1 00:00:01,010 --> 00:00:03,396 - Negli episodi precedenti... - Ehi, che fai? 2 00:00:03,406 --> 00:00:04,889 Vuoi che venga a farti compagnia? 3 00:00:04,899 --> 00:00:07,679 Normalmente direi di sì ma sta arrivando mio padre. 4 00:00:07,689 --> 00:00:09,002 Ci vediamo domani? 5 00:00:09,531 --> 00:00:11,886 - Ok. - Ok, andiamo. 6 00:00:11,896 --> 00:00:14,344 Jake! Vuoi andare via da qui? 7 00:00:18,815 --> 00:00:20,015 Oh, cazzo. 8 00:00:22,746 --> 00:00:25,340 Cerca di vivere abbastanza per aiutare Kiesha a partorire. 9 00:00:25,350 --> 00:00:27,030 Lo farò dal cielo, se necessario. 10 00:00:27,040 --> 00:00:29,641 Smettila di dire così. Le parole sono importanti. 11 00:00:29,651 --> 00:00:31,648 Lo so. Ecco perché ho fatto testamento. 12 00:00:31,658 --> 00:00:33,131 A chi stai scrivendo? 13 00:00:33,141 --> 00:00:34,378 Oh, nessuno. È... 14 00:00:34,388 --> 00:00:36,439 - Solo roba di lavoro. - Emmett, sono malata. 15 00:00:36,449 --> 00:00:39,829 - Lo so e sto cercando di salvarti. - Salvarmi non è compito tuo. 16 00:00:39,839 --> 00:00:41,607 - Non posso perderti. - Cosa stai facendo? 17 00:00:41,617 --> 00:00:45,185 Guardo le foto di quando ero piccola. Non ne avrò uno anch'io. 18 00:00:46,033 --> 00:00:48,817 - Vero? - Non ci riesco, mamma! 19 00:00:48,827 --> 00:00:50,613 Non hai altra scelta, tesoro. 20 00:00:52,456 --> 00:00:54,362 - Ce l'hai fatta! - Ce l'hai fatta! 21 00:00:54,372 --> 00:00:55,672 Ecco il tuo bambino. 22 00:00:56,978 --> 00:00:59,251 Sai di quella ragazza della casa di spaccio, uccisa? 23 00:00:59,261 --> 00:01:01,928 - Non ne so niente. - Te la fai ancora con i gangster? 24 00:01:01,938 --> 00:01:04,016 Voglio un posto nella tua amministrazione. 25 00:01:04,026 --> 00:01:06,853 O mi dai una sicurezza lavorativa, o... 26 00:01:06,863 --> 00:01:10,193 - Ti presenterò le carte del divorzio. - Cerchi di minacciarmi? 27 00:01:10,203 --> 00:01:11,555 Vado sul tetto. 28 00:01:11,565 --> 00:01:14,709 - Mi piacerebbe se ti unissi a me. - Prima fammi dare qualche stretta di mano. 29 00:01:14,719 --> 00:01:16,017 Certamente. 30 00:01:43,980 --> 00:01:45,735 Non m'interessa se sei presidente. 31 00:01:47,090 --> 00:01:48,340 Ai miei occhi... 32 00:01:49,456 --> 00:01:51,192 Continui a non valere un cazzo, nero. 33 00:01:53,031 --> 00:01:54,461 Non sarai un eroe. 34 00:01:57,263 --> 00:01:58,705 Hai rovinato la mia vita. 35 00:02:00,629 --> 00:02:02,051 Io ora mi prenderò la tua. 36 00:02:32,714 --> 00:02:35,214 The Chi - Stagione 4 Episodio 6 - "Candyman" 37 00:02:35,224 --> 00:02:37,735 Traduzione: irislongcaster, BettyPond19, BettinaStinson, -Vera 38 00:02:37,745 --> 00:02:40,273 Traduzione: Lightyear-, delpha, Alea_, Claire_096, bonechaos 39 00:02:40,283 --> 00:02:42,407 Revisione: Frncesco82 40 00:03:36,341 --> 00:03:37,641 Sindaco Perry. 41 00:03:40,774 --> 00:03:42,074 Sindaco Perry? 42 00:04:17,670 --> 00:04:18,670 Smettila. 43 00:04:23,371 --> 00:04:24,859 Vuoi ignorarmi e basta? 44 00:04:29,555 --> 00:04:30,855 Non ho un cazzo da dirti. 45 00:04:34,285 --> 00:04:35,585 - Ehi! - Kevin. 46 00:04:37,281 --> 00:04:39,131 - Che vuoi, nero? - Non chiamarmi così! 47 00:04:39,141 --> 00:04:40,902 Ehi! Basta! 48 00:04:40,912 --> 00:04:42,627 - Kevin, basta, si fermi! - Kevin! 49 00:04:42,637 --> 00:04:44,155 Kevin! Basta! 50 00:04:44,165 --> 00:04:45,434 Basta! Si fermi! 51 00:05:15,112 --> 00:05:17,531 Sto pensando di cancellare il podcast. 52 00:05:17,541 --> 00:05:18,821 Perché? 53 00:05:18,831 --> 00:05:22,620 Perché riesco a stento ad avere ospiti e mi sembra che non lo ascolti nessuno. 54 00:05:22,630 --> 00:05:25,979 Devi essere paziente. Te l'ho detto, non esploderà da un giorno all'altro. 55 00:05:25,989 --> 00:05:26,989 Ho capito. 56 00:05:28,362 --> 00:05:29,720 Dici che Chance accetterebbe? 57 00:05:29,730 --> 00:05:31,475 Magari sì, lui adora i ragazzi. 58 00:05:31,485 --> 00:05:33,882 Sì, ci adora. 