1 00:00:03,979 --> 00:00:05,952 #NoSpoiler 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,273 Negli episodi precedenti... 3 00:00:07,283 --> 00:00:08,289 Sì. 4 00:00:09,933 --> 00:00:13,194 Non si sta prendendo il merito degli sforzi di una donna trans 5 00:00:13,204 --> 00:00:15,280 dichiarando di aver fondato la Casa di Trinity? 6 00:00:15,290 --> 00:00:19,099 Come potremmo continuare il discorso visto che... 7 00:00:19,566 --> 00:00:20,952 Non ho neanche il tuo numero? 8 00:00:23,726 --> 00:00:24,852 Ascolta me. 9 00:00:24,862 --> 00:00:27,220 Quando te ne fotterai di ciò che pensa la gente... 10 00:00:27,230 --> 00:00:28,699 Sarai molto più felice. 11 00:00:29,045 --> 00:00:30,819 Nessuno mi ha mai dato questo consiglio. 12 00:00:31,923 --> 00:00:33,618 Sei un angelo, lo sai? 13 00:00:37,471 --> 00:00:38,977 Ho visto Roselyn ieri. 14 00:00:39,552 --> 00:00:41,018 Vuole aiutarci. 15 00:00:41,028 --> 00:00:42,302 Sei impazzito? 16 00:00:42,312 --> 00:00:44,121 Sarebbe una bella cosa, se lo permettessi. 17 00:00:44,131 --> 00:00:46,758 Ascolta, se danneggi in qualsiasi modo quello che ho costruito 18 00:00:46,768 --> 00:00:49,042 ti giuro che ti uccido con le mie mani. 19 00:00:50,372 --> 00:00:51,409 È ora. 20 00:00:55,951 --> 00:00:57,071 Merda! 21 00:01:01,026 --> 00:01:02,251 Dobbiamo parlare. 22 00:01:27,254 --> 00:01:28,546 Ora che facciamo? 23 00:01:31,704 --> 00:01:33,799 Dovrò occuparmene io. 24 00:01:34,962 --> 00:01:36,041 Cosa vuoi dire? 25 00:01:37,196 --> 00:01:39,147 Noi... noi non possiamo avere un bambino. 26 00:01:39,519 --> 00:01:40,654 Perché no? 27 00:01:41,321 --> 00:01:44,001 Posso trovarmi un lavoro. Potrei prendermi cura di noi. 28 00:01:44,400 --> 00:01:46,384 Non voglio qualcuno che si prenda cura di me. 29 00:01:47,050 --> 00:01:48,123 Io voglio vivere. 30 00:01:48,707 --> 00:01:51,461 Sto... ancora cercando di capire chi sono. 31 00:01:51,471 --> 00:01:53,871 Quindi... non puoi capire chi sei con un bambino? 32 00:01:53,881 --> 00:01:56,261 Perché dovrei farlo se non sono obbligata? 33 00:02:04,014 --> 00:02:05,884 Perciò non ho voce in capitolo. 34 00:02:12,167 --> 00:02:14,165 Mi interessa ciò che pensi, 35 00:02:14,175 --> 00:02:15,854 ma questo è il mio corpo, 36 00:02:15,864 --> 00:02:17,787 quindi la decisione spetta a me. 37 00:02:22,135 --> 00:02:24,138 Perché non vorresti avere il mio bambino? 38 00:02:33,931 --> 00:02:36,935 - Amici miei. I credo che il celibato... - Ecco di cosa parlo. 39 00:02:36,945 --> 00:02:39,082 Sia il mezzo... 40 00:02:40,031 --> 00:02:41,530 Per reclamare se stessi. 41 00:02:41,540 --> 00:02:44,307 Proprio così. E molti di voi sono caduti vittima 42 00:02:44,317 --> 00:02:45,805 dei culi grossi, 43 00:02:46,385 --> 00:02:48,338 dei capelli morbidi 44 00:02:48,348 --> 00:02:50,205 e delle tettone. 45 00:02:50,649 --> 00:02:52,526 Non vi importa, no. 46 00:02:52,536 --> 00:02:54,215 - Giusto. - Non permetteteglielo. 47 00:02:54,225 --> 00:02:56,285 Capite quello che vi dico? Mi rattrista... 48 00:02:56,295 --> 00:02:57,937 Mi rattrista il cuore 49 00:02:57,947 --> 00:03:02,253 che gli uomini neri non sanno chi sono quando non si scopano qualcuno. 50 00:03:02,263 --> 00:03:04,238 - Non sapete chi siete se... - Che ascolti? 51 00:03:04,248 --> 00:03:07,854 Non vi scopate qualcuno. Cavolo! 52 00:03:07,864 --> 00:03:10,419 - Sapete chi siete. Capite chi siete. - Cosa stai ascoltando? 53 00:03:10,429 --> 00:03:11,545 Finitela! 54 00:03:14,609 --> 00:03:17,154 Non ti ho mai visto così preso. 55 00:03:20,939 --> 00:03:22,386 Sto guardando... 56 00:03:22,835 --> 00:03:23,849 Master Marshawn. 57 00:03:24,188 --> 00:03:25,188 Chi? 58 00:03:26,589 --> 00:03:28,786 È una specie di guru nero. 59 00:03:29,786 --> 00:03:30,859 È qualificato? 60 00:03:31,706 --> 00:03:32,833 Che vuoi dire? 61 00:03:33,468 --> 00:03:34,737 Intendo... 62 00:03:34,747 --> 00:03:37,840 Chi gli ha dato la licenza per darti consigli? 63 00:03:40,019 --> 00:03:41,020 Non lo so. 64 00:03:43,231 --> 00:03:44,720 Mi piace quello che dice. 65 00:03:44,730 --> 00:03:45,847 È uno tranquillo. 66 00:03:47,057 --> 00:03:49,953 Ascolta, mi rende una persona migliore, quindi... 67 00:03:51,078 --> 00:03:53,213 Non mi interessa che licenza abbia. 68 00:03:54,728 --> 00:03:56,731 Sei sempre stato una brava persona. 69 00:04:02,078 --> 00:04:03,421 Grazie per averlo detto. 70 00:04:05,346 --> 00:04:07,562 Anche se ero un disastro quando stavamo insieme. 71 00:04:07,572 --> 00:04:08,888 Me lo ricordo. 72 00:04:09,708 --> 00:04:10,866 Ecco perché ora... 73 00:04:10,876 --> 00:04:13,569 Me ne resto a casa e mi prendo cura dei bambini. 74 00:04:13,579 --> 00:04:16,090 Sai, gioco a carte con gli amici più tardi. 75 00:04:16,100 --> 00:04:17,495 Non vado più in discoteca. 76 00:04:17,505 --> 00:04:18,835 Giocate a carte? 77 00:04:19,775 --> 00:04:22,189 Beh, niente di che, solo qualche mano. 78 00:04:22,199 --> 00:04:25,179 - Io gioco a carte. - È solo per ragazzi. 79 00:04:25,189 --> 00:04:27,052 Che ti piaccia o no, io gioco. 80 00:04:27,062 --> 00:04:29,262 Beh poi non prendertela se ti portiamo via tutti i soldi. 81 00:04:29,272 --> 00:04:31,494 E dico sul serio, tutti. 82 00:04:31,856 --> 00:04:32,884 Nero, ti prego. 83 00:04:34,197 --> 00:04:36,426 Allora preparati... a sborsare. 84 00:04:40,306 --> 00:04:43,030 The Chi - Stagione 5 - Episodio 5 "We Don't Have to Take Our Clothes Off" 85 00:04:43,040 --> 00:04:45,340 Traduzione: delpha, Lavanda15, giada marie, Kate, Alea_, 86 00:04:45,350 --> 00:04:47,777 Traduzione: BettyPond19, irislongcaster, Hinata02, MissNaonis 87 00:04:47,787 --> 00:04:49,705 Revisione: Frncesco82 88 00:04:49,715 --> 00:04:51,590 #NoSpoiler 89 00:04:51,976 --> 00:04:53,823 Sei sicuro di non voler venire con me? 90 00:04:53,833 --> 00:04:57,391 Sì, troppo vecchio per giocare a travestirmi. 91 00:04:59,051 --> 00:05:00,703 Non è travestirsi. 92 00:05:00,713 --> 00:05:02,476 Si dice cosplay. 93 00:05:03,111 --> 00:05:04,113 Ok. 94 00:05:07,666 --> 00:05:09,877 Inoltre, non so neanche cosa sia. 95 00:05:09,887 --> 00:05:12,004 È un bel modo per aumentare l'immaginazione. 96 00:05:12,014 --> 00:05:13,015 Inoltre... 97 00:05:13,374 --> 00:05:15,819 Non c'è nulla di male nel fuggire dalla realtà per un po'. 98 00:05:17,020 --> 00:05:18,020 D'accordo. 99 00:05:22,733 --> 00:05:23,734 Beh... 100 00:05:26,023 --> 00:05:27,026 Come sto? 101 00:05:27,718 --> 00:05:28,892 Stai benissimo. 102 00:05:29,451 --> 00:05:31,070 Che supereroe dovresti essere? 103 00:05:31,080 --> 00:05:32,335 Catwoman... 104 00:05:32,790 --> 00:05:33,851 Storm? 105 00:05:34,382 --> 00:05:35,466 No, 106 00:05:35,476 --> 00:05:37,917 in queste feste, creiamo i nostri supereroi. 107 00:05:37,927 --> 00:05:40,470 Non sto cercando di copiare la PI di qualcun altro. 108 00:05:40,480 --> 00:05:41,654 PI? 109 00:05:42,279 --> 00:05:43,979 "Proprietà intellettuale". 