1 00:00:10,012 --> 00:00:11,263 Sebelumnya di The Chi... 2 00:00:12,223 --> 00:00:14,183 Kau sudah lihat koran? 3 00:00:16,477 --> 00:00:17,811 Tawaran kita kalah. 4 00:00:17,978 --> 00:00:19,688 -Lalu kenapa? -Jika kau ingin melindungi 5 00:00:19,772 --> 00:00:22,942 komunitasmu, itu seharusnya dari dia. 6 00:00:23,734 --> 00:00:26,111 Ada hal penting lain yang harus kucemaskan selain PR-ku. 7 00:00:26,737 --> 00:00:27,738 Misalnya? 8 00:00:28,030 --> 00:00:29,907 Seperti di mana aku akan tinggal. 9 00:00:33,035 --> 00:00:34,036 Terima kasih. 10 00:00:34,119 --> 00:00:35,621 Kau punya pacar baru, 'kan? 11 00:00:36,288 --> 00:00:37,498 Kau tak tahu hidupku. 12 00:00:37,581 --> 00:00:39,458 -Siapa dia? -Kami bekerja bersama. 13 00:00:39,542 --> 00:00:40,876 Sudah kuduga. 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,253 Setidaknya dia punya pekerjaan. 15 00:00:43,045 --> 00:00:45,339 -Aku membuat kesalahan. -Apa? 16 00:00:47,758 --> 00:00:49,844 -Aku selingkuh dari Dre. -Kau sudah bilang Dre? 17 00:00:52,680 --> 00:00:54,473 Apa yang kau lakukan? 18 00:00:57,309 --> 00:00:59,144 Apa yang kau lakukan? 19 00:00:59,895 --> 00:01:00,896 Sial! 20 00:01:02,106 --> 00:01:04,608 Jake. Ini tak seperti kelihatannya. 21 00:01:05,276 --> 00:01:06,610 Tidak. Jake! 22 00:01:07,736 --> 00:01:08,737 Ada apa? 23 00:01:10,030 --> 00:01:11,031 Tak ada apa-apa. 24 00:01:11,282 --> 00:01:12,283 Trig... 25 00:01:13,617 --> 00:01:15,077 Biarkan keparat itu mati. 26 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 27 00:01:21,024 --> 00:01:25,024 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 28 00:01:34,513 --> 00:01:35,514 Makasih kau datang. 29 00:01:38,350 --> 00:01:39,768 Aku selalu mendukungmu. 30 00:01:42,605 --> 00:01:44,398 Dia bekerja untuk Wali Kota, bukan? 31 00:01:46,692 --> 00:01:49,570 Dia juga kebetulan ayah si gadis yang Jake rebut dari Kev. 32 00:01:52,448 --> 00:01:54,366 Situasinya jadi rumit. 33 00:02:16,514 --> 00:02:19,225 Kau harus memaafkanku atau mencari yang lain. 34 00:02:20,392 --> 00:02:22,353 Namun, aku tak suka digantung begini. 35 00:02:22,937 --> 00:02:24,021 Aku tak tahan lagi. 36 00:02:24,104 --> 00:02:26,023 Bagaimana bisa kau yang selingkuh, 37 00:02:26,106 --> 00:02:27,483 tetapi kau yang mengeluh? 38 00:02:27,566 --> 00:02:29,318 Aku cuma mau kita seperti dahulu. 39 00:02:29,401 --> 00:02:30,444 Tak akan terjadi. 40 00:02:31,362 --> 00:02:32,947 Kita tak akan seperti dahulu. 41 00:02:33,572 --> 00:02:34,698 Kini sudah berbeda. 42 00:02:37,034 --> 00:02:39,245 Akan kulakukan apa pun agar kita kembali. 43 00:02:40,871 --> 00:02:41,872 Tak perlu. 44 00:03:09,608 --> 00:03:10,609 Hei, kau. 45 00:03:26,292 --> 00:03:27,293 Sial! 46 00:03:30,754 --> 00:03:32,590 -Ada apa? -Aku harus pulang. 47 00:03:34,717 --> 00:03:37,219 -Setidaknya kuantar keluar. -Aku tahu pintunya. 48 00:03:40,639 --> 00:03:42,641 -Kau cari apa? -Sepatuku yang satunya! 49 00:03:48,439 --> 00:03:49,440 Sial. 50 00:03:52,860 --> 00:03:54,695 -Biar kuantar keluar? -Tidak! 51 00:03:54,987 --> 00:03:57,907 Aku tak seperti gadismu yang lalu. Aku bisa sendiri. 52 00:04:08,876 --> 00:04:10,044 Kemarin malam hebat. 53 00:04:11,587 --> 00:04:12,588 Kita lakukan apa? 54 00:04:13,005 --> 00:04:15,966 Aku suka saat kita nikmati momen tanpa melakukan apa pun. 55 00:04:20,721 --> 00:04:22,723 -Aku harus pergi. -Sudah harus pergi? 56 00:04:25,142 --> 00:04:27,561 Ayahku akan marah jika tahu aku tak di rumah. 57 00:04:35,069 --> 00:04:37,279 Tak mungkin bisa kuantar sebelum dia bangun. 58 00:04:37,446 --> 00:04:39,198 Lebih baik tetap di sini 59 00:04:39,281 --> 00:04:40,741 dan kita bisa sarapan dahulu. 60 00:04:42,743 --> 00:04:43,744 Baiklah. 61 00:04:50,834 --> 00:04:53,295 -Kau baik-baik saja? -Ya. 62 00:05:03,556 --> 00:05:04,557 Lynae? 63 00:05:05,140 --> 00:05:08,185 -Hai. -Jangan cuma bilang "hai"! 64 00:05:08,853 --> 00:05:10,521 Apa yang kau lakukan di sini? 65 00:05:14,650 --> 00:05:15,651 Ini salahku. 66 00:05:17,111 --> 00:05:18,529 Kau mau jelaskan ini, Kev? 67 00:05:24,076 --> 00:05:25,369 Kami hanya... 68 00:05:25,661 --> 00:05:26,871 -Kau tahu... -Apa? 69 00:05:27,705 --> 00:05:29,331 Apa yang kalian lakukan, Kev? 70 00:05:33,419 --> 00:05:35,921 Kau beruntung bertemu aku, bukan ibumu. 71 00:05:36,672 --> 00:05:37,673 Kau ibuku juga. 72 00:05:39,675 --> 00:05:42,136 -Kev, jangan coba membujukku. -Tidak! 73 00:05:42,469 --> 00:05:44,180 Aku menyayangimu, tetapi saat ini, 74 00:05:44,305 --> 00:05:47,099 aku ingin kau ke kamarmu sementara aku menangani ini. 75 00:05:47,308 --> 00:05:48,893 -Namun... -Kutangani kau nanti. 76 00:05:51,854 --> 00:05:52,855 Pergilah. 77 00:05:58,694 --> 00:05:59,904 Kenapa kau di sini? 78 00:05:59,987 --> 00:06:02,698 -Aku butuh tempat tinggal. -Ada masalah di rumah? 79 00:06:04,617 --> 00:06:06,160 Kudengar soal penembakan itu. 80 00:06:06,368 --> 00:06:09,246 -Hanya masalah waktu. -Jadi, di mana saudaramu? 81 00:06:09,830 --> 00:06:11,790 -Aku tak tahu. -Apa dia akan pulang? 82 00:06:12,082 --> 00:06:13,542 Tidak, kecuali mau dipenjara. 83 00:06:15,127 --> 00:06:16,503 Kenapa dengan Cherry? 84 00:06:17,379 --> 00:06:20,216 Kami bertengkar, dan dia bilang tak mau aku di sana lagi. 85 00:06:20,549 --> 00:06:22,718 Aku diusir saat seusiamu juga. 86 00:06:23,636 --> 00:06:24,637 Lalu kau bagaimana? 87 00:06:25,471 --> 00:06:27,348 Aku mencari keluarga di tempat lain. 88 00:06:28,307 --> 00:06:29,808 Apa itu yang harus kulakukan? 89 00:06:30,851 --> 00:06:31,852 Mungkin. 90 00:06:32,770 --> 00:06:33,771 Ayo. 91 00:06:50,996 --> 00:06:52,748 -Hai, Imani. -Hai, Sayang. 92 00:06:52,915 --> 00:06:54,542 Shared ingin bilang sesuatu. 93 00:06:56,377 --> 00:06:58,045 Aku cuma mau bilang... 94 00:06:59,088 --> 00:07:00,923 Aku mau bilang terima kasih sudah... 95 00:07:01,507 --> 00:07:03,467 mengadakan pesta penyambutan untukku. 96 00:07:06,011 --> 00:07:07,012 Itu sangat berarti. 97 00:07:08,973 --> 00:07:10,057 Sama-sama. 98 00:07:13,686 --> 00:07:14,687 Itu saja? 99 00:07:16,605 --> 00:07:17,982 Aku harus bilang apa lagi? 100 00:07:18,524 --> 00:07:21,068 Aku tak dengar kau minta maaf. 101 00:07:21,151 --> 00:07:22,695 Sial! Apa harus begitu? 102 00:07:22,778 --> 00:07:23,779 Ya, harus. 103 00:07:26,740 --> 00:07:29,159 Maksudku, aku harus bagaimana lagi? 104 00:07:31,245 --> 00:07:32,705 Kau harus bersikap sopan. 105 00:07:33,789 --> 00:07:35,416 Lalu berhenti meremehkan orang. 106 00:07:36,041 --> 00:07:39,461 Aku sudah pernah dipenjara, jadi aku tak bisa meremehkan siapa pun. 107 00:07:39,670 --> 00:07:40,713 Jadi, kau tahu. 108 00:07:42,047 --> 00:07:43,757 Kau merasa kau lebih baik dariku. 