1 00:00:00,284 --> 00:00:02,128 Negli episodi precedenti... 2 00:00:03,201 --> 00:00:04,523 Oh, merda. 3 00:00:05,473 --> 00:00:07,348 - Cosa, nero? - Non chiamarmi così! 4 00:00:07,358 --> 00:00:08,635 Ehi, Kevin! 5 00:00:08,645 --> 00:00:09,712 Fermi! 6 00:00:09,722 --> 00:00:11,542 Adottiamo una politica di tolleranza zero. 7 00:00:11,552 --> 00:00:13,586 Quindi se non sono perfetto non posso stare qui? 8 00:00:14,536 --> 00:00:17,105 Vogliamo che la gente smetta di chiamare il 911 9 00:00:17,115 --> 00:00:18,134 e chiami noi. 10 00:00:18,144 --> 00:00:21,610 La polizia vuole dei criminali, per far credere che abbiamo bisogno di loro. 11 00:00:21,620 --> 00:00:23,386 Se qualcuno ha un problema... 12 00:00:23,396 --> 00:00:24,530 Lo risolviamo tra noi. 13 00:00:24,540 --> 00:00:26,587 Credo che dovremmo prenderci un po' di spazio. 14 00:00:26,597 --> 00:00:29,180 - Non so se voglio spazio. - Beh, io sì. 15 00:00:29,190 --> 00:00:32,147 - Senti, mi dispiace, ok? - Sì, dovresti essere dispiaciuto. 16 00:00:32,157 --> 00:00:34,507 Ti avevo detto di trovarti una ragazza, ma non la mia. 17 00:00:34,517 --> 00:00:38,222 Sei diverso da quando ci siamo sposati, ti sei pentito o qualcosa del genere? 18 00:00:39,969 --> 00:00:41,605 Mi sentivo stupido. 19 00:00:41,615 --> 00:00:44,430 Le persone sposate dovrebbero poter fare ciò che vogliono nel matrimonio. 20 00:00:44,440 --> 00:00:46,425 Senti, se tutte e due le parti sono adulte 21 00:00:46,435 --> 00:00:48,398 e consenzienti, fate quello che volete. 22 00:00:48,408 --> 00:00:52,478 Voglio solo che tu sia onesto al riguardo. E io sarò onesta con te. 23 00:00:52,488 --> 00:00:55,945 - Cioè entrambi ci scopiamo altre persone? - Proviamo e vediamo che succede. 24 00:00:59,848 --> 00:01:01,473 Rivoglio il mio bambino. 25 00:01:01,483 --> 00:01:03,516 Benvenuto al mondo, Ronnie. 26 00:01:04,066 --> 00:01:05,721 La mamma è qui. 27 00:01:05,731 --> 00:01:08,306 Ho cose più importanti dei compiti a cui pensare. 28 00:01:08,316 --> 00:01:10,802 - Tipo? - Tipo pensare a dove vivrò. 29 00:01:10,812 --> 00:01:12,616 Non voglio che tu sopravviva. 30 00:01:13,079 --> 00:01:14,397 Voglio che tu viva. 31 00:01:14,407 --> 00:01:16,438 Ti andrebbe di vivere con me e la mia famiglia? 32 00:01:16,448 --> 00:01:18,224 Perché non può dormire in camera con me? 33 00:01:18,234 --> 00:01:19,675 - Lo sai perché. - Kev, 34 00:01:19,685 --> 00:01:20,685 non insistere. 35 00:01:20,695 --> 00:01:22,317 Neanche mi piace in quel senso. 36 00:01:22,727 --> 00:01:23,760 Cosa? 37 00:01:24,724 --> 00:01:26,027 Mi hai sentito? 38 00:01:35,816 --> 00:01:37,048 Ti ha registrato, nero. 39 00:01:37,058 --> 00:01:38,737 - Chi? - La figlia di Marcus. 40 00:01:38,747 --> 00:01:40,648 - Ha ancora il filmato? - No. 41 00:01:41,311 --> 00:01:42,313 Ce l'ho io. 42 00:01:42,323 --> 00:01:44,042 O te ne vai tranquillamente, 43 00:01:44,052 --> 00:01:47,900 o mi assicurerò che questo filmato sia su tutti i notiziari domani mattina. 44 00:01:50,892 --> 00:01:52,291 Quindi dove andiamo? 45 00:01:52,989 --> 00:01:54,420 Il più lontano da qui. 46 00:02:18,560 --> 00:02:19,776 Sto venendo. 47 00:03:00,023 --> 00:03:01,246 Yo. 48 00:03:01,256 --> 00:03:03,549 Questo succede quando fumi. Ti beccano mentre scivoli. 49 00:03:03,559 --> 00:03:04,604 Vai al diavolo. 50 00:03:04,614 --> 00:03:06,479 - Non offendermi. - Mi dispiace. 51 00:03:06,489 --> 00:03:08,546 - Faresti bene a esserlo. - Ehi, ehi. 52 00:03:08,954 --> 00:03:11,744 Dai, però. Se continuate a fare tardi a scuola, 53 00:03:11,754 --> 00:03:15,229 alla fine dovremmo fare quel discorsetto sul perché vi piaccia fare tardi. 54 00:03:15,239 --> 00:03:17,047 Perché qualcosa vi dovrà piacere in questo. 55 00:03:17,057 --> 00:03:19,471 O non vi comportereste sempre allo stesso modo. 56 00:03:19,481 --> 00:03:21,267 Andiamo. Forza, forza. 57 00:03:29,803 --> 00:03:30,803 Merda. 58 00:04:36,550 --> 00:04:37,631 Emmett! 59 00:04:38,431 --> 00:04:39,511 Sì... 60 00:04:40,269 --> 00:04:41,286 Ehi. 61 00:04:41,627 --> 00:04:42,647 Ehi. 62 00:04:43,455 --> 00:04:44,456 Tutto bene? 63 00:04:47,826 --> 00:04:48,829 Sì... 64 00:04:52,384 --> 00:04:53,564 Dove stai andando? 65 00:04:54,365 --> 00:04:56,110 Sto da mia madre per un po'. 66 00:04:59,516 --> 00:05:01,262 E per quanto tempo sarebbe, Tiff? 67 00:05:01,600 --> 00:05:03,836 Non so. Devo capire come far funzionare questa merda. 68 00:05:04,925 --> 00:05:06,131 Lo... lo so. 69 00:05:06,507 --> 00:05:08,736 Le cose non sono state perfette tra noi. 70 00:05:09,793 --> 00:05:10,954 Ma dai, dovremmo... 71 00:05:11,476 --> 00:05:13,111 Dovremmo essere una famiglia. 72 00:05:14,065 --> 00:05:15,720 Mi serve del tempo, Emmett. 73 00:05:18,359 --> 00:05:19,596 Che ne sarà di EJ? 74 00:05:19,606 --> 00:05:20,990 Lo porto con me. 75 00:05:21,313 --> 00:05:22,876 Che stronzata. 76 00:05:24,398 --> 00:05:26,362 Spero tu stessi sognando me. 77 00:05:26,778 --> 00:05:27,973 Oh, cazzo... 78 00:05:27,983 --> 00:05:30,124 Ehi, ehi Tiff. Aspetta, dai. 79 00:05:30,134 --> 00:05:31,466 Lo sai che stavo pensando... 80 00:05:37,441 --> 00:05:39,235 Fa parte della visione. 81 00:05:42,208 --> 00:05:45,516 The Chi - Stagione 5 Episodio 1 - "Overnight Celebrity" 82 00:05:45,526 --> 00:05:47,865 Traduzione: delpha, Lavanda15, giada marie, Kate, Alea_, 83 00:05:47,875 --> 00:05:50,590 Traduzione: BettyPond19, irislongcaster, Hinata02, MissNaonis 84 00:05:50,600 --> 00:05:52,155 Revisione: Frncesco82 85 00:05:52,165 --> 00:05:53,682 #NoSpoiler 86 00:05:54,614 --> 00:05:56,227 Non mi manca affatto questa merda. 87 00:05:56,237 --> 00:05:57,286 Neanche a me. 88 00:05:57,296 --> 00:05:59,907 Non potrei andare a scuola con così tanti bianchi. 89 00:05:59,917 --> 00:06:02,259 Per mio padre devo andare in una scuola con diversità razziale, 90 00:06:02,269 --> 00:06:04,625 così da grande, posso orientarmi meglio nel mondo. 91 00:06:04,635 --> 00:06:06,239 Il mondo dei bianchi? 92 00:06:06,249 --> 00:06:08,570 - Sono ancora la maggioranza. - Chi lo dice? 93 00:06:08,580 --> 00:06:10,610 Non so niente della vita della zona nord. 94 00:06:10,620 --> 00:06:12,367 Mi piace essere tutt'uno con la mia gente. 95 00:06:12,377 --> 00:06:13,739 E chi è la tua gente? 96 00:06:13,749 --> 00:06:15,167 - "Il Pulpito di Papa". - Ehi. 97 00:06:15,177 --> 00:06:17,717 Dai, è molto più di un podcast. È la mia... 98 00:06:17,727 --> 00:06:19,110 Congregazione virtuale. 99 00:06:19,120 --> 00:06:21,319 La gente vuole che la accompagni verso la terra promessa, 100 00:06:21,329 --> 00:06:22,603 e questo è ciò che farò. 101 00:06:22,613 --> 00:06:24,518 E dove sarebbe, di preciso? 102 00:06:24,528 --> 00:06:26,674 Se ti iscrivessi alla mia newsletter, lo sapresti. 103 00:06:26,684 --> 00:06:27,861 Chissene, Papa. 104 00:06:29,194 --> 00:06:30,578 Ci vediamo dopo, ok? 105 00:06:30,588 --> 00:06:31,876 No. Ho il gruppo. 106 00:06:31,886 --> 00:06:34,487 Ho le prove per entrare nella squadra. Hai detto che saresti venuta. 107 00:06:34,497 --> 00:06:36,691 Merda. Aspetta, è oggi? 108 00:06:36,701 --> 00:06:39,073 Sì, ne ha parlato per tutta la settimana. 109 00:06:39,852 --> 00:06:41,952 Verrò, ma con un po' di ritardo. 110 00:06:42,815 --> 00:06:43,859 Va bene. 111 00:06:43,869 --> 00:06:45,725 Devo riportare l'auto a mio fratello. 112 00:06:45,735 --> 00:06:46,735 Ok. 113 00:06:52,206 --> 00:06:53,439 Allora... 114 00:06:53,449 --> 00:06:56,163 Tu e Kev siete come fratello e sorella, giusto? 115 00:06:56,173 --> 00:06:57,673 Penso di sì. Perché? 116 00:06:58,152 --> 00:07:01,160 Solo perché cammino con il Signore non significa che sia cieco. 117 00:07:01,170 --> 00:07:03,239 E mi piace quello che vedo. 118 00:07:03,249 --> 00:07:04,599 Chiudi gli occhi. 119 00:07:05,373 --> 00:07:06,723 Chi ti ha ferito? 120 00:07:09,505 --> 00:07:10,532 Andiamo, Kev. 121 00:07:10,542 --> 00:07:13,047 Abbiamo ascoltato la tua playlist per tutta la settimana. 