110 00:05:44,688 --> 00:05:45,688 Già. 111 00:05:45,698 --> 00:05:47,278 Sapevo cosa fosse. 112 00:05:48,162 --> 00:05:50,157 Sono la "Donna che sussurra alla Luna". 113 00:05:50,167 --> 00:05:52,024 Ok, Donna che sussurra alla Luna. 114 00:05:52,554 --> 00:05:54,170 Qual è il tuo super potere? 115 00:05:54,180 --> 00:05:55,880 Posso parlare alla Luna. 116 00:05:57,121 --> 00:05:58,768 E di cosa parlate? 117 00:05:58,778 --> 00:05:59,778 Di tutto. 118 00:06:01,631 --> 00:06:02,831 Parlate di me? 119 00:06:05,900 --> 00:06:08,506 Qualche volta. 120 00:06:08,516 --> 00:06:10,630 Ok, ho capito come funziona. 121 00:06:12,354 --> 00:06:14,880 Penso che dovresti creare il tuo supereroe 122 00:06:14,890 --> 00:06:16,349 e venire con me. 123 00:06:16,359 --> 00:06:17,708 - Sarà divertente. - No, 124 00:06:17,718 --> 00:06:19,768 non è il mio ambiente, sai? 125 00:06:30,086 --> 00:06:32,836 Se tu avessi un super potere, quale sarebbe? 126 00:06:38,135 --> 00:06:39,335 Farei piovere. 127 00:06:40,223 --> 00:06:42,534 - Piovere soldi come in uno strip club? - No. 128 00:06:42,544 --> 00:06:43,844 Parlo del tempo. 129 00:06:46,438 --> 00:06:48,238 È solo che amo la pioggia. 130 00:06:48,991 --> 00:06:51,494 A volte vorrei poter schioccare le dita 131 00:06:51,504 --> 00:06:53,404 e far piovere quando voglio. 132 00:06:55,989 --> 00:06:56,989 Mi piace. 133 00:06:57,465 --> 00:06:58,465 Sì, ma... 134 00:06:58,855 --> 00:07:00,605 Come mi vesto da pioggia? 135 00:07:01,789 --> 00:07:02,889 Non importa. 136 00:07:03,248 --> 00:07:04,698 Sta a te deciderlo. 137 00:07:19,445 --> 00:07:21,145 Perché sei vestito così? 138 00:07:22,843 --> 00:07:25,043 Cerco di cambiare la mia immagine. 139 00:07:25,478 --> 00:07:27,631 Stai facendo molto per piacere ai neri. 140 00:07:30,366 --> 00:07:32,728 Cerco di far sì che la gente si fidi di me. 141 00:07:32,738 --> 00:07:34,088 Io mi fido di te. 142 00:07:34,528 --> 00:07:36,128 Ti ci è voluto un po'. 143 00:07:37,180 --> 00:07:38,180 Vero. 144 00:07:45,984 --> 00:07:46,984 Che c'è? 145 00:07:48,122 --> 00:07:49,122 Niente. 146 00:07:50,327 --> 00:07:51,377 Non è vero. 147 00:07:55,319 --> 00:07:57,397 Hai mai messo incinta... 148 00:07:57,407 --> 00:07:58,574 Una ragazza? 149 00:07:58,584 --> 00:08:00,611 Perché? Jemma è incinta? 150 00:08:01,158 --> 00:08:03,047 Cosa? No, cazzo, no. 151 00:08:03,057 --> 00:08:05,357 Ok, allora perché me lo hai chiesto? 152 00:08:06,366 --> 00:08:08,166 Non importa, lascia stare. 153 00:08:09,724 --> 00:08:12,174 Sei sicuro di non avere nulla da dirmi? 154 00:08:12,774 --> 00:08:13,774 Sicuro. 155 00:08:15,558 --> 00:08:18,558 Imani ti ha dato quei preservativi per un motivo. 156 00:08:24,154 --> 00:08:26,104 Altre domande prima che vada? 157 00:08:30,574 --> 00:08:32,245 No, no. 158 00:08:39,087 --> 00:08:40,087 Ok. 159 00:08:49,062 --> 00:08:51,200 Questa cremina è assurda. 160 00:08:51,210 --> 00:08:53,363 Ho la pelle completamente idratata. 161 00:08:53,373 --> 00:08:56,801 Sì, beh, esfolianti e muschio marino, fanno miracoli. 162 00:08:56,811 --> 00:08:58,561 - Muschio marino? - Già. 163 00:09:00,973 --> 00:09:03,828 Beh, non avevo mai fatto una pulizia del viso prima. 164 00:09:03,838 --> 00:09:05,329 È assurdo. 165 00:09:07,020 --> 00:09:08,670 Si chiama "cura di sé". 166 00:09:09,368 --> 00:09:11,524 Beh, adesso assomiglio a Eddie Murphy 167 00:09:11,534 --> 00:09:13,738 in "Boomerang", sai? 168 00:09:13,748 --> 00:09:14,748 Cosa? 169 00:09:17,337 --> 00:09:18,337 Ehi. 170 00:09:20,093 --> 00:09:22,838 Anche tu meriti di sentirti viziato. 171 00:09:27,155 --> 00:09:28,155 Sul serio? 172 00:09:29,923 --> 00:09:30,923 Sì. 173 00:09:34,601 --> 00:09:37,551 Beh, grazie per aver allargato i miei orizzonti. 174 00:09:38,148 --> 00:09:39,548 Lo apprezzo molto. 175 00:09:41,961 --> 00:09:43,071 Ascolta. 176 00:09:48,490 --> 00:09:51,090 Non ho mai avuto una donna nella mia vita... 177 00:09:52,776 --> 00:09:55,551 Che abbia mai voluto farmi sentire speciale. 178 00:09:55,561 --> 00:09:57,111 Sai cosa voglio dire? 179 00:09:59,264 --> 00:10:01,591 Ho sempre pensato che dovesse essere, 180 00:10:01,601 --> 00:10:03,001 sai, il contrario. 181 00:10:09,347 --> 00:10:11,347 Sei davvero importante per me. 182 00:10:14,469 --> 00:10:15,619 Lo sai, vero? 183 00:10:20,445 --> 00:10:22,090 Sai... 184 00:10:23,096 --> 00:10:26,909 Ho sempre detto che non sarei mai uscita con un ragazzo con la fedina penale sporca. 185 00:10:28,932 --> 00:10:29,932 Ma... 186 00:10:31,253 --> 00:10:33,103 Mi hai fatto cambiare idea. 187 00:10:35,508 --> 00:10:36,508 Davvero? 188 00:10:37,133 --> 00:10:38,733 Sì e ne sono contenta. 189 00:10:46,577 --> 00:10:49,361 Senti, so che sono passate solo poche settimane, ma... 190 00:10:54,244 --> 00:10:55,553 Ti amo, Deja. 191 00:10:59,697 --> 00:11:01,297 Ti amo anch'io, Shaad. 192 00:11:03,599 --> 00:11:04,599 Sì? 193 00:11:05,952 --> 00:11:07,598 Sì. 194 00:11:26,574 --> 00:11:28,039 Che fate tutti qui? 195 00:11:28,049 --> 00:11:29,796 - Li ho chiamati io. - Perché? 196 00:11:29,806 --> 00:11:31,544 Perché abbiamo bisogno del loro aiuto. 197 00:11:31,554 --> 00:11:32,554 Per cosa? 198 00:11:34,201 --> 00:11:36,502 Tutti sanno che la presenza della polizia 199 00:11:36,512 --> 00:11:38,712 è diminuita in modo significativo. 200 00:11:39,412 --> 00:11:40,657 Prego. 201 00:11:41,253 --> 00:11:43,265 E non l'hai fatto da solo. 202 00:11:43,275 --> 00:11:44,293 Ha ragione. 203 00:11:44,303 --> 00:11:47,055 Non ho niente contro la polizia. 204 00:11:47,065 --> 00:11:49,398 Alcuni dei miei migliori amici sono poliziotti. 205 00:11:49,408 --> 00:11:52,370 Sì, perché siete tutti fatti della stessa pasta. 206 00:11:52,380 --> 00:11:55,393 La zona sud vuole che la polizia stia alla larga. 207 00:11:55,403 --> 00:11:58,911 Ma si stanno incazzando perché ultimamente rubano tutti i loro pacchi. 208 00:11:58,921 --> 00:12:00,159 Aspetta un attimo. 209 00:12:00,169 --> 00:12:03,628 Sei seria? Siamo venuti fin qui per parlare dei cazzo di pacchi rubati? 210 00:12:03,638 --> 00:12:05,521 Lo so che sono cose futili. 211 00:12:05,903 --> 00:12:07,571 - Lo capisco. - Estremamente... 212 00:12:07,581 --> 00:12:08,816 - Futili. - Troppo! 213 00:12:08,826 --> 00:12:12,076 Per voi potrà essere futile, ma se non stiamo attenti... 214 00:12:12,086 --> 00:12:14,003 Qualcuno potrebbe arrabbiarsi e dire 215 00:12:14,013 --> 00:12:16,713 che la Protezione della Comunità non sta funzionando, 216 00:12:16,723 --> 00:12:18,710 e vorranno che la polizia ritorni. 217 00:12:18,720 --> 00:12:20,131 Ok, quindi Roselyn... 218 00:12:20,564 --> 00:12:23,163 Cosa vuoi... che facciamo noi? 219 00:12:23,495 --> 00:12:24,603 Beh... 220 00:12:25,066 --> 00:12:28,771 Noi manderemmo voi due a scoprire chi c'è dietro. 221 00:12:28,781 --> 00:12:32,238 E dirgli di smetterla di fare cazzate, prima di far tornare tutto come prima. 