> 00:21:44,548 Spero di averti resa fiera di me. 395 00:22:54,977 --> 00:22:56,190 Dov'è Kiesha? 396 00:22:56,200 --> 00:22:57,236 Bagno. 397 00:22:57,246 --> 00:22:58,364 E come sta Kiesha? 398 00:22:58,374 --> 00:22:59,375 Uguale. 399 00:23:03,365 --> 00:23:04,534 Dove credi di andare? 400 00:23:04,909 --> 00:23:07,365 - Devo andare ad aiutare Emmett. - A che ora torni? 401 00:23:07,375 --> 00:23:08,346 Prima delle nove. 402 00:23:08,356 --> 00:23:10,117 Prenditi il cappello. Fa freddo lì fuori. 403 00:23:15,122 --> 00:23:18,706 Oh, sono così stufa di sentirlo dirmi dove va, invece di chiedermi se può. 404 00:23:18,716 --> 00:23:20,161 Sta solo diventando uomo, tesoro. 405 00:23:20,171 --> 00:23:21,798 È normale alla sua età. 406 00:23:21,808 --> 00:23:23,128 Beh, deve darsi una calmata. 407 00:23:23,138 --> 00:23:25,439 Sa che non deve essere troppo irrispettoso. 408 00:23:27,563 --> 00:23:28,566 Che succede? 409 00:23:38,162 --> 00:23:39,430 Non sei obbligato. 410 00:23:41,363 --> 00:23:42,365 Sì, invece. 411 00:23:43,575 --> 00:23:44,596 Non è un gioco. 412 00:23:44,606 --> 00:23:46,143 - Lo so. - Lo sai? 413 00:23:46,589 --> 00:23:47,600 Lo so. 414 00:23:50,314 --> 00:23:51,328 Ok, vai allora. 415 00:23:55,583 --> 00:23:57,487 Appena pensi che qualcosa sta andando storto... 416 00:23:57,910 --> 00:23:59,097 Vattene di corsa, cazzo. 417 00:24:40,260 --> 00:24:43,174 Come pensi di aprire una cassaforte senza la combinazione? 418 00:24:45,524 --> 00:24:46,531 Cazzo. 419 00:24:50,111 --> 00:24:52,657 Undici, ventisette, quarantasei. 420 00:25:05,423 --> 00:25:07,558 Niente di tutto ciò è colpa tua. 421 00:25:08,517 --> 00:25:10,555 Tra quanto si può risolvere? 422 00:25:10,565 --> 00:25:12,559 Chiamo Jada ora e ti faremo andare appena possibile. 423 00:25:12,569 --> 00:25:15,941 - No, non voglio che lo sappia nessuno. - Sarà tutto in via confidenziale, 424 00:25:15,951 --> 00:25:18,902 - non deve saperlo nessuno, oltre a noi. - Esatto. 425 00:25:33,844 --> 00:25:35,573 Era pazza, ma... 426 00:25:36,486 --> 00:25:37,765 Mi mancherà. 427 00:25:39,221 --> 00:25:40,835 Già, anche a me. 428 00:25:42,512 --> 00:25:46,624 Ti ricordi quando Jason fece un disastro con il fornello e bruciò il tacchino? 429 00:25:48,850 --> 00:25:52,026 Ancora mi risuonano le orecchie per quel disastro. 430 00:25:52,629 --> 00:25:55,037 Si arrabbiò così tanto con noi. 431 00:25:55,372 --> 00:25:58,275 Mi dispiace ancora per aver rovinato il giorno del Ringraziamento. 432 00:25:59,408 --> 00:26:00,605 Sei pazza? 433 00:26:02,201 --> 00:26:05,729 Quello fu uno dei migliori giorni del Ringraziamento mai avuto prima. 434 00:26:05,739 --> 00:26:07,185 Solo noi quattro... 435 00:26:08,262 --> 00:26:10,063 A mangiare verso mezzanotte. 436 00:26:13,226 --> 00:26:14,362 Fu bellissimo. 437 00:26:15,143 --> 00:26:16,164 Sì, è vero. 438 00:26:17,185 --> 00:26:18,197 Aspetta. 439 00:26:19,509 --> 00:26:20,979 Oh, Shante. 440 00:26:22,329 --> 00:26:25,543 Dice che possiamo andare domani a vedere la bambina come esce da lavoro. 