122 00:07:13,057 --> 00:07:15,122 Metti qualcosa delle Mary Mary 123 00:07:15,132 --> 00:07:18,132 - o di Phyllis Hyman o altro? - Assolutamente no. 124 00:07:40,863 --> 00:07:42,239 - Ne vuoi ancora? - Lasciami! 125 00:07:42,249 --> 00:07:44,761 - Chiudi quella cazzo di bocca! - No, fermo! 126 00:07:44,771 --> 00:07:45,771 Permesso! 127 00:07:46,487 --> 00:07:47,895 Fatemi passare! 128 00:07:47,905 --> 00:07:49,713 Chiudi quella cazzo di bocca! 129 00:07:49,723 --> 00:07:51,404 No, no, no, fermo! 130 00:08:03,851 --> 00:08:05,569 Ti spacco il culo! 131 00:08:05,579 --> 00:08:06,776 Ti ammazzo! 132 00:08:08,547 --> 00:08:09,697 Ma che cazzo? 133 00:08:11,033 --> 00:08:13,833 Che cazzo di problema hanno questi giovani neri? 134 00:08:15,553 --> 00:08:17,263 La RIFICHI è un luogo sicuro. 135 00:08:17,273 --> 00:08:20,581 Non portate negatività nella casa che ho costruito in onore di mio figlio. 136 00:08:22,345 --> 00:08:24,345 Dovete entrambi scusarvi con lei. 137 00:08:27,881 --> 00:08:28,881 Scusa. 138 00:08:33,429 --> 00:08:35,957 Perché questo stronzo non può rimanere nel suo isolato? 139 00:08:35,967 --> 00:08:38,515 Sei il proprietario del suolo su cui cammini? 140 00:08:38,525 --> 00:08:40,643 Litigate per qualcosa che nemmeno vi appartiene. 141 00:08:40,653 --> 00:08:42,103 È una cosa stupida. 142 00:08:42,547 --> 00:08:44,343 Lasciate che vi dica una cosa. 143 00:08:44,840 --> 00:08:48,077 Ho sprecato dieci anni della mia vita a litigare per delle stronzate. 144 00:08:48,691 --> 00:08:50,968 Perché i neri litigano per delle stronzate? 145 00:08:50,978 --> 00:08:53,450 - Voglio che vi offriate come volontari. - No, ne abbiamo abbastanza. 146 00:08:53,460 --> 00:08:55,497 Bene, perché non ho intenzione di farlo. 147 00:08:55,507 --> 00:08:57,009 No, invece lo farai. 148 00:08:57,586 --> 00:08:59,887 È il minimo che tu possa fare. 149 00:08:59,897 --> 00:09:01,840 Esatto. E se non vieni, 150 00:09:01,850 --> 00:09:03,192 troverò il tuo culo. 151 00:09:03,202 --> 00:09:05,298 - Trovami. - Non ho paura di nessuno di voi. 152 00:09:05,308 --> 00:09:09,095 Dovete entrambi avere paura, perché voi figli di puttana non sapete fare a pugni. 153 00:09:09,105 --> 00:09:11,255 Veniti qui domani mattina presto. 154 00:09:14,797 --> 00:09:16,028 Fuori di qui. 155 00:09:22,778 --> 00:09:24,537 Beh, l'abbiamo gestita bene. 156 00:09:24,547 --> 00:09:27,036 Sì, mi sento come un piccolo Power Ranger nero. 157 00:09:28,183 --> 00:09:31,567 Vi rendete conto che avete invitato un assassino nella nostra comunità? 158 00:09:33,041 --> 00:09:35,025 Quel ragazzo non è un assassino. 159 00:09:35,035 --> 00:09:36,504 Ha ucciso Ronnie. 160 00:09:36,514 --> 00:09:37,714 Ne sei sicura? 161 00:09:38,415 --> 00:09:40,490 Ero in piedi davanti al corpo di Ronnie, 162 00:09:40,500 --> 00:09:42,067 urlavo, 163 00:09:42,077 --> 00:09:43,827 poi ho alzato lo sguardo 164 00:09:43,837 --> 00:09:44,987 e l'ho visto. 165 00:09:46,513 --> 00:09:49,403 E poi è rimasto lì e ha detto 166 00:09:49,413 --> 00:09:50,775 che era per Coogie. 167 00:09:51,767 --> 00:09:52,777 Accidenti. 168 00:09:52,787 --> 00:09:54,863 Non pensavo che quel ragazzino fosse in grado. 169 00:09:54,873 --> 00:09:56,336 Non è divertente, Shaad. 170 00:09:56,346 --> 00:09:58,824 Non ho detto che lo fosse, è solo che... 171 00:09:58,834 --> 00:10:02,280 Fidati. Non è il primo assassino del quartiere. 172 00:10:02,290 --> 00:10:04,319 Non sai di cosa siano capaci le persone. 173 00:10:05,280 --> 00:10:06,697 Shaad ha ragione. 174 00:10:06,707 --> 00:10:08,720 - Come, scusa? - Voglio dire... 175 00:10:08,730 --> 00:10:11,768 Come possiamo dire di esserci per la comunità se poi li giudichiamo? 176 00:10:11,778 --> 00:10:12,778 Esatto. 177 00:10:15,058 --> 00:10:18,380 No, ho il diritto di giudicare gli uomini che hanno ucciso qualcuno che amo. 178 00:10:18,390 --> 00:10:20,059 Ma lui non è un uomo. È un ragazzo. 179 00:10:20,069 --> 00:10:21,918 È solo un ragazzino spaventato. 180 00:10:22,913 --> 00:10:25,884 Sono sicura che anche mio figlio era spaventato la notte in cui è morto. 181 00:10:25,894 --> 00:10:27,855 Sono sicuro che lo era. 182 00:10:27,865 --> 00:10:30,815 E spero di salvare quanti più ragazzi possibile. 183 00:10:32,958 --> 00:10:34,600 Non possiamo salvare tutti, Trig. 184 00:10:34,610 --> 00:10:37,384 Ma questo non dovrebbe impedirci di provarci, Tracy. 185 00:10:38,445 --> 00:10:39,595 Non possiamo. 186 00:11:03,292 --> 00:11:04,717 Perché tutte quelle borse? 187 00:11:04,727 --> 00:11:06,998 Pensavo restassi solo per qualche notte. 188 00:11:07,008 --> 00:11:08,334 Non l'ho mai detto. 189 00:11:08,344 --> 00:11:10,127 Cos'è successo tra te e Emmett? 190 00:11:10,137 --> 00:11:11,137 Niente. 191 00:11:11,796 --> 00:11:14,108 Sapevo che il matrimonio aperto non avrebbe funzionato. 192 00:11:14,118 --> 00:11:15,553 Non capisco proprio voi giovani. 193 00:11:15,563 --> 00:11:17,651 Volete sposarvi e poi scopare con chiunque. 194 00:11:17,661 --> 00:11:19,358 - Ma! - Oh, ti prego. 195 00:11:19,368 --> 00:11:22,237 Sono sicura che ha sentito di peggio in casa vostra. 196 00:11:22,247 --> 00:11:24,358 Perché questo bambino non ha il cappotto? 197 00:11:24,368 --> 00:11:26,180 Prenderà una polmonite e morirà. 198 00:11:26,190 --> 00:11:27,998 Potresti non dire queste stronzate? 199 00:11:28,008 --> 00:11:30,072 Sai, penso che le parole siano potenti. 200 00:11:30,082 --> 00:11:31,275 Benissimo! 201 00:11:31,285 --> 00:11:34,313 Se le mie parole fossero potenti, tuo padre sarebbe ancora qui 202 00:11:34,323 --> 00:11:36,491 e tu non avresti avuto un figlio a 16 anni. 203 00:11:36,501 --> 00:11:40,198 Quindi, a quanto pare le mie parole non sono così tanto potenti. 204 00:11:40,208 --> 00:11:41,522 - Ma. - Che c'è? 205 00:11:41,532 --> 00:11:42,981 La smetti di parlare? 206 00:11:42,991 --> 00:11:45,197 Mi dici di smettere di parlare in casa mia? 207 00:11:45,207 --> 00:11:46,639 Hai una bella faccia tosta. 208 00:11:46,649 --> 00:11:49,600 Ti ho permesso di portare il tuo culo sposato in casa mia 209 00:11:49,610 --> 00:11:52,139 per rimanere per Dio sa quanto tempo, 210 00:11:52,553 --> 00:11:55,179 e ti sei presentata due ore più tardi di quanto avevi detto. 211 00:11:55,189 --> 00:11:56,937 Siamo rimasti bloccati nel traffico. 212 00:11:56,947 --> 00:11:59,942 E non solo rimani, ma porti anche un bambino qui con te. 213 00:11:59,952 --> 00:12:02,698 - Non sono un bambino. - Sì, lo sei invece. 214 00:12:02,708 --> 00:12:06,309 Com'è che tu vieni con il tuo bambino e tutte le sue valigie in casa mia, 215 00:12:06,319 --> 00:12:08,842 disturbando la mia pace, e dici anche che non posso parlare? 216 00:12:08,852 --> 00:12:10,430 Fammi capire bene. 217 00:12:10,440 --> 00:12:11,992 Ti voglio bene, nonna. 218 00:12:14,411 --> 00:12:17,087 Ti voglio bene anch'io, piccolo. 219 00:12:18,733 --> 00:12:21,739 Dai andiamo... cerchiamo dei giocattoli. 220 00:12:21,749 --> 00:12:23,509 E un cappotto vero. 221 00:12:37,965 --> 00:12:39,091 Tiff! 222 00:12:39,101 --> 00:12:40,196 Che c'è? 223 00:12:40,523 --> 00:12:41,889 Che hai detto? 224 00:12:42,274 --> 00:12:44,358 - Dimmi? - Portami il telecomando! 225 00:12:44,368 --> 00:12:46,880 Mamma, tu sei già di sotto! 226 00:12:46,890 --> 00:12:49,898 Bella, se non mi porti quel cazzo di telecomando... 227 00:13:07,215 --> 00:13:08,298 Ehi. 228 00:13:09,237 --> 00:13:10,349 Ti amo. 229 00:13:11,293 --> 00:13:12,486 Ti amo anch'io. 230 00:13:17,163 --> 00:13:19,504 Oh, cavolo! Stai bene, Kiesha. 231 00:13:19,514 --> 00:13:21,147 Oggi è il grande giorno. 232 00:13:21,157 --> 00:13:23,577 - Sei sicura? - Sì, mamma. 233 00:13:23,587 --> 00:13:25,980 - Voglio vivere nel campus. - Tesoro, ne abbiamo parlato. 234 00:13:25,990 --> 00:13:29,389 Stare lontana da te e il piccolo Ronnie mi... distrugge. 235 00:13:29,399 --> 00:13:31,699 - È sicuro, te lo prometto. - Sì, quelle università 236 00:13:31,709 --> 00:13:33,839 - sono più sicure di certi quartieri. - Grazie. 237 00:13:33,849 --> 00:13:37,339 - Perché devo sempre essere la cattiva? - Non è vero, ti preoccupi troppo. 