1 00:00:56,278 --> 00:00:59,949 Ehei, ei tänään. 2 00:01:00,115 --> 00:01:01,951 - Haluan limsan. - Onko rahaa? 3 00:01:02,117 --> 00:01:05,579 Maksan kyllä, Amir. Kuivalihaa kanssa. 4 00:01:06,622 --> 00:01:10,292 - Mitä? - Dollari limsasta ja 1,75 lihasta. 5 00:01:10,459 --> 00:01:15,339 - Paljonko te maksoitte limsasta? - 17 senttiä. 6 00:01:15,506 --> 00:01:21,345 - Annan 25 senttiä. 8 sentin voitto. - Kaikki muut maksavat dollarin. 7 00:01:21,512 --> 00:01:27,059 Maksan 25 senttiä limsasta ja 1,75 lihasta. Sitten ollaan sujut. 8 00:01:27,226 --> 00:01:30,646 - Miten niin? - Saat voittosi. 9 00:01:30,813 --> 00:01:34,149 Hyvä on, mutta vain tämän kerran. 10 00:01:34,316 --> 00:01:40,030 - Pistät aina hanttiin. - Miksi kerrot hänelle asioitamme? 11 00:02:01,260 --> 00:02:08,225 Hei, tyttö. Toin sinulle jotain. 12 00:02:08,392 --> 00:02:10,894 Odota vähän. Tästä saat. 13 00:02:12,313 --> 00:02:13,689 Saitko sen? 14 00:02:15,024 --> 00:02:16,650 Eikö ole hyvää? 15 00:02:19,820 --> 00:02:22,072 Mitä tuolla tapahtuu? 16 00:02:27,703 --> 00:02:29,538 Mokomat eivät ruoki sinua. 17 00:04:14,226 --> 00:04:16,979 - En ole tehnyt mitään. - Suu kiinni. 18 00:04:17,146 --> 00:04:20,566 Kaikki yksiköt, epäilty otettu kiinni. 19 00:04:54,767 --> 00:04:56,185 Tsekkaa, B. 20 00:04:57,686 --> 00:05:00,648 - Kala on syönyt kalan. - Hullua. 21 00:05:00,814 --> 00:05:04,234 Nyt perkaat ja paistat sen ja tarjoilet jollekin hipsterille. 22 00:05:04,401 --> 00:05:08,656 - Elämän kiertokulku. - Vipinää kinttuun. Mitä touhuatte? 23 00:05:08,822 --> 00:05:12,910 - Kalmarissa oli hain poikanen. - Onko ruokalistalla haita? 24 00:05:13,077 --> 00:05:17,289 - Antakaa sen sitten olla. - Hei. 25 00:05:17,456 --> 00:05:21,126 - Montako ruokailijaa tänään? - 90. Vihannekset tulivat. 26 00:05:21,293 --> 00:05:26,006 Millä kortilla maksat sen? Viinintoimittajakin odottelee maksua. 27 00:05:26,173 --> 00:05:30,302 Ei hätää, puhun hänelle. Hyvin se menee. 28 00:05:31,345 --> 00:05:34,807 - Saatteko ne 20 minuutissa? - 10 riittää. 29 00:05:34,974 --> 00:05:38,978 Pötyä. Valmistakaa ne kunnolla. 30 00:05:39,144 --> 00:05:42,439 - Kysyitkö linjakokiksi pääsystä? - En vielä. 31 00:05:42,606 --> 00:05:45,359 - Mikset? - Paikka kuuluu Yu Leelle. 32 00:05:45,526 --> 00:05:48,946 Olet kaksi kertaa parempi. Paikka on vapautumassa. 33 00:05:49,113 --> 00:05:53,033 - Jätä siis asia minun haltuuni. - Oletko tosissasi? 34 00:05:54,076 --> 00:05:57,162 - Käykö näin? - Kiitos kovasti. 35 00:05:58,205 --> 00:06:02,209 Keittiömestarin vaimo haluaa sinua. 36 00:06:02,376 --> 00:06:05,379 - Ehkä olet jo saanutkin. - Ole hiljaa. 37 00:06:05,546 --> 00:06:08,507 - Hän vain auttaa minua. - Missä? 38 00:06:08,674 --> 00:06:12,428 - Pääsemään linjakokiksi. - Miksi sitä haluat? 39 00:06:12,594 --> 00:06:18,017 Minulla on suunnitelmia. Minä ja Jerrika haluamme oman ravintolan. 40 00:06:18,183 --> 00:06:23,272 Sitten en joudu enää puurtamaan täällä sinun kanssasi. 41 00:06:27,651 --> 00:06:30,613 - Keisha, lainaa puhelintasi. - Enkä. 42 00:06:30,779 --> 00:06:36,452 Hyvä on. Kerron sitten Maurylle, että lintsasimme, jos hän kysyy. 43 00:06:36,619 --> 00:06:42,333 - Et vasikoi. Kenelle muka tekstaisit? - Yhdelle tytölle. 44 00:06:42,499 --> 00:06:46,629 Ai, olet nyt naistenmies. 45 00:06:46,795 --> 00:06:48,839 - Tässä. - Kiitos. 46 00:06:53,344 --> 00:06:56,430 Ei kurkita. 47 00:07:01,894 --> 00:07:05,898 - Odota hetki. - Mitä meinaat? 48 00:07:06,065 --> 00:07:07,775 Ei julkisella paikalla. 49 00:07:07,942 --> 00:07:11,487 Pikkuveljeni ei saa näyttää likaiselta. Ei niin saa tyttöjä. 50 00:07:12,947 --> 00:07:15,324 Anna kun rutistan. 51 00:07:16,367 --> 00:07:17,952 Anna olla, Keisha. 52 00:07:27,920 --> 00:07:29,922 Painu puhumaan Andrealle. 53 00:07:30,089 --> 00:07:35,052 - Hiljaa, läskiperse. - Olen tukeva, en läski. 54 00:07:35,219 --> 00:07:38,055 Tytöille puhuminen on pikkujuttu. 55 00:07:38,222 --> 00:07:42,268 Tule sitten mukaan, jos kerran olet ekspertti. 56 00:07:42,434 --> 00:07:46,188 - Miksei Jake tule? - Älä sotke minua tähän. 57 00:07:46,355 --> 00:07:49,942 - Tule nyt vaan. - No, mennään. 