59 00:05:33,892 --> 00:05:35,536 Ma non essere triste se non lo farà. 60 00:05:35,546 --> 00:05:37,603 Puoi sempre intervistare le persone della comunità. 61 00:05:37,613 --> 00:05:39,837 A noi importa più della nostra gente che delle celebrità. 62 00:05:39,847 --> 00:05:41,836 - Ma le celebrità fanno alzare gli ascolti. - Beh, 63 00:05:41,846 --> 00:05:43,867 le persone vogliono ascoltare qualcuno come loro. 64 00:05:44,446 --> 00:05:48,705 Non riesco neanche ad avere una risposta da Lil Rel ai miei 25 messaggi privati. 65 00:05:50,119 --> 00:05:51,614 Beh, innanzitutto... 66 00:05:51,624 --> 00:05:55,391 Questo è stalking. E poi, non hai creato questo podcast per la fama... 67 00:05:55,401 --> 00:05:56,873 L'hai fatto per questa gente. 68 00:05:56,883 --> 00:05:59,401 Continua. La gente ti ascolta ancora. 69 00:06:05,340 --> 00:06:06,340 Che c'è? 70 00:06:06,805 --> 00:06:09,509 Una rivista vuole fare un articolo su di me. 71 00:06:09,519 --> 00:06:11,944 Cosa? Quale rivista? 72 00:06:11,954 --> 00:06:14,960 - Perché? - Stai calmo, non lo so. Sto ancora leggendo. 73 00:06:16,448 --> 00:06:17,448 Congratulazioni. 74 00:06:18,740 --> 00:06:22,400 - Non essere così entusiasta. - No, sono felice per te, è che... 75 00:06:22,410 --> 00:06:25,943 È buffo perché un'intervista aiuterebbe molto il mio podcast, ma... 76 00:06:26,826 --> 00:06:30,644 Dio ha deciso di illuminare la tua via, e io sono felice per la tua benedizione. 77 00:06:31,147 --> 00:06:34,258 E, come sai, la mia benedizione è anche la tua. 78 00:06:38,886 --> 00:06:40,583 Sospeso a tempo indeterminato. 79 00:06:40,593 --> 00:06:43,307 - Sono a tanto così dal prenderti a schiaffi. - Non volevo neanche colpirlo! 80 00:06:43,317 --> 00:06:44,738 Non importa! 81 00:06:45,574 --> 00:06:47,583 Rovinati pure la vita, se vuoi. 82 00:06:53,470 --> 00:06:54,770 Non so che dire, Kev. 83 00:06:55,641 --> 00:06:57,371 - Sono senza parole. - Mi dispiace. 84 00:06:57,381 --> 00:06:58,681 Non basta. 85 00:06:59,414 --> 00:07:01,432 Che vuoi che faccia per farmi perdonare da voi? 86 00:07:01,442 --> 00:07:04,163 Qui non si tratta più di noi. Si tratta di te... 87 00:07:04,173 --> 00:07:05,423 E del tuo futuro. 88 00:07:06,394 --> 00:07:09,405 Lo so che ti sembra che resterai giovane per sempre, ma non è così. 89 00:07:10,237 --> 00:07:12,617 Questi sono anni cruciali per la tua vita. 90 00:07:13,195 --> 00:07:15,695 Ogni decisione che prendi è una decisione importante. 91 00:07:16,147 --> 00:07:17,757 Non sprecare così la tua vita! 92 00:07:23,619 --> 00:07:25,304 E se non volessi diventare adulto? 93 00:07:30,972 --> 00:07:32,557 Non puoi permetterti questo lusso. 94 00:07:39,311 --> 00:07:40,784 Quindi... 95 00:07:40,794 --> 00:07:42,286 Mi metterai in punizione o cosa? 96 00:07:42,296 --> 00:07:44,125 L'ho già fatto, Kev. 97 00:07:44,135 --> 00:07:45,427 Eppure eccoci qui. 98 00:07:50,240 --> 00:07:52,810 Quindi se volessi andare a spassarmela con Papa, potrei? 99 00:07:53,373 --> 00:07:54,379 Sì. 100 00:07:55,227 --> 00:07:57,967 Ma solo perché io e tua madre abbiamo bisogno di stare un po' da sole. 101 00:08:00,413 --> 00:08:02,616 Ma non scambiare la mia gentilezza per debolezza. 102 00:08:03,088 --> 00:08:04,552 Non abbiamo finito. 103 00:08:06,900 --> 00:08:07,905 Ok. 104 00:08:54,076 --> 00:08:55,165 Yo. 105 00:08:55,793 --> 00:08:57,949 Maledetta SWAT. Avvertimi prima. 106 00:08:58,329 --> 00:09:00,294 Ti ho chiesto: "Possiamo usare il tuo ufficio?" 107 00:09:01,199 --> 00:09:02,296 E io dove pranzo? 108 00:09:02,306 --> 00:09:03,620 - Su. - Cercati un tavolo. 109 00:09:03,630 --> 00:09:04,829 Alzati. 110 00:09:05,369 --> 00:09:06,791 Sentite, vi do mezz'ora. 111 00:09:06,801 --> 00:09:08,385 Forza, stiamo aspettando qualcuno. 112 00:09:08,395 --> 00:09:10,260 Dom, non azzardarti a fare un'altra pausa. 113 00:09:10,270 --> 00:09:11,896 Nero, per favore. Vattene via. 114 00:09:13,947 --> 00:09:14,957 Amica mia... 115 00:09:15,325 --> 00:09:16,715 Diventeremo super ricche. 