222 00:12:32,248 --> 00:12:34,672 Ok, ma a questi stronzetti non frega un cazzo di noi. 223 00:12:34,682 --> 00:12:37,914 - Ma dovrebbero. - No, Roselyn, questa è una... 224 00:12:37,924 --> 00:12:39,801 Generazione completamente diversa. 225 00:12:39,811 --> 00:12:42,489 Non credo abbiano nessun interesse nell'ascoltarci. 226 00:12:42,499 --> 00:12:44,398 - Senti? È come dice lui. - Ma... 227 00:12:44,408 --> 00:12:46,220 Ho l'impressione D... 228 00:12:46,591 --> 00:12:49,241 Che potremmo ricavarne un accordo. 229 00:12:49,824 --> 00:12:52,441 No, non voglio essere coinvolta in attività illegali. 230 00:12:52,451 --> 00:12:53,658 Troppo tardi. 231 00:12:55,185 --> 00:12:57,317 Senti, la gente non trova lavoro. 232 00:12:57,327 --> 00:12:59,957 Hanno bollette da pagare, bocche da sfamare. 233 00:12:59,967 --> 00:13:02,874 E io non posso andare a dire a ogni delinquente di smettere di farlo. 234 00:13:02,884 --> 00:13:04,928 Magari potremmo scoprire... 235 00:13:05,983 --> 00:13:07,566 Chi c'è a capo di questa cosa... 236 00:13:08,304 --> 00:13:11,509 E gentilmente chiedere allo stronzo di volare basso. 237 00:13:11,929 --> 00:13:13,900 Fate quello che dovete fare. 238 00:13:13,910 --> 00:13:15,707 Tenete solo i poliziotti a bada. 239 00:13:18,939 --> 00:13:20,275 Sì, signora. 240 00:13:38,535 --> 00:13:40,993 Eccolo qui... ma guardati. 241 00:13:42,772 --> 00:13:45,764 Se sarò consigliere, ho pensato di dovermi vestire di conseguenza. 242 00:13:45,774 --> 00:13:47,851 Però, ti sta bene. 243 00:13:48,721 --> 00:13:50,400 - Grazie. - Prego. 244 00:13:51,020 --> 00:13:53,650 Ho saputo che saresti venuta oggi. 245 00:13:54,572 --> 00:13:56,967 È per questo che ti sei messo la colonia. 246 00:13:58,848 --> 00:13:59,933 Forse... 247 00:14:00,263 --> 00:14:02,817 Sono venuta per scrivere della giornata di "Segui i tuoi sogni". 248 00:14:03,740 --> 00:14:06,651 Sì, me ne ha parlato Tierra. 249 00:14:06,661 --> 00:14:09,331 Pensavo valesse la pena scriverci un articolo. 250 00:14:09,865 --> 00:14:11,187 Ti ha contattata lei. 251 00:14:12,007 --> 00:14:13,142 Ne sei sorpreso? 252 00:14:13,152 --> 00:14:15,803 No, è molto scrupolosa. 253 00:14:15,813 --> 00:14:17,079 Sì, è vero. 254 00:14:18,422 --> 00:14:19,779 Sai... 255 00:14:19,789 --> 00:14:22,348 La gente si fa un'idea sbagliata di Chicago. 256 00:14:22,801 --> 00:14:25,991 Siamo veramente una comunità di persone che tengono l'una all'altra. 257 00:14:26,001 --> 00:14:27,337 È vero. 258 00:14:27,347 --> 00:14:29,821 È più un piccolo paese che una grande città. 259 00:14:33,382 --> 00:14:34,772 Ti va di andare via da qui? 260 00:14:36,799 --> 00:14:37,892 No... 261 00:14:38,298 --> 00:14:39,783 Devo scrivere dell'evento. 262 00:14:43,594 --> 00:14:44,716 Ma... 263 00:14:45,712 --> 00:14:47,388 Me ne andrò tra poco. 264 00:14:49,628 --> 00:14:50,781 Va bene. 265 00:14:59,691 --> 00:15:00,862 Ma che cazzo? 266 00:15:01,645 --> 00:15:03,175 Che cazzo ti sei messo? 267 00:15:06,303 --> 00:15:09,026 Oh, bello, Simone vuole farmi fare una cazzata di cosplay. 268 00:15:09,036 --> 00:15:11,232 - Cosa? - Sì, è una... 269 00:15:11,242 --> 00:15:12,600 È una lunga storia. 270 00:15:14,904 --> 00:15:17,722 Ehi, comunque scusami se non ti ho risposto al telefono. 271 00:15:18,271 --> 00:15:19,812 Perché non mi hai richiamato? 272 00:15:19,822 --> 00:15:22,690 Perché sapevo saresti venuto oggi, quindi ho solo aspettato. 273 00:15:24,867 --> 00:15:26,119 Siediti, fra. 274 00:15:34,356 --> 00:15:35,614 Jemma è incinta. 275 00:15:50,198 --> 00:15:51,939 Sapete cosa volete fare? 276 00:15:59,737 --> 00:16:01,009 Capisco. 277 00:16:15,244 --> 00:16:16,975 Va bene essere tristi. 278 00:16:25,032 --> 00:16:26,613 Sono triste se ci penso. 279 00:16:32,366 --> 00:16:35,173 Tu sei davvero convinto di essere pronto per avere un figlio? 280 00:16:40,595 --> 00:16:42,379 Nessuno è pronto, amico. 281 00:16:43,903 --> 00:16:45,868 - Si fa quello che si deve fare. - No... 282 00:16:45,878 --> 00:16:48,472 Bello, è molto più complesso di così. 283 00:16:51,108 --> 00:16:53,544 - Quindi? Sei d'accordo con Jemma? - No, io... 284 00:16:55,308 --> 00:16:56,768 Dico solo che... 285 00:16:58,559 --> 00:17:00,403 Deve fare quello che è meglio per lei. 286 00:17:00,413 --> 00:17:03,372 - E quello che è meglio per me? - Senti, non riguarda solo te. 287 00:17:04,105 --> 00:17:05,876 Anche lei ha una vita, amico. 288 00:17:09,560 --> 00:17:10,755 Sei geloso? 289 00:17:13,203 --> 00:17:14,700 Ma dai, fra... 290 00:17:15,185 --> 00:17:17,179 Mi conosci meglio di così. 291 00:17:18,390 --> 00:17:20,002 Sì, mi... dispiace. 292 00:17:20,012 --> 00:17:22,393 - Sto incasinato, bello. - Non lo dire nemmeno. 293 00:17:29,807 --> 00:17:31,513 Se vuoi questo bambino... 294 00:17:34,917 --> 00:17:36,492 Credo che dovresti dirglielo. 295 00:17:40,270 --> 00:17:41,342 Starò bene. 296 00:17:43,514 --> 00:17:44,517 Sei... 297 00:17:44,888 --> 00:17:45,892 Sei sicuro? 298 00:17:56,565 --> 00:17:57,931 Non puoi uscire così. 299 00:17:59,754 --> 00:18:00,777 Sì... 300 00:18:01,266 --> 00:18:02,819 Sì, lo so. 301 00:18:03,493 --> 00:18:05,376 Andiamo, amico. Lascia che ti aiuti, cazzo. 302 00:18:11,866 --> 00:18:13,571 L'associazione RIFICHI presenta SEGUI I TUOI SOGNI Giornata di orientamento 303 00:18:42,397 --> 00:18:43,634 Ora che facciamo? 304 00:18:44,830 --> 00:18:46,346 Dovrò 305 00:18:46,356 --> 00:18:48,026 Dovrò occuparmene io. 306 00:18:51,034 --> 00:18:53,079 Quindi... non puoi capire chi sei con un bambino? 307 00:18:57,663 --> 00:18:58,787 Cosa sta succedendo? 308 00:18:59,913 --> 00:19:01,484 Jake è arrabbiato... 309 00:19:02,556 --> 00:19:04,096 Perché non voglio tenere il bambino. 310 00:19:06,762 --> 00:19:08,389 Devi fare quello che devi fare. 311 00:19:15,058 --> 00:19:16,749 Sembrava cosi triste. 312 00:19:19,292 --> 00:19:20,487 E gli passerà. 313 00:19:37,280 --> 00:19:38,324 E a me passerà? 314 00:19:44,551 --> 00:19:45,678 Ieri notte... 315 00:19:46,640 --> 00:19:49,114 Ho sognato che tenevo il bambino. 316 00:19:50,269 --> 00:19:52,015 Mi sembra che tu abbia fatto un incubo. 317 00:19:54,174 --> 00:19:56,167 In realtà è stato un bel sogno. 318 00:19:59,920 --> 00:20:01,035 E ti sei svegliata. 319 00:20:02,355 --> 00:20:03,399 Già... 320 00:20:05,521 --> 00:20:06,950 E come ti sei sentita dopo? 321 00:20:08,352 --> 00:20:09,356 Spaventata... 322 00:20:36,563 --> 00:20:38,038 Come posso aiutarti amico? 323 00:20:38,048 --> 00:20:40,352 - Cosa ti porto? - Dammi tutti i cazzo di soldi in cassa! 324 00:20:40,362 --> 00:20:41,833 Portami questo, cazzo. 325 00:20:42,273 --> 00:20:44,007 - Oh, mio Dio. - Cosa? 326 00:20:44,515 --> 00:20:46,732 Nero, pensi sto giocando, cazzo? Dammi i soldi, cazzo. 327 00:20:46,742 --> 00:20:49,650 - Mettili qui dentro, cazzo. - Fermo, fermo, fermo... 328 00:20:49,660 --> 00:20:50,787 Bakari! 329 00:20:52,365 --> 00:20:53,468 Cazzo... 330 00:20:53,478 --> 00:20:55,210 Che cazzo ti prende, piccoletto? 