441 00:26:25,553 --> 00:26:26,744 Va bene per te? 442 00:26:27,162 --> 00:26:28,741 Me lo farò andar bene. 443 00:26:29,228 --> 00:26:30,766 Non vedo l'ora. 444 00:26:43,590 --> 00:26:44,596 Grazie. 445 00:26:48,745 --> 00:26:49,806 Grazie a te. 446 00:26:50,411 --> 00:26:51,433 Di cosa? 447 00:26:54,647 --> 00:26:55,666 Di tutto. 448 00:27:00,895 --> 00:27:01,923 Buonanotte. 449 00:27:36,676 --> 00:27:37,920 Ti ha visto nessuno? 450 00:27:38,813 --> 00:27:39,821 No. 451 00:27:52,418 --> 00:27:53,639 No, leggilo. 452 00:27:53,649 --> 00:27:55,460 - Che cavolo. - Cosa? 453 00:27:55,470 --> 00:27:59,182 Cerco di installare questo registratore iPad per poter pagare con il telefono. 454 00:27:59,192 --> 00:28:00,919 Abbiamo imparato a farlo a scuola. 455 00:28:01,572 --> 00:28:03,341 Se lo fai funzionare, puoi mangiare gratis. 456 00:28:03,351 --> 00:28:05,172 Avrei mangiato gratis comunque. 457 00:28:06,368 --> 00:28:07,370 È vero. 458 00:28:08,003 --> 00:28:11,158 - Meno male ci sono io, vecchio. - Vecchio a chi? 459 00:28:11,168 --> 00:28:12,414 A te. 460 00:28:12,424 --> 00:28:14,019 Io, vecchio? 461 00:28:14,029 --> 00:28:15,065 Da pazzi. 462 00:28:15,554 --> 00:28:16,730 Come sta Kiesha? 463 00:28:17,608 --> 00:28:18,625 Non lo so. 464 00:28:19,447 --> 00:28:22,915 Non parla molto e poi si arrabbia con me per qualunque cazzata. 465 00:28:23,292 --> 00:28:25,461 Beh, ha passato davvero un brutto momento. 466 00:28:25,471 --> 00:28:28,464 - Dalle tempo. - Ok, ma quanto tempo? 467 00:28:28,474 --> 00:28:30,151 Fratello, tutto il tempo che serve. 468 00:28:36,448 --> 00:28:37,798 Ok, credo che funzioni. 469 00:28:37,808 --> 00:28:38,824 Bene. 470 00:28:39,787 --> 00:28:41,905 Grazie Dio per le scuole private. 471 00:28:41,915 --> 00:28:44,284 Grande. Ehi, che ne pensi di questo nome? 472 00:28:44,932 --> 00:28:47,001 "Great Smokes". 473 00:28:48,988 --> 00:28:51,098 Sembra che tu stia vendendo erba, fratello. 474 00:28:51,425 --> 00:28:54,787 Cavolo, ma devo farmi venire in mente qualcos'altro, stiamo per aprire. 475 00:28:54,797 --> 00:28:56,140 Rendilo semplice. 476 00:28:56,150 --> 00:28:58,119 La stai facendo troppo difficile. 477 00:29:44,426 --> 00:29:48,060 - Avete un anello di fidanzamento? - Quanto vorresti spendere? 478 00:29:48,070 --> 00:29:50,206 - Tipo, 500. - Dollari? 479 00:29:50,565 --> 00:29:52,130 Non ci prendi molto con quelli. 480 00:29:52,519 --> 00:29:54,883 - Hai messo incinta qualcuna? - No. 481 00:29:57,440 --> 00:29:59,392 Quanto viene quello lì? 482 00:30:00,715 --> 00:30:02,432 Te lo do per 500 dollari... 483 00:30:02,442 --> 00:30:04,149 E quell'orologio che hai al polso. 484 00:30:04,902 --> 00:30:06,549 Me lo ha dato mio cugino. 485 00:30:06,559 --> 00:30:08,616 - Quindi? - Prima di morire. 486 00:30:08,626 --> 00:30:11,370 Non me ne frega un cazzo. Vuoi o non vuoi l'anello? 487 00:30:47,411 --> 00:30:48,750 Dove vuoi che le metta? 488 00:30:49,315 --> 00:30:51,339 Puoi metterle sopra quel bancone. 489 00:30:51,349 --> 00:30:52,429 Grazie, tesoro. 