116 00:09:16,725 --> 00:09:19,215 L'altra notte ho sognato che facevo il bagno nei soldi. 117 00:09:19,225 --> 00:09:21,402 Ero come Zio Paperone e roba simile. 118 00:09:22,007 --> 00:09:23,564 Era il mio cartone preferito. 119 00:09:23,574 --> 00:09:25,151 Perché non l'hai detto a Emmett? 120 00:09:25,161 --> 00:09:27,653 - A nessuno importa di lui. - Sì, capisco. 121 00:09:27,663 --> 00:09:28,908 Vacci piano con lui. 122 00:09:28,918 --> 00:09:30,576 Sta passando un brutto periodo. 123 00:09:30,586 --> 00:09:32,645 - Cioè? - Cose della vita. 124 00:09:33,409 --> 00:09:34,998 Sì, capito. 125 00:09:36,461 --> 00:09:37,463 Già. 126 00:09:38,090 --> 00:09:40,283 Cazzate a parte, sono felice di averti incontrata. 127 00:09:40,724 --> 00:09:41,872 Sì, anch'io. 128 00:09:42,286 --> 00:09:43,597 Scusate, sono in ritardo. 129 00:09:43,607 --> 00:09:45,201 Credevo di aver sbagliato posto. 130 00:09:45,211 --> 00:09:46,729 Gli uffici sono da sistemare. 131 00:09:47,416 --> 00:09:48,878 Tempismo perfetto, allora. 132 00:09:48,888 --> 00:09:52,302 Io e la mia squadra siamo stati colpiti da quello che avete fatto in Colorado. 133 00:09:52,312 --> 00:09:54,126 Che ne direste di entrare a far parte... 134 00:09:54,136 --> 00:09:56,192 Dell'azienda di cannabis "Amore al primo morso"? 135 00:09:56,202 --> 00:09:58,619 - Che c'è sotto? - Perché dovrebbe esserci qualcosa? 136 00:09:58,629 --> 00:10:00,134 C'è sempre qualcosa sotto. 137 00:10:00,144 --> 00:10:02,400 Ci sono delle scartoffie da controllare. 138 00:10:03,024 --> 00:10:04,178 In pratica... 139 00:10:04,748 --> 00:10:06,699 Vogliamo solo unire le forze con voi. 140 00:10:07,950 --> 00:10:10,360 - Faremo più soldi? - Assolutamente sì. 141 00:10:10,370 --> 00:10:11,969 Non è così strano. 142 00:10:11,979 --> 00:10:13,471 Le fusioni accadono di continuo. 143 00:10:13,481 --> 00:10:15,372 Meglio parlare dei soldi della fusione, allora. 144 00:10:15,382 --> 00:10:17,926 Mi scusi, le dispiace se parliamo in privato un attimo? 145 00:10:29,913 --> 00:10:32,595 Senti stronza, che stai facendo? È quello che vogliamo. 146 00:10:32,605 --> 00:10:34,755 Qualunque cifra ci propongano, valiamo il doppio. 147 00:10:34,765 --> 00:10:36,889 - Non rovinare tutto. - Siamo due donne nere, 148 00:10:36,899 --> 00:10:38,189 devono pagarci. 149 00:10:38,740 --> 00:10:41,666 Non voglio rovinare tutto. Voglio solo assicurarmi che sia abbastanza. 150 00:10:41,676 --> 00:10:43,110 Allora sbrighiamoci. 151 00:10:43,120 --> 00:10:45,046 I soldi veloci non durano. 152 00:10:45,056 --> 00:10:46,813 Meglio che non averne affatto. 153 00:10:46,823 --> 00:10:48,266 Ehi, la pausa è finita, forza. 154 00:10:48,276 --> 00:10:50,443 Senti, mi serve un attimo per finire il discorso. 155 00:10:50,453 --> 00:10:52,430 Il tuo discorso non è più importante dei clienti. 156 00:10:52,440 --> 00:10:54,382 Nero, tu non mi firmi gli assegni. 157 00:10:54,392 --> 00:10:55,743 Ma sono io che te li do. 158 00:10:55,753 --> 00:10:57,620 Per favore, rispetta il mio locale. 159 00:10:58,358 --> 00:10:59,978 Capisci? Che c'è di male? 160 00:11:03,514 --> 00:11:05,132 L'ufficio del sindaco vuole ancora... 161 00:11:05,142 --> 00:11:07,344 È giusto tagliare i fondi alla polizia? 162 00:11:07,354 --> 00:11:11,525 Qualsiasi dichiarazione che non arrivi da me è una sfacciata bugia. 163 00:11:11,535 --> 00:11:14,464 I media dovrebbero passare meno tempo a attaccare mio marito 164 00:11:14,474 --> 00:11:16,733 e più tempo a cercare chi gli ha sparato. 165 00:11:16,743 --> 00:11:19,248 È una dichiarazione ufficiale del sindaco? 166 00:11:19,258 --> 00:11:22,315 Quando parlate con me, parlate con l'ufficio del sindaco. 167 00:11:23,714 --> 00:11:25,748 La nostra amministrazione... 168 00:11:25,758 --> 00:11:28,626 Ha notato un aumento della propaganda mediatica 169 00:11:28,636 --> 00:11:31,700 da quando il sindaco ha iniziato a togliere fondi alla polizia. 