109 00:07:46,635 --> 00:07:47,636 Maafkan aku. 110 00:07:48,762 --> 00:07:50,806 Hei, maafkan aku! Kau mau memaafkan aku? 111 00:07:50,931 --> 00:07:51,932 Tidak. 112 00:07:54,768 --> 00:07:55,769 Mungkin nanti. 113 00:07:57,688 --> 00:08:00,191 Kita perlu mencetak label untuk varian baru. 114 00:08:00,316 --> 00:08:01,817 Baik. Akan kukirim sekarang. 115 00:08:01,901 --> 00:08:03,402 -Hai, T. -Baik, dah. 116 00:08:03,527 --> 00:08:05,446 -Kau lapar? -Entah apa aku mau piza 117 00:08:05,529 --> 00:08:07,406 -sepagi ini. -Terserah kau saja. 118 00:08:08,490 --> 00:08:10,284 Akan kutaruh di sini. Lihat ini. 119 00:08:10,367 --> 00:08:11,577 Baunya memang enak. 120 00:08:11,660 --> 00:08:13,913 Kalau tak mau, kau lihat saja. 121 00:08:13,996 --> 00:08:16,540 Terserah kau. Baiklah, ambil satu. 122 00:08:18,167 --> 00:08:19,501 Tak ada tisu? 123 00:08:19,585 --> 00:08:23,422 Kita tak butuh tisu. Kita di luar. Tunggu sebentar... 124 00:08:23,797 --> 00:08:24,798 Nah. 125 00:08:29,428 --> 00:08:30,804 Ini piza yang lezat. 126 00:08:31,514 --> 00:08:33,432 Bagaimana kalau kutinggalkan Emmett? 127 00:08:34,934 --> 00:08:37,353 -Kenapa begitu? -Untuk bersamamu. 128 00:08:37,978 --> 00:08:40,189 -Kita sudah seperti pasangan. -Tidak juga. 129 00:08:40,356 --> 00:08:42,858 Kita seperti teman mesra yang tak saling benci. 130 00:08:43,442 --> 00:08:46,445 -Aku suka hubungan kita. -Hubungan apa itu? 131 00:08:48,489 --> 00:08:49,490 Aku orangmu. 132 00:08:50,324 --> 00:08:51,325 Apa? 133 00:08:53,786 --> 00:08:55,955 Aku orang yang kau panggil saat suamimu bertingkah. 134 00:08:56,956 --> 00:08:59,208 Aku orang yang kau panggil saat temanmu ditahan 135 00:08:59,333 --> 00:09:01,418 karena suatu masalah dan kau butuh uang segera. 136 00:09:01,502 --> 00:09:03,170 Aku orang yang kau panggil 137 00:09:03,963 --> 00:09:07,341 saat tukang cukur anakmu tak jadi mencukurnya dan dia butuh dicukur. 138 00:09:08,968 --> 00:09:10,678 Aku orangmu, Tiff. 139 00:09:12,012 --> 00:09:13,055 Bukan suamimu. 140 00:09:17,810 --> 00:09:18,811 Kau paham? 141 00:09:21,105 --> 00:09:22,273 Ya. 142 00:09:24,942 --> 00:09:26,485 -Hai, semuanya. -Hai. 143 00:09:26,777 --> 00:09:28,863 -Kau tampak cantik. -Terima kasih. 144 00:09:29,405 --> 00:09:31,282 Kenapa kalian bersikap seperti itu? 145 00:09:31,782 --> 00:09:32,783 Seperti apa? 146 00:09:33,117 --> 00:09:35,744 Seperti merasa bersalah. 147 00:09:36,829 --> 00:09:38,414 Kalian tak macam-macam kemarin malam? 148 00:09:38,664 --> 00:09:41,125 -Dia pria sempurna. -Bagus. 149 00:09:42,334 --> 00:09:43,335 Sebaiknya begitu. 150 00:09:43,919 --> 00:09:46,046 -Kalian lapar? -Selalu lapar. 151 00:09:46,130 --> 00:09:48,382 Bagus, aku baru membuat telur dadar. 152 00:09:48,465 --> 00:09:51,051 -Kalian dari mana? -Kami dari hotel di kota. 153 00:09:51,135 --> 00:09:52,970 Apa ada pesta di sana? 154 00:09:53,053 --> 00:09:56,432 Marcus St. John dalam kondisi kritis. Dia dirawat pagi ini 155 00:09:56,557 --> 00:09:58,184 dengan banyak luka di kepala. 156 00:10:21,665 --> 00:10:23,959 Ada dugaan bahwa hal ini mungkin terkait 157 00:10:24,043 --> 00:10:26,795 dengan keputusan Wali Kota Perry untuk mengurangi dana kepolisian. 158 00:10:27,171 --> 00:10:29,590 Namun, kini ada lebih banyak pertanyaan daripada jawaban. 159 00:10:29,673 --> 00:10:33,469 -Aku bisa mengantarmu ke rumah sakit. -Tidak. Aku bisa sendiri. 160 00:11:00,829 --> 00:11:02,581 Para hadirin, Wali Kota Perry. 161 00:11:05,543 --> 00:11:06,544 Selamat siang. 162 00:11:08,003 --> 00:11:09,964 Semua orang bilang ini tak bisa dilakukan, 163 00:11:10,464 --> 00:11:11,549 tetapi tetap kulakukan. 164 00:11:12,299 --> 00:11:15,344 Saat itu, orang menganggapnya arogan. Kalian tahu aku menganggapnya apa? 165 00:11:16,136 --> 00:11:19,306 -Kepemimpinan. -Ada komentar soal Marcus St. John? 166 00:11:20,391 --> 00:11:21,809 Aku hanya bisa bilang... 167 00:11:21,892 --> 00:11:26,146 -Semoga dia lekas sembuh. -Kau tahu siapa pelakunya? 168 00:11:27,147 --> 00:11:28,774 Saat ini faktanya belum diketahui, 169 00:11:30,401 --> 00:11:32,236 dan kami sedang menyelidikinya. 170 00:11:32,653 --> 00:11:36,282 Kalian tahu ini hari bersejarah untuk Kota Chicago, 171 00:11:36,907 --> 00:11:39,326 dan kurasa yang Marcus inginkan dari kita semua 172 00:11:39,493 --> 00:11:42,288 adalah untuk merayakan pencapaian ini bersama-sama. 173 00:11:42,830 --> 00:11:44,540 Lalu yang paling pantas untuk mewakili hal ini... 174 00:11:44,623 --> 00:11:46,876 adalah Nn. Tracy Roxboro. Silakan. 175 00:11:51,005 --> 00:11:52,715 Terima kasih, Wali Kota Perry. 176 00:11:53,048 --> 00:11:56,010 Dengan senang hati kuumumkan bahwa dengan legislasi ini 177 00:11:56,093 --> 00:11:59,388 kita akan bisa mendanai penuh usaha perlindungan masyarakat. 178 00:12:00,222 --> 00:12:02,892 Seperti tulisan di tanda yang menghias halaman di seluruh kota, 179 00:12:03,309 --> 00:12:04,810 "Kita adalah yang kita butuhkan". 180 00:12:05,644 --> 00:12:08,564 Harapanku adalah suatu hari bisa menghilangkan kepolisian, 181 00:12:09,315 --> 00:12:11,525 dan mengalokasikan sebagian sumber dayanya 182 00:12:11,609 --> 00:12:12,985 adalah langkah awal yang bagus. 183 00:12:14,403 --> 00:12:16,488 Rakyat Chicago tidak butuh kepolisian. 184 00:12:17,156 --> 00:12:19,033 Mereka butuh perlindungan dari polisi. 185 00:12:20,242 --> 00:12:21,493 Hari ini adalah hari baru. 186 00:12:22,286 --> 00:12:23,370 Terima kasih. 187 00:12:23,495 --> 00:12:25,915 Apa kau bersiap akan tuntutan legal dari CPD? 188 00:12:40,471 --> 00:12:42,765 -Apa kabar? -Hai. 189 00:13:03,244 --> 00:13:04,411 Tiff, aku muak dengan ini. 190 00:13:06,413 --> 00:13:07,540 Kau mau bersama siapa? 191 00:13:08,332 --> 00:13:09,333 Aku atau Dante? 192 00:13:10,334 --> 00:13:12,211 Aku sedang tak mau membahasnya, Emmett. 193 00:13:13,128 --> 00:13:14,463 Kau tak ada pilihan lain. 194 00:13:15,881 --> 00:13:16,882 Aku tak tahu. 195 00:13:23,347 --> 00:13:24,348 Baiklah. 196 00:13:25,474 --> 00:13:26,475 Aku akan pindah. 197 00:13:26,851 --> 00:13:28,102 Apa kau serius? 198 00:13:29,937 --> 00:13:30,938 Ya. 199 00:13:32,439 --> 00:13:33,566 Aku muak dengan ini. 200 00:13:35,776 --> 00:13:37,486 Jika kau mau Dante, silakan saja. 201 00:14:00,342 --> 00:14:01,468 Apa tak ada elevator? 202 00:14:01,552 --> 00:14:03,429 Kami harus buatkan lift untukmu. 203 00:14:11,854 --> 00:14:13,022 Ya! 204 00:14:14,607 --> 00:14:16,859 Terima kasih. Baik, terima kasih. 205 00:14:17,026 --> 00:14:19,945 Aku hanya ingin berterima kasih atas kerja keras kalian. 206 00:14:20,029 --> 00:14:23,490 Sejujurnya, kita tak bisa melakukan semua ini tanpa kalian semua, 207 00:14:23,782 --> 00:14:25,117 dan terima kasih untuk Wali Kota Perry. 