1 00:00:10,012 --> 00:00:12,473 Sebelumnya di The Chi... 2 00:00:12,556 --> 00:00:14,016 Aku tak pergi tanpa adikku. 3 00:00:15,309 --> 00:00:17,394 Halo. Halo. 4 00:00:17,478 --> 00:00:18,562 Buat permintaan. 5 00:00:20,773 --> 00:00:23,442 -Aku membawamu pulang. -Apa yang kau lakukan? 6 00:00:28,447 --> 00:00:29,448 Menikahlah denganku? 7 00:00:29,532 --> 00:00:30,533 Ya. 8 00:00:31,575 --> 00:00:32,701 Kau jangan selingkuh. 9 00:00:32,785 --> 00:00:34,161 Aku tak akan selingkuh. 10 00:00:34,245 --> 00:00:35,871 Dom dan Darnell 11 00:00:35,955 --> 00:00:39,250 Dua D. Nama kita terdengar seperti berpacaran? 12 00:00:39,625 --> 00:00:42,086 -Aku menyukaimu. -Aku juga. 13 00:00:42,962 --> 00:00:44,964 Aku bilang aku mau kau yang pertama. 14 00:00:46,006 --> 00:00:48,509 -Apa katanya? -Pastikan aku yakin. 15 00:00:48,592 --> 00:00:50,427 -Baiklah? -Ya. 16 00:00:50,511 --> 00:00:53,389 -Aku ingin orang tahu kita pacaran. -Kau ingin orang tahu. 17 00:00:53,472 --> 00:00:56,642 Aku memacari cowok terkeren di geng yang memakai kalungku. 18 00:00:56,725 --> 00:00:57,977 Setiap pemilu wali kota, 19 00:00:58,060 --> 00:01:01,480 aku memilih satu kandidat hitam untuk kuberikan sumbangan. 20 00:01:01,564 --> 00:01:04,191 Saat melihat diriku, aku melihat Otis. 21 00:01:05,025 --> 00:01:06,068 Uang kita kepadanya. 22 00:01:06,151 --> 00:01:08,112 -Kau bilang apa? -Kau hanya tahu... 23 00:01:13,409 --> 00:01:15,870 Aku butuh orang menjalankan bisnisku di jalanan. 24 00:01:16,829 --> 00:01:19,206 Aku akan memastikan kau mendapat yang kau butuh. 25 00:01:19,999 --> 00:01:21,750 Membebaskan jalang itu tak berarti. 26 00:01:21,834 --> 00:01:23,294 Kau masih pembunuh. 27 00:01:27,006 --> 00:01:28,799 Itu untuk Coogie, Sialan. 28 00:01:28,883 --> 00:01:32,178 Kevin, Justice telah banyak menderita. 29 00:01:32,261 --> 00:01:33,262 Begitu juga kita. 30 00:01:34,513 --> 00:01:36,265 Apa akan seperti ini selamanya? 31 00:01:37,433 --> 00:01:38,475 Aku tak tahu. 32 00:01:40,227 --> 00:01:42,730 -Apa? -Aku hamil. 33 00:01:42,813 --> 00:01:44,148 Bayi pria gila itu? 34 00:01:45,232 --> 00:01:47,151 -Kau akan mengaborsi? -Sudah cukup. 35 00:01:47,234 --> 00:01:49,403 -Kau tak bisa. -Itu bukan keputusanmu. 36 00:01:49,486 --> 00:01:50,696 Aku tak sanggup. 37 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 38 00:01:59,024 --> 00:02:03,024 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 39 00:02:08,339 --> 00:02:10,591 Tenang. 40 00:02:10,674 --> 00:02:13,219 -Bagus. -Itu dia. 41 00:02:13,302 --> 00:02:14,303 Bagus. Ya. 42 00:03:17,825 --> 00:03:21,453 Napas. Ya. 43 00:04:35,319 --> 00:04:40,449 SATU BULAN SEBELUMNYA 44 00:04:57,883 --> 00:04:59,468 Jam berapa? 45 00:05:08,978 --> 00:05:10,229 Sial. 46 00:05:12,857 --> 00:05:14,316 Astaga. 47 00:05:14,984 --> 00:05:18,237 Ayahku akan segera selesai meditasi paginya. 48 00:05:18,320 --> 00:05:20,406 Jika melihatmu di sini, kita akan dibunuh. 49 00:05:22,199 --> 00:05:23,200 Aku ada ide. 50 00:05:23,868 --> 00:05:25,160 Ikuti petunjukku. 51 00:05:25,244 --> 00:05:27,997 Itu yang kau bilang kemarin malam. Lalu, lihatlah kini. 52 00:05:28,080 --> 00:05:29,331 Aku tahu. 53 00:05:30,374 --> 00:05:31,458 Kevin, cepatlah. 54 00:05:31,542 --> 00:05:32,793 Baik. 55 00:05:35,212 --> 00:05:36,881 Apa? 56 00:05:40,676 --> 00:05:43,721 Aku bisa atasi ini. Tenanglah. 57 00:05:44,889 --> 00:05:46,557 Aku janji. 58 00:05:53,314 --> 00:05:55,149 Pergi sana. 59 00:06:02,281 --> 00:06:04,200 Kevin. 60 00:06:08,370 --> 00:06:10,247 Kevin. 61 00:06:10,706 --> 00:06:12,875 -Di mana Kevin? -Mungkin dia dengan Jemma. 62 00:06:12,958 --> 00:06:16,170 -Aku tak memberinya izin. -Dia berpikir sudah dewasa. 63 00:06:16,253 --> 00:06:18,589 Kalian belum dewasa hingga mulai membayar sewa. 64 00:06:18,672 --> 00:06:20,466 Mungkin dia ke tempat Malcolm. 65 00:06:20,549 --> 00:06:22,384 Dia mulai bermain bersamanya lagi? 66 00:06:22,468 --> 00:06:24,470 -Aku tak tahu. -Aku bukan pengasuhnya. 67 00:06:24,553 --> 00:06:26,847 -Mau aku kirimkan SMS? -Ya. 68 00:06:28,516 --> 00:06:29,517 Dre. 69 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 Negro kecil ini pikir dia pintar. 70 00:07:14,520 --> 00:07:16,272 Hai, Pak Saint John. 71 00:07:17,857 --> 00:07:19,191 Selamat pagi, Kevin. 72 00:07:20,317 --> 00:07:21,527 Masuklah. 73 00:07:27,449 --> 00:07:29,618 Gangster atau wali kota? Itu 74 00:07:29,702 --> 00:07:31,328 pertanyaan tentang Otis Perry. 75 00:07:31,412 --> 00:07:34,248 Sejak pemilihan, spekulasi mengenai jalan wali kota... 76 00:07:34,331 --> 00:07:35,833 Pengantar piza, bokongku. 77 00:07:35,916 --> 00:07:38,210 Kudengar dia mengepalai gerombolan jalan 63. 78 00:07:38,627 --> 00:07:41,130 Aku tahu negro itu dibunuh dengan truk makanan. 79 00:07:41,547 --> 00:07:42,965 Apa? Kudengar dia tak mati, 80 00:07:43,048 --> 00:07:44,466 tetapi dalam perlindungan. 81 00:07:44,550 --> 00:07:46,677 Berapa banyak negro dalam perlindungan? 82 00:07:46,760 --> 00:07:48,888 Aku tak tahu, itu alasan ada program. 83 00:07:48,971 --> 00:07:50,097 Lima dari mereka. 84 00:07:50,181 --> 00:07:52,266 Selamat atas cek pertamamu dari Smokey's. 85 00:07:52,349 --> 00:07:53,684 Baiklah. 86 00:07:53,767 --> 00:07:55,644 Kapan aku menjadi Karyawan Teladan? 87 00:07:55,728 --> 00:07:57,313 Kita tak punya begitu. 88 00:07:57,396 --> 00:07:59,815 Usaha mana yang tak merayakan karyawannya? 89 00:07:59,899 --> 00:08:02,651 Kau harus mengangkat yang mengangkatmu, 90 00:08:02,735 --> 00:08:04,278 atau kau akan terjatuh. 91 00:08:04,361 --> 00:08:05,696 Tak mau menaruh fotomu. 92 00:08:05,863 --> 00:08:09,116 Baik. Setidaknya mulai membayarku secara tunai? 93 00:08:09,200 --> 00:08:11,327 Aku harus memberi setengahnya ke negara? 