238 00:13:37,349 --> 00:13:38,644 Ho le mie ragioni. 239 00:13:38,654 --> 00:13:42,173 - Beh, io credo che sia la scelta giusta. - Tu pensi che la casa sia troppo affollata. 240 00:13:42,183 --> 00:13:43,997 - È vero! - Odio stare qui. 241 00:13:44,007 --> 00:13:45,310 Va bene. 242 00:13:45,320 --> 00:13:47,591 Se odi così tanto questa casa, puoi andartene. 243 00:13:47,601 --> 00:13:49,642 Non fare così, mamma. È solo che... 244 00:13:49,652 --> 00:13:51,708 Voglio un nuovo inizio per me e mio figlio. 245 00:13:52,043 --> 00:13:54,235 È tempo di iniziare un nuovo capitolo. 246 00:13:54,773 --> 00:13:57,749 E questo nuovo capitolo include Christian? 247 00:13:57,759 --> 00:14:00,758 - Ci ho pensato. - Beh, e cosa hai pensato? 248 00:14:00,768 --> 00:14:02,431 Che non sono affari vostri. 249 00:14:02,813 --> 00:14:05,587 Dal momento che coinvolgi mio nipote, sono anche affari miei. 250 00:14:05,597 --> 00:14:09,177 Ascolta, ho bisogno di capire cosa voglio che sia questa relazione. 251 00:14:09,745 --> 00:14:11,836 È molto coscienzioso da parte tua, Kiesha. 252 00:14:11,846 --> 00:14:13,238 Sono colpita. 253 00:14:13,248 --> 00:14:14,628 Perché? 254 00:14:14,638 --> 00:14:16,029 Perché... 255 00:14:16,039 --> 00:14:19,272 Come terapeuta autorizzata credo che sia il modo giusto di vedere una relazione. 256 00:14:19,282 --> 00:14:22,464 Quando inizi a tirare fuori la storia della terapeuta autorizzata, 257 00:14:22,474 --> 00:14:25,252 è il momento in cui io esco dalla conversazione. 258 00:14:25,262 --> 00:14:26,512 Vi saluto. 259 00:14:26,522 --> 00:14:27,770 Ciao, Kiesh. 260 00:14:29,710 --> 00:14:33,064 Papà, ti devo comprare degli auricolari, perché... 261 00:14:33,074 --> 00:14:34,222 No, signore. 262 00:14:34,232 --> 00:14:36,176 Non mi piace quella roba. 263 00:14:36,186 --> 00:14:38,192 Con quelle cose ti ascoltano i federali. 264 00:14:44,171 --> 00:14:45,346 Ehi, papà. 265 00:14:45,356 --> 00:14:46,467 Dimmi. 266 00:14:47,288 --> 00:14:49,593 Hai qualche consiglio su come riconquistare Tiff? 267 00:14:49,603 --> 00:14:51,572 Bello, vaffanculo Tiff. 268 00:14:51,582 --> 00:14:52,725 Cazzo. 269 00:14:52,735 --> 00:14:54,301 Non ti vuole. 270 00:14:54,311 --> 00:14:55,625 E invece sì. 271 00:14:55,975 --> 00:14:57,845 Va bene. E dov'è adesso? 272 00:14:57,855 --> 00:14:59,230 A casa di sua madre. 273 00:15:00,883 --> 00:15:02,165 Esatto, deve proprio... 274 00:15:02,175 --> 00:15:05,596 Essere convinta di lasciarti, se è andata a vivere da sua madre. 275 00:15:06,086 --> 00:15:08,899 Non so cosa dovrei fare, ho già fatto tutto quello che voleva. 276 00:15:08,909 --> 00:15:11,884 Sono diventato un padre migliore, ho il mio lavoro. 277 00:15:11,894 --> 00:15:14,296 Ho accettato questa cazzata del matrimonio aperto. 278 00:15:16,069 --> 00:15:17,920 Ascoltavo Anita Baker. 279 00:15:18,348 --> 00:15:19,921 Passavo l'aspirapolvere... 280 00:15:19,931 --> 00:15:21,837 Facevo omelette al formaggio. 281 00:15:21,847 --> 00:15:25,069 Sì, beh, queste cose le dovevi fare dall'inizio. 282 00:15:25,669 --> 00:15:27,072 Non l'hai detto davvero. 283 00:15:27,082 --> 00:15:29,548 Non l'hai detto davvero! Dai... 284 00:15:30,020 --> 00:15:31,626 Questa è bella. 285 00:15:34,597 --> 00:15:35,993 Dai, beviamo qualcosa. 286 00:15:37,892 --> 00:15:40,091 No, no, no, quella roba mi rende troppo emotivo. 287 00:15:40,101 --> 00:15:41,425 È questo il punto. 288 00:15:42,017 --> 00:15:44,868 Ragazzo, va bene ubriacarsi da schifo 289 00:15:44,878 --> 00:15:46,397 e piangere di qualcosa. 290 00:15:47,160 --> 00:15:49,443 No, perché devo bere, però? Non... 291 00:15:49,453 --> 00:15:50,745 Non lo so. 292 00:15:51,497 --> 00:15:53,365 Così mi ha insegnato mio padre. 293 00:15:56,859 --> 00:15:58,657 - Fanculo. - Salute. 294 00:15:58,667 --> 00:15:59,788 Salute. 295 00:16:05,806 --> 00:16:07,212 Sì, signore. 296 00:16:12,552 --> 00:16:13,727 Ti piace? 297 00:16:14,591 --> 00:16:16,854 Cazzo, nero! A me piace tutto ciò che luccica. 298 00:16:17,503 --> 00:16:19,315 Insomma, sono pochi carati. 299 00:16:19,325 --> 00:16:22,386 Sai, essere un organizzatore di comunità non paga molto bene, perciò... 300 00:16:22,756 --> 00:16:24,040 Lo adorerà, amico. 301 00:16:24,387 --> 00:16:26,793 Signor Taylor, vuole che glielo impacchetti? 302 00:16:26,803 --> 00:16:28,346 Sì, questo qui. 303 00:16:28,980 --> 00:16:30,117 Grazie. 304 00:16:35,383 --> 00:16:36,902 Sono fiero di te, amico. 305 00:16:37,545 --> 00:16:39,162 - Davvero? - Sì. 306 00:16:40,309 --> 00:16:43,908 Insomma, io e Imani abbiamo avuto i nostri scazzi all'inizio, ma... 307 00:16:45,406 --> 00:16:46,672 È una brava donna. 308 00:16:46,682 --> 00:16:49,397 - Sì. - Ha un cuore buono, no? 309 00:16:49,837 --> 00:16:52,899 Ha lasciato che vivessi con voi, e non era obbligata, giusto? 310 00:16:53,256 --> 00:16:54,345 Giusto. 311 00:16:54,355 --> 00:16:55,680 Non lo so, sono... 312 00:16:56,807 --> 00:16:58,656 Felice che ora sia tutto a posto, no? 313 00:16:58,666 --> 00:17:00,020 Sì, anch'io. 314 00:17:01,047 --> 00:17:02,201 Anch'io. 315 00:17:03,804 --> 00:17:05,219 Sei la mia famiglia, fratello. 316 00:17:06,594 --> 00:17:07,927 Amico, vuoi un abbraccio ora? 317 00:17:07,937 --> 00:17:10,055 Amico, finiscila con questi cazzo di sentimenti. 318 00:17:10,065 --> 00:17:11,764 Sai come rovinare un momento, cazzo. 319 00:17:11,774 --> 00:17:14,775 Ehi, ma il tuo culo da coglione sta per fare la proposta a qualcuno. 320 00:17:14,785 --> 00:17:16,511 Cosa, non pensavi lo avrei fatto? 321 00:17:17,033 --> 00:17:19,315 No, cioè, non l'avrei detto, ma sai... 322 00:17:19,755 --> 00:17:22,250 Sei sempre stato strano quando c'era da scopare da ragazzi. 323 00:17:22,260 --> 00:17:25,949 Tutte le troie del quartiere volevano farti un pompino ma tu non volevi... 324 00:17:25,959 --> 00:17:28,838 - E loro volevano ancora di più... - Amico, mi stavo rilassando... 325 00:17:29,223 --> 00:17:30,817 Non riguardava nemmeno tutto questo. 326 00:17:31,312 --> 00:17:32,703 Sì, lo so. 327 00:17:33,774 --> 00:17:34,805 Eri un teppista. 328 00:17:35,547 --> 00:17:37,176 Per questo ci siamo avvicinati, vero? 329 00:17:37,884 --> 00:17:40,165 Sì, dovevo sfamare la mia famiglia. 330 00:17:42,420 --> 00:17:43,437 Non saprei... 331 00:17:44,855 --> 00:17:47,027 Sai, questa è sempre la cosa che mi è piaciuta di te. 332 00:17:48,855 --> 00:17:50,930 Che non hai mai fatto nulla di sta merda per potere. 333 00:17:52,470 --> 00:17:54,619 - Ti serviva il pane. - Già... 334 00:17:55,114 --> 00:17:56,186 Mi serve ancora. 335 00:17:56,805 --> 00:17:57,932 Ma non scherzare. 336 00:17:58,276 --> 00:18:00,210 Sì, ma abbiamo deciso di rigare dritto. 337 00:18:00,732 --> 00:18:02,836 - Ce n'è servito di tempo, vero? - Già... 338 00:18:03,193 --> 00:18:04,320 Grazie. 339 00:18:07,491 --> 00:18:09,446 Ma non è una stronzata? 340 00:18:09,456 --> 00:18:11,398 Amico, mi sono dimenticato che ti chiami Victor. 341 00:18:11,408 --> 00:18:15,294 Amico, i neri mi chiamano Trig da molto tempo che ho iniziato a credere fossi io. 342 00:18:15,304 --> 00:18:18,947 Hai sparato a così tanti neri per strada che dovevamo darti un soprannome. 343 00:18:21,064 --> 00:18:22,147 Buona fortuna. 344 00:18:25,846 --> 00:18:27,567 Colpa mia, è colpa mia, solo colpa mia. 345 00:18:27,577 --> 00:18:30,248 Ehi, ma vaffanculo... chi ti farà da testimone? 346 00:18:30,726 --> 00:18:32,964 Devo essere sincero, amico. Non ci avevo neanche pensato. 347 00:18:33,624 --> 00:18:34,837 Amico mio! 348 00:18:34,847 --> 00:18:37,416 Non dire un'altra parola. Sarò il tuo Taye Diggs. 349 00:18:37,426 --> 00:18:39,821 Cazzo, no! È andato a letto con la donna del suo amico. 350 00:18:39,831 --> 00:18:42,427 - Ehi, amico, la puttana è stata fortunata. - Amico, datti una calmata. 351 00:18:42,437 --> 00:18:43,810 No, sto solo scherzando. 352 00:18:43,820 --> 00:18:45,155 Ehi, ma... 353 00:18:45,165 --> 00:18:47,189 - Imani quando torna da St. Louis? - Grazie. 