208 00:14:25,201 --> 00:14:27,620 Terima kasih juga untuk semua kerja keras kalian. 209 00:14:27,703 --> 00:14:31,081 Kita akhirnya mendapatkan dana untuk berekspansi di seluruh kota. 210 00:14:34,543 --> 00:14:36,712 Untuk merayakannya, kita adakan pesta besar. 211 00:14:36,795 --> 00:14:40,382 Jadi, ajak teman kalian, makan gratis, 212 00:14:40,466 --> 00:14:42,843 tetapi ajak juga mereka mendaftar sukarelawan. 213 00:14:42,927 --> 00:14:45,471 Kita ingin semua senang, tetapi sekaligus berperan. 214 00:14:45,554 --> 00:14:47,515 Sungguh kerja bagus. Kerja bagus! 215 00:14:47,598 --> 00:14:48,599 Kita berhasil. 216 00:14:50,976 --> 00:14:52,186 Kota Chi! 217 00:14:57,483 --> 00:14:59,485 Berdoalah semoga bedebah itu mati. 218 00:15:00,986 --> 00:15:03,239 Sebenarnya, aku berdoa dia selamat. 219 00:15:40,234 --> 00:15:41,902 Hai. Dia akan selamat? 220 00:15:42,945 --> 00:15:44,280 Mereka tak tahu. 221 00:15:51,203 --> 00:15:53,539 Hai, Jemma. Dengar, kami... 222 00:15:56,709 --> 00:15:57,710 Hei. 223 00:15:59,086 --> 00:16:01,881 -Hei. Kau baik-baik saja? -Aku takut. 224 00:16:01,964 --> 00:16:04,592 -Semua akan baik-baik saja. -Bagaimana jika tidak? 225 00:16:04,717 --> 00:16:07,094 Dengar, ayahmu lebih kuat dari dugaanmu. 226 00:16:07,845 --> 00:16:09,096 Hanya dia yang kupunya. 227 00:16:10,264 --> 00:16:11,265 Kemarilah. 228 00:16:24,653 --> 00:16:27,781 -Hai. Ada apa? -Aku bisa menjaga diriku sendiri. 229 00:16:27,907 --> 00:16:29,783 Ya, aku dahulu juga berpikir begitu. 230 00:16:30,034 --> 00:16:33,412 -Kita tidak sama. -Tidak. Aku lebih tua darimu. 231 00:16:33,787 --> 00:16:36,415 -Jauh lebih tua. -Ya, dan aku masih terlihat keren. 232 00:16:38,667 --> 00:16:39,668 Kemarilah. 233 00:16:44,632 --> 00:16:46,175 Dengar, saat aku seusiamu... 234 00:16:47,426 --> 00:16:49,595 aku kehilangan kedua orang tuaku dalam kecelakaan mobil, 235 00:16:50,346 --> 00:16:52,139 dan aku harus tinggal bersama kakek nenekku, 236 00:16:52,223 --> 00:16:54,683 dan cara berpikir mereka sangat ketinggalan zaman. 237 00:16:54,850 --> 00:16:57,269 Mereka tak suka caraku berbicara atau berdandan. 238 00:16:58,145 --> 00:16:59,605 Mereka pikir aku membuat mereka malu. 239 00:17:00,606 --> 00:17:03,776 Lalu suatu hari, mereka memutuskan tak ingin mengurusku lagi. 240 00:17:06,028 --> 00:17:07,071 Lalu apa yang kau lakukan? 241 00:17:07,988 --> 00:17:09,573 Mulai mengurus diriku sendiri. 242 00:17:11,283 --> 00:17:13,869 -Kau tidur di mana? -Di sofanya temanku. 243 00:17:14,912 --> 00:17:16,789 Bahkan kadang aku tidur di jalanan. 244 00:17:17,915 --> 00:17:19,291 Itu sebabnya kulakukan pekerjaanku kini. 245 00:17:20,209 --> 00:17:22,002 Itu sebabnya aku tak bisa melewati tunawisma 246 00:17:22,086 --> 00:17:24,505 tanpa mengacuhkan mereka. 247 00:17:24,588 --> 00:17:26,257 Karena dia bisa saja siapa pun dari kita. 248 00:17:27,550 --> 00:17:28,884 Kau bisa bertahan, aku juga bisa. 249 00:17:28,968 --> 00:17:32,471 Ya, tetapi aku tak mau kau cuma bertahan. Aku mau kau hidup. 250 00:17:35,641 --> 00:17:37,810 Kau mau pertimbangkan pindah ke tempatku dan keluargaku? 251 00:17:37,935 --> 00:17:39,645 Bukankah rumahmu sudah penuh? 252 00:17:39,728 --> 00:17:41,730 Ya, tetapi hanya sementara. 253 00:17:43,774 --> 00:17:46,485 Kuhargai kau luangkan waktu untuk bicara denganku, 254 00:17:46,569 --> 00:17:47,570 tetapi aku akan cari solusi. 255 00:17:47,695 --> 00:17:50,781 -Bukan tugasmu untuk cari solusi. -Bukan tugasmu juga. 256 00:17:53,117 --> 00:17:54,201 Kau mau pertimbangkan? 257 00:17:57,872 --> 00:17:58,873 Bagus. 258 00:18:04,253 --> 00:18:05,921 Kita akan cari pelakunya. 259 00:18:06,922 --> 00:18:08,257 Jangan cemaskan itu sekarang. 260 00:18:08,340 --> 00:18:10,134 Ayahku punya kamera di mana-mana di rumah itu. 261 00:18:10,217 --> 00:18:11,969 Salah satunya pasti merekam sesuatu. 262 00:18:20,144 --> 00:18:23,147 Aku harusnya menarik kartu dahulu, tetapi aku sangat percaya diri. 263 00:18:23,355 --> 00:18:24,899 Apa kau merasa begitu? 264 00:18:25,274 --> 00:18:26,483 Bagus, aku suka itu. 265 00:18:26,817 --> 00:18:28,819 Aku suka kepercayaan dirimu karena punyaku ini 266 00:18:28,986 --> 00:18:30,279 terlihat seperti tujuh! 267 00:18:30,779 --> 00:18:32,323 Sialan. 268 00:18:32,740 --> 00:18:34,408 Kau tahu? 269 00:18:34,783 --> 00:18:37,828 Si Meldrick itu masih berutang uang kepadaku. 270 00:18:38,287 --> 00:18:39,538 Itu sudah utang lama. 271 00:18:40,372 --> 00:18:42,541 Aku tak peduli seberapa lama utangnya. 272 00:18:42,875 --> 00:18:44,501 Aku jadi makin tak punya uang 273 00:18:44,585 --> 00:18:46,503 karena orang itu masih berutang padaku. 274 00:18:48,255 --> 00:18:49,715 Bawa dia kemari. 275 00:18:49,882 --> 00:18:52,510 Dia ingin ditangkap saat naik mobil yang kita curi. 276 00:18:52,593 --> 00:18:55,429 Lalu dia mencoba untuk melibatkanku. 277 00:18:55,513 --> 00:18:56,764 Untunglah aku masih kecil. 278 00:18:56,847 --> 00:18:58,724 Itu satu-satunya alasan aku dilepaskan. 279 00:18:58,807 --> 00:19:01,310 Kawan, kau sudah melakukan kejahatan sejak aku mengenalmu. 280 00:19:01,977 --> 00:19:02,978 Sial. 281 00:19:04,438 --> 00:19:05,856 Kita makan yang kita bunuh. 282 00:19:07,024 --> 00:19:08,025 Itu... 283 00:19:09,401 --> 00:19:11,695 Aku lelah harus membunuh hanya untuk bisa makan. 284 00:19:14,865 --> 00:19:15,866 Bukankah kita semua begitu? 285 00:19:20,204 --> 00:19:22,581 Di mana si bedebah Meldrick itu? 286 00:19:24,875 --> 00:19:25,918 Dia sudah tiada. 287 00:19:28,212 --> 00:19:29,213 Apa maksudmu dia tiada? 288 00:19:29,296 --> 00:19:31,215 Apa dia dikurung di penjara? 289 00:19:33,592 --> 00:19:34,635 Tidak, dia... 290 00:19:35,594 --> 00:19:37,054 Ada mobil menabraknya dan tak berhenti. 291 00:19:38,055 --> 00:19:41,684 Ambulans terlalu lama. Dia meninggal sebelum sampai rumah sakit. 292 00:19:47,815 --> 00:19:48,816 Kau serius? 293 00:19:50,025 --> 00:19:52,611 Kukira kau sudah dikabari. 294 00:19:56,115 --> 00:19:57,116 Astaga. 295 00:20:07,459 --> 00:20:08,460 Kau baik-baik saja? 296 00:20:11,046 --> 00:20:12,047 Ya. 297 00:20:21,765 --> 00:20:23,225 Aku tumbuh besar dengannya. 298 00:20:24,143 --> 00:20:26,562 Ya. Aku tahu. 299 00:20:31,567 --> 00:20:33,569 Dahulu pernah saat musim panas, 300 00:20:36,238 --> 00:20:37,364 kami masih anak-anak, 301 00:20:40,242 --> 00:20:41,243 lalu ada... 302 00:20:43,287 --> 00:20:44,580 truk es krim. 303 00:20:45,581 --> 00:20:47,041 Kami mengejar truk itu. 304 00:20:53,672 --> 00:20:54,757 Aku tak punya uang. 305 00:20:58,594 --> 00:21:00,221 Aku mau merampoknya. 306 00:21:02,848 --> 00:21:04,558 Namun, Meldrick mencegahku. 