490 00:30:55,006 --> 00:30:57,044 Perché Emmett ti fa portare queste cose pesanti? 491 00:30:57,054 --> 00:30:58,565 Perché lui è un disastro. 492 00:30:58,903 --> 00:31:00,082 A chi lo dici! 493 00:31:01,224 --> 00:31:03,506 Lo so che ti sta dando sui nervi. 494 00:31:03,516 --> 00:31:06,996 Sì, ma credo che dia molto più sui nervi a te che a me. 495 00:31:07,006 --> 00:31:08,395 Sì, hai ragione. 496 00:31:10,360 --> 00:31:12,286 Tiff, Dom, venite fuori! 497 00:31:17,989 --> 00:31:20,570 - Forza! Forza, forza! - Che c'è? 498 00:31:21,961 --> 00:31:23,319 Che ve ne pare? 499 00:31:24,344 --> 00:31:25,828 Lo adoro! 500 00:31:25,838 --> 00:31:26,838 No? 501 00:31:27,296 --> 00:31:29,503 Chi cazzo è "Smokey"? 502 00:31:29,513 --> 00:31:32,203 Chris Tucker, di "Ci vediamo venerdì", giusto? 503 00:31:32,213 --> 00:31:33,637 - Oh, questa mi piace. - No. 504 00:31:33,647 --> 00:31:35,601 Questo è "Smokey Robinson". 505 00:31:36,436 --> 00:31:39,007 Il ragazzo dalla pelle chiara con bei capelli? 506 00:31:39,017 --> 00:31:41,140 Già, fu tipo il primo "DeBarge" e quelle robe lì. 507 00:31:41,150 --> 00:31:43,109 - Certo. - Ok, mi piace. 508 00:31:44,143 --> 00:31:45,434 Anche a me piace. 509 00:31:46,965 --> 00:31:50,150 Perché dovrei chiamare il mio locale come un tipo di "Ci vediamo venerdì"? 510 00:31:50,160 --> 00:31:52,078 Non lo so. Volevo indovinare. 511 00:31:52,088 --> 00:31:54,896 - Non sono poi così stolto. - Sì, lo sei, invece. 512 00:31:55,848 --> 00:31:56,854 Andiamo. 513 00:32:02,183 --> 00:32:03,666 Lì ci va il quadrato. 514 00:32:05,696 --> 00:32:07,561 - Bravissima! - Evviva! 515 00:32:07,571 --> 00:32:09,694 Come fai ad essere così furba? 516 00:32:11,780 --> 00:32:14,484 Vorrei farla entrare in una scuola per dotati. 517 00:32:15,607 --> 00:32:16,720 Dovresti. 518 00:32:16,730 --> 00:32:18,330 Ma ci vogliono soldi. 519 00:32:18,340 --> 00:32:19,816 Chiederò un prestito. 520 00:32:20,229 --> 00:32:22,353 Per essere indebitata per tutta la vita? 521 00:32:22,363 --> 00:32:23,437 Ragazza... 522 00:32:25,350 --> 00:32:27,109 Non saranno molti, ma... 523 00:32:27,883 --> 00:32:29,305 Faranno comodo. 524 00:32:32,802 --> 00:32:34,020 Oh, cavolo. 525 00:32:34,452 --> 00:32:35,980 È il minimo. 526 00:32:36,385 --> 00:32:37,646 Grazie. 527 00:32:39,064 --> 00:32:40,678 È bellissima. 528 00:32:41,395 --> 00:32:43,497 È identica a Jason. 529 00:32:44,105 --> 00:32:47,476 Sì, somiglia sempre più a Jason... 530 00:32:47,486 --> 00:32:49,364 Ogni giorno che passa. 531 00:32:50,312 --> 00:32:52,209 Sì. 532 00:32:58,251 --> 00:33:00,272 È stato carino da parte tua. 533 00:33:00,282 --> 00:33:03,336 Beh... vorrei poter fare di più. 534 00:33:04,120 --> 00:33:05,439 Hai fame? 535 00:33:06,099 --> 00:33:09,439 Oggi Emmett fa la grande apertura e passo a prendere qualcosa. Vuoi venire? 536 00:33:11,790 --> 00:33:13,192 Non so. 537 00:33:13,202 --> 00:33:14,707 Dai, sarà divertente. 538 00:33:18,857 --> 00:33:20,569 Mi piace il barbecue. 539 00:33:23,004 --> 00:33:26,834 Kevin//11:42 Vediamoci al nuovo locale di Emmett. 