58 00:07:50,109 --> 00:07:55,698 Ei mennä sittenkään. Odota! 59 00:07:56,740 --> 00:07:59,076 - Hei, Andrea. - Hei, Kevin. 60 00:07:59,243 --> 00:08:01,412 - Rhonesha. - Näen sinut kyllä. 61 00:08:01,578 --> 00:08:04,790 - Mikä naurattaa, Rhonesha? - Ei mikään. 62 00:08:06,208 --> 00:08:09,962 Haluatko ilmoittautua näytelmään? Lupasit. 63 00:08:10,129 --> 00:08:14,466 - Lupasinko? - Kyllä lupasit. 64 00:08:14,633 --> 00:08:19,972 - Jake ja Papa, te myös. - Lupasimme harkita asiaa. 65 00:08:20,139 --> 00:08:24,143 - Katsotaan ensin, millainen se on. - Ihmemaa Oz? Olet omillasi. 66 00:08:24,310 --> 00:08:28,188 Minäkään en harrasta näytelmiä. 67 00:08:28,355 --> 00:08:32,234 - Halusin vain jutella. - Ehdimme jutella koe-esiintymisissä. 68 00:08:45,122 --> 00:08:47,041 Nähdään, Kevin. 69 00:08:52,963 --> 00:08:58,510 Nyt mokasit. Pyyhi nimesi pois. 70 00:08:59,553 --> 00:09:03,599 - Enkä. - Ihme wannabe Denzel. 71 00:09:03,766 --> 00:09:05,768 Näkyillään. 72 00:09:18,155 --> 00:09:22,159 - Minne sinä menet? - Nyt on sinun vuorosi. 73 00:09:22,326 --> 00:09:24,703 Vahdin, ettei äiti palaa. 74 00:09:24,870 --> 00:09:28,791 En tee sitä ikkunan edessä. Jos haluat jatkaa, tule tänne. 75 00:09:29,833 --> 00:09:31,543 Helkkari. 76 00:09:37,216 --> 00:09:40,761 Odota. Toitko Curryn koriskengät veljelleni? 77 00:09:40,928 --> 00:09:45,182 - Haluaako veljesi Curryn koriskengät? - Haluaa. 78 00:09:45,349 --> 00:09:47,351 Hyvä on, selvä juttu. 79 00:09:55,776 --> 00:09:57,820 Kuka se oli? 80 00:09:57,987 --> 00:10:01,573 - Kaverini Eron. - Miksi sitten en vastannut? 81 00:10:01,740 --> 00:10:07,162 Pitäisikö vastata, kun olen sängyssä kanssasi? Älä viitsi, Keisha. 82 00:10:19,800 --> 00:10:21,844 - Uskomatonta. - Odota. 83 00:10:23,137 --> 00:10:25,222 Emmett. 84 00:10:29,310 --> 00:10:32,980 - Voi vitura. - Ahaa, Tiffany. 85 00:10:33,147 --> 00:10:37,318 - Tiffany. Et voi olla tosissasi. - Mene sängyn alle. 86 00:10:37,484 --> 00:10:40,070 Mitä olen sanonut ovien sulkemisesta? 87 00:10:45,659 --> 00:10:48,162 Jumaliste, äiti. 88 00:10:48,329 --> 00:10:55,294 - Emmett. Mitä olen sanonut? - Kielsit sulkemasta ovea. 89 00:10:55,461 --> 00:11:01,050 Jos vain nait ja vedät pilveä täällä, voit edes maksaa äidillesi vuokraa. 90 00:11:01,216 --> 00:11:05,554 Menen töihin perjantaina. Miksi olet aina kimpussani? 91 00:11:05,721 --> 00:11:08,015 - Pyysitkö lisää tunteja? - Pyysin. 92 00:11:13,896 --> 00:11:19,276 - Mikä nimesi on, tyttö? - Kenelle sinä puhut? 93 00:11:19,443 --> 00:11:22,112 Keisha. 94 00:11:23,656 --> 00:11:25,908 Oletko nälkäinen, Keisha? 95 00:11:27,076 --> 00:11:29,870 - Haluatko jäädä aamiaiselle? - Ei. 96 00:11:30,037 --> 00:11:33,457 - Pidätkö pekonista, Keisha? - Pidän. 97 00:11:33,624 --> 00:11:38,921 Harmi. Makkara oli tarjouksessa, joten sitä me syömme. 98 00:11:46,011 --> 00:11:49,264 Auta nuori neiti ylös. 99 00:12:14,415 --> 00:12:16,333 Kuis hurisee? 100 00:12:16,500 --> 00:12:19,920 - Nyt päästään asiaan. - Mestarien aamiainen. 101 00:12:20,087 --> 00:12:22,089 Hyvä mies. 102 00:12:23,966 --> 00:12:28,429 Minä olen mehulinjalla. Puhdas keho ja terävä mieli. 103 00:12:28,595 --> 00:12:34,226 - Ronniesta on tullut raitis. - Haluan vain päästä kuntoon. 104 00:12:35,686 --> 00:12:38,939 - Mitä varten? - Jotta voin taistella sortoa vastaan. 105 00:12:39,106 --> 00:12:42,943 Mehu on pelkkää sokeria. Siinä on 10 prosenttia mehua. 106 00:12:43,110 --> 00:12:47,781 Tässä lukee, että 12 prosenttia mehua. Jostakin on aloitettava. 107 00:12:47,948 --> 00:12:50,117 - Mitä selität? - Ryhdistäydyn. 108 00:12:50,284 --> 00:12:55,164 En halua päätyä tuohon jamaan. 109 00:12:56,206 --> 00:12:59,585 - Sinulla ei ole työpaikkaa. - Miksi pitäisi olla? 110 00:12:59,752 --> 00:13:03,631 Että voisin maksaa Trumpille veroja? Ei kiitos. 111 00:13:03,797 --> 00:13:06,300 Amerikka nousuun. 112 00:13:06,467 --> 00:13:09,053 Voisit lainata minulle rahaa. 113 00:13:09,219 --> 00:13:11,930 Mihin matka? Onko sinulla miestä? 114 00:13:12,097 --> 00:13:14,600 Pidät takuulla Teddy Pendergrassista. 115 00:13:14,767 --> 00:13:16,852 Entä R. Kelly? 116 00:13:17,019 --> 00:13:21,649 Kehosi kutsuu minua. Hommataan vauva puoliksi. 