94 00:08:11,410 --> 00:08:13,412 Tidak, Bung. Aku akhirnya sah. 95 00:08:13,495 --> 00:08:14,622 Mau aku sukses? 96 00:08:14,705 --> 00:08:16,582 Aku mendoakannya setiap malam. 97 00:08:16,665 --> 00:08:17,917 Itulah yang terjadi. 98 00:08:18,000 --> 00:08:21,879 Aku pesan nomor satu, nomor tiga, dan kue stroberi. 99 00:08:21,962 --> 00:08:23,088 Dua sedotan. 100 00:08:23,172 --> 00:08:25,716 Makananmu gratis, bukan berarti kau pesan dua. 101 00:08:25,799 --> 00:08:27,635 Itu bukan hanya untukku. 102 00:08:27,718 --> 00:08:29,303 Itu untuk aku dan Maisha ku. 103 00:08:29,386 --> 00:08:31,055 Kami makan pagi setiap Jumat. 104 00:08:32,973 --> 00:08:34,475 Kau baca koran, Anak Muda? 105 00:08:35,142 --> 00:08:37,478 Tidak, aku membaca berita dari Instagram. 106 00:08:37,561 --> 00:08:39,480 Kau tak membaca The Tribune pagi ini? 107 00:08:40,397 --> 00:08:41,774 Tidak, Pak. 108 00:08:41,857 --> 00:08:43,609 Ada beberapa anak sepertimu 109 00:08:43,692 --> 00:08:45,653 membakar bisnis lokal kemarin malam. 110 00:08:45,736 --> 00:08:47,154 Beritanya di halaman utama. 111 00:08:47,238 --> 00:08:48,697 Mengapa ayah membahasnya? 112 00:08:48,781 --> 00:08:51,700 Karena kulit putih akan membacanya lalu berpikir jelek 113 00:08:51,784 --> 00:08:54,703 -mengenai kita. -Itu yang mereka pikirkan? 114 00:08:54,787 --> 00:08:57,456 Jika terus terjadi, Olimpiade tak diadakan di sini. 115 00:08:57,540 --> 00:08:59,917 Ayah, tak ada yang mempedulikan Olimpiade. 116 00:09:00,000 --> 00:09:01,377 Aku suka Olimpiade. 117 00:09:01,460 --> 00:09:03,337 -Sungguh, Kevin? -Apa? 118 00:09:03,420 --> 00:09:05,422 Semua orang suka Olimpiade. 119 00:09:07,091 --> 00:09:09,927 Jadi, itu alasan kau marah anak-anak itu membakar kota. 120 00:09:10,010 --> 00:09:12,346 Tak ada yang mau pergi ke tempat tak aman. 121 00:09:12,429 --> 00:09:14,348 Siapa seharusnya membuat kita aman? 122 00:09:14,431 --> 00:09:16,976 -Polisi? -Tak semua polisi buruk. 123 00:09:17,935 --> 00:09:20,688 -Berbicara seperti kapitalis sejati. -Itu benar. 124 00:09:20,771 --> 00:09:22,940 Kapitalisme adalah akar kejahatan. 125 00:09:23,023 --> 00:09:26,902 Aku akan ingat saat kau ingin ayah membelikan dompet Chanel. 126 00:09:29,572 --> 00:09:31,198 Sekarang, makan. 127 00:09:41,166 --> 00:09:42,793 Baiklah sekarang. 128 00:09:42,877 --> 00:09:47,339 Wow! Tunggu. Apa kabar? 129 00:09:47,423 --> 00:09:48,716 Hei, Tuan. 130 00:09:51,302 --> 00:09:52,428 Apa? 131 00:09:52,511 --> 00:09:55,055 -Kau ingin punya anakku? -Sudah. 132 00:09:55,139 --> 00:09:56,807 Kau mau lagi? 133 00:09:56,891 --> 00:09:58,017 Anakmu sudah cukup. 134 00:09:58,100 --> 00:09:59,518 Serius, aku tutup toko. 135 00:09:59,602 --> 00:10:01,562 Aku mengusir semua orang di sini. 136 00:10:01,645 --> 00:10:03,856 Memainkan lagu Jonas di pengeras suara. 137 00:10:04,356 --> 00:10:07,026 -Kau tahu aku suka Jonas. -Tentu tahu. 138 00:10:07,776 --> 00:10:10,112 -Ya! -Apa? 139 00:10:10,196 --> 00:10:11,447 Aku bosnya, Sayang. 140 00:10:11,530 --> 00:10:12,907 Aku tahu. 141 00:10:12,990 --> 00:10:14,158 Kau memanggilku apa? 142 00:10:14,241 --> 00:10:16,702 Aku tak suka memanggilmu "ayah". 143 00:10:16,785 --> 00:10:17,953 Bukan itu. 144 00:10:21,165 --> 00:10:24,376 Aku tak akan memanggilmu Sang Bos, Emmett. 145 00:10:24,460 --> 00:10:26,503 Mengapa tidak, itu benar. 146 00:10:27,379 --> 00:10:28,923 Sialan, dia ke mana? 147 00:10:37,306 --> 00:10:39,934 -Neng... -Kau mau apa? 148 00:10:40,017 --> 00:10:41,519 Obatku sudah habis. 149 00:10:41,602 --> 00:10:44,146 -Hanya kau pembuat yang aku tahu. -Tak seperti itu. 150 00:10:44,230 --> 00:10:47,399 Aku hanya bisa mencampur beberapa gram ganja dalam wajan. 151 00:10:47,483 --> 00:10:49,485 Kau tahu yang harus dilakukan. 152 00:10:49,568 --> 00:10:51,695 Kau kacau serta menjualnya di jalanan, 153 00:10:51,779 --> 00:10:54,031 membicarakan cara kita melakukannya. 154 00:10:54,114 --> 00:10:55,824 Ayolah, tak sesulit itu. 155 00:10:55,908 --> 00:10:57,952 Oh sangat sulit. 156 00:10:58,035 --> 00:10:59,870 Aku tahu pria yang melakukannya. 157 00:10:59,954 --> 00:11:01,413 Lihat apakah dia mau. 158 00:11:01,497 --> 00:11:03,374 Apa yang kalian bicarakan? 159 00:11:03,457 --> 00:11:05,626 -Tak ada. -Tenang. 160 00:11:06,168 --> 00:11:07,378 Kalian membicarakanku? 161 00:11:07,461 --> 00:11:09,296 Tidak. Mengapa membicarakanmu? 162 00:11:09,380 --> 00:11:11,173 Emmett, ini tak selalu mengenaimu. 163 00:11:11,882 --> 00:11:13,884 Sana. Kau ada pelanggan. 164 00:11:14,844 --> 00:11:17,221 -Baiklah. -Dah! 165 00:11:27,565 --> 00:11:29,400 Sayang, aku harus memotongmu. 166 00:11:29,483 --> 00:11:31,443 Aku tak mau duduk di kursi itu. 167 00:11:31,527 --> 00:11:33,237 Hei, kau terlewat satu titik. 168 00:11:33,320 --> 00:11:35,072 Ini juga terlewat. 169 00:11:35,155 --> 00:11:37,533 -Kau mau guntinganku? -Tidak, Bu. 170 00:11:42,204 --> 00:11:44,832 -Apa kabar, Temanku? -Apa kabar, Trig? 171 00:11:44,915 --> 00:11:47,084 Ada sesuatu untukmu. 172 00:11:47,167 --> 00:11:50,004 Aku ingin mendapatkannya. 173 00:11:51,130 --> 00:11:54,175 Silakan. Aku harus pergi ke sekolah juga. 174 00:11:55,050 --> 00:11:57,219 Hei, kau siap untuk kuis biologi itu? 175 00:11:57,678 --> 00:11:59,180 Sepertinya begitu. 176 00:11:59,263 --> 00:12:00,556 Lebih baik begitu. 177 00:12:00,639 --> 00:12:03,767 -Biologi sialan. -Jaga mulutmu, Nak. 178 00:12:03,851 --> 00:12:06,145 Aku mau bilang, aku ahli. 179 00:12:06,228 --> 00:12:07,980 Mengapa kau sepertinya terkejut? 180 00:12:08,647 --> 00:12:11,275 Karena aku tak berpikir akan menikmati kelas 181 00:12:11,358 --> 00:12:14,320 yang bukan olah raga atau waktu istirahat. 182 00:12:17,615 --> 00:12:19,658 Bagus melihat uangku tak sia-sia. 183 00:12:22,494 --> 00:12:24,955 Gangster atau wali kota? 184 00:12:25,831 --> 00:12:27,291 Itu pertanyaannya. 