540 00:33:27,611 --> 00:33:31,602 Jemma//11:43 Non posso. Non mi scrivere più. Papà mi legge i messaggi. 541 00:33:36,198 --> 00:33:39,013 - Vieni a correre con me. - Non mi piace correre. 542 00:33:39,023 --> 00:33:41,149 Metti le scarpe da ginnastica e vieni. 543 00:33:42,201 --> 00:33:43,415 Perché devo venire? 544 00:33:43,425 --> 00:33:46,309 - Perché devo ricominciare ad allenarmi. - E che c'entro io? 545 00:33:47,864 --> 00:33:49,843 Ho paura a correre da sola. 546 00:33:53,416 --> 00:33:55,207 Va bene, ma... 547 00:33:55,217 --> 00:33:56,930 Non lasciarmi indietro come fai sempre. 548 00:33:57,651 --> 00:33:59,070 Andrò piano. 549 00:34:08,384 --> 00:34:10,044 Kiesha! 550 00:34:10,054 --> 00:34:11,683 Rallenta quelle chiappe! 551 00:34:15,028 --> 00:34:16,565 Kiesha... 552 00:34:16,575 --> 00:34:18,039 Rallenta! 553 00:34:25,316 --> 00:34:27,419 Devo essere certo che sei pulita. 554 00:34:43,935 --> 00:34:45,018 Inspira... 555 00:34:45,028 --> 00:34:48,193 Uno, due, tre. 556 00:34:48,203 --> 00:34:49,624 Espira. 557 00:35:23,745 --> 00:35:25,614 Grazie di essere venuti da "Smokey's BBQ". 558 00:35:25,624 --> 00:35:28,038 Il miglior barbecue nel Chi. 559 00:35:28,048 --> 00:35:29,974 E se mento riavrete indietro i soldi. 560 00:35:30,703 --> 00:35:31,827 Beh... 561 00:35:31,837 --> 00:35:33,745 Non facciamo rimborsi, ma... 562 00:35:33,755 --> 00:35:35,739 Spero che vi piaccia. Bene. 563 00:35:35,749 --> 00:35:38,558 Aspettate. E mi raccomando postate sui social 564 00:35:38,568 --> 00:35:41,448 così andiamo in tendenza e finiamo sulla lista delle cose preferite di Oprah 565 00:35:41,458 --> 00:35:43,924 - e facciamo il botto. - Sì, forza. 566 00:35:43,934 --> 00:35:45,203 Grazie ragazzi. 567 00:35:51,018 --> 00:35:54,374 Un attimo. Prima di andare tutti dentro, prima di entrare... 568 00:35:54,384 --> 00:35:55,884 C'è una cosa che devo fare. 569 00:35:59,711 --> 00:36:01,062 Non mentirò. 570 00:36:01,072 --> 00:36:02,739 Non ho mai pensato che l'avrei fatto. 571 00:36:02,749 --> 00:36:04,036 Te l'avevo detto. 572 00:36:04,046 --> 00:36:07,179 Ma non ho nemmeno mai pensato di poter avere una donna come te nella mia vita. 573 00:36:08,458 --> 00:36:10,458 Abbiamo attraversato insieme tutto quello schifo. 574 00:36:11,749 --> 00:36:13,153 Smokey Robinson... 575 00:36:13,163 --> 00:36:14,502 Ha avuto i suoi miracoli... 576 00:36:14,969 --> 00:36:16,315 E tu sei il mio. 577 00:36:17,222 --> 00:36:19,248 Voglio smetterla di giocare alla famiglia, quindi... 578 00:36:20,093 --> 00:36:21,416 Vuoi sposarmi? 579 00:36:25,949 --> 00:36:27,722 Piccola, dì qualcosa! 580 00:36:28,505 --> 00:36:29,620 Sì. 581 00:36:36,590 --> 00:36:39,221 Ok, andiamo tutti dentro e mangiamo. Forza, forza. 582 00:36:39,963 --> 00:36:41,079 Tutti quanti. 583 00:36:41,089 --> 00:36:42,912 Andiamo, amico. Andiamo, amico. 584 00:36:43,571 --> 00:36:44,992 Come butta, amico? 585 00:36:46,541 --> 00:36:47,919 Congratulazioni. 586 00:36:47,929 --> 00:36:49,614 Lo sapevi che lo avrebbe fatto? 587 00:36:49,624 --> 00:36:51,451 Non lo sapevo. 