331 00:20:55,870 --> 00:20:57,613 Nero, sei più coglione di quanto pensassi. 332 00:20:58,377 --> 00:21:01,201 Come puoi venire in un posto affollato per fare una rapina? 333 00:21:03,208 --> 00:21:05,242 Calmati, calmati, calmati... 334 00:21:05,586 --> 00:21:06,713 Abbassala. 335 00:21:08,046 --> 00:21:09,049 Dalla a me. 336 00:21:11,461 --> 00:21:14,022 In ogni caso avresti trovato pochi spiccioli lì dentro. 337 00:21:14,032 --> 00:21:15,514 Facciamo più di qualche spicciolo. 338 00:21:17,692 --> 00:21:18,709 Senti... 339 00:21:19,053 --> 00:21:20,448 Vai a sederti da qualche parte. 340 00:21:21,898 --> 00:21:23,026 Bakari. 341 00:21:25,020 --> 00:21:26,353 Dai, siediti, amico. 342 00:21:28,305 --> 00:21:29,305 Dai, su... 343 00:21:33,966 --> 00:21:36,416 Scusa per tutto questo. Lui... è uno a posto. 344 00:21:36,426 --> 00:21:37,838 È tutto a posto... ehi... 345 00:21:40,327 --> 00:21:41,413 Yo, stai bene? 346 00:21:42,210 --> 00:21:44,088 - Sì... - Emmett? 347 00:21:45,037 --> 00:21:46,123 Stai bene? 348 00:21:48,033 --> 00:21:49,037 Sì... 349 00:21:53,931 --> 00:21:55,210 Ehi, senti, amico... 350 00:21:57,203 --> 00:21:59,072 Potresti dare qualcosa a questo neretto? 351 00:21:59,457 --> 00:22:01,591 Col cazzo! Ha appena cercato di rapinarmi! 352 00:22:01,601 --> 00:22:03,966 Lo so, lo so che non è una cazzata, ma... 353 00:22:06,755 --> 00:22:09,092 - Ha perso la testa. - Sì, ma alla grande! 354 00:22:09,560 --> 00:22:11,773 Amico, puoi farmi questo favore? Ti prego, Emmett... 355 00:22:19,015 --> 00:22:20,775 Sei fortunato ad essere un amico di Victor. 356 00:22:24,745 --> 00:22:25,859 Grazie. 357 00:22:25,869 --> 00:22:27,398 Porta a quel nero del pollo. 358 00:22:32,956 --> 00:22:34,648 Il tuo culo è fottuto, figliolo. 359 00:22:35,101 --> 00:22:37,851 Stai per essere su "First 48" tra un minuto. Lo sai? 360 00:22:38,455 --> 00:22:39,539 Chissenefrega. 361 00:22:40,631 --> 00:22:42,129 Ti serve un cazzo di lavoro. 362 00:22:43,091 --> 00:22:44,150 Fra... 363 00:22:52,892 --> 00:22:54,326 Cosa facevi per vivere? 364 00:22:54,336 --> 00:22:57,455 Rubavo i pacchi della gente e ne impegnavo il contenuto. 365 00:22:57,465 --> 00:22:59,514 Questo è quello che faccio per vivere, amico. 366 00:23:03,596 --> 00:23:04,664 Senti, amico... 367 00:23:07,056 --> 00:23:10,025 - Sto cercando di trovarti un lavoro. - Fra, ma che cazzo te ne frega? 368 00:23:11,420 --> 00:23:12,463 Perché, nero? 369 00:23:17,100 --> 00:23:18,145 Ehi... 370 00:23:21,197 --> 00:23:22,984 Se non lo fai per gli altri, fallo per me. 371 00:23:25,595 --> 00:23:26,728 Dov'è la tua famiglia? 372 00:23:27,938 --> 00:23:28,996 Non qui. 373 00:23:32,160 --> 00:23:33,562 Lo vedo bene. 374 00:23:38,898 --> 00:23:39,935 Dove stai? 375 00:23:43,654 --> 00:23:45,492 Ero sul divano di un amico... 376 00:23:46,972 --> 00:23:48,442 Ma sua madre mi ha cacciato. 377 00:23:52,870 --> 00:23:53,956 Ok... 378 00:23:54,368 --> 00:23:55,386 Beh... 379 00:23:58,231 --> 00:23:59,516 Finisci di mangiare, amico. 380 00:24:26,342 --> 00:24:27,579 Che figata! 381 00:24:29,863 --> 00:24:32,172 Yo, amico, che forte! 382 00:24:32,543 --> 00:24:33,657 Grazie. 383 00:24:35,029 --> 00:24:36,541 Figurati, fratello. 384 00:24:37,284 --> 00:24:38,401 - Grazie. - Ma certo! 385 00:24:38,411 --> 00:24:39,634 Coraggio, fra. 386 00:24:47,583 --> 00:24:48,627 Cosa succede? 387 00:24:52,531 --> 00:24:54,670 Oggi un pazzo ha cercato di fare una rapina Smokey. 388 00:24:55,041 --> 00:24:57,142 - Sei serio? - Cazzo, sì. 389 00:24:58,642 --> 00:25:01,075 Grazie a Dio Shaad era lì per togliergli la pistola. 390 00:25:01,085 --> 00:25:02,666 Ma cosa sta succedendo in giro? 391 00:25:03,229 --> 00:25:04,881 I neri stanno perdendo la testa. 392 00:25:05,238 --> 00:25:06,420 Mi dispiace. 393 00:25:09,107 --> 00:25:10,182 Stai bene? 394 00:25:13,527 --> 00:25:15,416 Sinceramente, sono un po' sconvolto. 395 00:25:18,841 --> 00:25:20,959 Mi ha puntato la pistola dritta in faccia. 396 00:25:23,333 --> 00:25:24,665 Sono quasi svenuto. 397 00:25:28,714 --> 00:25:29,853 Quello cos'è? 398 00:25:31,474 --> 00:25:32,532 Cosa? 399 00:25:34,408 --> 00:25:36,334 Che c'è? È il cibo per stasera. 400 00:25:37,040 --> 00:25:39,070 Non ti stanchi mai di mangiare Smokey? 401 00:25:39,080 --> 00:25:40,618 No, è gratis. 402 00:25:41,291 --> 00:25:42,639 Ok, sai cosa? 403 00:25:42,649 --> 00:25:44,582 Tu vai a fare una doccia calda. 404 00:25:44,592 --> 00:25:46,119 E io cucino qualcosa. 405 00:25:47,005 --> 00:25:48,601 Keisha, non c'è bisogno. 406 00:25:48,611 --> 00:25:50,815 Quelli si accontentano del pollo. 407 00:25:51,449 --> 00:25:53,575 Si meritano un pasto fatto in casa. 408 00:25:53,585 --> 00:25:54,935 Ci penso io, vai. 409 00:26:00,026 --> 00:26:01,117 E va bene. 410 00:26:25,290 --> 00:26:26,388 Cazzo. 411 00:26:26,766 --> 00:26:28,378 È stata una doccia lunga. 412 00:26:40,284 --> 00:26:41,391 Tu... 413 00:26:43,204 --> 00:26:45,059 Da quando cucini così tanto? 414 00:26:50,876 --> 00:26:51,943 Assaggia. 415 00:27:01,021 --> 00:27:02,160 Cazzo. 416 00:27:03,595 --> 00:27:04,822 L'hai fatto tu? 417 00:27:06,025 --> 00:27:07,550 Ne prendo un altro po'. 418 00:27:13,849 --> 00:27:15,160 Vado... vado... 419 00:27:15,170 --> 00:27:17,170 A vestirmi. 420 00:27:20,763 --> 00:27:21,854 Cazzo. 421 00:27:23,859 --> 00:27:24,950 Quindi... 422 00:27:29,001 --> 00:27:30,445 Quando inizierai... 423 00:27:31,103 --> 00:27:32,338 La transizione? 424 00:27:36,637 --> 00:27:37,720 Transizione? 425 00:27:38,121 --> 00:27:40,624 Da persona reale a politico? 426 00:27:41,394 --> 00:27:43,495 Anche i politici sono persone reali. 427 00:27:43,505 --> 00:27:44,747 Certo, ma... 428 00:27:46,082 --> 00:27:48,553 Devono fare molti sacrifici per il loro lavoro. 429 00:27:48,563 --> 00:27:49,964 Già, lo so. 430 00:27:50,325 --> 00:27:53,363 Mi sto informando su cosa vogliono le persone dai loro leader. 431 00:27:53,373 --> 00:27:54,464 E cos'è? 432 00:27:55,683 --> 00:27:57,728 Vogliono che tu sia impeccabile. 433 00:27:58,146 --> 00:28:00,327 E vogliono che tu risolva tutti i loro problemi. 434 00:28:00,337 --> 00:28:02,027 Sembra impossibile. 435 00:28:02,037 --> 00:28:04,917 Io voglio solo che sappiano che non farò cazzate. 436 00:28:05,286 --> 00:28:06,393 Tutto qui. 437 00:28:07,419 --> 00:28:08,582 Allora... 438 00:28:08,592 --> 00:28:11,213 Perché mentire su chi sei? 439 00:28:20,245 --> 00:28:22,176 Siamo ancora in confidenza? 440 00:28:22,186 --> 00:28:23,245 Certo. 441 00:28:27,160 --> 00:28:30,097 Beh... la mia popolarità è salita alle stelle... 442 00:28:30,436 --> 00:28:32,915 Da quando ho iniziato a postare foto di Tierra. 443 00:28:32,925 --> 00:28:34,249 Certo che è così. 444 00:28:34,666 --> 00:28:37,409 Le persone amano le coppie nere, cis e etero. 445 00:28:37,419 --> 00:28:40,249 Ma se mi piacciono le donne non sono comunque etero? 