307 00:21:07,228 --> 00:21:08,521 Dia bilang, "Hei... 308 00:21:12,274 --> 00:21:14,068 "Jangan merampok tukang es krim. 309 00:21:17,404 --> 00:21:18,405 "Biar kubelikan." 310 00:21:23,160 --> 00:21:24,161 Bukan hanya aku. 311 00:21:26,622 --> 00:21:28,582 Dia belikan semua orang di blok itu sesuatu. 312 00:21:28,666 --> 00:21:29,917 Dia berikan apa pun yang kami mau. 313 00:21:34,129 --> 00:21:35,172 Aku ingat... 314 00:21:37,299 --> 00:21:39,426 dia membawa banyak uang tunai, 315 00:21:40,219 --> 00:21:41,262 kau tahu maksudku? 316 00:21:43,347 --> 00:21:45,099 Aku tahu itu uang narkoba. 317 00:21:47,601 --> 00:21:48,686 Namun, aku tak peduli. 318 00:21:54,525 --> 00:21:57,444 Itu pertama kalinya ada orang yang berbuat baik kepadaku... 319 00:22:00,239 --> 00:22:02,074 tanpa minta timbal balik. 320 00:22:03,909 --> 00:22:05,536 Dia menjagaku. 321 00:22:07,705 --> 00:22:09,874 -Kau paham maksudku? -Ya. 322 00:22:11,125 --> 00:22:12,293 Entahlah. 323 00:22:14,295 --> 00:22:15,296 Jika dia ada di sini... 324 00:22:21,552 --> 00:22:22,928 akan kubilang aku sangat menyayanginya. 325 00:22:26,098 --> 00:22:28,142 Aku akan merindukan tawanya yang konyol. 326 00:22:28,475 --> 00:22:29,476 Kau ingat itu? 327 00:22:30,728 --> 00:22:32,646 Dia sangat konyol, bukan? 328 00:22:33,355 --> 00:22:35,482 -Benar sekali. -Namun, dia kawanku. 329 00:22:38,027 --> 00:22:39,028 Dia di surga sekarang. 330 00:22:39,486 --> 00:22:40,738 Benar, bukan? 331 00:22:47,119 --> 00:22:48,204 Semoga jiwanya tenang. 332 00:22:49,330 --> 00:22:51,582 -Amin. -Kuberi tahu kau... 333 00:22:51,665 --> 00:22:54,877 kau tak akan ambil keuntungan dariku karena aku sedang emosional. 334 00:22:55,252 --> 00:22:57,213 Saat emosional, mainku lebih bagus. 335 00:22:57,296 --> 00:22:59,048 Aku berharap air mata memburamkan pandanganmu 336 00:22:59,131 --> 00:23:00,633 -agar kau tak bisa... -Diam. 337 00:23:07,181 --> 00:23:09,058 Hei, hentikan. Dokterku menelepon. 338 00:23:10,267 --> 00:23:12,394 Matikan penyedot debunya. Dokterku menelepon. 339 00:23:15,356 --> 00:23:16,357 Halo? 340 00:23:21,695 --> 00:23:22,696 Ya. 341 00:23:31,997 --> 00:23:32,998 Baiklah. 342 00:23:39,338 --> 00:23:40,339 Baik. Terima kasih. 343 00:23:47,972 --> 00:23:49,390 Dia bilang apa? 344 00:23:51,058 --> 00:23:53,936 Dia bilang hasil tes terakhirku terlihat sangat bagus 345 00:23:54,186 --> 00:23:55,187 dan dia bilang 346 00:23:55,855 --> 00:23:57,147 jika terus seperti itu, 347 00:23:57,857 --> 00:23:59,775 aku bisa menghindari satu kali kemo lagi. 348 00:24:02,069 --> 00:24:03,153 Sungguh? 349 00:24:03,404 --> 00:24:04,405 Sungguh? 350 00:24:05,364 --> 00:24:06,991 Ya. 351 00:24:11,036 --> 00:24:12,913 Sudah lama aku tak merasa sesenang ini. 352 00:24:13,163 --> 00:24:14,582 Aku juga. 353 00:24:15,291 --> 00:24:16,750 Kita harus merayakan ini. 354 00:24:17,877 --> 00:24:20,796 Harus dirayakan. Kita harus merayakan ini. 355 00:24:21,213 --> 00:24:22,715 Apa? Kau menelepon siapa? 356 00:24:23,215 --> 00:24:24,216 Semua orang. 357 00:24:25,426 --> 00:24:26,427 Konyol sekali. 358 00:24:27,386 --> 00:24:30,723 Hei! Sudah kubilang diet alkalin akan berhasil. 359 00:24:32,600 --> 00:24:33,601 Tunggu! 360 00:24:49,074 --> 00:24:50,075 Tunggu. 361 00:24:51,243 --> 00:24:52,244 Apa? 362 00:24:54,413 --> 00:24:56,582 Biar kuberi tahu sebelum kau melihatnya. 363 00:25:03,797 --> 00:25:05,299 Saat aku kembali untuk mengambil tasku... 364 00:25:07,718 --> 00:25:08,719 ada orang di rumah ini. 365 00:25:09,303 --> 00:25:11,597 Kulihat ayahmu tergeletak di lantai, berdarah, dan... 366 00:25:13,057 --> 00:25:15,142 Douda ada di situ dan Trig mencoba membantunya. 367 00:25:16,352 --> 00:25:18,187 Kenapa kau baru memberitahuku sekarang? 368 00:25:18,562 --> 00:25:20,523 Aku yang minta Trig untuk selamatkan ayahmu. 369 00:25:20,606 --> 00:25:22,525 -Kenapa tak bilang? -Aku bingung. 370 00:25:22,691 --> 00:25:23,943 Katakan saja yang sebenarnya! 371 00:25:24,109 --> 00:25:25,653 Memberitahumu tak akan ubah apa pun. 372 00:25:25,736 --> 00:25:27,196 Setidaknya aku tahu dia sedang cedera. 373 00:25:27,363 --> 00:25:28,906 Setidaknya aku bisa memeriksanya. 374 00:25:28,989 --> 00:25:30,324 Dengar, maafkan aku. 375 00:25:31,367 --> 00:25:34,286 -Namun, jangan bilang siapa pun. -Kau serius? 376 00:25:34,995 --> 00:25:36,622 Jika kau bilang ke orang lain, 377 00:25:36,705 --> 00:25:38,165 maka kakakku akan dipenjara. 378 00:25:38,582 --> 00:25:40,960 Jika begitu, aku tak tahu apa yang akan terjadi kepadaku. 379 00:25:41,043 --> 00:25:42,294 Jika bukan karena kakakmu, 380 00:25:42,378 --> 00:25:44,171 ayahku tak akan sekarat sekarang. 381 00:25:44,296 --> 00:25:46,966 Tidak, jika bukan karena kakakku, ayahmu sudah mati. 382 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 383 00:25:52,024 --> 00:25:56,024 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 384 00:26:13,993 --> 00:26:15,286 Aku sering memikirkanmu. 385 00:26:15,578 --> 00:26:16,745 Kau tetap memikirkan aku. 386 00:26:17,621 --> 00:26:20,291 -Kau memikirkanku juga? -Ya, seperti saudara. 387 00:26:21,166 --> 00:26:22,251 Aku bukan saudaramu. 388 00:26:22,334 --> 00:26:25,254 Jika aku pindah ke rumahmu, kau akan jadi saudaraku. 389 00:26:28,090 --> 00:26:29,091 Apa? 390 00:26:29,967 --> 00:26:31,594 Dre memintaku tinggal bersama kalian. 391 00:26:31,677 --> 00:26:32,803 -Sungguh? -Ya. 392 00:26:34,889 --> 00:26:37,224 Apa itu berarti kau pacar serumahku? 393 00:26:37,433 --> 00:26:39,727 Jelas bukan, aku lebih memilih kebebasan. 394 00:26:39,894 --> 00:26:42,479 Jadi, kau akan tinggal denganku dan mengencani orang lain? 395 00:26:43,105 --> 00:26:45,024 Aku belum putuskan tinggal bersama kalian. 396 00:26:45,107 --> 00:26:46,901 Entah apa aku mau tinggal bersamamu juga. 397 00:26:46,984 --> 00:26:48,194 Aku tak terserah padamu. 398 00:26:56,076 --> 00:26:58,954 Kemarin, teman sekamarku bertanya apa kau pacarku. 399 00:27:00,748 --> 00:27:03,334 -Kau bilang apa? -Kubilang aku tak tahu. 400 00:27:04,752 --> 00:27:06,086 Aku tak suka perasaan itu. 401 00:27:06,253 --> 00:27:08,422 Jadi, kuputuskan untuk melakukan sesuatu. 402 00:27:08,505 --> 00:27:10,257 Aku memetik bunga-bunga ini... 403 00:27:11,675 --> 00:27:14,470 dan aku menuliskan ini untukmu. 404 00:27:16,931 --> 00:27:19,934 Kau mau menjadi pacarku? 405 00:27:23,187 --> 00:27:24,355 Kau punya pena? 406 00:27:36,200 --> 00:27:37,201 Ya 407 00:27:37,409 --> 00:27:38,410 Terima kasih. 408 00:27:39,119 --> 00:27:40,204 Untuk apa? 409 00:27:41,497 --> 00:27:42,873 Sudah membuatku merasa bahagia lagi. 410 00:27:43,624 --> 00:27:45,501 Anak norak biasanya punya efek itu. 411 00:27:45,584 --> 00:27:46,585 Diam. 412 00:27:52,341 --> 00:27:53,759 Lihat ini, Bung! 413 00:27:54,593 --> 00:27:57,346 Tunggu, omong kosong. Kau tak mungkin punya kartu itu. 414 00:27:57,888 --> 00:27:58,931 Hei, Bung, ini kartuku. 