170 00:11:32,932 --> 00:11:35,950 Il dipartimento di polizia di Chicago lo ha detto chiaramente. 171 00:11:35,960 --> 00:11:37,806 Non stanno dalla nostra parte. 172 00:11:37,816 --> 00:11:39,622 Che dire dei poliziotti buoni? 173 00:11:39,632 --> 00:11:41,589 Dovrebbero essere dalla nostra parte. 174 00:11:42,768 --> 00:11:45,972 Il loro silenzio e la loro condiscendenza non saranno ignorate. 175 00:11:46,520 --> 00:11:48,337 Cosa vuole dire a loro? 176 00:11:48,347 --> 00:11:49,372 Spostatevi... 177 00:11:49,995 --> 00:11:51,414 O verrete travolti. 178 00:12:04,347 --> 00:12:05,467 Ehi, Kiesha. 179 00:12:07,127 --> 00:12:08,424 È bello vederti. 180 00:12:08,434 --> 00:12:09,956 - È passato un po'. - Già. 181 00:12:09,966 --> 00:12:11,180 Ho avuto tanto da fare. 182 00:12:11,190 --> 00:12:12,204 Ne sono sicuro. 183 00:12:12,599 --> 00:12:13,607 Cos'hai avuto? 184 00:12:14,183 --> 00:12:15,187 Come? 185 00:12:15,837 --> 00:12:17,320 Un maschio o una femmina? 186 00:12:18,238 --> 00:12:19,240 Un maschio. 187 00:12:20,468 --> 00:12:21,554 Come si chiama? 188 00:12:24,187 --> 00:12:25,860 Il nome glielo darà la sua nuova mamma. 189 00:12:29,708 --> 00:12:32,020 - Mi dispiace molto. Non sapevo... - Non c'è problema. 190 00:12:33,643 --> 00:12:34,650 Kiesha. 191 00:12:36,524 --> 00:12:38,142 Ehi, posso invitarti a cena? 192 00:12:39,412 --> 00:12:41,227 - Intendi dire un appuntamento? - Sì. 193 00:12:42,535 --> 00:12:43,841 Come sai che non ho un uomo? 194 00:12:44,245 --> 00:12:45,251 Non lo so. 195 00:12:46,234 --> 00:12:47,644 Ci devo pensare. 196 00:12:47,654 --> 00:12:48,741 Va bene, 197 00:12:48,751 --> 00:12:50,551 lo accetto. Almeno non hai detto no. 198 00:12:50,561 --> 00:12:52,061 Non ho nemmeno detto sì. 199 00:12:52,821 --> 00:12:53,838 Ho fede. 200 00:13:03,778 --> 00:13:04,786 Dannazione. 201 00:13:05,416 --> 00:13:07,128 Il mio migliore amico e la mia ragazza. 202 00:13:08,087 --> 00:13:11,438 - Cazzo, se fa male, amico. - Se uno di voi avesse toccato la mia donna, 203 00:13:11,448 --> 00:13:13,630 gliele avrei date di santa ragione e io sono un uomo di Dio. 204 00:13:13,640 --> 00:13:15,872 - Vaffanculo a tutti e due. - No, 205 00:13:15,882 --> 00:13:18,140 non è così che risolviamo le situazioni. Siamo una famiglia. 206 00:13:18,150 --> 00:13:20,456 - Dobbiamo parlarne. - Non mi va di parlare. 207 00:13:25,059 --> 00:13:28,403 Ehi, so che possa sembrare un'imboscata, ma è davvero un intervento. 208 00:13:28,413 --> 00:13:29,821 Amico, che cazzo succede? 209 00:13:30,131 --> 00:13:31,446 Sì, non è divertente, Papa. 210 00:13:31,456 --> 00:13:34,367 Sono riuscito a farvi fare pace già tante volte. 211 00:13:34,842 --> 00:13:35,858 Non questa volta. 212 00:13:38,243 --> 00:13:39,994 - Me ne vado. - Ciao. 213 00:13:40,004 --> 00:13:41,011 Aspetta. 214 00:13:43,900 --> 00:13:46,188 Se non proviamo a cercare un accordo, non ci perdoneremo mai. 215 00:13:46,198 --> 00:13:48,369 Amico, non stai cercando di portare la pace. Cerchi... 216 00:13:48,379 --> 00:13:50,601 Di far salire gli ascolti del tuo podcast. 217 00:13:50,611 --> 00:13:52,768 Che c'è di male nel prendere due piccioni con una fava? 218 00:13:58,793 --> 00:14:00,510 Sono disponibile a partecipare. 219 00:14:00,958 --> 00:14:02,890 Sì. Sapevo di poter contare su di te. 220 00:14:06,396 --> 00:14:08,310 Andiamo. Ho bisogno dei miei fratelli. 221 00:14:13,338 --> 00:14:14,952 Lo faccio solo per te, Papa. 222 00:14:17,109 --> 00:14:18,438 Ecco perché ti voglio bene. 223 00:14:21,108 --> 00:14:22,872 Dici sempre che non hai paura di un cazzo. 224 00:14:23,953 --> 00:14:24,963 Infatti. 225 00:14:25,407 --> 00:14:27,069 Allora siediti al tavolo insieme a noi. 226 00:14:28,148 --> 00:14:29,166 Andiamo. 227 00:14:35,786 --> 00:14:37,195 È potente. 228 00:14:37,769 --> 00:14:39,475 Oh, riesco a sentire lo spirito. 