117 00:13:21,815 --> 00:13:27,404 - Tyttöni on muutenkin kauniimpi. - Tracy ei ole enää tyttösi. 118 00:13:27,571 --> 00:13:30,074 Meillä on poika, joten hän on aina minun. 119 00:13:30,240 --> 00:13:34,578 - Jason ei ole sinun. - Kasvatin hänet kuin omani. 120 00:13:34,745 --> 00:13:38,165 Vaikka mitä tekisit, hän ei palaa luoksesi. 121 00:13:38,332 --> 00:13:41,001 Haistakaa huilu, molemmat. 122 00:13:45,005 --> 00:13:48,926 - Mitä sinä meinaat? - Meidän pitää jutella, Ronnie. 123 00:13:49,093 --> 00:13:51,553 Mistä on kyse? 124 00:13:51,720 --> 00:13:57,184 Enkö sanonut, etten aio enää puhua sinulle? 125 00:13:58,644 --> 00:14:01,105 Äitisikö sinut pukee? 126 00:14:04,900 --> 00:14:07,111 Ronnie, me pidetään puoliasi. 127 00:14:18,622 --> 00:14:23,877 Jason? Helvetti sentään. 128 00:14:24,920 --> 00:14:28,716 - Missä? - 79. kadulla. 129 00:14:29,758 --> 00:14:35,139 - Ammuttu kahdesti. - Mitä pirua hän siellä teki? 130 00:14:36,473 --> 00:14:43,063 - Oliko hän sekaantunut johonkin? - Ei, hän oli hyvä poika. 131 00:14:44,940 --> 00:14:50,154 - Oletko mukana hänen elämässään? - Yritän olla, tiedät kai. 132 00:14:56,285 --> 00:14:58,162 Voinko nähdä hänet? 133 00:15:49,129 --> 00:15:53,050 Jason. Jason... 134 00:15:54,093 --> 00:15:59,765 Haluan lapseni takaisin. 135 00:15:59,932 --> 00:16:03,143 Voi luoja. 136 00:16:04,520 --> 00:16:08,565 Haluan tietää, kuka teki tämän pojalleni. 137 00:16:08,732 --> 00:16:11,068 He veivät lapseni. 138 00:16:12,111 --> 00:16:17,116 - Olemme pidättäneet jonkun. - Kenet? 139 00:16:17,283 --> 00:16:19,994 En voi kertoa enempää. 140 00:16:21,787 --> 00:16:25,291 - Ronnie. - Viipykää niin kauan kuin haluatte. 141 00:16:28,168 --> 00:16:30,879 Tuossa on minun lapseni. 142 00:16:32,548 --> 00:16:37,553 Jason. Lapsikultani. 143 00:16:37,720 --> 00:16:44,852 Jason. Oma kultani. 144 00:16:45,019 --> 00:16:48,856 Ronnie, minun lapseni. 145 00:16:53,777 --> 00:16:56,530 Auttakaa. Poliisiväkivaltaa. 146 00:16:56,697 --> 00:16:58,699 Älä yritä, nulikka. 147 00:16:59,742 --> 00:17:01,994 - Selvä on, rouva. - Hyvä. 148 00:17:16,967 --> 00:17:23,932 - Mitä murjotat, muru? - Päästä irti. Sinä haiset. 149 00:17:24,099 --> 00:17:28,938 - Se on vain kalmarimehua. - Sinun pitää puhua äidillesi. 150 00:17:29,104 --> 00:17:33,734 Hän ilmaantui valittamaan, ettei hänellä ole numeroasi. 151 00:17:33,901 --> 00:17:38,989 - Miten se on mahdollista? - En tiedä, mutta hän on humalassa. 152 00:17:39,156 --> 00:17:43,035 - Sen kyllä uskon. - Se ei ole hauskaa. 153 00:17:43,202 --> 00:17:48,374 Hän haluaa vain rahaa. Hoidan asian myöhemmin. 154 00:17:50,626 --> 00:17:53,128 Älä sure. Minulla on hyviä uutisia. 155 00:17:54,171 --> 00:17:58,008 - Mitä? - Pääsen linjakokiksi. 156 00:17:58,175 --> 00:18:02,346 Eikä! Mitä? 157 00:18:02,513 --> 00:18:05,307 Jos pärjään hyvin, työ on minun. 158 00:18:05,474 --> 00:18:09,895 - Paras sitten olla hyvä. - Se ei tuota ongelmia. 159 00:18:14,525 --> 00:18:17,027 Tuo on epäkohteliasta. 160 00:18:20,072 --> 00:18:23,284 Vieläkö tiskaat vai saatko jo lakaista lattioita? 161 00:18:23,450 --> 00:18:27,705 Minulla oli mahtava päivä. Kiitos kysymästä. Entä sinulla? 162 00:18:27,871 --> 00:18:31,166 Coogie on vankilassa. Heitä minut poliisilaitokselle. 163 00:18:31,333 --> 00:18:35,546 - Mitä tapahtui? - Älä sinä tyttö puutu tähän. 164 00:18:35,713 --> 00:18:37,756 Jouduin tulemaan tänne asti. 165 00:18:37,923 --> 00:18:41,510 - Miksi puhut hänelle noin? - Puhun miten haluan. 166 00:18:41,677 --> 00:18:44,972 Viet minut poliisiasemalle, tai menen bussilla. 167 00:18:45,139 --> 00:18:49,768 - Tämä on roskaa. - Ota autoni. Menen junalla töihin. 168 00:18:49,935 --> 00:18:54,648 Millaisella miehellä ei ole omaa autoa? 169 00:18:54,815 --> 00:18:57,776 Mitä väliä sillä on, kuka auton omistaa? 170 00:18:57,943 --> 00:19:01,614 Tarvitset kyydin, vai mitä? Hemmetti soikoon. 171 00:19:01,780 --> 00:19:07,536 Voisitte ostaa muovikukkia. Siinä säästäisi rahaa. 172 00:19:12,041 --> 00:19:15,919 - Miten menee? - Ihan hyvin. 173 00:19:16,086 --> 00:19:19,465 - Rikoskonstaapeli Cruz. - Coogie. 