415 00:27:59,014 --> 00:28:00,516 Aku bisa lakukan sesukaku. 416 00:28:00,599 --> 00:28:03,018 Itu sebabnya aku tak mau bermain denganmu. 417 00:28:03,102 --> 00:28:04,311 Kau selalu saja curang. 418 00:28:06,397 --> 00:28:07,398 Apa? 419 00:28:11,110 --> 00:28:12,111 Aku bilang ke Jemma. 420 00:28:14,572 --> 00:28:16,824 -Kau bilang apa ke Jemma? -Dia mengadu? 421 00:28:17,449 --> 00:28:19,577 Mereka punya kamera! Dia tetap akan tahu juga. 422 00:28:19,660 --> 00:28:21,495 Tunggu. Semuanya, tenanglah. 423 00:28:21,579 --> 00:28:24,290 -Duduklah. -Aku bukan anjing. 424 00:28:24,623 --> 00:28:26,208 Duduklah saja! 425 00:28:33,299 --> 00:28:34,800 Kau melakukan hal yang benar. 426 00:28:35,050 --> 00:28:36,343 Kuberi tahu kau. 427 00:28:36,468 --> 00:28:38,095 Jika polisi tahu perbuatanmu, 428 00:28:38,220 --> 00:28:39,847 kau akan langsung dipenjara. 429 00:28:39,930 --> 00:28:41,682 Jangan sampai itu terjadi kepada keluarga ini, 430 00:28:41,765 --> 00:28:43,392 satu orang lagi yang dipenjara. 431 00:28:43,475 --> 00:28:45,436 Aku senang kau katakan yang sebenarnya ke Jemma. 432 00:28:46,687 --> 00:28:48,856 Aku juga bilang kaulah alasan ayahnya masih hidup. 433 00:28:49,231 --> 00:28:51,358 Kau tak akan dapat keringanan untuk itu! 434 00:28:51,442 --> 00:28:52,693 Aku juga melarangnya mengadukannya. 435 00:28:52,776 --> 00:28:55,279 -Itu tak ada artinya! -Hei, diamlah. 436 00:28:56,739 --> 00:28:59,200 -Maafkan aku. -Ya, kau jelas harus minta maaf. 437 00:29:02,661 --> 00:29:04,538 Aku tak mau hal buruk terjadi kepadamu. 438 00:29:04,622 --> 00:29:07,041 Dengar, aku sudah tak ada harapan. 439 00:29:07,583 --> 00:29:09,001 Kaulah masa depan keluarga ini. 440 00:29:09,084 --> 00:29:10,711 Aku cuma mau kau lebih baik dariku. 441 00:29:11,170 --> 00:29:14,381 Lalu yang jelas harus lebih baik dari bedebah di sana itu. 442 00:29:14,465 --> 00:29:15,466 Bisa kau lakukan itu? 443 00:29:16,091 --> 00:29:17,259 -Ya. -Tunggu. 444 00:29:17,468 --> 00:29:21,180 -Apa kalian bilang sesuatu? -Ya, bodoh. Ini sungguh gila. 445 00:29:25,184 --> 00:29:26,185 Jadi, bagaimana sekarang? 446 00:29:27,061 --> 00:29:28,062 Entahlah. 447 00:29:28,354 --> 00:29:32,191 -Kita hanya harus bersembunyi. -Ya. Sangat bersembunyi. 448 00:29:53,837 --> 00:29:54,838 Apa? 449 00:29:59,718 --> 00:30:02,012 Kau tak punya jiwa atau sudah mati rasa? 450 00:30:06,684 --> 00:30:09,478 -Dengar... -Jangan coba membujukku sekarang. 451 00:30:09,562 --> 00:30:10,563 Aku sedang tak ingin. 452 00:30:14,108 --> 00:30:16,819 Apa kau penyebab Marcus dirawat di rumah sakit? 453 00:30:17,528 --> 00:30:18,737 Tentu tidak. 454 00:30:20,739 --> 00:30:25,077 Dia kolega terpercaya. Aku menghormati dia dan tindakannya. 455 00:30:26,704 --> 00:30:27,705 Tracy... 456 00:30:29,373 --> 00:30:31,876 jika kita akan lakukan ini, kau harus percaya kepadaku. 457 00:30:33,544 --> 00:30:35,504 -Maaf. Aku cuma... -Permintaan maaf diterima. 458 00:30:40,217 --> 00:30:42,678 Orang selalu ingin mengatakan sesuatu. 459 00:30:42,928 --> 00:30:46,432 Namun, begitu kau percaya, aku sudah tak bisa memercayaimu. 460 00:30:47,975 --> 00:30:49,476 Tentu kau bisa percaya kepadaku. 461 00:30:50,895 --> 00:30:52,146 Aku percaya kepadamu. 462 00:30:55,900 --> 00:30:57,818 Kurasa aku jatuh cinta kepadamu. 463 00:31:00,404 --> 00:31:02,281 Kubilang kurasa aku jatuh cinta kepadamu. 464 00:31:13,876 --> 00:31:15,211 Apa maksudmu, "kau rasa"? 465 00:31:20,758 --> 00:31:21,759 Aku yakin. 466 00:31:54,458 --> 00:31:56,460 -Hai. -Hai. 467 00:31:57,586 --> 00:31:58,796 Aku boleh masuk? 468 00:31:59,129 --> 00:32:01,006 Kau akan melaporkan kakakku ke polisi? 469 00:32:01,173 --> 00:32:03,801 -Itu yang ingin kubicarakan. -Siapa itu? 470 00:32:14,395 --> 00:32:15,396 Ada apa? 471 00:32:15,938 --> 00:32:18,148 Aku punya rekaman yang terjadi kepada ayahku, 472 00:32:18,232 --> 00:32:20,192 tetapi aku tak tega menontonnya. 473 00:32:29,785 --> 00:32:31,829 -Siapa lagi yang sudah melihatnya. -Tidak ada. 474 00:32:32,121 --> 00:32:34,164 Namun, aku tahu ada rekamannya karena ada kamera 475 00:32:34,248 --> 00:32:37,418 yang mengarah ke tempat darahnya masih meresap di lantai. 476 00:32:37,835 --> 00:32:39,128 Kau kemari mau memerasku? 477 00:32:39,628 --> 00:32:40,838 Aku kemari untuk membebaskanmu. 478 00:32:44,550 --> 00:32:45,551 Apa? 479 00:32:49,680 --> 00:32:52,516 Kau tak perlu khawatir orang lain melihat rekamannya. 480 00:32:52,600 --> 00:32:55,686 Rumah sakit menelepon pagi ini dan bilang ayahku akan selamat. 481 00:32:55,853 --> 00:32:57,938 Aku tahu sebagian besar karena pertolonganmu. 482 00:32:59,190 --> 00:33:01,567 Aku bersyukur kau memastikan dia selamat. 483 00:33:02,026 --> 00:33:04,278 Aku tak tahu akan jadi apa aku jika tak ada ayahku. 484 00:33:06,030 --> 00:33:07,114 Kau dengar itu, Jake? 485 00:33:08,365 --> 00:33:09,366 Ya. 486 00:33:09,783 --> 00:33:11,702 Kami perlu ada untuk menuntun kalian semua. 487 00:33:14,121 --> 00:33:15,789 Aku tahu rasanya tak memiliki hal itu. 488 00:33:17,041 --> 00:33:19,001 Itu sebabnya aku merasa tersesat sekian lama. 489 00:33:21,921 --> 00:33:24,381 Hei, Jemma... 490 00:33:25,633 --> 00:33:26,634 Dengar, aku... 491 00:33:28,093 --> 00:33:30,012 Aku prihatin atas apa yang terjadi kepada ayahmu. 492 00:33:30,930 --> 00:33:32,264 Aku sungguh prihatin... 493 00:33:33,182 --> 00:33:34,433 Aku senang dia selamat. 494 00:33:36,018 --> 00:33:37,019 Aku juga. 495 00:33:43,400 --> 00:33:45,694 -Terima kasih. -Terima kasih. 496 00:33:48,572 --> 00:33:49,573 Kau mau ke mana? 497 00:33:50,866 --> 00:33:51,909 Ke rumah sakit. 498 00:33:52,826 --> 00:33:53,827 Boleh aku ikut? 499 00:33:57,081 --> 00:33:58,123 Ya, dia boleh pergi. 500 00:34:07,842 --> 00:34:09,510 Sial. 501 00:34:18,644 --> 00:34:19,979 Ayo, cepat. 502 00:34:31,407 --> 00:34:34,159 Jangan bicarakan putriku lagi, kau dengar... 503 00:34:52,970 --> 00:34:54,263 Kita harus bicara, hidung belang. 504 00:34:54,972 --> 00:34:56,557 Kau pikir kau bicara dengan siapa? 505 00:34:56,640 --> 00:34:58,267 -Dia merekammu, Bung. -Siapa? 506 00:34:58,475 --> 00:34:59,518 Putrinya Marcus. 507 00:34:59,935 --> 00:35:01,812 -Aku akan bicara kepadanya. -Sudah kulakukan. 508 00:35:02,438 --> 00:35:03,981 Benarkah? 509 00:35:04,607 --> 00:35:06,317 Dia memaafkanku atas dosamu. 510 00:35:07,484 --> 00:35:09,195 -Dia masih punya rekamannya? -Tidak. 511 00:35:09,695 --> 00:35:10,696 Aku yang punya. 512 00:35:14,825 --> 00:35:15,826 Baiklah. 513 00:35:17,161 --> 00:35:18,829 Jadi, kini kau merasa berkuasa? 