229 00:14:45,016 --> 00:14:46,582 Dico solo, 230 00:14:46,592 --> 00:14:49,488 accidenti, che se qualcuno volesse aiutarmi a espandere la mia azienda 231 00:14:49,498 --> 00:14:52,650 dandomi dei soldi, li prenderei, senza fare domande. 232 00:14:52,660 --> 00:14:55,048 È questo il tuo problema. Non fai abbastanza domande. 233 00:14:55,058 --> 00:14:56,273 È il mio problema? 234 00:14:56,283 --> 00:14:59,640 Non faccio abbastanza domande? Perché posso iniziare a farti molte più domande. 235 00:14:59,650 --> 00:15:01,217 Dovete calmarvi tutti. 236 00:15:01,227 --> 00:15:03,129 Sì, non stressate mia madre. 237 00:15:03,596 --> 00:15:05,588 Voi due mi stressate. 238 00:15:05,598 --> 00:15:06,677 Mi dispiace. 239 00:15:08,264 --> 00:15:10,368 Comunque, come va tra te e Suede? 240 00:15:12,069 --> 00:15:15,770 - Oh, ha detto che mi ama. - Oh, Jada! 241 00:15:16,926 --> 00:15:19,043 È così dolce. Tu hai ricambiato? 242 00:15:20,435 --> 00:15:22,218 È ora di smettere di farvi gli affari miei. 243 00:15:22,228 --> 00:15:24,546 Oh. Solo perché l'ha detto lui, non significa che debba dirlo anche tu. 244 00:15:24,556 --> 00:15:25,613 Emmett... 245 00:15:25,977 --> 00:15:28,166 Non sono tutti di ghiaccio come te. 246 00:15:28,875 --> 00:15:30,702 L'ha preso da suo padre. 247 00:15:31,155 --> 00:15:33,597 Non vuole che nessuno si avvicini troppo. 248 00:15:33,607 --> 00:15:35,826 Oh, merda! 249 00:15:36,441 --> 00:15:38,441 Oh, oh. 250 00:15:42,293 --> 00:15:44,117 Mamma, mamma, stai bene? 251 00:15:44,998 --> 00:15:46,018 Sto bene. 252 00:15:51,932 --> 00:15:53,356 Vuoi che rimaniamo con te? 253 00:15:53,366 --> 00:15:54,384 Sto bene. 254 00:15:54,834 --> 00:15:56,362 - Sei sicura? - No, non lo sei. 255 00:15:57,685 --> 00:15:59,397 Tiff, perché non li riporti a casa? 256 00:16:03,579 --> 00:16:05,395 - Sei sicura? - Sì. 257 00:16:06,573 --> 00:16:09,430 - Forza, andiamo. - No, io rimango. Voi andate a casa. 258 00:16:09,440 --> 00:16:10,583 - Emmett. - Sto bene. 259 00:16:10,593 --> 00:16:11,627 Io rimango. 260 00:16:12,201 --> 00:16:13,220 Va bene. 261 00:16:13,695 --> 00:16:15,412 Ok, andiamo. Saluta. 262 00:16:15,422 --> 00:16:16,501 Salta la nonna. 263 00:16:17,023 --> 00:16:19,853 - Oh, grazie. - È un negozio. 264 00:16:20,937 --> 00:16:23,862 - Lo adoro. - E loro vendono quello che disegno. 265 00:16:24,468 --> 00:16:25,499 Oh, grazie. 266 00:16:27,038 --> 00:16:29,960 - Andiamo. Saluta il papà. - Ciao, papà. 267 00:16:51,707 --> 00:16:53,821 Se rimani, ti dispiace... 268 00:16:54,424 --> 00:16:55,939 Lavare i piatti? 269 00:16:58,618 --> 00:16:59,626 Va bene. 270 00:17:00,647 --> 00:17:01,704 Ci penso io. 271 00:17:02,613 --> 00:17:03,627 Grazie. 272 00:17:05,138 --> 00:17:07,162 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene anch'io. 273 00:17:07,907 --> 00:17:09,613 - Buonanotte. - Buonanotte. 274 00:17:12,687 --> 00:17:13,687 Stai bene? 275 00:17:14,710 --> 00:17:15,730 Sì. 276 00:17:21,320 --> 00:17:22,976 Bentornati a "Il Pulpito di Papa", 277 00:17:22,986 --> 00:17:24,992 un'esclusiva di Clubhouse. 278 00:17:25,002 --> 00:17:27,083 Un caloroso saluto a tutti i presenti, 279 00:17:27,093 --> 00:17:30,566 e sono grato che ci siate tutti perché è una conversazione molto importante, 280 00:17:30,576 --> 00:17:32,465 e ho bisogno che restiate tutti in silenzio 281 00:17:32,475 --> 00:17:34,794 perché le uniche voci che contano in questo momento 282 00:17:34,804 --> 00:17:36,420 sono quelle sedute vicino a me, 283 00:17:36,430 --> 00:17:38,230 e dobbiamo dargli la possibilità di parlare. 284 00:17:39,180 --> 00:17:41,437 È ora che si tolgano un peso dallo stomaco. 285 00:17:41,447 --> 00:17:43,877 Hanno mantenuto troppi segreti, 286 00:17:43,887 --> 00:17:45,288 e stanno morendo dentro. 287 00:17:45,298 --> 00:17:48,051 E l'ultima cosa che ci serve in questo mondo, sono altri neri che muoiono. 288 00:17:49,292 --> 00:17:50,753 Detto questo, 289 00:17:50,763 --> 00:17:52,737 oggi ci concentreremo su come guarire le ferite 290 00:17:52,747 --> 00:17:55,131 che ci sono state inflitte dalle persone che amiamo. 