174 00:19:22,593 --> 00:19:26,847 - Tiedätkö, kenelle se kulma kuuluu? - Tiedän kaikenlaista. 175 00:19:27,014 --> 00:19:31,226 Teillä ei ole todisteita minua vastaan, mutta näin poliisi toimii. 176 00:19:31,393 --> 00:19:36,315 - Keksitte asioita päästänne. - Hyvä tietää. 177 00:19:38,025 --> 00:19:40,569 Mitä sinulla on jalassa? Mitkä nuo ovat? 178 00:19:41,612 --> 00:19:46,617 - Ostitko kenkäsi K-Martista? - Ne ovat Clarksit. 179 00:19:46,784 --> 00:19:51,956 - Ne näyttävät rumilta kirkkokengiltä. - Mitä teit ruumiin luona? 180 00:19:52,998 --> 00:19:57,962 Kannattaisi hankkia Timberlandin kengät. 181 00:19:58,128 --> 00:20:01,548 - Ne näyttäisivät hyvältä. - Mitä teit siinä kulmassa? 182 00:20:03,884 --> 00:20:06,762 Ehkä seurasit häntä ja yritit ryöstää. 183 00:20:06,929 --> 00:20:13,018 Kengät, puhelin ja kaulakoru oli viety. Käsissäsi oli uhrin verta. 184 00:20:13,185 --> 00:20:15,729 - Kokeilin pulssia. - Ehkä otit puhelimen. 185 00:20:15,896 --> 00:20:19,358 Miksi haluaisin sen? Niistä voi saada aivosyövän. 186 00:20:24,029 --> 00:20:26,490 Onko tämä sinusta peliä? 187 00:20:28,200 --> 00:20:29,702 Ei ole. 188 00:20:31,954 --> 00:20:36,250 - Tiedät, kenelle se kulma kuuluu. - Niin tiedän. 189 00:20:36,417 --> 00:20:40,296 Jos tiedät sen, miksi olit siellä? 190 00:20:41,630 --> 00:20:44,008 Hyvä on. 191 00:20:45,884 --> 00:20:49,930 Kävin yhden koiran luona. 192 00:20:50,097 --> 00:20:56,145 Ruokin sitä, juttelen sille. 193 00:20:58,939 --> 00:21:03,235 Siksi olin siellä. En tehnyt muuta. 194 00:21:04,278 --> 00:21:09,783 - Koira? - Niin. Huolehdin siitä. 195 00:21:21,003 --> 00:21:23,589 Mitä nyt? 196 00:21:25,341 --> 00:21:29,928 Cruiser. Saitko mitään irti? 197 00:21:33,641 --> 00:21:37,770 Ei asetta, ei aiempia rikoksia näpistelyä lukuun ottamatta. 198 00:21:37,937 --> 00:21:43,400 Ruumis oli huumevaraston edessä. Mitä poika teki siellä? 199 00:21:43,567 --> 00:21:46,862 - Tuli kuulemma ruokkimaan koiran. - Miksi ihmeessä? 200 00:21:47,029 --> 00:21:49,406 Hän pitää koirista. 201 00:21:49,573 --> 00:21:53,327 - Päästätkö hänet menemään? - Häntä vastaan ei ole näyttöä. 202 00:21:54,870 --> 00:21:57,915 Näkikö hän mitään ruokkiessaan koiraa? 203 00:21:58,958 --> 00:22:01,710 - Kuten mitä? - Hän voisi nähdä vaikka mitä. 204 00:22:01,877 --> 00:22:06,757 Hän on fiksu poika. 205 00:22:06,924 --> 00:22:10,177 Ei hän kerro, vaikka olisi nähnytkin. 206 00:22:10,344 --> 00:22:15,015 Aivan niin. Oletko treenannut? 207 00:22:15,182 --> 00:22:17,393 - En. - En uskonutkaan. 208 00:22:39,498 --> 00:22:44,295 - Mokasin pahasti. - Pyydä häntä ulos. Nyt heti. 209 00:22:45,671 --> 00:22:51,051 - Hän on kavereidensa kanssa. - Tuskin tapaat häntä ilman laumaa. 210 00:22:51,218 --> 00:22:53,971 Rhoneshan saisivat potkaista laumasta. 211 00:22:54,138 --> 00:22:59,184 - Istuu tuolla kuin myrkyn niellyt. - Nyt he tulevat. 212 00:23:01,270 --> 00:23:03,897 - Voinko auttaa jotenkin? - Et. 213 00:23:04,064 --> 00:23:08,485 Tässä on käsikirjoitus. Valitsen roolin sinulle. 214 00:23:10,863 --> 00:23:12,823 Okei. 215 00:23:14,617 --> 00:23:16,785 Et ikinä pyydä häntä ulos. 216 00:23:16,952 --> 00:23:20,080 - Odotan oikeaa tilaisuutta. - Odotatkin pitkään. 217 00:23:20,247 --> 00:23:24,168 Tiedän, että Andrea on tyttösi, mutta hän taitaa pitää minusta. 218 00:23:24,335 --> 00:23:28,964 Istu alas, läski. Ei kukaan sinua himoitse. Syöt jo kolmatta ateriaasi. 219 00:23:29,131 --> 00:23:30,841 Älä suutu. 220 00:23:54,740 --> 00:23:56,867 - Eikö mitään? - En ryhdy tähän. 221 00:23:57,034 --> 00:24:03,165 En haluaisi laittaa veljiäni perääsi. Ala hoitaa velvollisuuksiasi. 222 00:24:03,332 --> 00:24:06,293 Minulla on jo kaksi, Devonte ja Cassius. 223 00:24:06,460 --> 00:24:09,088 Emmett Jr. on myös vastuullasi. 224 00:24:09,254 --> 00:24:13,592 Nimesit hänet mukaani, mutta ei se takaa, että hän on minun. 225 00:24:13,759 --> 00:24:17,721 - Haista paska, Emmett. - Hässit koko South Siden... 226 00:24:18,847 --> 00:24:21,433 Kiitä onneasi, että teit tuon minulle. 227 00:24:21,600 --> 00:24:24,728 - Vähäisempi jätkä löisi takaisin. - Riidelkää ulkona. 228 00:24:24,895 --> 00:24:28,482 Olen maksava asiakas, en mene minnekään. 