514 00:35:18,913 --> 00:35:21,248 Kau pikir kau Batman atau semacamnya? 515 00:35:24,210 --> 00:35:25,502 Kau mau uang berapa? 516 00:35:26,045 --> 00:35:28,255 -Kau tahu bukan itu mauku. -Hei! 517 00:35:29,632 --> 00:35:30,674 Apa maumu? 518 00:35:32,176 --> 00:35:34,136 Aku mau kau pergi dan tak pernah kembali. 519 00:35:37,389 --> 00:35:38,390 Baiklah. 520 00:35:42,895 --> 00:35:44,188 Aku harus pergi ke mana? 521 00:35:44,647 --> 00:35:45,981 Aku tak peduli pergi ke mana. 522 00:35:46,690 --> 00:35:48,150 Yang penting pergi dari sini. 523 00:35:49,652 --> 00:35:51,445 Bukan kau pemimpin yang kami butuhkan. 524 00:35:52,112 --> 00:35:54,281 Aku mungkin tak sempurna, tetapi cuma aku yang kalian punya. 525 00:35:55,991 --> 00:35:57,117 Tidak lagi. 526 00:36:02,790 --> 00:36:04,542 Kau tahu aku punya kuasa untuk memenjarakanmu... 527 00:36:05,501 --> 00:36:06,710 menarik izin Imani, 528 00:36:07,169 --> 00:36:10,172 memastikan Shaad atau Sharaad atau siapa pun namanya 529 00:36:10,256 --> 00:36:12,258 melanggar bebas bersyarat, keluarkan Jake dari sekolah 530 00:36:12,341 --> 00:36:13,592 dengan satu kali telepon. 531 00:36:14,426 --> 00:36:16,136 Aku bahkan bisa menjentikkan jari, 532 00:36:16,220 --> 00:36:18,305 dan seluruh keluargamu... 533 00:36:20,474 --> 00:36:21,475 menghilang. 534 00:36:23,310 --> 00:36:24,562 Keluarlah dari sini. 535 00:36:36,991 --> 00:36:38,409 Kau pasti takut. 536 00:36:40,244 --> 00:36:41,537 Dengarlah ini. 537 00:36:43,414 --> 00:36:45,249 Kau bisa pergi diam-diam, 538 00:36:46,375 --> 00:36:48,627 atau akan kupastikan video ini ada di seluruh berita 539 00:36:48,711 --> 00:36:50,921 besok pagi. Paham? 540 00:36:54,049 --> 00:36:56,010 Sampaikan salamku untuk Tracy. 541 00:38:16,215 --> 00:38:18,259 -Gin. -Ayolah, Bu. 542 00:38:19,426 --> 00:38:20,427 Kupegangi kau. 543 00:38:21,262 --> 00:38:23,013 Ini tak lucu. Kita mau ke mana? 544 00:38:23,097 --> 00:38:24,223 Aku memegangimu. 545 00:38:25,349 --> 00:38:27,810 -Dua langkah lagi. -Aku tak mau melangkah lagi. 546 00:38:27,893 --> 00:38:30,396 -Dua langkah lagi. Aku pegangi. -Apa kau yakin... 547 00:38:31,522 --> 00:38:32,857 Baiklah. Di sini. 548 00:38:32,940 --> 00:38:35,150 Carilah pacar! Kami menyayangimu! 549 00:38:35,234 --> 00:38:37,236 Kejutan! 550 00:38:41,490 --> 00:38:43,075 Kami hanya ingin memberimu bunga 551 00:38:43,158 --> 00:38:44,743 dan memberimu pesta selagi kau di sini. 552 00:38:44,827 --> 00:38:46,620 Kami tak tahu harus bagaimana tanpamu. 553 00:38:46,704 --> 00:38:48,414 -Bukan "kami", tetapi "kau". -Ayo. 554 00:38:49,748 --> 00:38:52,126 -Kemarilah. Aku juga menyayangimu. -Aku menyayangimu. 555 00:38:52,209 --> 00:38:54,753 -Aku bersyukur kau baik-baik saja. -Aku juga. 556 00:38:57,256 --> 00:38:58,632 Aku sangat menyayangi kalian. 557 00:38:58,966 --> 00:39:00,634 Terima kasih. 558 00:39:00,885 --> 00:39:03,262 Aku sangat berterima kasih kepadamu 559 00:39:03,345 --> 00:39:06,307 karena bersabar hadapi aku dan alat bantu dengarku selama ini. 560 00:39:08,392 --> 00:39:10,144 Aku hanya senang tak ada lagi penyeranta. 561 00:39:10,769 --> 00:39:12,855 Apa maksudmu? Tetaplah pakai itu. 562 00:39:12,938 --> 00:39:14,190 Mungkin nanti populer lagi. 563 00:39:14,273 --> 00:39:16,275 -Tidak akan, Darnell! -Tidak. 564 00:39:16,358 --> 00:39:18,360 -Siapa tahu. -Ayo kita rayakan. 565 00:39:19,737 --> 00:39:20,738 Pesta! 566 00:39:20,988 --> 00:39:22,865 -Kau mau minum? -Bagaimana kabarmu? 567 00:39:39,632 --> 00:39:41,550 Sulit kupercaya kau bohong kepadaku. 568 00:39:42,051 --> 00:39:43,719 Aku politikus. Mau bagaimana lagi? 569 00:39:43,802 --> 00:39:45,513 Aku mengharapkan lebih darimu. 570 00:39:45,596 --> 00:39:47,473 Kenapa semua orang berharap aku sempurna? 571 00:39:48,516 --> 00:39:50,935 Aku melakukan yang terbaik dan tak pernah cukup. 572 00:39:51,936 --> 00:39:53,395 Kukira kau mencintaiku. 573 00:39:55,564 --> 00:39:57,525 Tracy, dengarlah... 574 00:39:58,984 --> 00:40:00,236 Kurasa kau adalah pejuang. 575 00:40:01,320 --> 00:40:03,739 Aku tak pernah bertemu seseorang sekuat dirimu. 576 00:40:03,989 --> 00:40:05,699 Aku juga ingin menyinari seseorang 577 00:40:05,783 --> 00:40:08,577 -yang masyarakat kita sering abaikan. -Aku bukan konstituenmu. 578 00:40:08,661 --> 00:40:10,162 Jangan coba untuk meyakinkanku. 579 00:40:10,412 --> 00:40:12,748 Sayang, dengarkan aku. Tracy, aku hanya ingin kau tahu 580 00:40:12,831 --> 00:40:14,959 bahwa saat aku bersamamu, itu pertama kalinya 581 00:40:15,042 --> 00:40:16,919 aku merasa dalam kedamaian. 582 00:40:19,380 --> 00:40:20,381 Aku juga. 583 00:40:21,423 --> 00:40:22,842 Namun, kau tetap harus pergi. 584 00:40:24,134 --> 00:40:27,096 Untuk apa? Aku tak takut pada Trig. 585 00:40:28,514 --> 00:40:29,598 Kau harusnya takut. 586 00:40:30,474 --> 00:40:32,977 Dia serius. Dia akan menyebar video itu. 587 00:40:33,561 --> 00:40:35,729 Lalu semua kebaikanmu akan dilupakan. 588 00:40:36,939 --> 00:40:38,816 Saat orang dengar namamu, yang terpikir cuma 589 00:40:38,899 --> 00:40:40,317 tindakan kriminal dan korupsi. 590 00:40:41,318 --> 00:40:42,444 Apa itu maumu? 591 00:40:43,195 --> 00:40:45,531 Setelah semua, kau masih mencemaskan namaku. 592 00:40:47,783 --> 00:40:49,785 Ini bukan soal melindungi namamu. 593 00:40:50,744 --> 00:40:52,121 Namun, melindungi namaku. 594 00:40:52,663 --> 00:40:54,540 Jika video itu menyebar, semua dosamu 595 00:40:54,623 --> 00:40:57,376 akan mencemari namaku dan organisasiku. 596 00:40:59,295 --> 00:41:02,923 Jika kau tertangkap, bisa saja IRS menyelidiki dokumenku. 597 00:41:04,300 --> 00:41:06,218 -Aku mengerti. -Bagus. 598 00:41:09,805 --> 00:41:12,224 Hei, aku hanya ingin kau tahu 599 00:41:13,392 --> 00:41:14,727 aku tak pernah ingin menyakitimu. 600 00:41:17,146 --> 00:41:18,147 Namun, kau menyakitiku. 601 00:41:20,691 --> 00:41:22,693 -Dah. -Tracy... 602 00:41:24,236 --> 00:41:25,237 Tracy! 603 00:41:30,409 --> 00:41:31,493 Aku akan merindukanmu. 604 00:41:35,122 --> 00:41:36,373 Aku yakin begitu. 605 00:41:43,297 --> 00:41:46,175 Kau pasti pangeran muda yang membuat gadisku tertarik. 606 00:41:46,258 --> 00:41:49,303 -Pertama, kau sudah menikah. -Itu tak mengubah masa lalu kita. 607 00:41:50,012 --> 00:41:51,222 Kau pasti Emmett. 608 00:41:51,931 --> 00:41:52,932 Satu-satunya. 609 00:41:54,308 --> 00:41:55,351 Aku suka dia. 610 00:41:55,518 --> 00:41:56,977 Kau tak ada pilihan. Aku akan jadi 611 00:41:57,061 --> 00:41:58,771 sahabat barumu. Kau merokok? 612 00:41:59,438 --> 00:42:00,731 Cuma kadang-kadang. 613 00:42:00,981 --> 00:42:03,025 -Sungguh? -Ya, ganja membuatku mengantuk. 614 00:42:03,108 --> 00:42:05,027 Kau hanya belum dapat yang cocok. 