354 00:18:47,199 --> 00:18:49,335 Arriva domani intorno alle sei. 355 00:18:49,345 --> 00:18:51,723 Latreece la porterà da Smokey's intorno alle sette e mezza. 356 00:18:51,733 --> 00:18:53,290 Sua madre sta meglio? 357 00:18:53,300 --> 00:18:56,136 - Cavolo... - È stabile, ma è tutto in bilico. 358 00:18:56,576 --> 00:18:57,941 Beh... 359 00:18:57,951 --> 00:18:59,700 Dovrebbe farla sospirare di sollievo. 360 00:18:59,710 --> 00:19:00,784 Lo spero. 361 00:19:01,265 --> 00:19:02,629 Dopo di te. 362 00:19:02,639 --> 00:19:04,577 - Sei anche un gentiluomo ora? - Sì, certo. 363 00:19:08,068 --> 00:19:09,692 Ti dico, figliolo... 364 00:19:09,702 --> 00:19:11,898 Devi lasciare quella donna alle spalle. 365 00:19:15,582 --> 00:19:17,009 Come sta andando tra te e Dom? 366 00:19:17,696 --> 00:19:19,322 Tutto bene. 367 00:19:19,332 --> 00:19:20,335 È... 368 00:19:20,968 --> 00:19:23,058 Vorrei che avesse migliori gusti musicali. 369 00:19:23,525 --> 00:19:24,629 Cosa intendi? 370 00:19:24,639 --> 00:19:28,154 Mi conosci, ascolto solo gli Earth, Wind & Fire. 371 00:19:29,020 --> 00:19:30,412 E lei cerca sempre... 372 00:19:30,422 --> 00:19:33,560 Di farmi cambiare stazione radio in WGCI. 373 00:19:33,570 --> 00:19:35,677 Ma mi conosci. O è... 374 00:19:37,725 --> 00:19:38,905 Giusto. 375 00:19:44,676 --> 00:19:46,605 - Ehi, papà. - Sì? 376 00:19:49,464 --> 00:19:50,633 Hai mai... 377 00:19:54,454 --> 00:19:56,200 Sognato altre donne? 378 00:19:57,259 --> 00:19:59,722 Intendi... sogni pazzeschi? 379 00:20:00,131 --> 00:20:01,251 Sì. 380 00:20:02,703 --> 00:20:05,067 Hai una faccia da colpevole. 381 00:20:06,332 --> 00:20:08,036 Amico, chi stavi sognando? 382 00:20:08,531 --> 00:20:11,026 Non riguarda me, ti sto facendo una domanda. 383 00:20:12,593 --> 00:20:13,875 Va bene. 384 00:20:13,885 --> 00:20:15,329 Va bene, sarò onesto. 385 00:20:15,975 --> 00:20:19,741 Allora ieri sera, mentre stavo scopando Dom a pecorina... 386 00:20:19,751 --> 00:20:22,225 - Cazzo no... - Ci sto arrivando... 387 00:20:22,235 --> 00:20:25,698 - Era bello, piccante... - No, puoi arrivare al punto? 388 00:20:26,633 --> 00:20:28,324 Non riuscivo a venire. 389 00:20:31,326 --> 00:20:34,121 È ora di smetterla. Basta. 390 00:20:35,972 --> 00:20:37,388 E quindi cosa hai fatto? 391 00:20:38,048 --> 00:20:40,636 Beh, ho iniziato a pensare a tua mamma. 392 00:20:40,646 --> 00:20:42,206 Col cazzo! Smettila! 393 00:20:42,216 --> 00:20:46,646 No, non appena ho iniziato a pensare a lei, sono venuto... 394 00:20:46,656 --> 00:20:47,690 Immediatamente. 395 00:20:47,700 --> 00:20:48,742 Papà... 396 00:20:49,897 --> 00:20:50,928 Sì... 397 00:20:59,999 --> 00:21:01,346 Devo fare una cosa. 398 00:21:07,232 --> 00:21:08,771 Quello che devi fare... 399 00:21:09,156 --> 00:21:11,012 È portare il tuo culo ubriaco a letto. 400 00:21:14,710 --> 00:21:18,722 Alexa, metti qualcosa degli Earth, Wind & Fire. 401 00:21:50,814 --> 00:21:53,000 Che cazzo pensi di fare? 402 00:21:56,767 --> 00:21:58,266 Papà! 403 00:21:58,898 --> 00:22:00,198 Ehi, piccolo. 404 00:22:01,568 --> 00:22:03,592 Lo porti dentro per favore? 405 00:22:03,602 --> 00:22:04,881 Sì, con piacere. 406 00:22:07,286 --> 00:22:08,470 Tiffany! 407 00:22:09,554 --> 00:22:10,859 Cazzo. 408 00:22:20,391 --> 00:22:21,774 Bello, entra in casa! 409 00:22:22,315 --> 00:22:23,319 Ehi. 410 00:22:24,954 --> 00:22:26,087 Ehi. 411 00:22:37,060 --> 00:22:38,641 A cosa stavi pensando? 412 00:22:45,350 --> 00:22:47,058 Avevo solo bisogno di parlarti. 413 00:22:47,068 --> 00:22:48,983 Dovevi ubriacarti per farlo? 414 00:22:48,993 --> 00:22:50,798 Mio papà ha portato l'Hennessey. 415 00:22:51,948 --> 00:22:54,015 Lo sai che quella merda ti rende emotivo. 416 00:22:54,025 --> 00:22:55,046 Lo so... 417 00:22:55,056 --> 00:22:56,312 È quello che gli ho detto. 418 00:22:57,365 --> 00:22:58,547 Vedi, mi capisci. 419 00:22:59,771 --> 00:23:00,980 Ci capiamo. 420 00:23:04,742 --> 00:23:07,519 Puoi smetterla con tutte queste cazzate e tornare a casa, per favore? 421 00:23:08,632 --> 00:23:10,089 Dobbiamo stare insieme. 422 00:23:13,306 --> 00:23:15,746 Voglio che noi e EJ siamo di nuovo una famiglia. 423 00:23:17,631 --> 00:23:19,275 È quello per cui prego. 424 00:23:21,850 --> 00:23:22,924 Per favore. 425 00:23:25,026 --> 00:23:26,157 Torna a casa. 426 00:23:28,429 --> 00:23:30,097 Dai, vuoi davvero stare da tua madre? 427 00:23:30,107 --> 00:23:32,119 - Ho sentito! - Bene! 428 00:23:32,129 --> 00:23:33,515 Non farmi venire lì. 429 00:23:33,525 --> 00:23:35,969 - Resta dove sei, stiamo parlando. - In casa mia. 430 00:23:35,979 --> 00:23:38,345 Mamma, smettila! Per favore. 431 00:23:43,286 --> 00:23:45,075 Mi serve solo del tempo. 432 00:23:45,085 --> 00:23:48,031 - Tempo per cosa? - Per capire cosa voglio fare. 433 00:23:48,550 --> 00:23:50,273 Non sono felice, e lo sai. 434 00:23:51,418 --> 00:23:54,025 Mi sembra di averti cercato per tutta la vita, ma quando ti ho trovato 435 00:23:54,035 --> 00:23:56,533 credevo mi volessi sposare davvero. 436 00:23:56,543 --> 00:23:59,327 - Ma non era così, avevi solo paura. - Infatti. 437 00:24:00,321 --> 00:24:02,134 Avevo paura, ma adesso non più. 438 00:24:06,163 --> 00:24:09,115 Dopo che ci siamo sposati, tutto ha iniziato ad avere senso. 439 00:24:09,125 --> 00:24:11,040 Già, e poi mi hai detto di aver scopato con Dom. 440 00:24:11,050 --> 00:24:14,700 - Perché volevo essere sincero con te. - Beh, anch'io voglio essere sincera con te. 441 00:24:16,445 --> 00:24:18,725 Penso di non voler essere più tua moglie. 442 00:24:39,075 --> 00:24:41,882 Non so nemmeno come hai fatto a farla sopravvivere. 443 00:24:42,299 --> 00:24:45,291 Sai, qualsiasi cosa a cui tu darai amore, affetto... 444 00:24:45,301 --> 00:24:46,515 E attenzioni... 445 00:24:46,841 --> 00:24:47,897 Sboccerà. 446 00:24:49,670 --> 00:24:52,157 A proposito... stavo pensando... 447 00:24:53,087 --> 00:24:55,469 Che ne diresti di andare a vivere insieme? 448 00:24:57,836 --> 00:25:00,940 Non saprei, non ci ho mai davvero pensato. 449 00:25:02,014 --> 00:25:03,442 Non ci hai mai pensato? 450 00:25:04,093 --> 00:25:06,507 No, è solo che mi piace quello che abbiamo, e... 451 00:25:06,517 --> 00:25:07,720 Non volevo... 452 00:25:08,088 --> 00:25:09,323 Agitare le acque. 453 00:25:09,989 --> 00:25:13,109 Beh, preferirei navigare su acque agitate invece che... 454 00:25:13,119 --> 00:25:15,711 Galleggiare senza meta in mezzo al mare. 455 00:25:15,721 --> 00:25:16,965 Posso pensarci? 456 00:25:18,176 --> 00:25:19,234 Certo. 457 00:25:22,058 --> 00:25:23,165 Penso... 458 00:25:23,935 --> 00:25:27,079 Che mi andrò a fare una bella... 459 00:25:27,089 --> 00:25:28,238 Doccia calda. 460 00:25:29,574 --> 00:25:33,681 Penso sia un'ottima idea, riesci a pensare molto bene sotto la doccia. 461 00:25:33,691 --> 00:25:34,816 Lo so, vero? 462 00:25:37,532 --> 00:25:39,040 Oh, merda, dimenticavo. 463 00:25:39,050 --> 00:25:40,724 Il soffione è ancora rotto. 464 00:25:41,334 --> 00:25:44,157 Grazie. Avevi detto che l'avresti aggiustato settimana scorsa. 465 00:25:44,167 --> 00:25:45,309 Non vivo qui. 466 00:25:48,969 --> 00:25:51,391 Magari se vivessi qui, aggiusterei le cose. 467 00:25:57,151 --> 00:25:58,378 Gli ho detto... 468 00:25:58,835 --> 00:26:00,969 Che non voglio essere più sua moglie. 469 00:26:01,562 --> 00:26:02,621 Cavolo. 470 00:26:03,455 --> 00:26:06,070 - È troppo? - No, non se è quello che provi. 471 00:26:06,080 --> 00:26:07,939 - Grazie, bella. - Sì. 472 00:26:07,949 --> 00:26:09,527 Andrà tutto bene. 473 00:26:09,537 --> 00:26:10,638 Lo prometti? 474 00:26:11,452 --> 00:26:12,575 Lo spero. 475 00:26:13,617 --> 00:26:17,834 Da Christian: Sicura che non vuoi che venga con te a vedere il dormitorio? 476 00:26:17,844 --> 00:26:19,513 Tiff viene con me. 477 00:26:19,523 --> 00:26:21,860 Tiff viene con me. Ma ti chiamo dopo. 478 00:26:21,870 --> 00:26:24,199 Da Rob: Che fai? 479 00:26:24,209 --> 00:26:26,896 Sono con la mia amica. Perché? 480 00:26:27,787 --> 00:26:29,680 Da Rob: Volevo solo sapere come stavi. 