291 00:17:58,929 --> 00:18:00,259 È troppo, amico. 292 00:18:00,944 --> 00:18:04,009 Vedo che gli ospiti non vedono l'ora di parlare, quindi iniziamo. 293 00:18:06,672 --> 00:18:09,098 Benvenuti a "Il Pulpito di Papa". 294 00:18:10,040 --> 00:18:11,065 Allora... 295 00:18:12,082 --> 00:18:13,572 Jake e Jemma. 296 00:18:13,896 --> 00:18:15,299 Quando è iniziata... 297 00:18:15,309 --> 00:18:17,062 La vostra relazione tumultuosa? 298 00:18:22,185 --> 00:18:23,791 Non state zitti ora. 299 00:18:23,801 --> 00:18:24,849 Senti, 300 00:18:24,859 --> 00:18:26,610 ciò che abbiamo fatto non è stato bello, 301 00:18:26,620 --> 00:18:28,317 e ci dispiace molto. 302 00:18:28,885 --> 00:18:32,205 Ma non puoi continuare a curarti da solo e a proiettare il tuo dolore su di noi. 303 00:18:32,215 --> 00:18:34,531 Ehi, non parlare dei fatti miei così in pubblico. 304 00:18:34,541 --> 00:18:35,543 La gente lo sa. 305 00:18:38,479 --> 00:18:40,620 Dunque, quello che ho capito è... 306 00:18:40,630 --> 00:18:42,337 Che Jake e Jemma 307 00:18:42,347 --> 00:18:45,111 si sentono in colpa per quello che hanno fatto, ma Kev... 308 00:18:45,704 --> 00:18:47,350 I tuoi problemi sono più grandi di loro. 309 00:18:47,889 --> 00:18:49,196 Che ne è stato della lealtà? 310 00:18:49,917 --> 00:18:53,052 - Tu non sei sempre stato leale con me. - Jake, ti ho sempre sostenuto, lo sai. 311 00:18:55,127 --> 00:18:56,475 Non hai mai sostenuto me. 312 00:18:56,485 --> 00:18:58,214 Vuoi che ti sostenga troppo. 313 00:18:59,388 --> 00:19:03,029 Ma non posso passare la mia vita a supportarti tutto il giorno, Jemma. 314 00:19:03,039 --> 00:19:06,363 Se avessi una passione per qualcosa, sarei molto felice di supportarti, 315 00:19:06,373 --> 00:19:08,057 ma non ti importa di niente. 316 00:19:11,736 --> 00:19:13,067 Mi importava di te. 317 00:19:19,987 --> 00:19:21,642 Ti amo ancora, Kevin. 318 00:19:25,143 --> 00:19:26,916 Tu... mi ami? 319 00:19:30,341 --> 00:19:31,615 Allora perché stai con lui? 320 00:19:33,886 --> 00:19:35,101 Perché... 321 00:19:35,111 --> 00:19:37,561 Non sono la stessa ragazza che hai conosciuto l'anno scorso. 322 00:19:38,385 --> 00:19:39,413 Ho bisogno... 323 00:19:41,045 --> 00:19:42,518 Ho bisogno di qualcosa di diverso. 324 00:19:42,528 --> 00:19:43,649 Che intendi per... 325 00:19:43,659 --> 00:19:44,946 "Qualcosa di diverso"? 326 00:19:46,243 --> 00:19:48,653 Sì, infatti, che... che vuoi dire? 327 00:19:49,077 --> 00:19:51,173 Solo perché ha cominciato con te non vuol dire 328 00:19:51,183 --> 00:19:53,994 - che è destinata a stare per sempre con te. - Stronzate. 329 00:19:54,623 --> 00:19:58,473 - Ehi, se volevi che te la passassi potevi... - Ah, io sarei una che si passano gli amici 330 00:19:58,483 --> 00:19:59,977 - perché non vuoi... - Basta. 331 00:19:59,987 --> 00:20:02,343 - Basta, basta! - Fanculo! 332 00:20:08,059 --> 00:20:09,420 Sì, no. 333 00:20:10,569 --> 00:20:12,388 - Aspetta non abbiamo finito. - Io ho finito. 334 00:20:17,925 --> 00:20:20,299 Ovviamente il processo di guarigione è ancora lungo, 335 00:20:20,964 --> 00:20:22,355 e questo è solo l'inizio. 336 00:20:23,379 --> 00:20:25,690 Ma per ora chiudo la sessione e... 337 00:20:25,700 --> 00:20:27,162 Noi ci sentiamo dopo. 338 00:20:33,248 --> 00:20:34,252 Maisha. 339 00:20:34,944 --> 00:20:36,165 Quando hai detto... 340 00:20:36,904 --> 00:20:39,854 Che solo perché si comincia con qualcuno non vuol dire che ci resterai insieme, 341 00:20:40,696 --> 00:20:41,853 che cosa volevi dire? 342 00:20:45,081 --> 00:20:48,539 Sai, devi iniziare a smetterla di prendere le cose così sul personale. 343 00:20:59,135 --> 00:21:00,170 Oggi lavori? 344 00:21:00,970 --> 00:21:02,576 Non vedi che mi sto vestendo? 345 00:21:04,844 --> 00:21:05,852 Sei arrabbiata? 346 00:21:07,182 --> 00:21:09,899 Non voglio pensare che ciò che è importante per me non lo sia per te. 347 00:21:10,659 --> 00:21:12,637 Non vedremo le cose alla stessa maniera. 