615 00:42:05,110 --> 00:42:07,321 Tak apa-apa. Aku punya beberapa di tempatku. 616 00:42:07,404 --> 00:42:09,949 -Aku bisa memberimu diskon... -Kenapa kau selalu berjualan? 617 00:42:10,032 --> 00:42:11,700 Kenapa? Uang membuat dunia berputar. 618 00:42:11,992 --> 00:42:14,995 Para kapitalis ingin kau percaya hal itu. 619 00:42:15,120 --> 00:42:16,121 Apa? 620 00:42:17,331 --> 00:42:21,794 -Uang bukan segalanya. -Kau kenal hippie ini di mana, Kiesha? 621 00:42:21,877 --> 00:42:24,463 -Kau dari Wilayah Utara? -Tidak! Aku tak mampu tinggal di sana. 622 00:42:24,630 --> 00:42:25,798 Jangan ganggu dia. 623 00:42:27,007 --> 00:42:28,175 Kau mau minum sesuatu? 624 00:42:28,259 --> 00:42:30,386 -Ya, air saja. -Aku fruit punch . 625 00:42:30,469 --> 00:42:31,554 Kau bisa ambil sendiri. 626 00:42:33,138 --> 00:42:35,474 -"Kau bisa ambil sendiri." -Hentikan. 627 00:42:35,683 --> 00:42:36,684 Dia agak aneh. 628 00:42:36,767 --> 00:42:39,687 -Ya, tetapi dia perlakukanku bak ratu. -Kau pantas untuk itu. 629 00:42:40,354 --> 00:42:42,022 Kau hanya perlu tegaskan padanya. 630 00:42:42,106 --> 00:42:43,148 Aku sudah tegaskan. 631 00:42:44,275 --> 00:42:45,651 Jadi, kau tak butuh aku lagi. 632 00:42:46,610 --> 00:42:47,695 Aku tak bilang begitu. 633 00:42:50,281 --> 00:42:51,407 Aku selalu mendukungmu. 634 00:42:52,491 --> 00:42:53,492 Aku tahu. 635 00:42:54,743 --> 00:42:55,744 Hanya tahu. 636 00:42:59,081 --> 00:43:00,082 Maaf. 637 00:43:02,084 --> 00:43:04,336 Bisakah kita berbincang berdua? 638 00:43:05,629 --> 00:43:06,630 Tentu. 639 00:43:12,219 --> 00:43:13,345 Dengar... 640 00:43:14,138 --> 00:43:16,223 kau ingat gadis yang kuceritakan? 641 00:43:16,348 --> 00:43:18,350 Yang tinggal dengan kakaknya? 642 00:43:18,642 --> 00:43:20,311 Kurasa begitu. Kenapa? 643 00:43:22,062 --> 00:43:23,564 Aku tahu kita belum berbaikan, 644 00:43:23,981 --> 00:43:26,317 tetapi gadis ini tak bisa menunggu kita berdamai. 645 00:43:27,193 --> 00:43:28,402 Dengan izinmu... 646 00:43:29,195 --> 00:43:30,696 aku ingin dia tinggal bersama kita. 647 00:43:32,865 --> 00:43:33,866 Dre... 648 00:43:34,283 --> 00:43:37,077 kita akan kesulitan untuk memberi makan satu orang lagi. 649 00:43:37,995 --> 00:43:40,664 Kita sudah kerepotan untuk mengurusi dua anak kita. 650 00:43:41,040 --> 00:43:42,708 Lalu kini akan ada bayi besar lagi. 651 00:43:42,833 --> 00:43:44,793 Bagaimana kita akan berbicara soal membantu masyarakat, 652 00:43:44,877 --> 00:43:46,545 jika kita tak mau mengurus salah satunya? 653 00:43:46,837 --> 00:43:49,798 -Karena dia bukan masalah kita. -Dia bukan masalah siapa pun. 654 00:43:50,674 --> 00:43:53,219 Dia tak punya siapa pun untuk mengurusnya. 655 00:43:53,469 --> 00:43:55,137 Aku dahulu juga seperti gadis kecil itu. 656 00:43:55,763 --> 00:43:58,015 Suatu keajaiban aku masih ada di sini. 657 00:43:58,641 --> 00:44:00,643 Aku tak mau dia sampai terlantar. 658 00:44:02,478 --> 00:44:04,688 Berapa lama dia perlu tinggal bersama kita? 659 00:44:05,648 --> 00:44:07,608 Sampai aku menemukan orang tua asuh yang bisa kupercaya. 660 00:44:08,692 --> 00:44:11,820 -Kau tak bisa percaya siapa pun. -Aku teliti karena aku peduli. 661 00:44:14,740 --> 00:44:16,200 Itu yang kusuka dari dirimu. 662 00:44:16,992 --> 00:44:18,953 Kau perlakukan semua orang seperti keluarga. 663 00:44:21,455 --> 00:44:22,456 Dengar... 664 00:44:23,832 --> 00:44:25,668 Jika pernikahan kita tak bertahan, 665 00:44:26,377 --> 00:44:28,379 anak-anak ini akan tumbuh tak terarah. 666 00:44:29,171 --> 00:44:30,172 Aku tahu. 667 00:44:32,925 --> 00:44:34,718 Aku bersedia bertahan jika kau mau. 668 00:44:37,847 --> 00:44:38,848 Aku mau. 669 00:45:13,424 --> 00:45:16,218 -Kenapa melihatku seperti itu? -Karena sudah kuputuskan. 670 00:45:17,761 --> 00:45:18,804 Apa keputusannya? 671 00:45:19,555 --> 00:45:20,764 Aku akan menutupnya. 672 00:45:22,725 --> 00:45:25,853 -Kakimu atau pernikahan kita? -Tidak lucu. 673 00:45:32,193 --> 00:45:34,695 -Terima kasih. -Sama-sama. 674 00:45:39,491 --> 00:45:41,368 -Aku mencintaimu. -Aku tahu. 675 00:45:43,579 --> 00:45:45,080 Sebaiknya kau balas ucapanku. 676 00:45:46,123 --> 00:45:47,333 Aku juga mencintaimu. 677 00:45:49,335 --> 00:45:50,961 Pernikahan terbuka ini merepotkan. 678 00:45:51,754 --> 00:45:53,088 Ya, benar. 679 00:45:54,215 --> 00:45:55,841 Namun, aku belajar banyak tentang diriku. 680 00:45:56,342 --> 00:45:57,343 Apa misalnya? 681 00:45:57,760 --> 00:45:59,386 Tentang betapa terhubungnya kita. 682 00:46:01,138 --> 00:46:02,890 Betapa keluarga kita berarti bagiku. 683 00:46:04,683 --> 00:46:06,268 Jadi, kau tak akan selingkuh lagi? 684 00:46:07,311 --> 00:46:08,812 Aku tak akan melanggar kepercayaanmu. 685 00:46:08,896 --> 00:46:09,939 Itu masih kurang tegas. 686 00:46:11,023 --> 00:46:13,526 -Kenapa kurang tegas? -Kau harus ucapkan kata-katanya. 687 00:46:13,817 --> 00:46:15,528 -Bahwa aku tak akan selingkuh lagi? -Ya. 688 00:46:16,487 --> 00:46:17,488 Apa kau akan mengatakannya? 689 00:46:17,988 --> 00:46:19,740 "Tak akan" itu kata yang menakutkan. 690 00:46:20,449 --> 00:46:23,202 -Ya, benar. -Lalu kita berdua manusia. 691 00:46:24,286 --> 00:46:25,579 Ya, benar. 692 00:46:28,123 --> 00:46:29,792 Kita sepakati saja untuk lakukan yang terbaik. 693 00:46:36,715 --> 00:46:37,716 Setuju. 694 00:46:42,721 --> 00:46:43,722 Setuju. 695 00:47:33,647 --> 00:47:35,983 Suatu saat, aku tak akan bisa menyelamatkanmu. 696 00:47:38,485 --> 00:47:39,486 Tidak akan terjadi. 697 00:47:40,404 --> 00:47:41,655 Jadi, kita pergi ke mana? 698 00:47:43,073 --> 00:47:44,074 Jauh dari sini. 699 00:47:50,164 --> 00:47:52,666 Lingkungan ini mulai berubah. 700 00:47:52,750 --> 00:47:53,751 Benar. 701 00:47:53,918 --> 00:47:55,920 Jadi, kau kenal sebagian besar orang di sini? 702 00:47:56,170 --> 00:47:58,005 Ya, sebagian besar satu sekolah denganku, 703 00:47:58,088 --> 00:47:59,089 teman main bola... 704 00:47:59,173 --> 00:48:00,591 Ini seperti bagian dirimu, ya? 705 00:48:00,674 --> 00:48:02,009 Ya, sebagiannya. 706 00:48:02,968 --> 00:48:05,095 Pakai mata kalau jalan. 707 00:48:05,179 --> 00:48:06,472 Kau mau cari masalah? 708 00:48:06,555 --> 00:48:07,640 -Awas kau. -Apa? 709 00:48:07,723 --> 00:48:08,933 Kau yang akan dapat masalah. 710 00:48:09,016 --> 00:48:10,976 -Akan kuhajar kau. -Masa? 711 00:48:11,060 --> 00:48:12,394 Ya, bedebah. 712 00:48:12,520 --> 00:48:13,521 Kau yang bedebah. 713 00:48:13,938 --> 00:48:16,273 -Kau ada masalah, G? -Apa-apaan ini? 714 00:48:16,440 --> 00:48:17,942 Tak akan kubiarkan kau pergi 715 00:48:18,025 --> 00:48:19,902 -sampai kau minta maaf? -Tak mau. 716 00:48:19,985 --> 00:48:21,403 Hei, Pendek... 