185 00:12:28,000 --> 00:12:29,585 Sejak kapan menonton berita? 186 00:12:30,044 --> 00:12:31,754 Sejak aku mulai bekerja denganmu. 187 00:12:32,171 --> 00:12:35,132 Bukan bekerja denganku, tetapi bekerja untukku. 188 00:12:39,428 --> 00:12:42,097 -Itu apa? -Uang sekolah Jake. 189 00:12:42,181 --> 00:12:44,350 Kau bisa menitipnya di kotak surat. 190 00:12:44,975 --> 00:12:47,394 Aku lebih suka melakukan urusan pribadi. 191 00:12:47,478 --> 00:12:49,772 Lagi pula, aku ingin melihat kabar semuanya. 192 00:12:51,357 --> 00:12:55,736 Imani, kau ahli menata tempat ini. 193 00:12:56,487 --> 00:12:58,030 Berkat bantuanmu. 194 00:12:58,614 --> 00:13:01,367 Tentu saja. Semuanya demi keluarga. 195 00:13:01,450 --> 00:13:02,451 Bisa aku pergi? 196 00:13:02,535 --> 00:13:03,661 Ikut denganku. 197 00:13:03,744 --> 00:13:06,664 Aku akan mengantarmu. 198 00:13:08,666 --> 00:13:10,626 Sebenarnya, itu bukan ide buruk. 199 00:13:10,709 --> 00:13:12,962 Aku harus mengurus bisnis di South Side. 200 00:13:13,045 --> 00:13:14,171 Dah, Sayang. 201 00:13:15,214 --> 00:13:16,841 Aku mencintaimu. 202 00:13:16,924 --> 00:13:18,467 Selamat bersekolah. 203 00:13:18,551 --> 00:13:19,802 Baik, sampai jumpa. 204 00:13:31,438 --> 00:13:32,857 Aku senang ini berhasil. 205 00:13:33,691 --> 00:13:35,484 Jika butuh yang lain, telepon aku. 206 00:13:35,568 --> 00:13:36,569 Kau punya nomorku. 207 00:13:39,071 --> 00:13:40,823 Aku senang kau membantu kami. 208 00:13:42,491 --> 00:13:43,951 Namun, kami bisa atasi. 209 00:13:49,832 --> 00:13:52,251 Temanku. Bagus. 210 00:14:03,470 --> 00:14:07,266 AAA hanyalah penipu. Aku punya kabel jumper di bagasiku kini. 211 00:14:07,349 --> 00:14:08,893 Aku akan tiba lima menit lagi. 212 00:14:09,852 --> 00:14:12,021 Ya, aku di mobilnya sekarang. 213 00:14:14,106 --> 00:14:18,861 Buka kapnya. Aku akan tiba 15 menit lagi. 214 00:14:20,321 --> 00:14:22,239 Aku sedang berlari. 215 00:14:23,199 --> 00:14:24,825 Aku mengerti. 216 00:14:26,202 --> 00:14:29,622 Pria sepertimu alasan aku tak percaya orang bilang dalam perjalanan. 217 00:14:29,705 --> 00:14:31,207 Itu hanya kiasan. 218 00:14:31,290 --> 00:14:32,416 Bukan. 219 00:14:32,499 --> 00:14:35,461 Nak, diam. Di mana wanitaku? 220 00:14:35,544 --> 00:14:37,296 Bisakah berhenti memanggilnya itu? 221 00:14:37,379 --> 00:14:39,632 Kalian baru berkencan dua bulan. 222 00:14:40,257 --> 00:14:42,968 Dia akan menjadi milikku selamanya. 223 00:14:43,135 --> 00:14:45,804 Itu yang kau bilang tentang mantan istri ketigamu. 224 00:14:45,888 --> 00:14:47,014 Hei, Sayang. 225 00:14:47,097 --> 00:14:49,225 Hei, Manis. 226 00:14:50,309 --> 00:14:52,019 Bisa kalian di luar? 227 00:14:52,394 --> 00:14:57,483 Jangan cemburu. Aku pesan roti lapis panggang Prancis dengan tambahan keju. 228 00:14:57,566 --> 00:14:59,318 Aku siapkan. Aku segera temui kau. 229 00:14:59,985 --> 00:15:03,614 Cepatlah, teman-temanku mogok di pinggir jalan. 230 00:15:03,697 --> 00:15:05,115 Jangan menyuruhku cepat. 231 00:15:06,700 --> 00:15:09,954 Aku tahu kau suka pelan dan pasti. 232 00:15:10,037 --> 00:15:12,915 Bisakah kalian bawa omong kosong ke tempat lain? 233 00:15:22,258 --> 00:15:24,593 Aku tak merasa mereka peduli yang menimpamu. 234 00:15:30,099 --> 00:15:32,351 Mereka tak peduli cara aku hamil? 235 00:15:33,769 --> 00:15:37,273 Tak seharusnya. Jika mereka mau bayi, mereka tak peduli caranya. 236 00:15:37,356 --> 00:15:38,732 Benar. 237 00:15:41,277 --> 00:15:42,486 Jangan pakai itu. 238 00:15:42,570 --> 00:15:44,530 Kau bilang mereka tak peduli. 239 00:15:44,613 --> 00:15:47,867 Memang tidak. Namun, belilah pakaian hamil atau sejenisnya. 240 00:15:47,950 --> 00:15:49,451 Ini seperti kau menyangkal. 241 00:15:52,162 --> 00:15:53,414 Mungkin iya. 242 00:16:01,505 --> 00:16:02,923 Bagaimana dengan ini? 243 00:16:09,805 --> 00:16:12,474 Kau tak mau aku membuatmu roti lapis? 244 00:16:12,558 --> 00:16:15,394 Astaga, kau makan pagiku. 245 00:16:15,477 --> 00:16:20,024 Taruh jeli padamu. Jeli lalu kenyang sepanjang hari. 246 00:16:22,610 --> 00:16:24,862 Donnell, ada yang perlu kukatakan. 247 00:16:26,197 --> 00:16:28,032 Apa itu? 248 00:16:32,077 --> 00:16:33,078 Astaga. 249 00:16:33,162 --> 00:16:34,413 Apa? 250 00:16:34,496 --> 00:16:35,623 Kau hamil? 251 00:16:35,706 --> 00:16:37,166 Tidak, Negro. 252 00:16:38,375 --> 00:16:39,376 Lalu, apa? 253 00:16:39,460 --> 00:16:40,628 Janji kau tidak marah. 254 00:16:40,711 --> 00:16:42,630 -Ayo bilang. -Ini tentang anakmu. 255 00:16:42,963 --> 00:16:43,964 Yang mana? 256 00:16:44,048 --> 00:16:45,132 Yang mana menurutmu? 257 00:16:45,674 --> 00:16:46,759 Emmett. 258 00:16:48,010 --> 00:16:49,094 Ada apa dengannya? 259 00:16:50,012 --> 00:16:51,055 Aku menidurinya. 260 00:16:57,186 --> 00:16:58,437 Ini... 261 00:16:59,063 --> 00:17:00,606 pasti terjadi suatu saat. 262 00:17:02,066 --> 00:17:03,067 Kau tak peduli? 263 00:17:04,360 --> 00:17:06,028 Aku tak mau mengungkit masa lalu. 264 00:17:07,821 --> 00:17:09,865 Penis tak punya kaca spion. 265 00:17:12,159 --> 00:17:13,494 Ini dia. 266 00:17:14,495 --> 00:17:15,579 Ini dia. 267 00:17:15,871 --> 00:17:16,997 Aku segera kembali. 268 00:17:27,967 --> 00:17:30,678 Betapa kusutnya jaring yang kita jalin. 269 00:17:31,303 --> 00:17:32,596 Apa maksud ayah? 270 00:17:32,805 --> 00:17:35,933 Aku tak berbicara omong kosong tetapi ini penting. 271 00:17:37,393 --> 00:17:38,435 Apa? 272 00:17:38,727 --> 00:17:40,563 Kau akan melamar mama bayimu 273 00:17:40,646 --> 00:17:43,816 di depan simpananmu tentang merayakan usaha barumu? 274 00:17:44,525 --> 00:17:45,985 Aku minta dia tak cerita. 275 00:17:46,068 --> 00:17:47,278 Tentu dia cerita. 276 00:17:47,611 --> 00:17:49,446 Aku adalah ayah barunya. 277 00:17:50,030 --> 00:17:51,574 Bisakah kau menghentikannya? 