229 00:24:28,649 --> 00:24:30,401 Rouva, poistuisitteko? 230 00:24:30,567 --> 00:24:33,529 - Hän on rahaton. - Koska et maksa elatusapua. 231 00:24:33,696 --> 00:24:36,073 - Hän ei ole minun. - Hän näyttää sinulta. 232 00:24:36,240 --> 00:24:39,285 Hän näyttää viimeiseltä hoidoltasi. 233 00:24:39,451 --> 00:24:44,915 Ota vauva, menemme isyystestiin saman tien. Älä hypi silmille. 234 00:26:03,285 --> 00:26:07,289 Kiitos, että ymmärsit, etten liity tähän mitenkään. 235 00:26:12,670 --> 00:26:17,758 - Käytkö koulua? - En kaipaa saarnaa. Opin läksyni. 236 00:26:17,925 --> 00:26:20,970 - Kai hommaat uudet kengät? - Timberlandit. 237 00:26:21,136 --> 00:26:25,975 Ei sitten mitään kopioita Maxwell Streetiltä vaan aidot. 238 00:26:27,017 --> 00:26:31,981 - Ja pinkit sukat, vai? - Se on muotia. Pysy perässä. 239 00:26:36,527 --> 00:26:40,447 Ala tulla sieltä. Olin täällä koko yön. 240 00:26:40,614 --> 00:26:43,325 Mitä olet puuhaillut? 241 00:26:43,492 --> 00:26:45,953 Pahoittelen äskeistä. Kiitos. 242 00:26:46,120 --> 00:26:49,415 - Oletko hänen veljensä? - Kyllä. 243 00:26:49,581 --> 00:26:55,129 - Hän seisoi ruumiin vieressä. - Hän ei liity asiaan mitenkään. 244 00:26:55,296 --> 00:27:00,050 Annan tämän kaiken varalta. 245 00:27:09,476 --> 00:27:12,146 Ei poliisi siitä välitä. Etkö tajua? 246 00:27:12,313 --> 00:27:14,732 Poliiseihin ei voi luottaa. 247 00:27:14,898 --> 00:27:20,112 Äiti, ehkä hänen pitäisi asua meillä vähän aikaa. 248 00:27:20,279 --> 00:27:24,366 - Miksi? - Pari yötä vain. 249 00:27:24,533 --> 00:27:26,577 Meillä on tilaa. 250 00:27:26,744 --> 00:27:31,373 Anna minun viettää aikaa veljeni kanssa. Maiseman vaihdos tekee hyvää. 251 00:27:31,540 --> 00:27:36,420 - Luuletko pärjääväsi minua paremmin? - En väittänyt niin. 252 00:27:36,587 --> 00:27:40,549 - Sopii yrittää, Brandon. - Onko pakko olla tuollainen? 253 00:27:44,136 --> 00:27:47,848 Ovi auki. Herätys! 254 00:27:49,391 --> 00:27:51,894 Tulossa ollaan. 255 00:27:54,313 --> 00:27:56,774 Mitä hittoa? 256 00:27:56,941 --> 00:27:59,985 Nainen antoi pojan ja sanoi, että odotat häntä. 257 00:28:00,152 --> 00:28:06,659 - Muija on hullu. Poika ei ole minun. - Tämä oli vaippakassissa. 258 00:28:06,825 --> 00:28:10,579 - Siinä lukee, että olet isä. - Helvetti. 259 00:28:10,746 --> 00:28:15,960 Ilmeisesti et edelleenkään käytä kondomia. 260 00:28:16,126 --> 00:28:20,714 - Ota tutti. Vahdi häntä 10 minuuttia. - Mihin luulet meneväsi? 261 00:28:20,881 --> 00:28:23,133 - Etsin Tiffanyn. - Otat pojan mukaan. 262 00:28:23,300 --> 00:28:27,221 - Ei ole turvaistuinta. - Myy parit kengät ja osta sellainen. 263 00:28:27,388 --> 00:28:29,890 Tuo lapsi on sinun vastuullasi. 264 00:28:30,057 --> 00:28:33,185 En enää kasvata pieniä kiharapäisiä poikia. 265 00:28:42,069 --> 00:28:44,780 Missä äitisi on? 266 00:28:46,573 --> 00:28:50,911 Pidätkö niistä? Ehkä olet sittenkin poikani. 267 00:28:53,497 --> 00:28:59,420 Et saa näitä. Anna kun katson. Nämä ovat minun vauvani. 268 00:28:59,586 --> 00:29:03,507 Kelpaavatko nämä? Eikö? 269 00:29:14,476 --> 00:29:18,314 - Mitä se on? - PB&J. 270 00:29:20,733 --> 00:29:24,737 - Onko? - Porsaan mahaa ja omenahilloa. 271 00:29:24,903 --> 00:29:29,867 - Tosi hyvää, kulta. - Lisäsin havaijilaisia vaikutteita. 272 00:29:30,034 --> 00:29:33,912 - Tarjoan sitä leivässä. - Ihanaa. 273 00:29:37,791 --> 00:29:42,004 - Eikö olekin hyvää? - On se, myönnetään. 274 00:29:42,171 --> 00:29:47,926 Tämä ei kyllä ole mikään PB&J. Mutta hyvää se on. 275 00:29:48,093 --> 00:29:51,972 - Tarjoilen sitä ravintolassani. - Vai ravintolassasi. 276 00:29:52,139 --> 00:29:57,770 Tarkoitin meidän ravintolassamme. Minä ja Jerrika avaamme ravintolan. 277 00:29:57,937 --> 00:30:04,276 - Siihen tarvitaan rahaa. - Veljesi sai ylennyksen ravintolassa. 278 00:30:04,443 --> 00:30:09,949 - Työ ei ole vielä varma. - Saat sen varmasti. 279 00:30:10,115 --> 00:30:13,911 Menen hakemaan pyöräni ennen kuin joku vie sen. 280 00:30:14,078 --> 00:30:18,874 Minun pitääkin käydä asioilla ennen töitä. 281 00:30:19,041 --> 00:30:23,087 - Jätätte siis siivoamisen minulle. - Korvaan sen kyllä. 