717 00:48:22,112 --> 00:48:23,906 jangan buat aku melanggar bebas bersyaratku. 718 00:48:24,156 --> 00:48:26,617 -Minta maaflah. -Aku tak mau permintaan maafnya. 719 00:48:26,867 --> 00:48:28,077 Kau dengar dia. Tak usah! 720 00:48:28,160 --> 00:48:31,830 -Minta maaf! -Baik! Maaf. Astaga. 721 00:48:31,997 --> 00:48:33,457 Pulanglah, anak muda. 722 00:48:36,585 --> 00:48:37,586 Baik. 723 00:48:40,714 --> 00:48:41,799 Jadi, dia pacarmu. 724 00:48:42,007 --> 00:48:43,884 Bukan, dia keluargaku. 725 00:48:47,096 --> 00:48:49,181 Apa? Kau lihat apa, Bung? 726 00:48:50,015 --> 00:48:51,016 Bedebah. 727 00:48:52,643 --> 00:48:53,644 Kau tak apa-apa? 728 00:48:54,270 --> 00:48:57,106 Tak apa-apa. Namun, aku bisa jaga diri sendiri. 729 00:48:58,357 --> 00:48:59,567 Aku tahu, tetapi kau tahu 730 00:49:00,025 --> 00:49:01,652 kau baru beli baju baru. 731 00:49:02,403 --> 00:49:04,738 Itu mahal. Aku tak mau itu sampai rusak. 732 00:49:05,072 --> 00:49:06,073 Benar. 733 00:49:07,157 --> 00:49:08,158 Terima kasih. 734 00:49:09,410 --> 00:49:11,161 Terima kasih semuanya sudah datang 735 00:49:11,328 --> 00:49:12,705 untuk merayakan pestaku hari ini. 736 00:49:13,163 --> 00:49:15,249 Ini sungguh berarti bagiku. 737 00:49:15,708 --> 00:49:17,459 Aku juga berterima kasih secara khusus 738 00:49:17,751 --> 00:49:19,962 pada para wanita di masyarakat ini. 739 00:49:20,212 --> 00:49:22,965 Karena kalian semua, aku tak pernah merasa sendiri. 740 00:49:23,215 --> 00:49:24,758 -Aku menyayangimu, Jada. -Jadi, terima kasih. 741 00:49:25,050 --> 00:49:29,221 Lalu aku tak akan lupa tiga pria yang selalu ada 742 00:49:29,305 --> 00:49:30,347 melalui semua ini. 743 00:49:31,056 --> 00:49:32,099 Darnell, 744 00:49:32,683 --> 00:49:34,185 kekasihku saat SMA, 745 00:49:35,186 --> 00:49:36,520 ayah dari anakku, 746 00:49:38,314 --> 00:49:40,524 orang yang dahulu lama kubenci. 747 00:49:42,860 --> 00:49:44,528 Kini menjadi salah satu sahabatku. 748 00:49:45,988 --> 00:49:46,989 Terima kasih. 749 00:49:47,698 --> 00:49:49,158 Aku ingin berterima kasih kepada putraku. 750 00:49:50,993 --> 00:49:53,537 Terima kasih sudah bertahan selama ini 751 00:49:54,538 --> 00:49:56,498 dan selalu ada dan merawatku. 752 00:49:56,749 --> 00:49:59,001 Bahkan saat kularang. 753 00:50:03,839 --> 00:50:06,217 Lalu juga untuk Suede. 754 00:50:07,218 --> 00:50:08,219 Aku menyayangimu. 755 00:50:08,594 --> 00:50:11,055 Terima kasih sudah membuatku merasa sangat disayangi. 756 00:50:11,639 --> 00:50:13,682 Aku tak menyadari betapa aku membutuhkannya. 757 00:50:16,477 --> 00:50:18,437 Bisa tolong putarkan musiknya? 758 00:50:37,540 --> 00:50:38,999 Apa kabar, Gadis Ganja? 759 00:50:39,291 --> 00:50:41,001 Apa kau akan terus memanggilku seperti itu? 760 00:50:41,210 --> 00:50:43,128 Nama itu yang kusimpan di teleponku. 761 00:50:44,880 --> 00:50:48,008 Namun, sejak kita tambahkan hal yang bisa dimakan, 762 00:50:48,509 --> 00:50:49,635 bisnisnya melejit. 763 00:50:50,094 --> 00:50:51,262 Aku tidak kaget. 764 00:50:52,054 --> 00:50:53,305 Kita akan sukses besar. 765 00:50:53,931 --> 00:50:56,016 Ya. Aku senang itu berhasil. 766 00:50:56,517 --> 00:50:57,518 Aku juga. 767 00:50:58,811 --> 00:51:01,230 Jangan terlalu menarik perhatian. Aku tahu yang kulakukan. 768 00:51:02,022 --> 00:51:03,023 Kuyakin begitu. 769 00:51:03,732 --> 00:51:06,026 Namun, aku ingin bertindak sangat... 770 00:51:07,069 --> 00:51:08,112 praktis. 771 00:51:08,821 --> 00:51:10,447 Jangan terlalu praktis. 772 00:51:12,157 --> 00:51:13,742 Aku tahu cara memainkan posisiku. 773 00:51:15,077 --> 00:51:16,120 Aku yakin begitu. 774 00:51:21,709 --> 00:51:23,377 Ayo. Kita berkeliling rumah. 775 00:51:23,711 --> 00:51:25,045 Tetap buka semua pintunya. 776 00:51:25,170 --> 00:51:27,673 Sayang, kita bilang akan percaya mereka. 777 00:51:28,382 --> 00:51:29,592 Aku tidur di mana? 778 00:51:29,717 --> 00:51:32,887 Sofa ini bisa dibuka menjadi kasur. 779 00:51:32,970 --> 00:51:34,221 -Bagus. -Kenapa dia tidak tinggal 780 00:51:34,305 --> 00:51:36,307 -di kamarku bersamaku saja? -Kau tahu sebabnya. 781 00:51:36,390 --> 00:51:37,558 Kev, jangan memaksakan diri. 782 00:51:37,975 --> 00:51:40,227 Baiklah, aku hanya coba bersikap baik. 783 00:51:40,769 --> 00:51:42,354 Aku bahkan tak menyukainya seperti itu. 784 00:51:42,897 --> 00:51:45,357 -Apa? -Lynae, keluarkan barang-barangmu. 785 00:51:45,733 --> 00:51:48,152 Omong-omong, aku sudah kosongkan satu laci untukmu. 786 00:51:48,611 --> 00:51:51,030 Aku butuh lebih dari itu. Aku punya banyak barang sialan. 787 00:51:51,572 --> 00:51:53,282 Tak boleh berkata kasar di rumah ini. 788 00:51:53,365 --> 00:51:56,160 -Boleh. -Dewasa boleh, anak-anak tak boleh. 789 00:51:56,660 --> 00:51:57,661 Maaf. 790 00:51:58,370 --> 00:52:00,831 Terima kasih lagi atas keramahan kalian. 791 00:52:01,332 --> 00:52:03,500 -Ini sangat berarti. -Tak masalah. Kami akan membantumu. 792 00:52:48,921 --> 00:52:50,089 Aku cinta kotaku. 793 00:52:53,509 --> 00:52:55,010 Aku bangga berasal dari Chicago. 794 00:52:58,973 --> 00:53:01,100 Kurasa saat orang memikirkan kotaku... 795 00:53:02,726 --> 00:53:04,395 ...mereka sering memikirkan hal yang buruk. 796 00:53:11,819 --> 00:53:13,737 Namun, sebenarnya ada banyak hal baik di sini. 797 00:53:15,823 --> 00:53:16,824 Kami saling menyayangi. 798 00:53:21,745 --> 00:53:23,831 Kota ini belum pernah mengecewakanku. 799 00:53:28,669 --> 00:53:31,797 Kota Chicago tak akan pernah bisa dihancurkan. 800 00:53:37,553 --> 00:53:39,763 Warga Chicago tak akan pernah putus asa. 801 00:53:42,391 --> 00:53:43,934 Kami selalu mengatasi rintangan 802 00:53:44,018 --> 00:53:45,102 yang ada di depan kami 803 00:53:46,896 --> 00:53:49,148 karena kami adalah yang kami butuhkan. 804 00:54:00,367 --> 00:54:01,660 Terima kasih, seperti biasanya, 805 00:54:01,744 --> 00:54:03,329 sudah mendengarkan Papa's Pulpit. 806 00:54:04,163 --> 00:54:06,081 Platform ini telah menjadi 807 00:54:06,165 --> 00:54:07,333 tempat suaka bagiku. 808 00:54:09,835 --> 00:54:11,921 Kuharap ini menjadi tempat aman untuk kalian juga. 809 00:54:17,134 --> 00:54:19,178 Jadi, mari kita terus berbincang 810 00:54:20,221 --> 00:54:22,348 karena walau kita sudah jauh melangkah, 811 00:54:22,556 --> 00:54:24,225 tujuan kita masih jauh. 812 00:54:26,685 --> 00:54:27,853 Jadi, mari melangkah bersama. 813 00:54:28,687 --> 00:54:29,897 Sampai jumpa lain kali, 814 00:54:30,064 --> 00:54:32,191 aku sayang kalian, sampai nanti. 815 00:54:42,215 --> 00:54:46,215 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 816 00:54:46,239 --> 00:54:50,239 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 817 00:55:54,565 --> 00:55:56,567 Terjemahan subtitle oleh Kokoh D. Murti