588 00:36:52,465 --> 00:36:54,374 E quando pensate di sposarvi? 589 00:36:54,384 --> 00:36:55,785 Ancora non lo so. 590 00:36:55,795 --> 00:36:58,961 Beh, non c'è niente di male in un fidanzamento lungo. 591 00:37:00,374 --> 00:37:01,894 Ora mettiamoci a sedere. 592 00:37:10,151 --> 00:37:14,826 Vedo che G Herbo ha portato i suoi e mangiano come lupi. Figo. 593 00:37:14,836 --> 00:37:16,792 Ma dicono che gli hai detto che offre la casa. 594 00:37:16,802 --> 00:37:18,328 Sì, offre la casa. È gratis. 595 00:37:18,338 --> 00:37:20,697 G Herbo ha 4 milioni di follower. Ci metterà sulla mappa. 596 00:37:20,707 --> 00:37:23,112 Bello, stiamo per finire il cibo. 597 00:37:23,566 --> 00:37:25,883 No, no. Sii positivo. 598 00:37:25,893 --> 00:37:27,442 Basta con l'atteggiamento negativo. 599 00:37:28,291 --> 00:37:30,936 - Come va? Io... - Yo, questa roba è un casino buona, G. 600 00:37:30,946 --> 00:37:32,797 Sarà il mio nuovo posto. 601 00:37:33,645 --> 00:37:36,806 Yo, che c'è? Sei venuto qui come se avessi qualcosa da dirmi. 602 00:37:38,380 --> 00:37:41,455 Volevo solo dirti che sono un tuo fan da quando eri tipo, Little Herb, amico. 603 00:37:41,465 --> 00:37:43,172 Volevo sapere se potevamo fare un selfie 604 00:37:43,182 --> 00:37:45,019 - per Instagram. - Certo, amico. 605 00:37:49,424 --> 00:37:51,074 Torno subito. 606 00:37:53,249 --> 00:37:54,404 Ehi. 607 00:37:54,414 --> 00:37:56,613 - Mi sono perso qualcosa? - Un sacco. 608 00:37:57,224 --> 00:37:59,957 - Cosa? - Nostro figlio sta per sposarsi. 609 00:38:00,522 --> 00:38:01,704 Con chi? 610 00:38:01,714 --> 00:38:03,597 La sua mammina. 611 00:38:03,607 --> 00:38:05,015 Quale? 612 00:38:05,025 --> 00:38:06,535 Quale secondo te? 613 00:38:08,061 --> 00:38:09,685 Miss Scorpione? 614 00:38:09,695 --> 00:38:11,646 Non so di che segno è, Darnell. 615 00:38:11,656 --> 00:38:13,734 Sì, beh, penso che lei lo tradisca. 616 00:38:14,641 --> 00:38:16,322 Non è lei quella che tradisce. 617 00:38:17,023 --> 00:38:19,773 Beh, ho sentito che non si impegnava nei suoi doveri coniugali. 618 00:38:20,957 --> 00:38:22,577 Sei pazzo? 619 00:38:22,587 --> 00:38:24,020 No. 620 00:38:24,030 --> 00:38:25,515 Sono affamato. 621 00:38:37,105 --> 00:38:38,624 Posso aiutarvi? 622 00:38:38,634 --> 00:38:40,012 Dobbiamo parlare con lei. 623 00:38:40,022 --> 00:38:41,187 È in viaggio. 624 00:38:41,806 --> 00:38:43,653 - Come posso aiutarvi? - Chi cazzo sei tu? 625 00:38:43,663 --> 00:38:46,318 - Sono il responsabile della sua campagna. - Abbiamo una cosa per lei. 626 00:38:46,328 --> 00:38:47,780 Beh, potete lasciarla a me. 627 00:38:47,790 --> 00:38:49,203 Gliela farò avere sicuramente. 628 00:39:11,469 --> 00:39:13,149 Cosa abbiamo fatto per meritarcelo? 629 00:39:15,888 --> 00:39:17,061 Quanto vi dobbiamo? 630 00:39:17,071 --> 00:39:18,770 Consideratelo un regalo. 631 00:39:35,059 --> 00:39:36,672 Congratulazioni. 632 00:39:37,106 --> 00:39:38,123 Grazie. 633 00:39:39,017 --> 00:39:40,040 Stai bene? 634 00:39:40,911 --> 00:39:41,940 Sì. 635 00:39:42,645 --> 00:39:43,820 Perché non dovrei? 