282 00:30:23,253 --> 00:30:25,714 - Miten? - Keksin jotakin. 283 00:30:25,881 --> 00:30:29,843 - Nähdään myöhemmin. - Menkää te vain. 284 00:30:33,555 --> 00:30:38,352 Tämä on ainoa avaimeni. Älä kadota sitä, tai Jerrika tappaa meidät. 285 00:30:38,519 --> 00:30:43,524 Lähetä hänelle tekstari, kun olet matkalla. 286 00:30:43,691 --> 00:30:47,194 - Tarvitsetko jotain? - En. 287 00:30:47,361 --> 00:30:52,324 Ehkä huomenna vien sinut kaupungille. Ostetaan sinulle paremmat kengät. 288 00:30:52,491 --> 00:30:55,286 Mitä sinä sekoilet? 289 00:32:05,189 --> 00:32:08,525 - Yritä nukkua. - En halua nukkua. 290 00:32:21,246 --> 00:32:23,415 Siinä ei ole yhtään järkeä. 291 00:32:29,964 --> 00:32:32,299 Mistä hän oli tulossa? 292 00:32:33,884 --> 00:32:35,970 Hän tekstasi olevansa juhlissa. 293 00:32:37,179 --> 00:32:41,725 - Tuliko siellä jotain hämminkiä? - Hän olisi kertonut. 294 00:32:41,892 --> 00:32:46,355 Joskus hän halusi hoitaa asiansa itse. Oletko varma? 295 00:32:46,522 --> 00:32:48,691 Tunnen poikani. 296 00:32:51,694 --> 00:32:53,988 Minäkin rakastin häntä kuin omaani. 297 00:32:58,867 --> 00:33:02,371 Opetin hänet kusemaan suoraan. 298 00:33:02,538 --> 00:33:08,043 Harjoittelimme koripalloharhautusta viikkokausia puistossa. 299 00:33:10,170 --> 00:33:15,134 - Hän oli minunkin lapseni. - Käyttäydy sitten kuin hänen isänsä. 300 00:33:17,636 --> 00:33:21,682 - Selvitä, kuka ampui Jasonin. - Kyselen naapurustossa. 301 00:33:21,849 --> 00:33:26,395 En pyytänyt kyselemään. Poliisit eivät tee mitään, tiedät sen. 302 00:33:35,321 --> 00:33:39,283 Pidit aina huolta minusta, Ronnie. 303 00:33:45,998 --> 00:33:48,626 Ja haluan pitää jatkossakin. 304 00:34:03,015 --> 00:34:04,391 Hei, Curry. 305 00:34:11,023 --> 00:34:13,192 Kyselitkö Jasonista? 306 00:34:13,359 --> 00:34:18,489 Kyselin. Rayn vahtimies on saattanut nähdä jotakin. 307 00:34:18,656 --> 00:34:24,078 - Sanoin, että tulet ehkä juttusille. - Kulmalleko? 308 00:34:36,840 --> 00:34:39,051 En ollut nähnyt Jasonia ennen. 309 00:34:39,218 --> 00:34:42,972 Sitten hän kuoli talon eteen ja poliisi on kimpussamme. 310 00:34:43,138 --> 00:34:46,725 Yksi pojistasi näki kuulemma jotakin. 311 00:34:46,892 --> 00:34:51,772 - Sen pojan, jonka poliisi pidätti. - Missä? 312 00:34:53,232 --> 00:34:55,359 Hei, Steak! 313 00:35:09,039 --> 00:35:11,208 Kerro, mitä näit. 314 00:35:12,584 --> 00:35:15,963 Näin sen saman jätkän yhden talon takana. 315 00:35:16,130 --> 00:35:20,759 - Miltä hän näytti? - Hänellä on pitkä afro. 316 00:35:20,926 --> 00:35:24,513 Hän on yhtenään kaupalla pyöränsä kanssa. 317 00:35:24,680 --> 00:35:28,017 - Painu takaisin töihin. - Selvä. 318 00:35:31,103 --> 00:35:38,193 Tee mitä teet, kunhan et aiheuta meille lisää hankaluuksia. 319 00:36:13,103 --> 00:36:17,942 Tulitko koe-esiintymiseen? Nimi? 320 00:36:18,108 --> 00:36:21,862 - Kevin Williams. - Olet myöhässä. 321 00:36:22,029 --> 00:36:25,616 - Mikä rooli? - Tinamies. 322 00:36:28,661 --> 00:36:32,665 - En voi olla Tinamies. - Mistä tiedät, jos et kokeile? 323 00:36:35,250 --> 00:36:39,171 - Minä ajattelin... - Mitä? 324 00:36:39,338 --> 00:36:42,841 - Mentäisiinkö joskus ostarille? - Milloin? 325 00:36:43,968 --> 00:36:47,721 - Tänä viikonloppuna. - Menen Jaken kanssa elokuviin. 326 00:36:47,888 --> 00:36:51,976 - Minun kaverini Jaken kanssako? - Hän pyysi minua. 327 00:36:54,019 --> 00:36:56,438 - Mitä sinä ajattelit... - Ei. 328 00:37:42,234 --> 00:37:45,362 - Haista paska, Jake. - Sinulla kesti liian kauan. 329 00:37:45,529 --> 00:37:48,449 Se oli törkeä veto, Jake. 330 00:37:48,616 --> 00:37:54,997 - Se horo ei ole riidan arvoinen. - Ei niin. Pitäkää hauskaa elokuvissa. 331 00:37:55,164 --> 00:37:59,335 - Teidän pitää rauhoittua ja sopia. - Haistakaa paska, molemmat. 332 00:38:05,424 --> 00:38:11,972 Hei, haluan jutella kanssasi. Olitko 79. kadulla? 333 00:38:12,139 --> 00:38:16,352 - Poikani tapettiin siellä. - En tiedä siitä mitään. 334 00:38:16,518 --> 00:38:19,438 - Mistä sait tuon korun? - Löysin sen. 335 00:38:19,605 --> 00:38:22,650 Ei. Annoin sen pojalleni. 336 00:38:22,816 --> 00:38:26,695 - Se on minun. - Tapoit minun poikani. 