348 00:21:14,523 --> 00:21:15,556 Lo so. 349 00:21:16,083 --> 00:21:18,404 Ma almeno voglio sapere che sei dalla mia parte. 350 00:21:19,383 --> 00:21:20,610 È questo che pensi? 351 00:21:22,317 --> 00:21:23,463 Pensi che... 352 00:21:24,043 --> 00:21:25,241 Non sia dalla tua parte? 353 00:21:26,244 --> 00:21:29,063 Penso che ancora ti preoccupi di cosa pensano gli altri. 354 00:21:29,073 --> 00:21:30,078 Sono umano. 355 00:21:30,627 --> 00:21:32,009 Anche io. 356 00:21:33,285 --> 00:21:34,291 Ok. 357 00:21:36,908 --> 00:21:37,909 Hai ragione. 358 00:21:38,753 --> 00:21:39,758 Hai ragione. 359 00:21:40,333 --> 00:21:42,970 - Potrei aver giudicato quelle ragazze. - Lo so. 360 00:21:43,562 --> 00:21:44,743 Ci sto lavorando. 361 00:21:45,177 --> 00:21:46,757 Ti giuro che è così. 362 00:21:48,615 --> 00:21:49,756 Quindi... 363 00:21:52,627 --> 00:21:53,837 Adesso che si fa? 364 00:21:54,207 --> 00:21:55,368 D'ora in poi, 365 00:21:56,372 --> 00:21:57,794 ci muoviamo come se fossimo uno. 366 00:22:01,441 --> 00:22:02,442 Ti amo. 367 00:22:03,462 --> 00:22:04,561 Ti amo anch'io. 368 00:22:15,127 --> 00:22:16,706 Era la madre di Brandon. 369 00:22:17,167 --> 00:22:18,312 L'hai ucciso? 370 00:22:18,322 --> 00:22:20,038 - Ho dovuto. - Perché? 371 00:22:20,048 --> 00:22:22,637 Perché aveva cominciato a parlare coi federali. 372 00:22:24,328 --> 00:22:26,817 E se non l'avessi fatto io, l'avrebbe fatto fuori qualcun altro. 373 00:22:26,827 --> 00:22:28,825 Non ci resto qui. Andiamocene via, cazzo. 374 00:22:28,835 --> 00:22:30,605 - No, no. No. - Senti, andiamocene. 375 00:22:30,615 --> 00:22:31,959 Dai, aspetta. 376 00:22:38,891 --> 00:22:40,178 Cerchi Tracy? 377 00:22:43,729 --> 00:22:44,771 Avanti. 378 00:22:46,867 --> 00:22:48,913 Ecco i documenti che aveva richiesto, signora Perry. 379 00:22:49,558 --> 00:22:50,738 Grazie. 380 00:22:50,748 --> 00:22:52,194 E puoi chiamarmi Roselyn. 381 00:23:00,234 --> 00:23:01,442 Che cavolo stai facendo? 382 00:23:02,350 --> 00:23:03,384 Il tuo lavoro. 383 00:23:04,164 --> 00:23:05,700 Non starò qui per sempre. 384 00:23:05,710 --> 00:23:06,730 Lo so. 385 00:23:07,986 --> 00:23:10,516 E farà scalpore, quando tornerai. 386 00:23:10,526 --> 00:23:12,086 Questo te lo assicuro io. 387 00:23:13,061 --> 00:23:15,337 Ti stai divertendo un po' troppo, Roselyn. 388 00:23:19,771 --> 00:23:21,695 Mi dispiace che ti abbiano sparato... 389 00:23:22,847 --> 00:23:24,193 Ma ora ci penso io. 390 00:24:46,831 --> 00:24:49,051 - Ehi! - Ci sto per la cena. 391 00:24:49,891 --> 00:24:51,046 Dove mi porti? 392 00:24:52,078 --> 00:24:53,237 Pensavo di cucinare io. 393 00:24:54,074 --> 00:24:55,432 Sei uno chef, ora? 394 00:24:55,843 --> 00:24:57,478 Non ho la stella Michelin, 395 00:24:57,488 --> 00:24:59,540 ma posso farti una pasta con i gamberi da paura. 396 00:25:03,363 --> 00:25:06,180 Mi innervosisce pensare di andare a casa di un estraneo. 397 00:25:06,190 --> 00:25:07,593 Allora andiamo da Smokey. 398 00:25:08,267 --> 00:25:09,985 - Scusami. - Per cosa? 399 00:25:10,376 --> 00:25:12,769 Va bene qualsiasi cosa per farti sentire al sicuro, ci penso io. 400 00:25:13,610 --> 00:25:14,618 Grazie. 401 00:25:22,623 --> 00:25:23,667 Signorina Roxboro, 402 00:25:23,677 --> 00:25:25,058 dove devo apparecchiare? 403 00:25:25,068 --> 00:25:27,496 - Dove vuoi. Sì, io... - Sono venuto prima per distribuire cibo, 404 00:25:27,506 --> 00:25:29,524 - almeno potevate organizzare gli spazi! - Mi scusi. 405 00:25:29,939 --> 00:25:32,221 Ragazzo, hai appena messo la testa a posto. 406 00:25:32,231 --> 00:25:34,222 - Usa quei tavoli lì. - Non sono neanche puliti, 407 00:25:34,232 --> 00:25:35,993 avete bisogno di più personale, qui dentro. 408 00:25:36,682 --> 00:25:37,855 Ci sto lavorando. 409 00:25:38,549 --> 00:25:40,456 - Ehi. - Ehi. Mi scusi, diceva? 410 00:25:40,466 --> 00:25:41,997 - Come stai, Emmett? - Come va? 411 00:25:42,536 --> 00:25:43,884 Yo, come sta tua mamma? 