636 00:39:44,666 --> 00:39:45,685 Non lo so. 637 00:39:49,077 --> 00:39:50,340 Ho da fare, nero. 638 00:39:50,678 --> 00:39:54,145 Mi stavo... solo assicurando che preparassi il cibo con amore e basta. 639 00:39:54,155 --> 00:39:55,749 Faccio tutto con amore. 640 00:39:56,468 --> 00:39:57,574 Lo sai bene. 641 00:39:58,103 --> 00:39:59,218 Lo so. 642 00:39:59,728 --> 00:40:01,063 Che fate tutti qui? 643 00:40:01,073 --> 00:40:02,641 Ci facciamo i fatti nostri. 644 00:40:04,729 --> 00:40:05,779 Ti serve qualcosa? 645 00:40:06,101 --> 00:40:09,441 - Sì, bello. Preparami un piatto o qualcosa. - Non avrai cibo gratis. 646 00:40:09,451 --> 00:40:11,759 Fammi almeno uno sconto o roba del genere. 647 00:40:11,769 --> 00:40:13,332 Non facciamo sconti. 648 00:40:14,825 --> 00:40:18,113 Tu devi essere la famosa cuoca di cui ho sentito tanto parlare. 649 00:40:18,123 --> 00:40:19,838 E tu devi essere Darnell. 650 00:40:20,827 --> 00:40:22,190 L'unico e solo. 651 00:40:23,184 --> 00:40:25,910 Ora capisco da chi ha preso Emmett il suo bell'aspetto. 652 00:40:26,314 --> 00:40:29,198 Oh, non è l'unica cosa che ha preso da suo padre. 653 00:40:29,588 --> 00:40:30,702 Sai cosa? 654 00:40:33,108 --> 00:40:35,068 Perché... perché stai ridendo? 655 00:40:35,640 --> 00:40:36,760 Per niente. 656 00:40:38,133 --> 00:40:39,360 Guardaci. 657 00:40:39,832 --> 00:40:41,418 Dom e Darnell. 658 00:40:41,897 --> 00:40:42,929 Due D. 659 00:40:43,920 --> 00:40:46,085 I nostri nomi sembrano appartenersi, eh? 660 00:40:46,095 --> 00:40:47,338 Davvero? 661 00:40:48,386 --> 00:40:50,073 Stiamo bene insieme. 662 00:40:50,083 --> 00:40:52,798 Forza, bello, vattene. Non ho bisogno di te qui, ok? 663 00:40:52,808 --> 00:40:55,711 - Il cibo è dall'altra pare. - Ehi, calmo, bello. 664 00:40:55,721 --> 00:40:58,088 Cerco solo di congratularmi con te e cazzate varie. 665 00:40:59,559 --> 00:41:00,567 Ehi. 666 00:41:06,289 --> 00:41:08,502 Quest'anello è piccolo, cazzo. 667 00:41:08,512 --> 00:41:10,327 Non mi importa, lo adoro. 668 00:41:10,337 --> 00:41:12,603 Dovresti proprio farlo allargare. 669 00:41:12,613 --> 00:41:13,887 Sembra un po' stretto. 670 00:41:15,031 --> 00:41:16,612 Non mi interessa, quindi... 671 00:41:17,502 --> 00:41:19,819 A me sembra un anello da banco dei pegni. 672 00:41:19,829 --> 00:41:21,003 Ti dispiace tacere? 673 00:41:21,013 --> 00:41:22,044 Che c'è? 674 00:41:28,655 --> 00:41:30,395 Amico, il padre di Jemma vuole uccidermi. 675 00:41:30,405 --> 00:41:32,780 Se provassi a scopare con mia figlia, vorrei ucciderti anch'io. 676 00:41:32,790 --> 00:41:35,115 - Lei voleva scopare con me. - E allora? 677 00:41:35,784 --> 00:41:37,338 Cosa devo fare per piacergli? 678 00:41:39,747 --> 00:41:41,217 Forse ho un'idea. 679 00:41:47,036 --> 00:41:50,165 "Cosa aspettarsi durante la prima settimana di gravidanza?" 680 00:41:53,396 --> 00:41:54,994 Ci hai ripensato? 681 00:41:55,522 --> 00:41:56,664 No. 682 00:41:56,674 --> 00:41:58,148 Sono solo curiosa. 683 00:41:58,158 --> 00:41:59,610 Forse devi riposare un po'. 