337 00:38:26,862 --> 00:38:30,282 - Viis pojastasi. - Tapoit poikani. 338 00:38:30,449 --> 00:38:35,162 - Kysyn vielä yhden kerran. - En tappanut poikaasi. 339 00:38:35,329 --> 00:38:40,417 Poikasi oli kuollut, kun löysin hänet. Kerroin sen poliisille. 340 00:38:40,584 --> 00:38:43,337 Ryöstit hänet ja ammuit hänet. 341 00:38:49,134 --> 00:38:52,763 Hän oli kuollut, kun löysin hänet. 342 00:38:52,930 --> 00:38:56,642 Et selviä tästä. Sinulla on hänen ketjunsa. 343 00:38:56,809 --> 00:39:00,813 - Ota ketju. Ota se. - Mitä hittoa ajattelit? 344 00:39:20,165 --> 00:39:22,042 Helvetti. 345 00:40:45,960 --> 00:40:51,256 B, oletko vuorossa tänään? Keittiömestari on pahalla päällä. 346 00:40:53,467 --> 00:40:55,886 Mitä, kulta? Olen menossa töihin. 347 00:40:56,053 --> 00:41:01,266 Brandon, on kyse Coogiesta. Olen kamalan pahoillani. 348 00:43:20,739 --> 00:43:23,325 Aamen. 349 00:43:37,798 --> 00:43:41,051 - Huomenta. - Hyvää huomenta. 350 00:43:41,218 --> 00:43:45,931 Minun pitää tehdä yksi korjaus. Tässä lukee, että - 351 00:43:47,641 --> 00:43:53,939 - Charles Frederick Johnsonia jäivät suremaan äiti ja vanhempi velipuoli. 352 00:43:55,816 --> 00:44:02,865 Totta, meillä oli eri isät, mutta rakastin häntä koko olemuksellani. 353 00:44:03,032 --> 00:44:06,243 En ymmärrä, miten hän voi olla velipuoleni. 354 00:44:08,996 --> 00:44:14,585 Jaoimme kaiken. Jaoimme huoneen. Hän kävi täyspainoisesti hermoilleni. 355 00:44:18,631 --> 00:44:20,716 Ja minä rakastin häntä. 356 00:44:22,718 --> 00:44:25,596 En tiedä, miten sanoisin hyvästit. 357 00:44:27,348 --> 00:44:32,937 Hitto, en ole valmis tähän. Tämä ei edes tunnu todelliselta. 358 00:44:35,689 --> 00:44:38,525 Anteeksi, että kiroilin. 359 00:44:40,736 --> 00:44:45,991 Coogie oli niin paljon minua parempi, tiedättehän? 360 00:44:46,158 --> 00:44:49,536 Fiksu, valloittava, hauska. 361 00:44:49,703 --> 00:44:54,249 Hän ei tahtoisi minun kertovan tätä, mutta hän oli neitsyt. 362 00:44:54,416 --> 00:44:57,920 Älkää naurako. Ei pitäisi nauraa. 363 00:44:58,087 --> 00:45:04,426 On surullista elää maailmassa, jossa 16-vuotias neitsyt on huvittava. 364 00:45:11,934 --> 00:45:14,645 Tiedättekö, puhuin... 365 00:45:14,812 --> 00:45:20,192 Puhuin eilen Jumalalle. Hän vei Coogien, koska tämä oli parempi. 366 00:45:20,359 --> 00:45:24,905 Coogie ansaitsi parempaa. Hän oli parempi kuin kaikki tämä. 367 00:45:27,866 --> 00:45:30,160 Minun tulee ikävä häntä. 368 00:45:31,578 --> 00:45:37,167 Kuuletko, veli? Minun tulee ikävä sinua. 369 00:45:39,837 --> 00:45:41,213 Hitto. 370 00:45:48,429 --> 00:45:53,559 Mitä tuo oli olevinaan? Miksi kävelet pois äitisi luota? 371 00:45:53,726 --> 00:45:57,855 Sinun piti vahtia häntä. Niin veljet tekevät, Brandon. 372 00:45:58,022 --> 00:46:02,151 - Niin juuri, älä sano mitään. - Onko pakko juuri nyt? 373 00:46:02,318 --> 00:46:07,072 - Tämä on sinun syytäsi, Brandon. - Et sinä pitänyt huolta hänestä. 374 00:46:07,239 --> 00:46:12,953 Sinä ja koppava muijasi ette tuomitse minua. Sait hänet yhdeksi yöksi. 375 00:46:13,120 --> 00:46:16,790 - Brandon, menimme ohi. - En mene tuonne. 376 00:46:16,957 --> 00:46:20,085 Pitääkö minun istua kirkon kellarissa- 377 00:46:20,252 --> 00:46:25,424 - jotta hän saa syyttää minua Coogien kuolemasta? Ei käy. 378 00:46:30,554 --> 00:46:36,727 - En kävele enää sen kaupan ohi. - Se tyyppi saattaa etsiä meitä. 379 00:46:36,894 --> 00:46:39,063 - Minut hän näki. - Herra Williams. 380 00:46:41,607 --> 00:46:46,403 - Mitä aiot tehdä? - Nähdään myöhemmin. 381 00:46:49,448 --> 00:46:53,077 En tule näytelmään. Yritin vain tehdä vaikutuksen tyttöön. 382 00:46:53,243 --> 00:46:57,498 Ilmoittauduit kuitenkin. Voit edes pitää sanasi. 383 00:46:57,665 --> 00:47:01,168 - Tule. Haluan kuulla sinun laulavan. - Nytkö? 384 00:47:01,335 --> 00:47:08,050 Juuri nyt. Ota tämä ja nouse lavalle. 385 00:47:08,217 --> 00:47:13,055 - En osaa laulaa. - En minäkään. Näytä, mitä osaat. 386 00:47:13,222 --> 00:47:15,307 Mene lavalle. 387 00:47:45,421 --> 00:47:48,590 - En pysty tähän. - Älkää naurako. 388 00:47:48,757 --> 00:47:54,346 Mene mikrofonin taakse. Yritetään uudelleen. 