278 00:17:53,450 --> 00:17:55,286 Jangan bilang apa pun ke Tiff. 279 00:17:55,369 --> 00:17:57,329 Nak, aku tahu menyimpan rahasia. 280 00:17:57,413 --> 00:17:58,706 Ayah tak bisa. 281 00:17:58,998 --> 00:18:00,165 Ayah tak bisa diam. 282 00:18:01,458 --> 00:18:03,460 -Silakan, Sayang. -Terima kasih. 283 00:18:04,545 --> 00:18:06,755 Aku suka wanita yang bisa memasak. 284 00:18:06,839 --> 00:18:08,799 Hai, Semuanya. Apa kabar? 285 00:18:08,883 --> 00:18:10,843 Hei, kami datang untuk malam film. 286 00:18:11,635 --> 00:18:12,678 Sejak kapan? 287 00:18:12,761 --> 00:18:13,971 Sejak Tiff setuju. 288 00:18:14,221 --> 00:18:15,598 -Hei. -Hei. 289 00:18:16,223 --> 00:18:18,267 Aku ada di sudut jalan. Kau di mana? 290 00:18:19,685 --> 00:18:20,686 Ada apa? 291 00:18:21,312 --> 00:18:22,980 Aku melihat dia menyimpannya. 292 00:18:23,939 --> 00:18:25,107 Jangan dibicarakan. 293 00:18:36,327 --> 00:18:37,453 Ada apa denganmu? 294 00:18:37,661 --> 00:18:39,163 Nona Cranston merasa sadar 295 00:18:39,246 --> 00:18:41,582 karena menaruh "Hidup Orang Hitam Penting". 296 00:18:41,707 --> 00:18:43,209 Aku tak akan mendukungnya. 297 00:18:43,292 --> 00:18:45,127 Dia selalu mengutip Baldwin. 298 00:18:45,211 --> 00:18:46,712 Itu sangat performatif. 299 00:18:46,795 --> 00:18:48,047 Aku tak tahan dengannya. 300 00:18:48,130 --> 00:18:49,131 Aku suka dia. 301 00:18:49,215 --> 00:18:51,050 -Tentu saja. -Apa maksudmu? 302 00:18:51,133 --> 00:18:54,553 Akan enak jika kau berada di sisi yang sama sesekali. 303 00:18:54,637 --> 00:18:57,097 Agar aku berjalan seharian dengan kearoganan mu? 304 00:18:57,181 --> 00:18:59,308 -Aku tak arogan. -Oh iya. 305 00:18:59,642 --> 00:19:01,602 Setiap kali kau berjalan, kau marah. 306 00:19:01,685 --> 00:19:04,313 Aku ingin dengan orang yang bisa berdebat denganku. 307 00:19:04,396 --> 00:19:05,856 Mengapa aku ingin berdebat? 308 00:19:06,607 --> 00:19:07,608 Aku mencintaimu. 309 00:19:08,609 --> 00:19:10,110 Wow... 310 00:19:10,194 --> 00:19:11,320 Apa? 311 00:19:12,321 --> 00:19:13,656 Mengapa kalian melihatku? 312 00:19:13,781 --> 00:19:15,783 Itu pertama kali kau bilang kepadaku. 313 00:19:15,866 --> 00:19:17,785 Aku tak pernah bilang itu ke wanita. 314 00:19:21,497 --> 00:19:23,874 Baik, aku mengerti. Kalian sedang jatuh cinta. 315 00:19:23,958 --> 00:19:24,959 Ayo, Kev. 316 00:19:25,042 --> 00:19:26,961 -Mau ke mana? -Pertandingan basket. 317 00:19:27,044 --> 00:19:28,963 Aku pikir kau ikut ke DCAD denganku. 318 00:19:29,046 --> 00:19:30,589 Apa itu "DCAD"? 319 00:19:30,673 --> 00:19:32,800 Dia ikut grup pro Hitam. 320 00:19:32,883 --> 00:19:34,301 "DCAD" kependekan dari apa? 321 00:19:35,553 --> 00:19:37,263 "Dengan Cara Apa pun Diperlukan." 322 00:19:38,556 --> 00:19:41,350 Aku bersumpah kau orang hitam terputih yang kukenal. 323 00:19:41,433 --> 00:19:42,977 Kevin, kau janji mau ikut. 324 00:19:43,060 --> 00:19:45,271 Tidak, Sayang. Lain kali aku ikut. 325 00:19:46,146 --> 00:19:47,439 Aku janji. 326 00:20:03,581 --> 00:20:05,040 Nona Roxboro. 327 00:20:05,583 --> 00:20:08,460 -Ini Wali kota Perry. -Aku kenal dirinya. 328 00:20:16,343 --> 00:20:18,345 Kau mau membantu atau mengambil foto? 329 00:20:20,806 --> 00:20:23,642 ku telah mengikuti ceritamu dari lama. 330 00:20:23,726 --> 00:20:25,477 Normalnya saat ibu kehilangan anak, 331 00:20:25,561 --> 00:20:28,355 dia akan terpuruk dan tak pernah bangkit lagi. 332 00:20:28,439 --> 00:20:31,275 Namun, kau gunakan deritamu dan mengubahnya indah. 333 00:20:31,942 --> 00:20:34,486 Aku suka yang kau lakukan untuk komunitas. 334 00:20:34,570 --> 00:20:36,113 Itu luar biasa. 335 00:20:36,197 --> 00:20:37,239 Sungguh. 336 00:20:38,574 --> 00:20:40,910 Kau bisa menyebutku aktivis enggan berarti. 337 00:20:42,828 --> 00:20:44,330 Mengapa kau lama datangnya? 338 00:20:45,164 --> 00:20:47,291 Aku minta maaf tetapi aku di sini. 339 00:20:47,374 --> 00:20:49,376 Kalian ingin disematkan 340 00:20:49,877 --> 00:20:51,962 -medali? -Santai saja. 341 00:20:52,922 --> 00:20:54,381 Aku tak perlu menghormatimu. 342 00:20:56,217 --> 00:20:58,052 Kantor wali kota tak berarti bagiku. 343 00:20:59,303 --> 00:21:00,638 Kami ingin membantumu. 344 00:21:00,721 --> 00:21:02,473 Tentu saja. 345 00:21:02,806 --> 00:21:04,141 Aku menonton berita. 346 00:21:05,643 --> 00:21:07,061 Aku tahu kau butuh uang. 347 00:21:08,145 --> 00:21:09,146 Ya. 348 00:21:09,647 --> 00:21:12,650 Aku tak akan bohong, organisasiku butuh bantuan. 349 00:21:14,068 --> 00:21:15,945 Aku tak bersedia menjual jiwaku 350 00:21:18,697 --> 00:21:20,324 ke gangster berpakaian bagus. 351 00:21:20,824 --> 00:21:21,951 Jadi... 352 00:21:23,953 --> 00:21:25,037 kau suka pakaianku? 353 00:21:29,542 --> 00:21:32,670 Malam ini aku ada acara untuk pemimpin komunitas 354 00:21:33,295 --> 00:21:34,463 sepertimu. 355 00:21:36,006 --> 00:21:37,508 Mengapa kau tak datang? 356 00:21:42,680 --> 00:21:44,557 Aku tak seperti bayanganmu. 357 00:21:53,315 --> 00:21:54,984 Pastikan dia dapat infonya. 358 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 359 00:22:01,024 --> 00:22:05,024 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 360 00:22:23,929 --> 00:22:26,640 Bung, seragam sekolah tak sejelek itu. 361 00:22:27,057 --> 00:22:29,602 Jelek sekali. Aku membencinya. 362 00:22:32,479 --> 00:22:35,024 Jadi, kau sungguh mencintai Jemma? 363 00:22:36,275 --> 00:22:37,818 Mengapa itu sulit dipercaya? 364 00:22:38,694 --> 00:22:41,697 Tidak. Aku terkejut kau mengatakannya dengan lantang. 365 00:22:41,780 --> 00:22:45,492 Kau akan mengerti temanku. 366 00:22:45,576 --> 00:22:47,369 Kau perlu mencari pacar. 367 00:22:47,453 --> 00:22:50,623 Saat dapat, aku tak mau makan siang dengan ayahnya. 368 00:22:50,873 --> 00:22:52,541 Kau tahu cara orang kulit hitam. 