481 00:26:29,690 --> 00:26:31,701 Scusa, sono un po' stressata. 482 00:26:32,584 --> 00:26:35,817 {\an7}Da Rob: Posso risolverti il problema. 483 00:26:33,186 --> 00:26:34,806 Con chi stai flirtando? 484 00:26:36,009 --> 00:26:37,565 Non preoccuparti. 485 00:26:37,918 --> 00:26:39,186 Tu a chi scrivi? 486 00:26:39,530 --> 00:26:40,637 Christian. 487 00:26:41,680 --> 00:26:43,059 È proprio strambo. 488 00:26:43,934 --> 00:26:45,939 Solo perché è carino con me è strambo? 489 00:26:45,949 --> 00:26:48,169 - Ti sei invaghita di lui? - Non ho detto questo. 490 00:26:48,179 --> 00:26:49,985 - Esatto. - Era per chiedere. 491 00:26:53,545 --> 00:26:56,101 Insomma, penso sia stato carino per, sai... 492 00:26:56,111 --> 00:26:59,015 - Dopo quello che è successo. - È stato una spalla comoda su cui piangere. 493 00:26:59,025 --> 00:27:00,952 Già, molto comoda. 494 00:27:01,839 --> 00:27:02,930 Molto dolce. 495 00:27:04,197 --> 00:27:06,226 Allora perché non lo vuoi, Kiesha? 496 00:27:06,556 --> 00:27:08,593 Perché devo pensare alla scuola. 497 00:27:08,962 --> 00:27:10,125 E a essere madre. 498 00:27:10,135 --> 00:27:12,255 Puoi pensare anche ad altre cose. 499 00:27:12,580 --> 00:27:14,088 Ho troppe carte in tavola. 500 00:27:14,098 --> 00:27:15,810 Tutto questo e il suo cuore. 501 00:27:15,820 --> 00:27:18,853 Già, sembra che lo stai per mollare. 502 00:27:18,863 --> 00:27:20,700 Mi stai facendo sentire in colpa. 503 00:27:20,710 --> 00:27:22,401 Devi affrontare la realtà. 504 00:27:22,754 --> 00:27:25,657 Andiamo, unisciti al club delle ragazze single. 505 00:27:25,667 --> 00:27:28,126 Bella, il tuo culo non ci rimarrà a lungo. 506 00:27:28,136 --> 00:27:29,243 Sii gentile. 507 00:27:32,989 --> 00:27:35,899 Grazie per venire con me a guardare i dormitori. 508 00:27:35,909 --> 00:27:38,444 Non voglio che mia madre mi stia con il fiato sul collo. 509 00:27:38,454 --> 00:27:40,949 Non posso credere che io sono tornata a stare da mia madre 510 00:27:40,959 --> 00:27:43,666 - e tu te ne stai andando dalla tua. - Tranquilla. 511 00:27:43,676 --> 00:27:44,911 È solo per poco. 512 00:27:45,376 --> 00:27:48,496 Sarà meglio. Perché mi sta facendo impazzire. 513 00:28:27,783 --> 00:28:30,157 È solo una mia impressione o fa schifo? 514 00:28:48,228 --> 00:28:49,287 Ciao. 515 00:29:02,163 --> 00:29:03,250 Cavolo. 516 00:29:03,683 --> 00:29:05,728 Sembra di essere in "Hoop Dreams". 517 00:29:07,834 --> 00:29:08,909 Jake! 518 00:29:10,064 --> 00:29:11,460 Lasciami stare. 519 00:29:11,470 --> 00:29:12,583 Che è successo? 520 00:29:12,593 --> 00:29:14,957 Che vuoi dire? Non sono entrato nella squadra. 521 00:29:14,967 --> 00:29:17,590 - Magari è solo una brutta giornata. - Che cazzo dovrebbe significare? 522 00:29:17,600 --> 00:29:19,955 Significa che non è la fine del mondo. 523 00:29:19,965 --> 00:29:21,713 Non ho nient'altro da fare. 524 00:29:22,034 --> 00:29:24,269 Non ho tante alternative come te. 525 00:29:24,279 --> 00:29:26,156 Quindi vuoi entrare all'NBA? 526 00:29:27,359 --> 00:29:29,412 Voglio essere bravo in qualcosa. 527 00:29:31,811 --> 00:29:33,736 Puoi essere bravo in altre cose. 528 00:29:38,809 --> 00:29:40,509 Non voglio quella merda. 529 00:29:43,946 --> 00:29:46,835 # Lei mi ama ancora # 530 00:29:49,490 --> 00:29:53,193 # Ma appartiene ancora # 531 00:29:53,203 --> 00:29:54,959 # A Emmet # 532 00:29:54,969 --> 00:29:58,065 # Vorrei non averla mai # 533 00:29:58,075 --> 00:29:59,833 # Incontrata # 534 00:29:59,843 --> 00:30:03,218 # Anche se la amo così tanto # 535 00:30:03,228 --> 00:30:07,244 # Lei mi ama ancora # 536 00:30:08,731 --> 00:30:10,223 - Merda. - È così grave? 537 00:30:11,568 --> 00:30:14,249 No, è solo la mia nuova playlist. 538 00:30:14,259 --> 00:30:15,722 Sto solo... 539 00:30:16,751 --> 00:30:18,424 - Sicuro? - Andiamo, amico. 540 00:30:26,108 --> 00:30:27,452 Tiff mi ha lasciato. 541 00:30:29,163 --> 00:30:30,455 Cavolo. 542 00:30:32,251 --> 00:30:33,667 Vuoi un abbraccio, nero? 543 00:30:34,245 --> 00:30:35,494 Vieni qui. 544 00:30:36,034 --> 00:30:37,054 Forza. 545 00:30:37,965 --> 00:30:40,598 Dai, fratello... andrà tutto bene. 546 00:30:40,608 --> 00:30:41,700 Tutto bene. 547 00:30:42,532 --> 00:30:44,280 Non voglio tornare in pista. 548 00:30:44,290 --> 00:30:45,749 - Dai... - È troppo difficile. 549 00:30:45,759 --> 00:30:47,295 Non preoccuparti. 550 00:30:47,305 --> 00:30:48,819 Troverai un nuovo amore. 551 00:30:49,678 --> 00:30:51,588 No, davvero. Alle donne piaci. 552 00:30:52,591 --> 00:30:53,606 Quali donne? 553 00:30:53,616 --> 00:30:56,099 Non so, lei è là fuori. 554 00:30:56,650 --> 00:30:58,373 Voglio dire, la troverai. 555 00:30:58,746 --> 00:31:01,640 E non le importerà neanche che hai già un mucchio di figli. 556 00:31:01,650 --> 00:31:03,589 Ti amerà per come sei. 557 00:31:05,447 --> 00:31:07,590 - Cavolo. Ti ringrazio. - Già. 558 00:31:10,107 --> 00:31:11,310 Ehi, allora... 559 00:31:12,272 --> 00:31:13,472 Tutto ok per domani? 560 00:31:14,677 --> 00:31:15,690 Che c'è domani? 561 00:31:16,200 --> 00:31:17,422 La proposta. 562 00:31:17,432 --> 00:31:19,184 Hai... hai detto che potevo farla qui. 563 00:31:19,936 --> 00:31:21,815 Già, già, già. Sto fuori. Ma certo! 564 00:31:21,825 --> 00:31:23,450 Ho solo tanta roba a cui pensare ora. 565 00:31:23,460 --> 00:31:24,662 - Certo. - Ci penso io. 566 00:31:24,672 --> 00:31:26,620 L'amore nero è bello. 567 00:31:26,981 --> 00:31:29,581 Specialmente quando entrambi si impegnano per farlo funzionare. 568 00:31:30,684 --> 00:31:32,300 Anche quando le cose si mettono male. 569 00:31:32,730 --> 00:31:35,674 Perché l'amore è un campo di battaglia... ovviamente. 570 00:31:35,684 --> 00:31:37,244 - Già. - Lo sai? 571 00:31:38,448 --> 00:31:40,176 - Cazzo! - Cos'è stato? 572 00:31:40,186 --> 00:31:41,665 So che non era roba mia. 573 00:31:46,190 --> 00:31:48,542 - Merda! - Dimmi se vuoi una mano! 574 00:31:51,007 --> 00:31:52,277 Vuoi fare lo spiritoso? 575 00:31:53,910 --> 00:31:55,170 Non sono stato io. 576 00:31:55,180 --> 00:31:56,462 Ah, sì? 577 00:31:56,472 --> 00:31:57,843 Vuoi morire? 578 00:31:57,853 --> 00:32:00,334 Vuoi giocare con me? Piccolo stronzetto! 579 00:32:03,223 --> 00:32:04,721 Vuoi morire, stronzo? 580 00:32:07,763 --> 00:32:10,274 Credi che stia scherzando, cazzo? 581 00:32:10,932 --> 00:32:12,482 Vuoi morire, cazzo? 582 00:32:16,889 --> 00:32:17,925 Cazzo! 583 00:32:18,670 --> 00:32:20,165 Che cazzo di problema hai? 584 00:32:28,072 --> 00:32:29,212 Cazzo! 585 00:32:51,265 --> 00:32:53,719 Allora... possiamo ignorare quello che è successo... 586 00:32:53,729 --> 00:32:55,912 - O parlarne da adulti. - Stai zitto, Papa. 587 00:32:56,614 --> 00:32:59,150 Come nuovo speaker della scuola, 588 00:32:59,470 --> 00:33:02,185 mi dispiace di non poter dire il tuo nome alle partite, Jake. 589 00:33:02,588 --> 00:33:04,951 Sapevi di fare così schifo prima di provarci? 590 00:33:05,909 --> 00:33:07,828 Immaginavo che avrei fatto squadra. 591 00:33:07,838 --> 00:33:09,852 Come "immaginavo"? Non ti sei esercitato? 592 00:33:10,403 --> 00:33:11,908 Non proprio. 593 00:33:11,918 --> 00:33:13,665 Non ne parlavi da settimane? 594 00:33:13,675 --> 00:33:16,170 Non credevo si dovesse essere così bravi per essere ammessi. 595 00:33:16,180 --> 00:33:19,304 Insomma... si chiama squadra per un motivo. 596 00:33:19,658 --> 00:33:22,611 Credevi di essere bravo solo perché sei nero e di Chicago? 597 00:33:23,634 --> 00:33:26,046 - Ti sei creato uno stereotipo? - Ok, lascialo in pace. 598 00:33:26,056 --> 00:33:28,470 No, tenersi queste cose dentro non fa bene. 599 00:33:28,865 --> 00:33:30,563 I segreti ci fanno ammalare. 600 00:33:31,141 --> 00:33:34,361 Ci ho fatto un episodio la settimana scorsa su "Il Pulpito di Papa". 601 00:33:34,770 --> 00:33:37,704 Se ascoltaste il mio podcast, forse non sareste così persi. 602 00:33:37,714 --> 00:33:39,945 Amico, il tuo podcast è stupido! 603 00:33:39,955 --> 00:33:43,360 Non parli di niente! Ti connetti e inizi a parlare. 