446 00:28:41,011 --> 00:28:42,792 Le donne trans sono donne. 447 00:28:42,802 --> 00:28:43,919 Esatto. 448 00:28:44,268 --> 00:28:47,584 Ma quando è stata l'ultima volta che sei stato... 449 00:28:48,194 --> 00:28:49,565 Con una donna cis? 450 00:29:06,024 --> 00:29:07,355 E come lo chiami? 451 00:29:08,960 --> 00:29:10,563 Qual è il termine adatto? 452 00:29:11,799 --> 00:29:12,906 Non lo so. 453 00:29:15,487 --> 00:29:16,626 Nemmeno io. 454 00:29:20,289 --> 00:29:23,461 Perché non hai mai parlato pubblicamente... 455 00:29:23,471 --> 00:29:26,833 Della tua relazione con una donna trans? 456 00:29:28,230 --> 00:29:30,620 Pensi che gli elettori mi supporterebbero? 457 00:29:31,917 --> 00:29:33,024 Se tu non... 458 00:29:33,345 --> 00:29:34,869 Dichiari l'amore... 459 00:29:34,879 --> 00:29:38,608 Che provi per la donna che ami... 460 00:29:42,353 --> 00:29:43,629 È tutto inutile. 461 00:29:51,145 --> 00:29:52,236 Lo capisco. 462 00:29:58,076 --> 00:30:00,707 Puoi continuare questa sceneggiata se vuoi. 463 00:30:01,132 --> 00:30:02,880 Ma prima o poi si saprà. 464 00:30:04,136 --> 00:30:06,117 O qualcuno lo verrà a sapere... 465 00:30:06,470 --> 00:30:08,138 E lo userà contro di te. 466 00:30:58,119 --> 00:30:59,258 Bene. 467 00:31:09,595 --> 00:31:11,022 E tu chi cazzo sei? 468 00:31:11,768 --> 00:31:14,552 Chiedo scusa, lascia che mi presenti... 469 00:31:16,292 --> 00:31:17,624 Sono l'uomo nero. 470 00:31:18,000 --> 00:31:20,358 Lui è il mio fedele compagno, Robin. 471 00:31:26,936 --> 00:31:28,019 Sul serio? 472 00:31:28,372 --> 00:31:29,719 Ehi, amico. 473 00:31:30,907 --> 00:31:33,088 Se lo uccidi, non tornerai a casa. 474 00:31:35,070 --> 00:31:37,637 Perché non ci spostiamo nel tuo ufficio... 475 00:31:38,439 --> 00:31:40,268 E facciamo due chiacchiere. 476 00:31:44,166 --> 00:31:45,554 Siete della polizia? 477 00:31:46,436 --> 00:31:47,559 Ti piacerebbe. 478 00:31:48,457 --> 00:31:49,781 Che cazzo volete? 479 00:31:50,166 --> 00:31:51,594 Il 20%. 480 00:31:53,022 --> 00:31:54,129 Per cosa? 481 00:31:54,787 --> 00:31:57,691 Per mandare avanti la vostra piccola operazione. 482 00:31:58,501 --> 00:32:01,702 Ci devi il 20% di ogni dollaro che guadagni. 483 00:32:02,825 --> 00:32:04,164 Vaffanculo, nero. 484 00:32:10,375 --> 00:32:12,541 Vuoi vedere i tuoi figli crescere? 485 00:32:14,996 --> 00:32:16,921 Non penso tu mi abbia sentito. 486 00:32:18,557 --> 00:32:20,009 Abbiamo un accordo? 487 00:32:21,324 --> 00:32:23,169 Adesso sono io che non ti sento. 488 00:32:23,179 --> 00:32:24,294 Sì. 489 00:32:27,583 --> 00:32:28,658 Ascolta... 490 00:32:29,299 --> 00:32:31,240 Oltre a quel 20%... 491 00:32:31,842 --> 00:32:34,643 Voglio che tu doni regolarmente al centro RIFICHI. 492 00:32:35,163 --> 00:32:36,529 Sono stato chiaro? 493 00:32:36,539 --> 00:32:37,620 Va bene. 494 00:32:38,454 --> 00:32:39,529 Andiamo. 495 00:32:51,682 --> 00:32:53,638 Mi prendi per il culo, cazzo? 496 00:32:55,980 --> 00:32:57,103 Cos'è stato? 497 00:33:03,023 --> 00:33:06,100 - Non lavoro gratis. - Quindi ora siamo in affari 498 00:33:06,110 --> 00:33:08,769 con dei dannati criminali da quattro soldi. 499 00:33:08,779 --> 00:33:12,371 Certo che no, non facciamo affari con loro. 500 00:33:12,381 --> 00:33:14,746 Ci stanno solo pagando un affitto. Ok? 501 00:33:14,756 --> 00:33:16,458 È stato bello comunque, no? 502 00:33:17,195 --> 00:33:18,874 Come ai vecchi tempi. 503 00:33:21,066 --> 00:33:23,333 Cavolo, ma la prossima volta... 504 00:33:25,417 --> 00:33:28,533 Ho bisogno che i tuoi riflessi siano molto più rapidi. 505 00:33:30,216 --> 00:33:32,682 Ho quasi dovuto uccidere il ragazzo a mani nude. 506 00:33:41,173 --> 00:33:43,106 Puoi dormire sul divano per ora... 507 00:33:43,116 --> 00:33:44,123 Tieni. 508 00:33:49,421 --> 00:33:50,809 Ehi, senti, nero... 509 00:33:51,734 --> 00:33:53,058 Non voglio vivere qui. 510 00:33:53,068 --> 00:33:54,642 E cosa vuoi fare, il barbone? 511 00:33:57,449 --> 00:33:58,479 Ok. 512 00:34:01,129 --> 00:34:03,102 La risposta giusta è "grazie". 513 00:34:04,798 --> 00:34:06,078 Grazie. 514 00:34:08,325 --> 00:34:09,648 Non c'è di che. 515 00:34:11,236 --> 00:34:12,764 Ora, ascolta... 516 00:34:13,853 --> 00:34:16,267 Non mi hanno ancora dato il permesso, quindi... 517 00:34:16,625 --> 00:34:19,492 Spera che Victor non dia di matto quando torna a casa. 518 00:34:19,502 --> 00:34:21,216 Non è lui che mi spaventa. 519 00:34:25,326 --> 00:34:26,661 Fammi spazio, amico. 520 00:34:33,870 --> 00:34:36,070 Cosa vuoi diventare da grande, piccoletto? 521 00:34:38,290 --> 00:34:39,360 Non lo so. 522 00:34:41,525 --> 00:34:43,679 Non hai sogni, niente? 523 00:34:44,101 --> 00:34:45,124 No. 524 00:34:49,273 --> 00:34:50,702 Tu invece? 525 00:34:50,712 --> 00:34:51,716 Cavolo... 526 00:34:53,314 --> 00:34:56,323 Quando avevo la tua età, non me l'ha mai chiesto nessuno. 527 00:34:56,885 --> 00:34:58,397 Ecco perché te lo chiedo ora. 528 00:34:59,968 --> 00:35:01,124 Cavolo. 529 00:35:02,174 --> 00:35:03,794 Credo che dovrei rifletterci. 530 00:35:04,376 --> 00:35:05,541 Sarà meglio. 531 00:35:07,295 --> 00:35:09,925 Se inizio a raccontarti i miei sogni... 532 00:35:12,176 --> 00:35:14,011 Dovrai raccontarmi anche i tuoi, amico. 533 00:35:16,689 --> 00:35:17,710 Va bene. 534 00:35:32,802 --> 00:35:33,815 Ti manca? 535 00:35:34,930 --> 00:35:36,402 Ha fatto la sua scelta. 536 00:35:37,968 --> 00:35:39,208 Non ti ho chiesto questo. 537 00:35:42,080 --> 00:35:43,369 Qualche volta. 538 00:35:45,147 --> 00:35:46,235 Quando? 539 00:35:48,803 --> 00:35:49,940 Al mattino. 540 00:35:52,565 --> 00:35:54,242 Odio svegliarmi da solo. 541 00:35:55,869 --> 00:35:57,351 Già, anch'io. 542 00:36:03,167 --> 00:36:05,117 Tu e Tierra non vivete insieme? 543 00:36:07,094 --> 00:36:09,163 A volte rimane. 544 00:36:09,535 --> 00:36:11,321 E le altre volte dove va? 545 00:36:11,331 --> 00:36:12,683 Sono fatti suoi. 546 00:36:13,154 --> 00:36:15,130 - È così. - Sì, è così. 547 00:36:16,593 --> 00:36:17,678 Immagino che... 548 00:36:17,688 --> 00:36:20,146 Io e te che pranziamo e fumiamo insieme... 549 00:36:20,454 --> 00:36:22,445 - Sono fatti tuoi? - Esatto. 550 00:36:22,455 --> 00:36:23,844 - Già. - Ok. 551 00:36:24,961 --> 00:36:26,417 Finché tu... 552 00:36:27,557 --> 00:36:29,501 Finché sai mantenere un segreto. 553 00:36:29,511 --> 00:36:31,161 Sono una giornalista. 554 00:36:32,306 --> 00:36:34,550 So tenere i segreti. 555 00:36:37,720 --> 00:36:39,488 Ma non voglio diventarlo. 556 00:36:43,018 --> 00:36:44,119 Non lo farei con te. 557 00:36:46,808 --> 00:36:48,127 Vorrei rifarlo. 558 00:36:48,652 --> 00:36:50,389 Tacos e marijuana? 559 00:36:50,890 --> 00:36:52,474 Andiamo. 560 00:36:52,484 --> 00:36:54,449 Sai che sono in una posizione difficile. 561 00:36:55,789 --> 00:36:56,888 Puoi fidarti di me. 562 00:37:02,431 --> 00:37:03,504 Ok. 563 00:37:32,111 --> 00:37:33,991 Ora entrambi abbiamo un segreto. 