684 00:42:01,542 --> 00:42:02,610 Sto bene. 685 00:42:04,462 --> 00:42:07,613 Senti, non preoccuparti. A breve tutto sarà finito. 686 00:42:08,468 --> 00:42:09,844 Oh, vieni qui. Vieni. 687 00:42:17,852 --> 00:42:20,732 - Scusi. - È un piacere vederla, signor Davis. 688 00:42:20,742 --> 00:42:22,377 È un piacere anche per me. 689 00:42:22,387 --> 00:42:23,692 Dio la benedica, fratello. 690 00:42:23,702 --> 00:42:24,785 Va bene. 691 00:42:33,739 --> 00:42:34,770 Mi scusi. 692 00:42:35,250 --> 00:42:36,614 - Come va, ragazzi? - Ehi. 693 00:42:36,624 --> 00:42:37,670 Ehi. 694 00:42:37,680 --> 00:42:39,270 Gli affari vanno bene. 695 00:42:39,280 --> 00:42:41,088 Sì, è assurdo. 696 00:42:41,098 --> 00:42:42,340 Congratulazioni. 697 00:42:42,350 --> 00:42:44,303 Grazie. Beh, cosa posso portarvi? 698 00:42:44,313 --> 00:42:46,088 No, perché hanno un trattamento speciale? 699 00:42:46,098 --> 00:42:47,594 Dai, calmo, fratello. 700 00:42:47,604 --> 00:42:49,307 Questo pezzo di merda è un eroe. 701 00:42:50,375 --> 00:42:51,390 Grazie. 702 00:42:51,743 --> 00:42:52,845 Cosa vuoi? 703 00:42:53,192 --> 00:42:54,311 Offro io. 704 00:42:56,037 --> 00:42:57,403 Va bene. 705 00:42:57,413 --> 00:42:58,498 Vediamo un po'. 706 00:42:59,687 --> 00:43:02,640 MI MANCHI 707 00:43:16,211 --> 00:43:18,478 Comunque non penso di volere un matrimonio in grande. 708 00:43:19,237 --> 00:43:20,347 Va bene. 709 00:43:20,747 --> 00:43:22,572 Non ho intenzione di pagarlo infatti. 710 00:43:22,896 --> 00:43:25,282 Senti, c'è sempre il comune. 711 00:43:25,931 --> 00:43:28,168 Il matrimonio con tua moglie è stato in grande? 712 00:43:29,456 --> 00:43:30,503 Quale moglie? 713 00:43:39,728 --> 00:43:43,404 - Amico, ha messo mi piace alla mia foto. - Significa che vuole che la contatti. 714 00:43:44,876 --> 00:43:46,548 Il padre non controlla i messaggi. 715 00:43:46,558 --> 00:43:48,597 - Prego. - Grazie a tutti di essere venuti. 716 00:43:49,889 --> 00:43:51,119 Come va, amico? 717 00:43:51,129 --> 00:43:52,610 Va tutto bene? Come va? Vi piace? 718 00:43:52,620 --> 00:43:55,327 Oh, amico, l'hai strafogata la pasta al formaggio. Prendine un altro piatto. 719 00:43:56,777 --> 00:43:58,508 Ehi, signorina Julie, come va? 720 00:43:58,518 --> 00:43:59,719 Bene, come va, amico? 721 00:43:59,729 --> 00:44:00,882 Mi fa piacere vedervi. 722 00:44:01,204 --> 00:44:02,307 Bene. 723 00:44:03,365 --> 00:44:05,055 Splendido, splendido. 724 00:44:05,625 --> 00:44:07,358 Altra verdura, altra verdura. 725 00:44:07,368 --> 00:44:10,960 Ehi, devi mischiare la pasta al formaggio con la patata dolce. Che combini? 726 00:44:25,839 --> 00:44:27,760 Questo è per Coogie, figlio di puttana. 727 00:44:27,770 --> 00:44:29,779 Qualcuno mi aiuti. 728 00:44:33,206 --> 00:44:35,156 Oh, mio Dio. 729 00:44:37,076 --> 00:44:38,202 Ronnie. 730 00:44:39,053 --> 00:44:40,326 Ronnie. 731 00:44:40,881 --> 00:44:42,129 No, no. 732 00:44:42,139 --> 00:44:43,833 No, no, no, no. 733 00:44:51,216 --> 00:44:52,321 #NoSpoiler 734 00:44:52,331 --> 00:44:55,331 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com