604 00:33:43,370 --> 00:33:44,959 Almeno io aiuto la gente. 605 00:33:45,518 --> 00:33:46,894 E tu cosa fai? 606 00:33:48,984 --> 00:33:49,986 Esatto. 607 00:33:50,484 --> 00:33:52,404 Ti anestetizzi mentre ferisci la tua ragazza... 608 00:33:52,414 --> 00:33:53,963 Perché sei pigro! 609 00:33:53,973 --> 00:33:55,943 Papa, vuoi chiudere quella cazzo di bocca? 610 00:33:55,953 --> 00:33:58,261 Volete chiudere quella cazzo di bocca tutti e due? 611 00:33:59,117 --> 00:34:00,350 Per favore! 612 00:34:00,360 --> 00:34:01,857 Sto cercando di concentrarmi. 613 00:34:02,249 --> 00:34:03,770 Mi state stressando. 614 00:34:10,105 --> 00:34:11,309 Christian... 615 00:34:12,081 --> 00:34:15,083 Ti mando un vocale perché... 616 00:34:15,602 --> 00:34:17,627 Volevo che ascoltassi il mio tono di voce... 617 00:34:17,637 --> 00:34:18,922 Mentre te lo dico. 618 00:34:19,467 --> 00:34:22,484 Ho pensato molto a noi due e... 619 00:34:22,494 --> 00:34:25,501 A quello che siamo diventati negli ultimi mesi. 620 00:34:25,511 --> 00:34:28,180 Sei stato un grande amico per me. 621 00:34:28,190 --> 00:34:30,842 Siamo stati benissimo insieme, ma... 622 00:34:31,465 --> 00:34:34,025 Credo che a questo punto della mia vita, io... 623 00:34:35,227 --> 00:34:39,821 Ho bisogno di capire chi sono al di fuori delle relazioni. 624 00:34:40,442 --> 00:34:42,421 E al momento voglio concentrarmi... 625 00:34:42,431 --> 00:34:45,012 Solo sulla relazione con me stessa... 626 00:34:46,018 --> 00:34:47,727 E con mio figlio. 627 00:34:47,737 --> 00:34:49,227 Tutto qui. 628 00:34:49,237 --> 00:34:51,269 Ci tengo moltissimo a te... 629 00:34:51,279 --> 00:34:52,745 E... 630 00:34:52,755 --> 00:34:54,536 Spero che potremo essere amici. 631 00:34:57,124 --> 00:34:58,882 Spero che tu mi capisca. 632 00:35:01,402 --> 00:35:03,132 Fammi sapere cosa ne pensi. 633 00:35:03,997 --> 00:35:05,359 Ci sentiamo presto. 634 00:35:05,369 --> 00:35:06,428 Ciao. 635 00:35:10,397 --> 00:35:14,577 Sono appena stata a vedere delle stanze con Kiesha. 636 00:35:14,587 --> 00:35:15,898 Tu che fai? 637 00:35:17,474 --> 00:35:18,859 Oh, mio Dio! 638 00:35:18,869 --> 00:35:20,862 Non nominare il Signore invano a casa mia. 639 00:35:21,329 --> 00:35:23,897 - Scusa. - Non sono la tua tata, Tiff. 640 00:35:23,907 --> 00:35:26,234 - Non cresco più bambini. - Lo so. 641 00:35:28,424 --> 00:35:29,950 Chi ti chiama a quest'ora? 642 00:35:29,960 --> 00:35:31,492 Tuo marito, spero. 643 00:35:31,502 --> 00:35:34,991 Anche se vivo a casa tua non devi per forza farti i fatti miei. 644 00:35:35,001 --> 00:35:39,446 Chiunque ti chiami a quest'ora ha solo una cosa in mente! 645 00:35:46,307 --> 00:35:48,702 - Ora non è un buon momento. - Mi hai chiamato tu. 646 00:35:48,712 --> 00:35:52,175 E non parlare male di me con i tuoi amichetti! 647 00:35:52,185 --> 00:35:53,319 Non lo faccio! 648 00:35:53,760 --> 00:35:56,995 - Tua madre è fuori di testa. - Io la picchio. Ti giuro che la picchio. 649 00:35:57,486 --> 00:35:59,124 Senti, se va così male... 650 00:35:59,641 --> 00:36:01,989 - Vieni a stare da me. - No. 651 00:36:02,616 --> 00:36:03,916 Ho una stanza in più. 652 00:36:04,266 --> 00:36:06,441 Non diventerò la tua coinquilina scopamica. 653 00:36:06,955 --> 00:36:08,377 Non ho bisogno di te per quello. 654 00:36:08,387 --> 00:36:09,751 Ah, è così? 655 00:36:10,053 --> 00:36:12,001 Non ho problemi in quel campo. 656 00:36:12,882 --> 00:36:14,032 Sul serio. 657 00:36:14,469 --> 00:36:17,756 - Non mi interessa. - Beh, non sono solo io. C'è mio figlio. 658 00:36:18,973 --> 00:36:19,973 E? 659 00:36:22,804 --> 00:36:23,804 Tiff! 660 00:36:24,360 --> 00:36:26,683 Mi vai a comprare della patatine al minimarket? 661 00:36:26,693 --> 00:36:28,158 Vedi cosa devo sopportare? 662 00:36:36,692 --> 00:36:39,427 A quanto pare uno dei vantaggi di avere la doccia rotta è... 663 00:36:39,437 --> 00:36:42,263 Che ti costringe a fare un bagno rilassante, eh? 664 00:36:42,968 --> 00:36:44,481 Sì, ne avevo bisogno. 665 00:36:46,754 --> 00:36:49,750 Ehi, scusami se sono stato così insistente, prima. 666 00:36:49,760 --> 00:36:51,493 Non devi scusarti. 667 00:36:52,147 --> 00:36:55,335 Volevo solo essere sicuro che non stessi sprecando il mio tempo, tutto qui. 668 00:36:55,345 --> 00:36:56,417 Capisci? 669 00:36:56,427 --> 00:36:58,284 Certo che no, è che... 670 00:36:58,294 --> 00:37:02,119 Non avevo realizzato quanto mi piacesse vivere da sola. 671 00:37:03,309 --> 00:37:04,931 Ma mi vuoi almeno qui? 672 00:37:04,941 --> 00:37:06,736 Sì, certo! 673 00:37:07,861 --> 00:37:09,660 Senti, io amo averti qui. 674 00:37:10,298 --> 00:37:12,468 Aggiusti le cose in casa... 675 00:37:12,478 --> 00:37:14,896 Ti prendi cura delle piante meglio di me. 676 00:37:16,044 --> 00:37:17,539 Amo quello che abbiamo. 677 00:37:21,160 --> 00:37:23,810 Quindi praticamente sono il tuo tuttofare? 678 00:37:25,063 --> 00:37:26,063 Cosa? 679 00:37:29,032 --> 00:37:31,492 - Suede, che... - È così che sembra. 680 00:37:31,890 --> 00:37:33,888 Ma che ti succede? 681 00:37:46,690 --> 00:37:47,855 Trig. 682 00:37:47,865 --> 00:37:49,303 Trig. Alzati! 683 00:37:49,973 --> 00:37:51,666 Ma che cazzo? Che c'è? 684 00:37:51,676 --> 00:37:53,387 Che cazzo è questo? 685 00:37:55,051 --> 00:37:56,051 Merda. 686 00:37:57,075 --> 00:37:59,439 - Già. Hai letto i commenti? - Merda. 687 00:37:58,780 --> 00:38:00,854 {\an9}Callie e questo dovrebbe essere un leader? 688 00:37:58,780 --> 00:38:00,854 {\an6}Frannie certa gente non cambia mai. 689 00:37:59,449 --> 00:38:00,830 Ti stanno facendo il culo. 690 00:38:00,840 --> 00:38:04,170 E degli hater del cazzo hanno taggato anche Imani in quella merda. 691 00:38:00,864 --> 00:38:03,328 {\an6}Nick perché un uomo adulto prende a schiaffi quel ragazzino? 692 00:38:03,329 --> 00:38:05,675 {\an6}Jasheika quello è un uomo adulto che picchia un ragazzino #mandatelovia 693 00:38:04,180 --> 00:38:05,532 Vuoi morire, cazzo? 694 00:38:05,542 --> 00:38:07,905 - Cazzo! - Sì, sì! 695 00:38:05,685 --> 00:38:08,342 {\an6}Wanda rappresentante della comunità fasullo #fuoridalcazzo 696 00:38:07,915 --> 00:38:09,862 - Ti chiamano sbirro, fra. - Cazzo! 697 00:38:09,872 --> 00:38:12,253 Fra, la gente avrà sempre da ridire, ma se non vogliono aiutare 698 00:38:12,263 --> 00:38:15,219 - io non voglio starli a sentire. - Sì, ma non puoi diventare il nemico, Trig! 699 00:38:15,229 --> 00:38:17,366 Quello mi ha spaccato la finestra con un mattone! 700 00:38:18,529 --> 00:38:19,529 Senti. 701 00:38:20,121 --> 00:38:22,360 Anch'io ero come lui, ok? Io... 702 00:38:23,877 --> 00:38:28,013 Penso di potergli parlare. Vestiti che andiamo a cercare questo stronzo! 703 00:38:28,023 --> 00:38:29,434 - Ok. - Andiamo! 704 00:38:50,887 --> 00:38:51,887 Ehi. 705 00:38:52,381 --> 00:38:53,681 Perché non sei a scuola? 706 00:38:54,546 --> 00:38:56,693 Avevo bisogno di un giorno di riposo mentale. 707 00:38:56,703 --> 00:38:57,853 Che succede? 708 00:38:58,428 --> 00:38:59,428 Niente. 709 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 Sai... 710 00:39:04,856 --> 00:39:07,286 Un giorno crescerai e andrai via di casa. 711 00:39:07,944 --> 00:39:12,057 E quando lo farai troverai dei nuovi amici, farai nuove esperienze... 712 00:39:12,410 --> 00:39:14,037 E non ci vedremo più così spesso. 713 00:39:14,743 --> 00:39:15,743 Ok. 714 00:39:16,625 --> 00:39:18,134 Te lo dico... 715 00:39:18,144 --> 00:39:20,200 Perché se non parliamo adesso... 716 00:39:20,729 --> 00:39:23,421 A un certo punto smetteremo di parlare del tutto, e non posso accettarlo. 717 00:39:24,527 --> 00:39:26,870 Voglio che abbiamo un vero rapporto. 718 00:39:28,118 --> 00:39:30,781 E non imposto dal fatto che sono tuo padre. 719 00:39:31,972 --> 00:39:34,432 Non è abbastanza da farti tornare a casa per Natale. 720 00:39:35,646 --> 00:39:38,234 Voglio che torni a casa perché vuoi stare qui. 721 00:39:38,954 --> 00:39:40,129 Perché ti manco. 722 00:39:41,051 --> 00:39:44,141 E perché abbiamo un legame più profondo di quello di sangue. 