564 00:38:10,426 --> 00:38:12,030 Sei di buonumore. 565 00:38:12,040 --> 00:38:13,053 Bene. 566 00:38:13,605 --> 00:38:14,620 Fantastico. 567 00:38:18,205 --> 00:38:19,351 Che vuoi? 568 00:38:19,766 --> 00:38:21,583 Bakari ha bisogno di un posto dove stare. 569 00:38:24,231 --> 00:38:26,013 No, no, no, no, no. 570 00:38:26,023 --> 00:38:27,996 Non può restare qui. No! 571 00:38:28,006 --> 00:38:29,680 Andiamo. Non ha nessuno. 572 00:38:29,690 --> 00:38:31,779 Nero, mandalo alla Casa di Trinity. 573 00:38:31,789 --> 00:38:34,784 Dai, lo sai anche tu che non ti fanno entrare dopo le nove di sera. 574 00:38:34,794 --> 00:38:36,504 Dovremo fare delle modifiche allora. 575 00:38:39,962 --> 00:38:41,540 Ok, ma finché non le farai... 576 00:38:42,568 --> 00:38:44,142 Dormirà su quel divano. 577 00:38:44,595 --> 00:38:46,067 Tu non paghi neanche l'affitto. 578 00:38:46,077 --> 00:38:47,513 Non puoi portare anche gente. 579 00:38:49,993 --> 00:38:51,395 Forza, Vic. 580 00:38:52,845 --> 00:38:54,639 Se qualcuno avesse fatto come noi... 581 00:38:55,137 --> 00:38:57,068 Quando avevamo la sua età? 582 00:39:00,975 --> 00:39:02,758 Le cose potevano andare diversamente. 583 00:39:09,138 --> 00:39:10,155 Va bene. 584 00:39:11,257 --> 00:39:14,033 Ma è meglio che non faccia cazzate o è fuori. 585 00:39:14,953 --> 00:39:16,090 Non le farà. 586 00:39:17,258 --> 00:39:18,264 Grazie. 587 00:39:18,611 --> 00:39:19,921 Amico mio. 588 00:39:19,931 --> 00:39:21,018 Ok. 589 00:39:21,028 --> 00:39:23,133 Ora che ci siamo tolti questo pensiero... 590 00:39:23,143 --> 00:39:25,199 Prima sei entrato sghignazzando, che diavolo succede? 591 00:39:25,209 --> 00:39:26,754 Sei pronto per andare da Emmett? 592 00:39:27,070 --> 00:39:30,103 Non voglio mettermi giocare a carte con un mucchio di neri. 593 00:39:30,113 --> 00:39:31,303 - Non sono vecchio. - Dai... 594 00:39:31,313 --> 00:39:33,033 Sei lo stronzo più vecchio che conosco. 595 00:39:33,043 --> 00:39:34,194 Andiamo. 596 00:39:36,724 --> 00:39:39,397 - Ehi, è una bella cosa comunque. - Sì. 597 00:39:39,991 --> 00:39:41,902 - Te la stai finendo tutta. - È troppo buona. 598 00:39:41,912 --> 00:39:43,561 - Spacca. - Te l'ho detto. 599 00:39:43,571 --> 00:39:45,709 - Me la sto mangiando tutta. - Ehi. 600 00:39:45,719 --> 00:39:46,911 - Salute. - Salute. 601 00:39:46,921 --> 00:39:50,120 - Ehi, salute a tutti. Salute a tutti. - Salute a tutti. 602 00:39:50,130 --> 00:39:51,797 - Alla bella vita! - Sì! Sì! 603 00:39:51,807 --> 00:39:54,086 - Alla salsa di Kiesha! - Guardatevi negli occhi. 604 00:39:54,096 --> 00:39:55,822 - Alla salsa di Kiesha. - Sì! 605 00:39:58,141 --> 00:40:00,209 - Ehi, ma allora che facciamo? - Lo sai che facciamo. 606 00:40:00,219 --> 00:40:01,396 - Dai. - Lo sai. 607 00:40:01,406 --> 00:40:04,172 Sì, cominciamo, cominciamo. Prendiamo le carte, iniziamo a puntare. 608 00:40:04,182 --> 00:40:05,624 Kiesha, tu giochi? 609 00:40:05,634 --> 00:40:06,741 Sì, che gioco. 610 00:40:06,751 --> 00:40:07,862 Cosa? 611 00:40:07,872 --> 00:40:09,072 Sì ma, ehi, ascolta. 612 00:40:09,449 --> 00:40:11,764 Non ci andremo piano con te solo perché sei una ragazza. 613 00:40:11,774 --> 00:40:13,194 Non voglio che lo facciate. 614 00:40:14,025 --> 00:40:15,552 In effetti giocherà con me. 615 00:40:15,562 --> 00:40:17,213 - Ah, sì? - Sarà la mia partner. 616 00:40:17,223 --> 00:40:19,545 - Due contro due. Cominciamo. - Sì, sì. 617 00:40:20,752 --> 00:40:22,277 - Ehi, Shaad! - Cosa? 618 00:40:22,677 --> 00:40:24,810 La tua faccia è liscia come quella di un bimbo, fra. 619 00:40:24,820 --> 00:40:25,920 No, dai! 620 00:40:26,388 --> 00:40:28,940 - Diglielo! - Ehi, lui ne sa, ha avuto tantissimi bambini. 621 00:40:28,950 --> 00:40:31,540 - Ehi, ehi. È una cosa di famiglia, figliolo. - Amico. 622 00:40:31,550 --> 00:40:33,988 Io sto spezzando la maledizione generazionale, hai capito? 623 00:40:33,998 --> 00:40:36,470 Sì, ho sentito che finalmente hai appeso il cazzo al chiodo. 624 00:40:36,480 --> 00:40:38,137 Sto solo cercando di... 625 00:40:38,147 --> 00:40:39,660 È infortunato, in questo momento. 626 00:40:39,670 --> 00:40:41,786 Se ne sta in panchina, se ne sta in panchina. 627 00:40:41,796 --> 00:40:43,537 Chiami me, coach! Coach! 628 00:40:43,955 --> 00:40:45,860 Beh, no, cioè, capisco la situazione. 629 00:40:45,870 --> 00:40:49,636 Il mio cazzo è stato in isolamento per un po', ma ora è libero. 630 00:40:50,032 --> 00:40:51,334 È in piena azione. 631 00:40:51,344 --> 00:40:53,987 Ehi, lasciate che dica una cosa a voi giovincelli. 632 00:40:53,997 --> 00:40:56,360 Non si tratta sempre di quello che puoi fare col tuo cazzo, 633 00:40:56,370 --> 00:40:57,943 soprattutto quando la bocca... 634 00:40:58,788 --> 00:41:00,012 Può fare tutto il lavoro. 635 00:41:01,220 --> 00:41:02,498 Sto mangiando! 636 00:41:02,508 --> 00:41:06,072 - Sto mangiando! - Perché per voi gira tutto attorno al sesso? 637 00:41:06,082 --> 00:41:08,772 La bocca potreste usarla per dirci quello che sentite, quello che volete, 638 00:41:08,782 --> 00:41:10,999 - quello che pensate. - Nessuno vuole... 639 00:41:11,009 --> 00:41:12,486 Nessuno vuole parlare così tanto. 640 00:41:12,496 --> 00:41:14,089 - Giusto. - Sì, mi capisci? 641 00:41:14,099 --> 00:41:16,469 - Amico. - Dovresti esprimere le tue emozioni, pa'. 642 00:41:16,479 --> 00:41:17,644 Con me funziona. 643 00:41:17,654 --> 00:41:19,328 - Sì, beh... - Dico solo questo. 644 00:41:19,338 --> 00:41:21,447 Quando esprimo le mie emozioni, figliolo, io... 645 00:41:21,457 --> 00:41:24,203 - Tiro fuori il whisky. - Sì, amico, sì. 646 00:41:28,732 --> 00:41:29,915 Mi state... 647 00:41:29,925 --> 00:41:31,970 Prendendo per il culo? 648 00:41:33,479 --> 00:41:35,668 Vi avevo detto di fermarli, non di unirvi a loro. 649 00:41:36,002 --> 00:41:37,620 So quello che faccio. 650 00:41:38,829 --> 00:41:42,046 Davvero? Perché sembra che tu abbia solo peggiorato la situazione. 651 00:41:42,056 --> 00:41:45,027 Beh, io preferisco avere più alleati che nemici. 652 00:41:45,037 --> 00:41:47,008 Se le persone rubano... 653 00:41:47,018 --> 00:41:48,726 Offriamo loro altri lavori... 654 00:41:48,736 --> 00:41:50,670 Non ci prendiamo il 20%! 655 00:41:53,410 --> 00:41:55,384 Beh, pensate di potergli... 656 00:41:55,394 --> 00:41:57,333 Dire di starsene tranquilli per un po'? 657 00:41:58,472 --> 00:42:00,518 Posso far arrivare questo messaggio. 658 00:42:02,301 --> 00:42:03,701 Con permesso. 659 00:42:12,793 --> 00:42:14,890 Beh, la buona notizia è che sono spaventati... 660 00:42:15,709 --> 00:42:17,059 Quindi ci daranno ascolto. 661 00:42:17,552 --> 00:42:21,020 Il mio obiettivo è tenere tutto tranquillo mentre ci espandiamo. 662 00:42:22,889 --> 00:42:26,998 Deve filare tutto liscio, così posso raccogliere più fondi possibile. 663 00:42:38,655 --> 00:42:40,255 Ehi, Q ha fatto l'affare... 664 00:42:40,596 --> 00:42:41,596 Non io. 665 00:42:43,711 --> 00:42:44,911 Ma tu non l'hai fermato. 