369 00:22:52,625 --> 00:22:54,543 Ayahnya harus setuju dan sebagainya. 370 00:22:55,669 --> 00:22:57,421 Persetan dia dan ayahnya yang kaya! 371 00:23:12,645 --> 00:23:14,104 Persetan! 372 00:23:16,774 --> 00:23:17,942 Tahan diri. 373 00:23:19,068 --> 00:23:20,069 Lihat negro ini. 374 00:23:20,152 --> 00:23:22,530 Siapa dirimu? Pangeran Englewood yang baru? 375 00:23:22,613 --> 00:23:24,114 Aku tak mau cari masalah. 376 00:23:24,198 --> 00:23:25,491 Bung, diam. 377 00:23:25,574 --> 00:23:26,951 Jangan seperti kakakmu. 378 00:23:27,034 --> 00:23:29,954 Negro, aku akan membunuhmu dan meludahi mayatmu. 379 00:23:30,037 --> 00:23:32,540 Yo, yo, yo. 380 00:23:32,623 --> 00:23:34,041 Tenang, Bung! Tenang! 381 00:23:34,124 --> 00:23:35,417 Kau mau melakukan apa? 382 00:23:35,501 --> 00:23:36,919 Kau mau apa? 383 00:23:37,002 --> 00:23:39,046 Bung, tenang. Ayolah! 384 00:23:40,506 --> 00:23:42,758 -Ini bukan rumahmu, Negro jelek. -Hentikan! 385 00:23:42,842 --> 00:23:44,510 -Persetan. -Lihat saja. 386 00:23:45,094 --> 00:23:46,679 Bukan negro ini, Bung. 387 00:23:47,263 --> 00:23:48,973 -Aku di sini. -Dasar jalang. 388 00:23:50,015 --> 00:23:51,058 Hei! 389 00:23:52,101 --> 00:23:53,227 KTP? 390 00:23:53,727 --> 00:23:55,229 Untuk apa aku menunjukkan KTP? 391 00:23:55,312 --> 00:23:56,605 Bung, tunjukkan saja KTP. 392 00:23:56,689 --> 00:23:58,148 Peduli setan. 393 00:24:00,860 --> 00:24:01,861 Ini omong kosong! 394 00:24:01,944 --> 00:24:04,446 -Berhenti melawan. -Apa kesalahanku? Lepaskan aku. 395 00:24:04,530 --> 00:24:05,531 Berhenti melawan. 396 00:24:05,614 --> 00:24:07,408 Dia bertanya. Apa kesalahannya? 397 00:24:07,867 --> 00:24:09,285 Enyah dariku! 398 00:24:11,704 --> 00:24:12,705 Lepaskan dia! 399 00:24:13,956 --> 00:24:15,583 -Tiarap! -Hentikan. 400 00:24:18,002 --> 00:24:19,420 Petugas, kau tak salah? 401 00:24:20,880 --> 00:24:21,964 Apa kesalahannya? 402 00:24:22,047 --> 00:24:23,465 Lepaskan dia. 403 00:24:29,930 --> 00:24:30,931 Apa kesalahannya? 404 00:26:07,361 --> 00:26:08,696 Rumah yang bagus. 405 00:26:08,779 --> 00:26:12,741 Terima kasih. Kami menyelesaikannya lima tahun terakhir ini. 406 00:26:12,825 --> 00:26:15,619 Ya, dia menyukai rumah ini. 407 00:26:16,370 --> 00:26:19,582 Aku merasa saat balik, rumahmu harus menyambutmu. 408 00:26:19,665 --> 00:26:21,625 Aku hanya ingin santai mengangkat kaki. 409 00:26:22,459 --> 00:26:24,712 Sebagian besar hidupmu dihabiskan di rumah, 410 00:26:24,795 --> 00:26:27,131 jadi aku merasa ini harus menjadi tempat suci. 411 00:26:27,715 --> 00:26:28,716 Aku menyukainya. 412 00:26:28,799 --> 00:26:30,259 Aku juga. 413 00:26:30,801 --> 00:26:33,470 Aku merasa kami perlu mendekor ulang. 414 00:26:33,596 --> 00:26:35,055 Aku akan senang membantu. 415 00:26:35,139 --> 00:26:39,185 Dia selalu senang membantu orang. Aku jarang melihatnya. 416 00:26:40,269 --> 00:26:42,062 Kau ingin menanyakan sesuatu? 417 00:26:42,938 --> 00:26:44,982 Kau yakin ingin melakukan ini? 418 00:26:45,941 --> 00:26:49,904 Dia hanya bertanya karena kami pernah melewati proses ini sebelumnya. 419 00:26:49,987 --> 00:26:51,864 Terakhir kali tak berhasil. 420 00:26:51,947 --> 00:26:54,116 Aku tahu maksud kalian. 421 00:26:54,200 --> 00:26:55,201 Dia yakin. 422 00:26:56,493 --> 00:26:58,120 Ya, aku yakin. 423 00:27:01,373 --> 00:27:04,001 Kau ada pertanyaan untuk kami? 424 00:27:04,919 --> 00:27:06,128 Kalian berdua baik? 425 00:27:07,129 --> 00:27:09,506 Maksudnya kami orang baik, atau...? 426 00:27:09,590 --> 00:27:10,966 Kalian pasangan yang baik? 427 00:27:12,676 --> 00:27:13,886 Terasa ada ketegangan. 428 00:27:13,969 --> 00:27:17,556 Pernikahan itu sulit. 429 00:27:18,265 --> 00:27:22,561 Kami tak selalu setuju, tetapi... 430 00:27:23,395 --> 00:27:24,813 Kami saling mencintai. 431 00:27:24,897 --> 00:27:26,524 Kalian setuju tentang ini? 432 00:27:26,607 --> 00:27:27,942 -Kiesha... -Apa? 433 00:27:28,484 --> 00:27:30,402 Aku anak dari perceraian. 434 00:27:30,486 --> 00:27:32,196 Aku tak mau bayiku melalui itu. 435 00:27:32,279 --> 00:27:36,033 Pasangan sempurna tak menjamin hidup sempurna untuk anakmu. 436 00:27:36,116 --> 00:27:37,660 Semua punya masalahnya. 437 00:27:37,743 --> 00:27:40,621 -Bayi itu akan sangat aku sayangi. -Kami. 438 00:27:45,417 --> 00:27:47,878 Sayang, bisa bicara di luar sebentar? 439 00:27:47,962 --> 00:27:49,505 Permisi sebentar. 440 00:27:51,966 --> 00:27:54,844 Aku merasa berbuat salah lagi. 441 00:28:04,562 --> 00:28:05,980 Bagaimana menurutmu? 442 00:28:06,063 --> 00:28:07,523 Aku tak tahu. 443 00:28:10,359 --> 00:28:13,571 -Kita bisa memikirkannya... -Aku tak tahu. 444 00:28:15,489 --> 00:28:17,032 Kita harus bagaimana? 445 00:28:17,867 --> 00:28:19,827 Aku rasa kita sebaiknya mendaringkan. 446 00:28:19,910 --> 00:28:21,537 Menurutku, dihapus saja. 447 00:28:21,620 --> 00:28:22,746 -Apa? -Dihapus saja. 448 00:28:22,830 --> 00:28:25,165 -Mengapa? -Biarkan keadilan kalah? 449 00:28:25,249 --> 00:28:28,210 Mendaringnya akan membuatnya bermasalah dengan polisi. 450 00:28:29,336 --> 00:28:30,754 Itu lemah. 451 00:28:38,804 --> 00:28:39,972 Bagaimana menurutmu? 452 00:28:40,347 --> 00:28:42,099 Kita harus melakukan yang benar. 453 00:28:43,017 --> 00:28:45,394 Bagaimana jika benar membuat kita bermasalah? 454 00:28:45,936 --> 00:28:47,563 Itu akan setimpal. 455 00:29:33,609 --> 00:29:34,610 ...hanya anak... 456 00:29:36,654 --> 00:29:39,073 Telepon masuk dari... JEMMA 457 00:29:40,824 --> 00:29:42,785 Telepon ditolak JEMMA 458 00:29:48,123 --> 00:29:49,959 Dia tak biasanya melewati makan. 459 00:29:50,042 --> 00:29:52,628 Ada yang tak beres. Permainan itu telah selesai. 460 00:29:56,882 --> 00:29:59,176 -Ya. -Trick. 