723 00:39:45,271 --> 00:39:46,271 Quindi... 724 00:39:47,067 --> 00:39:48,267 Che succede? 725 00:39:50,268 --> 00:39:51,883 Jake sta facendo lo stronzo. 726 00:39:54,594 --> 00:39:56,056 Come molti ragazzi della sua età. 727 00:39:56,638 --> 00:39:58,393 A volte... 728 00:40:00,499 --> 00:40:01,599 Mi chiedo... 729 00:40:03,004 --> 00:40:04,004 No, continua. 730 00:40:04,380 --> 00:40:05,580 Dì quello che devi dire. 731 00:40:12,365 --> 00:40:14,193 Mi chiedo se sarei dovuta restare con Kevin. 732 00:40:14,203 --> 00:40:15,650 No, no, non farlo. 733 00:40:15,660 --> 00:40:16,806 Che cosa? 734 00:40:16,816 --> 00:40:20,399 Non scambiare Jake con Kevin solo perché siete in un brutto momento. 735 00:40:21,649 --> 00:40:23,219 Nessuna relazione è perfetta. 736 00:40:23,893 --> 00:40:25,669 E siete ragazzi. 737 00:40:25,679 --> 00:40:28,202 - Fate pratica l'una con l'altro. - Non sono il suo sacco da boxe. 738 00:40:28,212 --> 00:40:31,161 No, non lo sei. Perché non ti ho cresciuto così. 739 00:40:31,995 --> 00:40:35,257 Ma è compito tuo insegnare agli altri come trattarti. 740 00:40:35,976 --> 00:40:38,207 E se qualcuno ti tratta in un modo che non ti piace... 741 00:40:38,645 --> 00:40:41,180 Dovresti fargli provare come si sta senza di te. 742 00:40:41,190 --> 00:40:42,736 Se non gli manchi... 743 00:40:42,746 --> 00:40:43,946 Lascialo andare. 744 00:40:44,613 --> 00:40:45,813 Se torna... 745 00:40:46,531 --> 00:40:48,408 Dovrà accettare le tue regole. 746 00:40:49,270 --> 00:40:50,539 Quindi che faccio? 747 00:40:51,516 --> 00:40:52,839 Penso... 748 00:40:53,203 --> 00:40:54,826 Che dovresti dargli un po' di spazio. 749 00:40:55,302 --> 00:40:56,640 Lascia che torni lui da te. 750 00:40:58,334 --> 00:41:00,497 Pensi che lo farà? 751 00:41:01,836 --> 00:41:03,296 Dovremo aspettare per scoprirlo. 752 00:41:05,072 --> 00:41:06,951 Ti lascio riposare un po', ok, tesoro? 753 00:41:42,080 --> 00:41:44,852 Ok, ok, ok! 754 00:41:45,396 --> 00:41:47,795 Siete pronti per conoscere la vostra nuova 755 00:41:47,805 --> 00:41:50,396 squadra di basket della Central High? 756 00:41:54,344 --> 00:41:57,312 Prima di inondarvi dei nomi dei membri della squadra, però 757 00:41:57,322 --> 00:42:00,292 voglio fare un minuto di silenzio per il mio amico Jake. 758 00:42:04,887 --> 00:42:06,301 No, è ancora tra noi. 759 00:42:06,311 --> 00:42:10,119 Ma la sua carriere da cestista è finita tragicamente ieri alle selezioni. 760 00:42:10,129 --> 00:42:12,084 Avreste dovuto vederlo. È andata male. 761 00:42:12,094 --> 00:42:14,825 È caduto senza che nessuno lo spingesse. 762 00:42:14,835 --> 00:42:15,886 Vaffanculo, Papa! 763 00:42:15,896 --> 00:42:18,100 Ehi, quel linguaggio non è consentito agli eventi scolastici. 764 00:42:18,509 --> 00:42:22,403 Questo è ciò che accade quando non si ha un buon uomo nero in casa. 765 00:42:22,797 --> 00:42:24,934 Amico, per favore. Tuo padre non vale una merda. 766 00:42:24,944 --> 00:42:26,592 Almeno io ne ho uno. 767 00:42:28,939 --> 00:42:30,724 Forse se più di voi avessero un uomo a casa 768 00:42:30,734 --> 00:42:32,512 saremmo persone migliori. 769 00:42:32,522 --> 00:42:33,990 Ce l'ha con me? 770 00:42:34,000 --> 00:42:35,114 No... ehi! 771 00:42:35,750 --> 00:42:37,174 Fermi... aspettate! 772 00:42:37,954 --> 00:42:39,647 Ehi, basta, dai! 773 00:42:40,015 --> 00:42:41,533 Ehi, fermi, fermi! 774 00:42:42,075 --> 00:42:43,136 No, io... vedete... 775 00:42:43,146 --> 00:42:44,166 Papa. 776 00:42:45,675 --> 00:42:48,945 Calmatevi! Calmatevi tutti, per favore! 777 00:42:50,903 --> 00:42:52,312 Ehi, guardalo. 778 00:43:02,461 --> 00:43:03,521 Cazzo. 779 00:43:06,472 --> 00:43:08,159 Ehi, stronzo, mi hai incastrato? 780 00:43:08,169 --> 00:43:10,405 Non è colpa mia se ti sei fatto fregare, nero. 781 00:43:10,415 --> 00:43:11,920 Nero, stata una grossa cazzata. 782 00:43:11,930 --> 00:43:16,182 Senti, se tu e i ragazzi volete guadagnare un po', venite al centro. 783 00:43:16,192 --> 00:43:17,969 Nero, non voglio il tuo lavoro. 784 00:43:18,868 --> 00:43:22,232 Vedi quello che intendo? Questi neretti di oggi si credono fighi così. 785 00:43:23,069 --> 00:43:24,680 Lascia che te ne dica due, tappo. 786 00:43:24,690 --> 00:43:28,161 Nero, non è semplice trovare lavoro con un reato alle spalle. 787 00:43:28,171 --> 00:43:30,806 Non voglio il classico lavoro del cazzo. 788 00:43:39,833 --> 00:43:40,924 Ascolta, amico. 789 00:43:42,015 --> 00:43:43,393 Io ero te. 790 00:43:43,403 --> 00:43:45,408 Credimi. Io e te? 791 00:43:45,418 --> 00:43:47,085 Non abbiamo un cazzo in comune, nero. 792 00:43:49,414 --> 00:43:51,144 So cosa vuol dire uccidere. 793 00:43:53,354 --> 00:43:55,413 E puoi fumare finché vuoi, 794 00:43:56,700 --> 00:43:58,594 ma non ti farà dimenticare quella merda. 795 00:44:00,928 --> 00:44:03,246 Ci vediamo domani mattina al centro. 796 00:44:05,415 --> 00:44:07,263 E sarà meglio che continui a venirci. 797 00:44:08,027 --> 00:44:09,967 Altrimenti ti verrò a cercare. 798 00:44:10,512 --> 00:44:11,965 E non lo vuoi, vero? 799 00:44:15,124 --> 00:44:16,366 Come pensavo. 800 00:44:18,048 --> 00:44:19,586 Devi solo provarci, bello. 801 00:44:38,997 --> 00:44:40,957 Ok, fatto... 802 00:44:40,967 --> 00:44:42,176 Tutto sistemato. 803 00:44:42,555 --> 00:44:45,300 Quel doccino ha un garanzia a vita. 804 00:44:45,815 --> 00:44:47,199 È acciaio inossidabile. 805 00:44:47,209 --> 00:44:48,457 Ah, e poi 806 00:44:48,467 --> 00:44:50,258 ho sistemato la pressione dell'acqua 807 00:44:50,636 --> 00:44:52,793 nel caso in cui vorrai staccarlo... 808 00:44:53,430 --> 00:44:55,129 E divertirti un po'. 809 00:44:55,460 --> 00:44:58,093 Quel coso ti farà urlare in meno di venti secondi. 810 00:44:58,103 --> 00:44:59,818 Se non te ne vai... 811 00:45:01,714 --> 00:45:04,138 Ehi, sono qui solo per farti da manovale. 812 00:45:04,968 --> 00:45:06,789 È solo per quello che sei qui? 813 00:45:09,456 --> 00:45:10,471 Beh, 814 00:45:10,850 --> 00:45:11,959 al diavolo. 815 00:45:12,859 --> 00:45:14,313 Cos'altro ti serve? 816 00:45:25,206 --> 00:45:26,798 Aspetta, fermo. Non... 817 00:45:26,808 --> 00:45:28,080 Non possiamo. 818 00:45:28,747 --> 00:45:30,431 Frequentiamo altra gente. 819 00:45:31,219 --> 00:45:33,315 Fanculo i ragazzini. 820 00:45:33,325 --> 00:45:35,263 Suede non è un ragazzino. 821 00:45:35,273 --> 00:45:37,051 Non è molto più grande di Emmett. 822 00:45:37,061 --> 00:45:38,515 E Dom, quanti anni ha? 823 00:45:38,909 --> 00:45:41,263 Ehi, basta che me lo dici 824 00:45:41,273 --> 00:45:45,047 - e la metto in riga al volo. - Aspetta, non farlo. 825 00:45:46,506 --> 00:45:47,513 Senti, Jada. 826 00:45:48,528 --> 00:45:49,558 Credo... 827 00:45:50,043 --> 00:45:51,985 Credo che tu stia cercando di scappare. 828 00:45:56,465 --> 00:45:57,813 Dovresti andare. 829 00:46:00,623 --> 00:46:01,699 Grazie. 830 00:46:03,005 --> 00:46:06,065 Mi fai diventare tutto caldo e sudato e poi mi cacci via? 831 00:46:15,287 --> 00:46:16,317 Accidenti. 832 00:46:22,258 --> 00:46:24,609 Non so se Jake e Papa supereranno questo casino. 833 00:46:24,619 --> 00:46:25,619 Fossi Jake, 834 00:46:25,629 --> 00:46:27,801 sarei scesa giù e gli avrei messo le mani addosso. 835 00:46:27,811 --> 00:46:30,925 Beh, Jake si è preso la mia tipa e andiamo ancora d'accordo... 836 00:46:30,935 --> 00:46:32,421 Quindi andrà tutto bene. 837 00:46:32,876 --> 00:46:35,972 I maschi sono strani. Vi perdonate per le cose più assurde. 838 00:46:35,982 --> 00:46:38,454 A me ne basta una per tagliare i ponti. 839 00:46:39,151 --> 00:46:40,777 Distruggi un sacco di rapporti così. 840 00:46:40,787 --> 00:46:42,973 A volte, alcuni rapporti vanno distrutti. 841 00:46:46,175 --> 00:46:47,962 Merda. 842 00:46:48,371 --> 00:46:50,462 È una vita che voglio giocarci. 843 00:46:52,556 --> 00:46:53,965 Non ti serve il mio consenso. 844 00:46:54,844 --> 00:46:56,056 Ok, andiamo allora. 845 00:47:01,666 --> 00:47:02,747 Come butta? 