666 00:42:47,223 --> 00:42:49,287 Tu non sai che cazzo ho fatto lì. 667 00:42:50,380 --> 00:42:53,215 Amore, è lui che ha i soldi, io posso insistere fino a un certo punto. 668 00:42:54,512 --> 00:42:56,046 Era già brutto... 669 00:42:56,498 --> 00:42:57,971 Che avessi coinvolto Roselyn... 670 00:42:58,440 --> 00:43:00,232 Ma ora fai anche gestire le cose a Q? 671 00:43:02,598 --> 00:43:04,963 - Sta diventando un casino. E lo sai. - Un attimo, un attimo. 672 00:43:04,973 --> 00:43:06,619 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 673 00:43:07,063 --> 00:43:09,168 Sto cosa stai cercando di costruire qui, amore. 674 00:43:09,961 --> 00:43:10,961 Lo so. 675 00:43:12,612 --> 00:43:14,437 Ma credo che abbiamo bisogno del loro aiuto. 676 00:43:14,896 --> 00:43:15,911 No. 677 00:43:15,921 --> 00:43:18,608 - Ce la cavavamo anche senza di loro. - Questo posto era in difficoltà... 678 00:43:19,095 --> 00:43:20,583 Prima che arrivassi io, e lo sai. 679 00:43:22,914 --> 00:43:24,697 Ne ho passate tante... 680 00:43:24,707 --> 00:43:26,356 Nella vita, Otis. 681 00:43:26,366 --> 00:43:28,230 E nulla è stato facile... 682 00:43:29,821 --> 00:43:31,548 Ma tu eri un barlume di speranza. 683 00:43:32,437 --> 00:43:34,816 Un amore che non credevo nemmeno fosse possibile. 684 00:43:34,826 --> 00:43:35,826 Ma ora... 685 00:43:37,632 --> 00:43:39,126 Non so neanche più se ho quello. 686 00:43:40,346 --> 00:43:41,346 Ehi. 687 00:44:03,804 --> 00:44:05,190 Jake lo sa che sei qui? 688 00:44:06,417 --> 00:44:07,417 No. 689 00:44:07,980 --> 00:44:09,733 Posso restare per vedere che faccia farà? 690 00:44:09,743 --> 00:44:11,561 Fratello, devi calmarti. 691 00:44:12,000 --> 00:44:13,167 Ok, senti, 692 00:44:13,177 --> 00:44:15,467 mi hai invitato per aiutarti a capire cosa vuoi davvero. 693 00:44:15,477 --> 00:44:18,834 No, nero. Ti ho invitato per fumarci una canna. 694 00:44:19,625 --> 00:44:22,518 Eri stato tu a dire che Shaad ti aveva detto di pensare ai tuoi sogni. 695 00:44:24,995 --> 00:44:26,069 È vero, amico, 696 00:44:26,827 --> 00:44:28,989 ma ho cambiato idea! 697 00:44:28,999 --> 00:44:30,878 Posso farcela da solo. 698 00:44:42,192 --> 00:44:43,237 Beh, 699 00:44:43,852 --> 00:44:45,655 due teste sono meglio di una. 700 00:44:54,677 --> 00:44:56,267 Due ragazzi neri e i loro sogni. 701 00:44:58,340 --> 00:45:01,130 È un gran tema per il podcast. 702 00:45:01,507 --> 00:45:04,101 Vorresti aprire il discorso alla congregazione? 703 00:45:06,952 --> 00:45:09,200 Ok, ho capito. Hai ragione, 704 00:45:09,210 --> 00:45:12,782 scusa. Non tutto si adatta a chiunque. 705 00:45:16,001 --> 00:45:18,046 Che è un altro bell'argomento. 706 00:45:24,289 --> 00:45:25,895 Nero, tu parli troppo. 707 00:45:26,949 --> 00:45:30,325 Ok, ok, ora la smetto così sei contento. 708 00:45:30,335 --> 00:45:32,757 Ora mi fermo così potete ammirare in pace. 709 00:45:32,767 --> 00:45:35,121 - Ecco un bel dieci. - Sei un frana a giocare a carte. 710 00:45:36,000 --> 00:45:38,020 Ok... 711 00:45:38,030 --> 00:45:39,475 - Vedi, che ti dicevo? - Ok. 712 00:45:39,485 --> 00:45:40,752 - Visto? - Ok. 713 00:45:40,762 --> 00:45:42,555 Figliolo, ti voglio bene, ma... 714 00:45:42,565 --> 00:45:44,612 So che non credi che quell'alfiere possa farcela. 715 00:45:44,622 --> 00:45:46,759 Ok, coraggio... 716 00:45:49,034 --> 00:45:51,786 Ok, ok, non fatelo, dai. Non fatelo... 717 00:45:51,796 --> 00:45:52,852 Perché no? 718 00:45:53,367 --> 00:45:54,597 Game over! 719 00:45:54,607 --> 00:45:57,007 - Game over! - Abbiamo vinto! Evvai! 720 00:45:57,017 --> 00:45:59,946 - Cazzo, Vic, non gioco più con te. - Almeno sono stato fedele. 721 00:45:59,956 --> 00:46:02,357 Kiesha MVP della serata, cazzo, sì. 722 00:46:02,367 --> 00:46:03,678 Sì, Dio mio, 723 00:46:03,688 --> 00:46:06,199 - evvai! - È finita, avete perso. 724 00:46:06,209 --> 00:46:09,441 - Non avevi già visto quell'asso? - Qualcosa mi puzza qui. 725 00:46:09,451 --> 00:46:12,183 Ci hanno fregato di brutto. 726 00:46:36,140 --> 00:46:38,413 Cavoli, Kevin. 727 00:46:39,034 --> 00:46:40,231 Stai... 728 00:46:40,959 --> 00:46:42,325 Da urlo. 729 00:46:42,886 --> 00:46:44,659 Un po' semplice, forse, ma... 730 00:46:45,415 --> 00:46:46,688 Mi piace. 731 00:46:48,420 --> 00:46:50,375 Dai, facciamoci una foto. 732 00:46:50,723 --> 00:46:51,784 Ok. 733 00:46:59,435 --> 00:47:01,107 Lui lo sa già, ma... 734 00:47:01,117 --> 00:47:03,667 Una volta ero un DJ. 735 00:47:03,677 --> 00:47:06,459 - Cosa? - No, hai messo su musica in un bar 736 00:47:06,469 --> 00:47:08,448 per un anno e basta. Tutto lì. 737 00:47:08,458 --> 00:47:10,842 Mi chiamavano "Grande C". 738 00:47:10,852 --> 00:47:13,189 Non ci penso neanche a chiamarti "Grande C", nero. 739 00:47:14,683 --> 00:47:18,264 - Io ti credo. - Ecco, brava, Kiesha. 740 00:47:18,274 --> 00:47:20,428 No, non incoraggiare quest'uomo. 741 00:47:20,438 --> 00:47:21,623 Non incoraggiarlo, 742 00:47:21,633 --> 00:47:22,654 no. 743 00:47:23,063 --> 00:47:25,507 Ehi, dov'è la mia playlist? La sto ancora aspettando. 744 00:47:25,825 --> 00:47:28,007 Te ne ho fatta una. Non gliel'hai data? La cassetta? 745 00:47:28,017 --> 00:47:29,628 Mi piacerebbe dargliela. 746 00:47:29,638 --> 00:47:31,657 Non abbiamo un mangiacassette. 747 00:47:31,667 --> 00:47:33,315 Ma porca puttana, ecco cosa intendevo. 748 00:47:33,325 --> 00:47:36,496 Ehi, Darnell, sono con te, cazzo. Ripristiniamo le mangiacassette! 749 00:47:36,506 --> 00:47:38,682 - No, ti prego. - Esatto, 750 00:47:38,692 --> 00:47:41,956 dobbiamo vivere nel nostro secolo, non negli anni '70s. 751 00:47:41,966 --> 00:47:44,749 - O nell'anno in cui è uscita. - No, aspetta, non odiare gli anni '80s. 752 00:47:44,759 --> 00:47:47,290 - Quelli erano fotonici. - Mica li odio. 753 00:47:47,300 --> 00:47:50,547 - Io sono per gli anni '90. - Non capite proprio un cazzo. 754 00:47:50,557 --> 00:47:53,005 Ciascuno di noi protegge i suoi anni, fratello. 755 00:47:53,015 --> 00:47:55,369 Dì quel che vuoi. Io vado di anni '90s con l'R&B. 756 00:47:55,379 --> 00:47:59,641 Amico, ma per favore. Jodeci non è niente contro gli O'Jays. 757 00:48:00,149 --> 00:48:03,749 - Gli O'Jays, sì, cazzo. - Gli O'Jays, erano una bomba. 758 00:48:03,759 --> 00:48:04,779 Ehi, 759 00:48:05,355 --> 00:48:07,316 visto che sparate merda, 760 00:48:07,642 --> 00:48:09,713 avete mai ascoltato della musica house? 761 00:48:10,395 --> 00:48:11,980 - Ehi, così è troppo, amico. - No! 762 00:48:11,990 --> 00:48:14,247 No, no, no non fermarti. 763 00:48:15,556 --> 00:48:17,208 No, no, no. 764 00:48:17,900 --> 00:48:20,617 No, dobbiamo ascoltare gli Ushers of the World, 765 00:48:20,627 --> 00:48:22,716 i Jodeci, D'Angelo. 766 00:48:22,726 --> 00:48:25,203 Ho sentito che eviti i poon-poon però, amico. 767 00:48:25,213 --> 00:48:27,184 Stammi su da dosso. 