461 00:29:59,260 --> 00:30:01,345 Bung, ada apa? 462 00:30:01,428 --> 00:30:04,640 Halo? 463 00:30:06,141 --> 00:30:07,726 Kau ada di mana? 464 00:30:07,810 --> 00:30:09,353 Siapa itu? 465 00:30:09,436 --> 00:30:10,563 Ini Jake. 466 00:30:10,646 --> 00:30:12,273 -Dia baik saja? -Aku tak tahu. 467 00:30:32,710 --> 00:30:36,088 Aku tak percaya negro ini. Aku tak peduli yang kau bilang. 468 00:30:37,256 --> 00:30:38,924 Dia mulai memengaruhi. 469 00:30:39,008 --> 00:30:40,509 Aku merasa dia omong kosong. 470 00:30:40,593 --> 00:30:42,136 Tepat sekali. 471 00:30:42,219 --> 00:30:44,555 Mari kita lihat apa yang pria itu katakan. 472 00:30:44,638 --> 00:30:46,056 Baiklah. Terserah. 473 00:30:47,725 --> 00:30:48,726 Lihat... 474 00:30:51,520 --> 00:30:52,980 Pas sekali. 475 00:30:58,944 --> 00:31:01,447 Kau lebih baik berhenti menatap pria menikah itu. 476 00:31:01,572 --> 00:31:03,699 Aku tak memikirkannya. Dia melihatku! 477 00:31:03,782 --> 00:31:06,535 Ambil saja cek itu agar kita bisa keluar dari sini. 478 00:31:06,619 --> 00:31:08,829 Aku tak bisa menerima cek dari semua orang. 479 00:31:08,913 --> 00:31:10,414 Ya, itu benar. 480 00:31:10,497 --> 00:31:12,708 Kau tak ingin terlibat dalam kekacauannya. 481 00:31:12,958 --> 00:31:15,419 Tepat sekali. 482 00:31:17,880 --> 00:31:20,341 Aku akan menyapanya. 483 00:31:20,925 --> 00:31:22,801 -Hanya menyapa? -Hanya... 484 00:31:23,719 --> 00:31:27,598 -Lupakan saja. Aku pergi. -Hanya menyapa. 485 00:31:29,517 --> 00:31:31,018 Baiklah... Napas... 486 00:31:33,562 --> 00:31:35,940 Dia akan mengambil uangnya. 487 00:31:37,024 --> 00:31:39,026 Biar kucicipi itu sedikit. 488 00:31:39,109 --> 00:31:41,028 Hati-hati, ada ganja di dalamnya. 489 00:31:42,947 --> 00:31:45,991 Ini akan memabukkan. 490 00:31:46,367 --> 00:31:48,452 Siapa yang masih punya kaset VHS? 491 00:31:48,619 --> 00:31:50,621 Seorang jadul. 492 00:31:50,746 --> 00:31:52,957 Bagaimana memainkannya? Kita tak punya... 493 00:31:53,040 --> 00:31:55,709 -Astaga... -Kau tak membawa... 494 00:31:56,252 --> 00:32:00,047 Astaga, hadiah Natal Apple TV nya masih belum dibuka. 495 00:32:00,130 --> 00:32:01,841 Tak perlu teknologi hebat itu. 496 00:32:01,924 --> 00:32:05,719 Untuk apa butuh Apple TV, saat aku punya yang keren di sini. 497 00:32:05,803 --> 00:32:07,972 Ada yang menyukai piring hitam. 498 00:32:08,389 --> 00:32:10,391 Aku menyukai VHS ku. 499 00:32:11,475 --> 00:32:12,643 Itu priamu. 500 00:32:12,726 --> 00:32:16,230 Kalian bisa mengejekku, tetapi aku bilang saja 501 00:32:16,313 --> 00:32:18,065 VCR akan kembali. 502 00:32:18,148 --> 00:32:20,568 -Tak mungkin! -Tak mungkin! 503 00:32:21,694 --> 00:32:25,072 Bagaimana kau menghadapinya? Dia sangat menyebalkan. 504 00:32:25,155 --> 00:32:26,323 VCR sialan... 505 00:32:26,407 --> 00:32:28,534 Dia selalu melakukan ekstra. 506 00:32:28,617 --> 00:32:30,953 Sekarang dia membawa pemutar VCR. 507 00:32:31,036 --> 00:32:33,622 Aku akan taruh keping cokelat lagi. 508 00:32:34,874 --> 00:32:37,334 Kita akan cepat mual karena ini. 509 00:32:37,418 --> 00:32:39,879 Astaga, itu intinya. 510 00:32:54,226 --> 00:32:56,312 Apa yang kalian tertawakan? 511 00:32:56,395 --> 00:32:58,814 -Bukan kau. -Tenang. 512 00:32:58,898 --> 00:33:01,650 Sana bantu ayahmu memasang pemutar VCR nya. 513 00:33:01,734 --> 00:33:03,694 Keluar dari dapur. 514 00:33:05,321 --> 00:33:06,822 Ayo, Emmett. Pergi. 515 00:33:07,406 --> 00:33:11,368 Apa ini merah, kuning, putih, atau... putih, kuning, merah? 516 00:33:11,535 --> 00:33:12,953 Aku pikir kau tahu caranya? 517 00:33:13,037 --> 00:33:15,372 TV ku punya kabel di depannya. 518 00:33:32,848 --> 00:33:34,683 -Hei. -Hei. 519 00:33:34,767 --> 00:33:37,353 Aku senang kau di sini. Kau terlihat cantik. 520 00:33:37,436 --> 00:33:38,812 Terima kasih. 521 00:33:40,814 --> 00:33:41,815 Lihatlah itu. 522 00:33:42,024 --> 00:33:45,027 -Astaga, kalian lihat? -Ya, aku melihatnya. 523 00:33:45,110 --> 00:33:48,239 -Apa yang istrinya katakan. -Tepat sekali. 524 00:33:48,322 --> 00:33:50,574 -Dia tak menarikkan kursi untukku. -Ya! 525 00:33:50,658 --> 00:33:51,784 Pria ini tantangan. 526 00:33:51,867 --> 00:33:54,245 Aku sangat tak mudah terkesan, 527 00:33:54,328 --> 00:33:56,413 tetapi kau dan organisasimu... 528 00:33:56,497 --> 00:33:59,083 Itu sangat luar biasa. Sungguh. 529 00:33:59,959 --> 00:34:03,045 Aku berpikir jika kalian ingin... 530 00:34:03,420 --> 00:34:05,297 Lebih banyak rugi daripada untungnya. 531 00:34:05,923 --> 00:34:08,050 Aku tak memesan itu. 532 00:34:11,554 --> 00:34:13,305 Siapa itu? 533 00:34:15,307 --> 00:34:16,684 Itu tukang pijatku. 534 00:34:18,894 --> 00:34:21,605 Apa tukang pijatmu membuatmu senang? 535 00:34:21,689 --> 00:34:24,525 -Itu bukan urusanmu. -Itu berarti iya. 536 00:34:24,859 --> 00:34:29,071 Aku ingin kau tahu, bahwa kami berusaha... 537 00:34:30,322 --> 00:34:33,367 Maaf, permisi. Aku harus menerima ini. 538 00:34:39,540 --> 00:34:41,500 Kau ingin meniduri suamiku? 539 00:34:44,253 --> 00:34:45,546 Itu tak masalah. 540 00:34:46,547 --> 00:34:48,507 Aku tak keberatan berbagi. 541 00:34:48,674 --> 00:34:52,219 Maaf, Ibu-ibu. Aku harus pergi mengurus sesuatu. 542 00:34:52,303 --> 00:34:54,638 Acaranya? Kau harus berpidato. 543 00:34:54,722 --> 00:34:56,390 Aku perlu turun tangan. 544 00:34:56,473 --> 00:35:01,145 -Ada masalah? -Kita lihat nanti. Maaf. 545 00:35:29,131 --> 00:35:30,508 Bung, itu adikku. 546 00:35:35,346 --> 00:35:36,430 Astaga. 547 00:35:36,931 --> 00:35:39,642 -Aku akan baik-baik saja. -Apa yang terjadi? 548 00:35:40,059 --> 00:35:42,144 -Mereka bilang aku melawan. -Siapa? 549 00:35:46,732 --> 00:35:48,275 Apa yang kau lakukan di sini? 550 00:35:48,359 --> 00:35:50,402 Masih tugasku untuk menjaga kalian. 551 00:35:50,486 --> 00:35:53,155 Tak ada yang perlu kukatakan kepadamu. 