846 00:47:05,788 --> 00:47:07,599 Pronti per giocare? 847 00:47:08,978 --> 00:47:10,251 Prendi un paio di cuffie. 848 00:47:15,542 --> 00:47:16,623 Pronti, 849 00:47:16,633 --> 00:47:17,636 partenza, 850 00:47:17,646 --> 00:47:18,977 uccidete! 851 00:47:20,026 --> 00:47:22,743 Non aver paura. Uccidi quello stronzo. Sparagli. 852 00:47:22,753 --> 00:47:24,147 Sì, ce l'ho. 853 00:47:25,818 --> 00:47:26,832 Cazzo! 854 00:47:27,757 --> 00:47:29,779 Eddai, amico. Uccidilo e basta. 855 00:47:30,848 --> 00:47:31,863 Colpo alla testa! 856 00:47:34,869 --> 00:47:36,768 Questo qui non sa quello che fa. 857 00:47:36,778 --> 00:47:37,904 Vaffanculo. 858 00:47:37,914 --> 00:47:39,778 È troppo lento, amico. 859 00:47:40,674 --> 00:47:41,954 Fanculo. 860 00:47:41,964 --> 00:47:43,113 Sparagli. 861 00:47:52,886 --> 00:47:53,984 Fanculo. 862 00:47:54,960 --> 00:47:57,033 - Kev, stai bene? - Sì. 863 00:47:57,581 --> 00:47:58,679 Sì. 864 00:47:59,984 --> 00:48:01,301 Non devi giocare con questi. 865 00:48:01,311 --> 00:48:03,574 - Possiamo divertirci altrove. - Capito, capito. 866 00:48:05,574 --> 00:48:06,696 Fanculo. 867 00:48:11,913 --> 00:48:15,157 - Vai dritto, vai dritto. - Sì, ci sto provando, amico. 868 00:48:17,133 --> 00:48:20,718 Kev, puoi sbrigarti a battere questi inglesini, così possiamo andare? 869 00:48:26,856 --> 00:48:28,271 Uno è andato. 870 00:48:34,858 --> 00:48:35,932 Due. 871 00:48:37,005 --> 00:48:38,127 Va bene. 872 00:48:39,200 --> 00:48:41,005 Ora possiamo andare. 873 00:48:50,946 --> 00:48:52,556 Falla breve. 874 00:48:53,044 --> 00:48:54,117 Cosa? 875 00:48:54,591 --> 00:48:57,421 Se è quella giusta, non devi parlare molto. 876 00:48:57,431 --> 00:49:00,494 Saprà quanto ci tieni a lei non appena ti inginocchi. 877 00:49:01,762 --> 00:49:03,445 - Capisci cosa intendo? - Sì, amico. 878 00:49:03,884 --> 00:49:05,250 - Trig. - Grazie, fratello. 879 00:49:05,260 --> 00:49:07,250 Pulito, pulito. 880 00:49:07,670 --> 00:49:09,231 - Ottimo. - Ehi. 881 00:49:09,670 --> 00:49:11,865 Senti, so che stai attraversando un periodo di merda, 882 00:49:11,875 --> 00:49:14,645 quindi apprezzo molto che ti interessi di me. 883 00:49:15,312 --> 00:49:16,922 - Certo. - Sì. 884 00:49:16,932 --> 00:49:19,068 Spero che lo dobbiamo fare solo una volta. 885 00:49:19,556 --> 00:49:21,361 Sì. Speriamo sia così. 886 00:49:23,311 --> 00:49:25,751 Lo capisci? Il divorzio è pesante. Capisci? 887 00:49:25,761 --> 00:49:26,921 - Amico. - È lungo. 888 00:49:26,931 --> 00:49:28,775 Fra, fra, fra. No, no, no, no, non fare così. 889 00:49:28,785 --> 00:49:30,780 - Non fare così, non farlo! - Ci vuole tempo. 890 00:49:54,761 --> 00:49:55,834 In primo luogo, 891 00:49:55,844 --> 00:49:58,420 voglio scusarmi per aver tardato a rispondere. 892 00:49:59,493 --> 00:50:00,859 Non mi piace far aspettare, 893 00:50:00,869 --> 00:50:03,883 ma avevo bisogno di tempo per raccogliere i miei pensieri. 894 00:50:05,911 --> 00:50:08,155 In secondo luogo, voglio ringraziarti per aver avuto cura 895 00:50:08,165 --> 00:50:09,911 dei miei sentimenti. 896 00:50:09,921 --> 00:50:11,428 Significa molto. 897 00:50:12,550 --> 00:50:15,282 E il tempo passato insieme non è stato solo un divertimento, 898 00:50:15,770 --> 00:50:17,672 ma mi ha insegnato cosa significa 899 00:50:17,682 --> 00:50:20,298 mettere i bisogni di qualcun altro prima dei miei. 900 00:50:21,908 --> 00:50:23,444 E infine, voglio solo dire 901 00:50:23,454 --> 00:50:26,323 che a volte, fa davvero schifo essere un bravo ragazzo, 902 00:50:27,518 --> 00:50:29,566 soprattutto quando sei nero, 903 00:50:29,576 --> 00:50:31,908 perché la gente non ti considera vero. 904 00:50:33,094 --> 00:50:35,826 La gente pensa sempre che ho qualcosa da nascondere. 905 00:50:36,362 --> 00:50:38,557 Non credono che possa essere solo un bravo ragazzo, 906 00:50:39,191 --> 00:50:41,630 ma pensano che ci sia sempre qualcosa di strano in me, 907 00:50:41,640 --> 00:50:43,191 e questo è triste. 908 00:50:43,825 --> 00:50:45,947 Ti apprezzo per aver accettato me, 909 00:50:45,957 --> 00:50:48,008 e i miei modi di fare sdolcinati. 910 00:50:49,006 --> 00:50:52,080 Spero che quando arriverà un altro bravo ragazzo, gli crederai. 911 00:50:52,762 --> 00:50:55,738 Non deve essere una fantasia. Noi esistiamo. 912 00:50:56,421 --> 00:50:59,201 E per favore dai al piccolo Ronnie un abbraccio da parte mia. 913 00:50:59,211 --> 00:51:02,225 So che anche lui diventerà un bravo ragazzo, quando crescerà. 914 00:51:02,767 --> 00:51:05,206 Ci sarò se avrete mai bisogno di qualcosa. 915 00:51:05,216 --> 00:51:07,547 Con tutto l'amore, Christian. 916 00:51:15,446 --> 00:51:17,397 Benvenuti a casa di Rob, ragazzi. 917 00:51:17,885 --> 00:51:19,056 Entrate. 918 00:51:24,058 --> 00:51:25,668 - Ehi. - Come va? 919 00:51:28,351 --> 00:51:30,253 - Grazie. - Figurati. 920 00:51:39,791 --> 00:51:41,400 Non staremo qui a lungo. 921 00:51:42,571 --> 00:51:43,693 Per me, 922 00:51:44,132 --> 00:51:45,986 potete stare finché lo volete. 923 00:51:45,996 --> 00:51:47,498 Va bene, campione? 924 00:52:24,794 --> 00:52:27,038 Ehi, Jake. Dammi una mano con le decorazioni. 925 00:52:27,048 --> 00:52:29,091 Non so fare niente di tutto questo. 926 00:52:29,726 --> 00:52:31,921 Hai un po' di talento per queste cose. 927 00:52:31,931 --> 00:52:33,877 Sì. Pulito? Sì? 928 00:52:33,887 --> 00:52:36,199 Ehi, tutti voi. Dai un'occhiata. Giù, giù. Silenzio. 929 00:52:36,209 --> 00:52:38,506 Ecco che arriva, ecco che arriva, arriva. 930 00:53:09,455 --> 00:53:11,309 Dov'è... dov'è Imani? 931 00:53:11,319 --> 00:53:13,406 Imani è rimasta a St. Louis. 932 00:53:13,416 --> 00:53:15,065 Per cosa? Perché? 933 00:53:15,947 --> 00:53:17,557 Ha visto quel video 934 00:53:17,567 --> 00:53:20,245 in cui picchiavi quel ragazzo, e... 935 00:53:21,074 --> 00:53:23,000 Vuole prendersi una pausa. 936 00:53:23,010 --> 00:53:25,127 Non me lo poteva dire di persona? 937 00:53:25,137 --> 00:53:26,590 Mi dispiace, Trig. 938 00:53:28,005 --> 00:53:29,322 Quindi... 939 00:53:30,078 --> 00:53:32,907 Senti, ovviamente non è andata come previsto. 940 00:53:32,917 --> 00:53:34,985 Ma va bene lo stesso, sai? 941 00:53:34,995 --> 00:53:37,552 Perché le vie del Signore sono infinite, giusto? 942 00:53:37,562 --> 00:53:39,233 - Giusto? - Giusto. 943 00:53:39,243 --> 00:53:42,333 Sì, mi dispiace, ma presumo che non ci sia... 944 00:53:42,772 --> 00:53:45,089 Non ci sia più niente da festeggiare stasera. 945 00:53:45,099 --> 00:53:47,240 No, no, no. È qui che ti sbagli. 946 00:53:47,250 --> 00:53:51,142 Abbiamo molto da festeggiare, ok? Siamo tutti qui, ok? 947 00:53:51,152 --> 00:53:53,637 Festeggiamo. Guarda, DJ! 948 00:53:53,647 --> 00:53:55,734 Metti la riproduzione casuale o qualcosa del genere. 949 00:53:55,744 --> 00:53:58,763 Dai, tutti! Siamo vivi! È ora di alzarsi! 950 00:53:58,773 --> 00:54:00,324 Chicago, dove sei? Avanti! 951 00:54:04,688 --> 00:54:06,444 Sì, dateci dentro. Su! 952 00:54:06,454 --> 00:54:09,888 "Giù, giù, ballate, sapete tutti farlo". 953 00:54:13,502 --> 00:54:15,551 Sapevi che facevano il vino in Arizona? 954 00:54:15,561 --> 00:54:17,141 - Sì. - Beh, io no. 955 00:54:17,151 --> 00:54:19,970 Ragazza, questo pasticcio andrà per una settimana nello show di Sally Jessy. 956 00:54:19,980 --> 00:54:21,336 Te lo dico io, Glo. 957 00:54:21,346 --> 00:54:23,317 È così che le donne si fanno fottere. 958 00:54:23,327 --> 00:54:24,926 Troppo pigre per badare a se stesse, 959 00:54:24,936 --> 00:54:26,878 si ripone tutta la fiducia nei propri mariti. 960 00:54:27,663 --> 00:54:29,370 Ma ho finalmente la risposta. 961 00:54:44,315 --> 00:54:46,072 Che cazzo ci fai qui? 962 00:54:46,803 --> 00:54:48,559 Sono tornato per finire 963 00:54:48,998 --> 00:54:50,559 quello che ho iniziato. 964 00:54:59,640 --> 00:55:01,347 Otis, che cosa ci fai qui? 965 00:55:02,372 --> 00:55:03,738 Sono tornato per te. 966 00:55:11,484 --> 00:55:12,606 #NoSpoiler 967 00:55:12,616 --> 00:55:16,216 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com