768 00:48:27,194 --> 00:48:29,456 Master Marshawn ha quel culo fra le mani. 769 00:48:29,466 --> 00:48:33,079 Lo seguo anche io. Predica bene, ma non tradirò le fanciulle. 770 00:48:33,089 --> 00:48:36,080 - È molto difficile. - Aspetta, Master chi? 771 00:48:36,090 --> 00:48:39,249 Non pensarci, pa'. Non volevo dirtelo, ma... 772 00:48:39,259 --> 00:48:40,673 Non preoccuparti. 773 00:48:40,683 --> 00:48:42,775 Cosa? No, è su Facebook? 774 00:48:42,785 --> 00:48:46,305 - Questo nero ha detto Facebook. - Ha detto Facebook. 775 00:48:46,315 --> 00:48:47,593 Facebook. 776 00:48:47,603 --> 00:48:49,376 No, è su Gram, pa'. 777 00:48:50,190 --> 00:48:52,693 Non riesco a stare dietro ai siti di social media. 778 00:48:52,703 --> 00:48:55,312 Avete tutti il TokTik e Tweet Tweety. 779 00:48:55,322 --> 00:48:57,068 Non ce la faccio amico, sei vecchio. 780 00:48:57,078 --> 00:48:59,756 Penso che dovremmo levargli il Crown... 781 00:49:00,829 --> 00:49:04,024 Lascia stare il mio Crown. Non da fastidio a nessuno. 782 00:49:04,610 --> 00:49:07,463 Non dargli fastidio. E lui non ne darà a te. 783 00:49:19,379 --> 00:49:20,452 Jemma, 784 00:49:21,037 --> 00:49:23,159 ce ne occupiamo immediatamente. 785 00:49:23,744 --> 00:49:25,817 La decisione non spetta a te. 786 00:49:26,890 --> 00:49:29,256 Non siete pronti per crescere un bambino. 787 00:49:30,085 --> 00:49:31,597 Qualcuno lo è? 788 00:49:39,251 --> 00:49:40,324 Ascolti. 789 00:49:41,593 --> 00:49:42,910 Farò di tutto... 790 00:49:42,920 --> 00:49:45,617 Per prendermi cura di Jemma e del nostro bambino. 791 00:49:46,202 --> 00:49:48,470 Farò anche tre lavori se necessario. 792 00:49:49,446 --> 00:49:50,519 Senti, 793 00:49:51,250 --> 00:49:52,323 Jemma, 794 00:49:53,397 --> 00:49:55,738 è il tuo corpo, quindi la decisione spetta a te, 795 00:49:55,748 --> 00:49:58,421 ma voglio che ci pensi veramente bene 796 00:50:00,060 --> 00:50:02,181 perché qualunque cosa tu decida, 797 00:50:04,230 --> 00:50:06,083 non si può tornare indietro. 798 00:50:13,025 --> 00:50:16,244 Emmett e Victor sono stati accantonati da un giorno all'altro. 799 00:50:16,683 --> 00:50:18,147 Ma va bene così. 800 00:50:18,157 --> 00:50:22,152 Va bene così. Ascoltami. Questo significa che adesso 801 00:50:22,162 --> 00:50:23,473 avete spazio 802 00:50:23,961 --> 00:50:25,815 per accogliere le persone giuste. 803 00:50:25,825 --> 00:50:27,815 - Grazie, pa'. - Ehi, grazie a te, figliolo. 804 00:50:27,825 --> 00:50:29,796 Ma parliamo di quella pasta. 805 00:50:30,225 --> 00:50:32,405 - Kiesha, la salsa al formaggio. - Sì. 806 00:50:32,859 --> 00:50:34,371 Era qualcos'altro. 807 00:50:34,381 --> 00:50:35,981 È ora. Dobbiamo andare. 808 00:50:35,991 --> 00:50:37,937 - Dobbiamo smammare. - Andiamo. 809 00:50:37,947 --> 00:50:39,790 - Tiralo su, tiralo su. - Ecco qua. 810 00:50:39,800 --> 00:50:40,895 Ehi, Keisha. 811 00:50:40,905 --> 00:50:42,505 - È stato divertente. - Sì, la salsa. 812 00:50:42,515 --> 00:50:43,773 - Ti voglio bene. - Anch'io. 813 00:50:43,783 --> 00:50:44,998 Grazie. 814 00:50:45,008 --> 00:50:46,710 Ehi, amico, te lo dico così... 815 00:50:46,720 --> 00:50:48,520 - Chi guida, chi guida? Tu? - Lo sai, io. 816 00:50:48,530 --> 00:50:49,837 Lui no di certo. 817 00:50:50,374 --> 00:50:52,972 - Ehi, dammi le chiavi, fra. Avanti. - Ce l'ho io. 818 00:50:52,982 --> 00:50:54,533 Ehi, ti dico una cosa. 819 00:50:54,543 --> 00:50:56,240 - Pa', no, no. - Hai capito, hai capito. 820 00:50:56,250 --> 00:50:57,801 - Ma dai. - Ok, va bene. 821 00:50:58,923 --> 00:51:02,044 - Ok, state attenti. - Ehi, tu stai attento. 822 00:51:03,557 --> 00:51:05,144 Ehi, aspettate, ora... 823 00:51:06,753 --> 00:51:07,973 Da pazzi. 824 00:51:47,860 --> 00:51:52,858 Buona notte Fatima Sogni d'oro 825 00:52:05,045 --> 00:52:06,948 Amico, che cazzo ci fai qui? 826 00:52:06,958 --> 00:52:08,606 Ora abita qui. 827 00:52:09,143 --> 00:52:10,557 Che c'è, nero? 828 00:52:10,972 --> 00:52:12,630 Fuori da qui, cazzo. 829 00:52:13,118 --> 00:52:15,801 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. Calma, calma. Calma, bello. 830 00:52:15,811 --> 00:52:17,606 - Te l'avrei detto, amico. - Quando, nero? 831 00:52:17,616 --> 00:52:21,235 Ehi, calmati. Calmati. Guardami, bello. 832 00:52:21,245 --> 00:52:23,854 È una cosa temporanea, ok? Calmati. 833 00:52:25,562 --> 00:52:26,757 Va bene? 834 00:52:26,767 --> 00:52:28,318 Ehi, dai, bello. 835 00:52:33,385 --> 00:52:36,994 Vi ringrazio per aver accolto un bambino ribelle, capite? 836 00:52:37,004 --> 00:52:39,726 È proprio questo il senso della comunità, è... 837 00:52:39,736 --> 00:52:42,316 Ehi, amico, porta a casa il tuo grasso culo. 838 00:52:45,146 --> 00:52:46,463 Rilassati, fra. 839 00:53:03,080 --> 00:53:04,592 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi! 840 00:53:05,031 --> 00:53:06,787 Ehi, gene, ci siamo. 841 00:53:07,860 --> 00:53:11,665 Il vincitore del concorso miglior costume è... 842 00:53:14,877 --> 00:53:17,902 Denita con il costume da Cacciatrice di stelle cadenti. 843 00:53:22,111 --> 00:53:23,232 Ok, 844 00:53:23,671 --> 00:53:25,037 il nostro premio speciale 845 00:53:25,047 --> 00:53:28,598 per l'Innovazione e migliore costume di coppia va a... 846 00:53:30,501 --> 00:53:32,867 Simone e Kevin con la Donna che sussurra alla Luna 847 00:53:32,877 --> 00:53:36,335 e l'Uomo capace di far piovere allo schioccare delle sue dita. 848 00:53:38,091 --> 00:53:41,164 Ok, va bene. Diamo loro il premio! 849 00:54:02,440 --> 00:54:04,415 Stasera ci siamo divertiti molto. 850 00:54:05,098 --> 00:54:07,537 - Sei felice perché ho cucinato? - Cazzo, sì. 851 00:54:08,122 --> 00:54:10,780 - L'avevo immaginato. - Quella salsa di formaggio? 852 00:54:11,756 --> 00:54:14,049 Devo farla da Smokey, metterla sul menù. 853 00:54:15,609 --> 00:54:19,268 - Smettila di pensare al lavoro. - Lo so, lo so, lo so. 854 00:54:19,278 --> 00:54:20,682 È solo che... 855 00:54:20,692 --> 00:54:22,731 Quando non faccio sesso, 856 00:54:22,741 --> 00:54:25,516 penso solo al lavoro. 857 00:54:38,345 --> 00:54:40,443 Io e il mio padre andiamo d'accordo. 858 00:54:40,453 --> 00:54:42,101 Da non credere. 859 00:54:42,111 --> 00:54:44,345 Cioè, siamo amici ora. 860 00:54:48,259 --> 00:54:49,820 È fantastico. 861 00:54:50,795 --> 00:54:52,454 Sì, è tanta roba. 862 00:54:53,869 --> 00:54:55,820 Non tutti hanno questa fortuna. 863 00:55:05,061 --> 00:55:06,232 Vieni qui. 864 00:55:18,758 --> 00:55:20,612 Amo sempre questa canzone. 865 00:55:20,622 --> 00:55:23,349 Sì, anch'io. 866 00:55:29,403 --> 00:55:31,744 Potrei guardarti ore e ore. 867 00:55:36,476 --> 00:55:38,733 Io potrei guardarti per il resto della mia vita. 868 00:56:44,280 --> 00:56:45,988 L'ho fatto davvero? 869 00:56:47,475 --> 00:56:48,695 Che cosa? 870 00:56:49,622 --> 00:56:50,695 Niente. 871 00:56:56,688 --> 00:56:57,823 #NoSpoiler 872 00:56:57,833 --> 00:57:00,125 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com