552 00:35:53,239 --> 00:35:55,241 Hei, aku bisa atasi ini. 553 00:35:55,324 --> 00:35:57,076 Kami baik-baik saja. 554 00:35:57,201 --> 00:35:59,203 Aku tak peduli. Aku mau penjelasan. 555 00:35:59,286 --> 00:36:02,456 Siapa pun melakukan ini... Aku ingin dia di kantung mayat. 556 00:36:02,540 --> 00:36:05,459 -Dre, tenang... -Jangan menyuruhku tenang. 557 00:36:05,793 --> 00:36:08,629 Mereka menahan adikku seperti binatang. 558 00:36:09,296 --> 00:36:10,631 Tenang, Bung. Tak masalah. 559 00:36:11,298 --> 00:36:12,675 Hei! 560 00:36:12,758 --> 00:36:14,051 Lepaskan borgolnya. 561 00:36:15,177 --> 00:36:18,389 -Aku mendapat perintah. -Kau tahu diriku? 562 00:36:18,472 --> 00:36:21,642 Aku menyarankan kau jalankan perintahku sebelum kau dipecat. 563 00:36:32,444 --> 00:36:34,446 Sekarang enyahlah. 564 00:36:39,493 --> 00:36:41,453 Kau butuh lainnya, Jake? 565 00:36:41,537 --> 00:36:42,621 Tidak. 566 00:36:43,706 --> 00:36:47,126 Tuntutan dibatalkan. Hal terakhir yang dia butuhkan adalah catatan. 567 00:36:47,209 --> 00:36:50,504 Itu mudah. Aku pastikan dia mendapat tempat yang terbaik. 568 00:36:50,588 --> 00:36:52,590 Aku tak peduli itu. 569 00:36:52,673 --> 00:36:54,550 Aku butuh dia tak berada di sini. 570 00:36:54,633 --> 00:36:58,429 -Aku tak bisa menahan polisi ilegal. -Bukankah itu tugasmu, Wali kota? 571 00:36:58,596 --> 00:37:00,431 -Aku akan atasi. -Kau akan atasi? 572 00:37:00,514 --> 00:37:02,892 Kau akan menangguhkan negro ini dengan bayaran? 573 00:37:02,975 --> 00:37:04,810 Aku tak suka itu juga. 574 00:37:05,728 --> 00:37:07,438 Aku akan kelarkan ini. 575 00:37:08,689 --> 00:37:10,524 Percayalah kepadaku. 576 00:37:18,282 --> 00:37:20,201 Trig, aku tak apa-apa. 577 00:37:27,124 --> 00:37:31,086 Ya, aku menyukai ibunya. Namun, aku merasa kesedihan di rumah itu. 578 00:37:31,170 --> 00:37:33,214 Tak ada rumah yang selalu senang, Kiesh. 579 00:37:33,297 --> 00:37:36,217 Aku ingin rumah bayiku selalu senang setiap saat. 580 00:37:36,300 --> 00:37:39,428 Saat memberi bayi itu ke keluarga baru, kau di tangan Tuhan. 581 00:37:39,512 --> 00:37:41,263 Kau tak bisa mengontrol kehidupan. 582 00:37:41,347 --> 00:37:43,224 Itu semua bohong, menurutku. 583 00:37:43,307 --> 00:37:46,268 -Itu alasan kau tak ditanya. -Ini yang aku bicarakan. 584 00:37:46,352 --> 00:37:47,353 Tak ada cinta... 585 00:37:47,436 --> 00:37:48,771 Namun, aku mencintaimu. 586 00:37:50,814 --> 00:37:53,442 -Hei. -Ada apa? 587 00:38:00,950 --> 00:38:03,118 Apa yang terjadi padamu? 588 00:38:05,371 --> 00:38:07,248 Jawab ibu. Ada apa? 589 00:38:08,791 --> 00:38:10,209 Polisi. 590 00:38:11,418 --> 00:38:14,171 Polisi? Kevin... 591 00:38:14,463 --> 00:38:17,174 Apa... Kevin! Kev? 592 00:39:04,555 --> 00:39:06,557 Kau ingin membicarakannya? 593 00:39:27,828 --> 00:39:30,873 Tak ada yang membayar pajak atau utilitas kecuali aku. 594 00:39:30,956 --> 00:39:34,084 Sekarang memindahkan Paman Pete ke rumah, seperti kata kita... 595 00:39:34,168 --> 00:39:37,213 Paman Pete tak kupindahkan ke rumah. Ibu akan membunuh kita! 596 00:39:38,339 --> 00:39:39,882 Aku menjual rumahnya. 597 00:39:41,342 --> 00:39:43,135 Aku penjaga rumahnya. 598 00:39:43,886 --> 00:39:46,972 -Astaga, ini bagian kesukaanku. -Benarkah? 599 00:39:48,015 --> 00:39:50,893 "Ayo, Teri. Dengar yang mereka katakan." 600 00:39:50,976 --> 00:39:54,104 "Ibumu bekerja keras menjaga rumah itu di keluarganya." 601 00:39:54,188 --> 00:39:55,814 "Demi kau dan keluargamu." 602 00:39:55,898 --> 00:39:57,483 "Persetan keluarganya!" 603 00:39:59,235 --> 00:40:03,656 "Aku biarkan keluarganya di rumahku. Keluarganya meniduri suamiku." 604 00:40:03,739 --> 00:40:06,909 "Itu benar, mereka meniduri suamiku!" 605 00:40:07,326 --> 00:40:08,327 Hati-hati... 606 00:40:09,370 --> 00:40:10,913 Itu benar, Teri. 607 00:40:10,996 --> 00:40:12,540 Bisa kita bicarakan? Persetan! 608 00:40:15,876 --> 00:40:17,753 Potong penis negro itu! 609 00:40:20,798 --> 00:40:25,344 Hei, dia tak seharusnya berkhianat. 610 00:40:25,678 --> 00:40:29,765 Tentu tidak... Peras kau! 611 00:40:30,015 --> 00:40:33,227 -Ganjanya... -Ini ganjanya. 612 00:40:33,310 --> 00:40:35,855 Apa yang akan kita lakukan? 613 00:40:35,938 --> 00:40:38,357 Sejujurnya, aku bersyukur kepadamu. 614 00:40:38,440 --> 00:40:42,695 Aku tak tahu yang terjadi jika kau tak melakukan sesuatu pada Emmett. 615 00:40:42,778 --> 00:40:44,572 Reputasinya bukan yang terbaik. 616 00:40:44,655 --> 00:40:46,407 Tidak. 617 00:40:47,199 --> 00:40:49,118 Namun, kau membuatnya punya kerja. 618 00:40:49,201 --> 00:40:50,870 Aku rasa semua bermula di rumah. 619 00:40:51,120 --> 00:40:53,789 Dia menikahimu adalah hal terbaik untuk semua orang. 620 00:40:53,956 --> 00:40:55,499 Dia butuh waktu lama. 621 00:40:55,583 --> 00:40:58,252 Negro cepat sekali menghamili gadis. 622 00:40:58,335 --> 00:41:00,963 Namun, menyebut cincin, mereka mulai berkeringat. 623 00:41:01,046 --> 00:41:03,591 -Banyak sekali! -Tak mengerti yang... 624 00:41:05,759 --> 00:41:08,971 Ganja ini mungkin bisa menjadi pemasukan sampingan baru. 625 00:41:09,847 --> 00:41:10,848 Benarkah? 626 00:41:11,515 --> 00:41:13,309 Rasanya enak. 627 00:41:13,392 --> 00:41:16,645 Jika kau kehabisan, aku bersedia mengantarkan ganjaku. 628 00:41:17,271 --> 00:41:18,480 Bersulang! 629 00:41:34,371 --> 00:41:36,498 Kau ingin membicarakannya? 630 00:41:36,582 --> 00:41:37,708 Tidak. 631 00:41:38,292 --> 00:41:40,044 Aku rasa sebaiknya iya. 632 00:41:40,586 --> 00:41:42,504 Aku baik-baik saja. 633 00:41:42,755 --> 00:41:44,965 Jangan lakukan itu. Jangan sepertiku. 634 00:41:45,090 --> 00:41:47,843 Jangan duduk di kamar dan menunggu sakitnya hilang... 635 00:41:47,927 --> 00:41:49,553 Aku tak mau pergi terapi. 