389 00:48:14,867 --> 00:48:19,371 Sanoinhan, että olen surkea. Kokeile sinä. 390 00:48:46,565 --> 00:48:51,528 En sanonut, että se olisi helppoa, mutta sinulla on miellyttävä ääni. 391 00:48:54,156 --> 00:48:56,033 Harjoittele. 392 00:49:21,225 --> 00:49:26,188 Sinun piti olla hautajaisissa. Me pärjäämme täällä. 393 00:49:26,355 --> 00:49:28,482 Lupasit antaa minulle tilaisuuden. 394 00:49:28,649 --> 00:49:31,235 Mene perheesi luo. Et astu tähän keittiöön nyt. 395 00:49:31,402 --> 00:49:34,571 Jos mokaan, lähden enkä tule takaisin. 396 00:49:34,738 --> 00:49:39,576 Pyydän, anna minun työskennellä. 397 00:49:39,743 --> 00:49:43,247 Anna minulle tilaisuus. En petä. 398 00:49:46,959 --> 00:49:50,421 Yksi, slider. Kaksi, katkarapu. Kolme, Blank Special. 399 00:50:02,224 --> 00:50:06,353 - Viisi, pihvi puoliraakana. - Kyllä, pihvi puoliraakana. 400 00:50:11,275 --> 00:50:14,612 Slider, katkarapu, Blank Special. 401 00:50:27,791 --> 00:50:31,712 - Teit hyvää työtä tänään. - Kiitos. 402 00:50:31,879 --> 00:50:38,802 Tein pari virhettä, mutta tämä tuntui hyvältä. Kiitos kovasti. 403 00:50:40,929 --> 00:50:44,433 Onkohan minulle vielä tilaa linjalla? 404 00:50:44,600 --> 00:50:47,686 - Minä kysyn. - Kiitos. 405 00:50:47,853 --> 00:50:49,939 Otan osaa veljesi takia. 406 00:50:54,068 --> 00:50:56,528 Hyvä, että tulit takaisin. 407 00:51:22,054 --> 00:51:26,141 - Otan osaa suruusi. - Kiitos. 408 00:51:26,308 --> 00:51:31,021 Veljesi oli hyvä poika. Hyvä neuvottelija. 409 00:51:33,732 --> 00:51:36,860 Tiskillä ei ole ketään. En ehdi venailla. 410 00:51:37,027 --> 00:51:41,782 - Osoita vähän kunnioitusta. - Kiitos, Habib. 411 00:51:41,949 --> 00:51:44,493 Hänen veljensä tapettiin. 412 00:51:44,660 --> 00:51:48,038 Hittolainen. Oliko Coogie veljesi? 413 00:51:48,205 --> 00:51:52,084 Ostin juuri lenkkarit häneltä. Hän vaikutti mukavalta. 414 00:51:52,251 --> 00:51:54,628 - Mitä tapahtui? - En tiedä. 415 00:51:54,795 --> 00:51:57,840 - Maksatko vai et? - Osoita vähän kunnioitusta. 416 00:51:58,007 --> 00:52:02,177 Siskoni sanoi, että hänen pikkuveljensä näki sen tai jotain. 417 00:52:02,344 --> 00:52:06,807 - Niinkö? Missä hän on? - Korttelin päässä. 418 00:52:15,858 --> 00:52:19,695 - Kerro, kuka hänet ampui. - En kerro mitään. 419 00:52:19,862 --> 00:52:25,743 Jos kerron ja tapat sen jätkän, seuraavaksi ne tulevat minun perääni. 420 00:52:25,909 --> 00:52:29,204 Älä yritä. Nyt tulet ja näytät minulle. 421 00:52:31,081 --> 00:52:35,002 En näytä mitään, joten turha riehua. 422 00:52:35,169 --> 00:52:40,966 Saat mitä ikinä haluat, jos näytät, kuka tappoi veljeni. 423 00:52:47,097 --> 00:52:51,018 - Otan pyörän. - Et saa sitä. 424 00:52:51,185 --> 00:52:56,273 - Et pysty edes ajamaan sillä. - Saat kaikki rahani. 425 00:52:58,275 --> 00:53:01,236 42 dollaria. Saat ne. 426 00:53:06,283 --> 00:53:07,993 Ja pyörä. 427 00:53:15,084 --> 00:53:17,962 - Myytkö huumeita? - En. 428 00:53:18,128 --> 00:53:21,382 - Sen näkee. - Miten niin? 429 00:53:21,548 --> 00:53:25,761 Näytät tavalliselta ihmiseltä, jolla on tavallinen työ. 430 00:53:25,928 --> 00:53:30,182 - Mitä vikaa siinä on? - Anteeksi. Älä hiilly, nekru. 431 00:53:30,349 --> 00:53:35,437 - Älä nimitä minua noin. - En tiedä nimeäsi. 432 00:53:35,604 --> 00:53:39,400 - Brandon. - Hauska tavata, Brandon. 433 00:53:41,151 --> 00:53:44,280 Näitkö sinä siis ampumisen? 434 00:53:44,446 --> 00:53:49,285 Kävelin koulusta kotiin, kun näin miehen toisen miehen kimpussa. 435 00:53:49,451 --> 00:53:55,749 He alkoivat huutaa jostain ketjusta. Sen jälkeen kuulin laukauksen. 436 00:53:55,916 --> 00:54:01,922 - Sanoiko hän mitään? - En kuullut. Minua pelotti. 437 00:54:03,424 --> 00:54:09,013 Näkikö ampuja sinut? Tunnetko hänet? 438 00:54:09,179 --> 00:54:15,477 Tiedän, missä hän on. Näytän vain hänet sinulle, ettei minua tapeta. 439 00:54:18,188 --> 00:54:23,819 - Tuossa hän on. - Odota. Peruuta vähän. 440 00:54:26,739 --> 00:54:29,867 - Kuka noista? - Tuo, jolla on hattu. 441 00:54:46,342 --> 00:54:52,473 - Oletko tyytyväinen? - Olen. Oletko varma? 442 00:54:52,640 --> 00:54:56,435 Olen. Mitä meinaat tehdä? 443 00:55:03,317 --> 00:55:06,445 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com