636 00:41:49,637 --> 00:41:52,806 Kau tak perlu begitu, 637 00:41:52,890 --> 00:41:54,517 setidaknya bicara ke Jake. 638 00:41:57,853 --> 00:42:00,898 Kevin, saat seperti ini, tak ada yang tahu berkata apa. 639 00:42:00,981 --> 00:42:03,400 Mereka berakhir diam saja. 640 00:42:03,484 --> 00:42:06,111 Kau diam seorang diri tanpa bicara ke siapa pun. 641 00:42:06,195 --> 00:42:09,365 Jadi, kau mulai mengasihani diri. 642 00:42:10,032 --> 00:42:13,494 Mungkin tak ada yang mau kehadiranku. Apa dunia lebih baik tanpa aku? 643 00:42:13,577 --> 00:42:16,121 Adakah yang peduli? 644 00:42:16,580 --> 00:42:18,123 Kau sungguh berpikir begitu? 645 00:42:18,207 --> 00:42:20,334 Ya. 646 00:42:21,752 --> 00:42:23,254 Kau menunggu tamu? 647 00:42:23,337 --> 00:42:24,380 Tidak. 648 00:42:34,557 --> 00:42:37,726 -Apa ini? -Penawaran damai. 649 00:42:38,143 --> 00:42:39,770 Untuk apa? 650 00:42:40,104 --> 00:42:42,064 Aku ingin jujur kepadamu. 651 00:42:43,274 --> 00:42:46,235 Suamiku dan aku akan bercerai. 652 00:42:46,318 --> 00:42:48,779 Aku tak terkejut. 653 00:42:56,912 --> 00:43:00,291 Aku tak berusaha bohong. 654 00:43:00,374 --> 00:43:02,418 Hanya saja... 655 00:43:03,836 --> 00:43:07,423 Aku mau anak sejak lama. 656 00:43:07,506 --> 00:43:09,967 Meski Mark dan aku tak bersama, 657 00:43:10,050 --> 00:43:12,636 tetapi dia bersedia ikut untuk kedatanganmu 658 00:43:12,720 --> 00:43:15,389 dengan harapan itu akan memperbagus kesempatanku. 659 00:43:16,682 --> 00:43:17,975 Dia sungguh baik. 660 00:43:19,310 --> 00:43:22,104 Aku hanya ingin jujur kepadamu. 661 00:43:22,188 --> 00:43:23,772 Terima kasih. 662 00:43:24,481 --> 00:43:28,485 Terima kasih atas kedatanganmu dan jagung meletusnya. 663 00:43:30,654 --> 00:43:34,700 Namun, penting bahwa anakku dibesarkan di keluarga dengan dua orang tua. 664 00:43:36,827 --> 00:43:40,748 Maafkan aku. 665 00:43:41,790 --> 00:43:45,252 Tak apa-apa. Aku mengerti. 666 00:43:45,336 --> 00:43:46,879 Aku sungguh mengerti. 667 00:43:49,757 --> 00:43:52,218 Terima kasih atas waktumu. 668 00:43:52,301 --> 00:43:54,970 Aku berharap yang terbaik untukmu dan keluargamu. 669 00:44:11,320 --> 00:44:15,032 Sebuah video serangan kebrutalan polisi menjadi viral 670 00:44:15,115 --> 00:44:20,120 Korbannya, Jacob Taylor, lima belas tahun. Kejahatannya, kulit hitam. 671 00:44:20,204 --> 00:44:24,875 Jacob tiba di pertandingan basket saat petugas menyerangnya kejam. 672 00:44:24,959 --> 00:44:28,045 Keluarga Jacob Taylor menuntut keadilan... 673 00:44:29,255 --> 00:44:30,256 Apa kabar, Bung? 674 00:44:32,675 --> 00:44:34,218 Lama sekali kau datang. 675 00:44:34,301 --> 00:44:36,303 Salahku. Aku tak suka rumah sakit. 676 00:44:36,387 --> 00:44:38,597 -Aku juga, Negro. -Aku di sini. 677 00:44:43,102 --> 00:44:46,146 Jika memakai seragamku, aku bisa lolos juga. 678 00:44:46,564 --> 00:44:50,818 Aku lolos karena mendengarkan polisi dan tiarap di tanah. 679 00:44:50,901 --> 00:44:51,902 Harusnya kau dukung. 680 00:44:51,986 --> 00:44:53,779 Harus bagaimana, melawan polisinya? 681 00:44:53,863 --> 00:44:56,282 -Rekam atau lainnya. -Maisha melakukannya. 682 00:44:57,366 --> 00:45:00,077 Dia lebih percaya diri daripadamu. Terserah, Negro. 683 00:45:01,495 --> 00:45:03,747 Terserah. 684 00:45:06,667 --> 00:45:08,502 Jadi, aku... 685 00:45:08,586 --> 00:45:09,920 Aku akan pergi, baik. 686 00:45:14,216 --> 00:45:17,344 Bung, lihatlah kita. Tiga Sekawan berkumpul lagi. 687 00:45:17,428 --> 00:45:19,305 Kau ini bodoh, Bung. 688 00:45:19,388 --> 00:45:21,932 Untuk itu, kau tak dapat Skittles. 689 00:45:23,851 --> 00:45:26,228 Setidaknya koordinasi tangan kananmu bagus. 690 00:45:34,612 --> 00:45:36,447 Hei, Nona Washington. 691 00:45:36,530 --> 00:45:38,741 Hei. Di mana meja pijatmu? 692 00:45:38,824 --> 00:45:41,660 Aku berpikir kita lewati pijatnya malam ini. 693 00:45:42,661 --> 00:45:44,330 Aku ingin mengajakmu makan malam. 694 00:45:44,413 --> 00:45:45,414 Makan malam? 695 00:45:46,165 --> 00:45:47,166 Ya. 696 00:45:49,001 --> 00:45:52,338 Baiklah. Aku ambil dompet dahulu. 697 00:45:52,421 --> 00:45:54,215 Itu tak perlu. 698 00:45:55,674 --> 00:45:56,675 Baiklah. 699 00:46:00,221 --> 00:46:04,433 Tenang. Kau masih akan mendapatkan makanan penutup. 700 00:46:05,518 --> 00:46:07,978 Baik. Aku minta satu hal. 701 00:46:08,854 --> 00:46:10,397 Jangan sebut Nona Washington. 702 00:46:12,650 --> 00:46:14,026 Aku bisa melakukannya. 703 00:46:21,283 --> 00:46:22,284 Astaga... 704 00:46:22,368 --> 00:46:23,786 Videonya banyak ditonton. 705 00:46:23,869 --> 00:46:26,080 -Mereka bilang apa? -Masyarakat mendukungmu. 706 00:46:26,163 --> 00:46:28,624 Sudah kubilang jangan mendaringkannya. 707 00:46:36,048 --> 00:46:37,591 Kau sedang apa di sini? 708 00:46:38,884 --> 00:46:40,469 Aku sudah bilang mau membantu. 709 00:46:42,888 --> 00:46:44,098 Pakaianmu berlebihan. 710 00:46:51,981 --> 00:46:52,982 Begini... 711 00:46:54,775 --> 00:46:56,986 Aku tak takut membuat tanganku kotor. 712 00:47:11,333 --> 00:47:15,004 Kau dengar kejadian anak yang dipukuli polisi? 713 00:47:17,548 --> 00:47:19,675 Tentu saja. 714 00:47:24,471 --> 00:47:26,765 Apa yang akan kau lakukan? 715 00:47:28,225 --> 00:47:29,727 Aku akan mengatasinya. 716 00:47:32,062 --> 00:47:33,397 Semoga saja. 717 00:47:37,776 --> 00:47:38,986 Aku prihatin, 718 00:47:40,946 --> 00:47:43,449 atas kejadian yang terjadi pada anakmu. 719 00:47:46,493 --> 00:47:47,536 Terima kasih. 720 00:47:59,298 --> 00:48:02,051 Terkadang aku merasa kita hidup di negara polisi. 721 00:48:05,888 --> 00:48:07,139 Itu karena memang begitu. 722 00:48:21,320 --> 00:48:22,571 Dia datang. 723 00:48:23,822 --> 00:48:24,823 Bersiaplah. 724 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 725 00:48:54,024 --> 00:48:58,024 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 726 00:50:06,008 --> 00:50:08,010 Terjemahan subtitle oleh Faustine Tjahjaindra