412 00:25:44,513 --> 00:25:45,620 Va avanti. 413 00:25:46,061 --> 00:25:47,966 Sto facendo del mio meglio per occuparmi di lei. 414 00:25:48,813 --> 00:25:51,453 Però sono ancora un po' arrabbiato che ci abbia messo tanto per dirmelo. 415 00:25:51,463 --> 00:25:52,580 Voleva proteggerti. 416 00:25:52,590 --> 00:25:54,523 Sembra che sia lei ad aver bisogno di protezione. 417 00:25:55,545 --> 00:25:56,987 Chiama se ti serve qualcosa. 418 00:25:57,346 --> 00:25:58,354 D'accordo. 419 00:25:58,740 --> 00:25:59,754 Come va, Kev? 420 00:26:00,225 --> 00:26:01,237 E tu? 421 00:26:01,605 --> 00:26:02,874 Cosa c'è che non va? 422 00:26:03,750 --> 00:26:05,578 Vorrei non essere qui, ora. 423 00:26:06,344 --> 00:26:07,868 E dove vorresti essere? 424 00:26:07,878 --> 00:26:09,291 - Non qui. - Ehi! 425 00:26:09,301 --> 00:26:10,810 Beh, non hai altra scelta. 426 00:26:10,820 --> 00:26:13,614 Quindi forza, aiuta Emmett con i tavoli e smettila di lamentarti. 427 00:26:14,557 --> 00:26:16,992 # Mi sa che ti conviene # # aiutarmi, perché # 428 00:26:17,002 --> 00:26:19,016 # Altrimenti rischi una sculacciata # 429 00:26:19,026 --> 00:26:20,724 - Una seria. - Stai zitto. 430 00:26:56,877 --> 00:26:59,812 Molti dei tuoi rap sono diventati virali. 431 00:26:59,822 --> 00:27:01,288 Perché credi che sia successo? 432 00:27:01,298 --> 00:27:02,634 Perché resto onesta. 433 00:27:02,644 --> 00:27:04,253 Non ho paura di dire la verità. 434 00:27:04,263 --> 00:27:05,707 Capisco. 435 00:27:05,717 --> 00:27:08,145 E quale sarà la tua prossima mossa? 436 00:27:08,155 --> 00:27:09,378 Onestamente... 437 00:27:09,388 --> 00:27:11,283 Ora voglio finire la scuola con ottimi voti. 438 00:27:11,293 --> 00:27:12,760 E lo farà. 439 00:27:13,822 --> 00:27:16,276 Ok, desideri una carriera musicale? 440 00:27:17,057 --> 00:27:18,377 Sì, forse. 441 00:27:19,466 --> 00:27:21,707 E noi dove possiamo ascoltare la tua musica? 442 00:27:21,717 --> 00:27:23,157 Su "Il Pulpito di Papa". 443 00:27:25,575 --> 00:27:26,998 Questo è il tuo ragazzo? 444 00:27:27,008 --> 00:27:28,152 Sì, esatto. 445 00:27:35,677 --> 00:27:36,984 Ok. 446 00:27:40,423 --> 00:27:41,696 Voglio bene a Kev. 447 00:27:42,294 --> 00:27:43,652 Davvero, ma... 448 00:27:44,739 --> 00:27:46,673 Non posso vivere la mia vita in base a quel nero. 449 00:27:47,010 --> 00:27:48,684 Devo vivere la mia vita per me. 450 00:27:48,694 --> 00:27:51,203 Quindi non credi che dovremmo chiedergli scusa? 451 00:27:51,980 --> 00:27:53,335 Possiamo anche farlo, ma... 452 00:27:53,982 --> 00:27:55,332 Non cambierà un cazzo. 453 00:27:56,373 --> 00:27:57,717 Quindi cosa facciamo? 454 00:27:58,277 --> 00:27:59,541 Ciò che ci rende felici. 455 00:27:59,551 --> 00:28:00,732 E sarebbe? 456 00:28:12,301 --> 00:28:13,975 E sorridi un po', amico. 457 00:28:20,676 --> 00:28:22,550 Che succede? Parla con me. 458 00:28:24,293 --> 00:28:25,679 Jemma mi ha lasciato per Jake. 459 00:28:25,689 --> 00:28:26,859 Cazzo... 460 00:28:26,869 --> 00:28:27,875 Il tuo amico? 461 00:28:28,237 --> 00:28:29,505 È una cosa davvero brutta. 462 00:28:29,847 --> 00:28:30,857 Già. 463 00:28:31,504 --> 00:28:33,447 E sono stato sospeso da scuola, 464 00:28:33,807 --> 00:28:35,062 a tempo indeterminato. 465 00:28:35,771 --> 00:28:37,223 Già, odio quella parola. 466 00:28:37,233 --> 00:28:38,263 Anche io. 467 00:28:39,644 --> 00:28:43,027 - Senti, lo vuoi un consiglio? - No... direi di no. 468 00:28:43,037 --> 00:28:44,642 Cazzo, te lo dico comunque. 469 00:28:45,352 --> 00:28:46,431 A volte... 470 00:28:46,441 --> 00:28:48,557 Nella nostra vita accadono delle cose di merda. 471 00:28:48,567 --> 00:28:50,416 Ma... accadono per insegnarci qualcosa. 472 00:28:50,426 --> 00:28:52,656 Lei mi lascia per il mio migliore amico, che devo capire? 473 00:28:52,666 --> 00:28:54,621 Che devi sempre guardarti intorno. 474 00:28:58,157 --> 00:28:59,927 Senti, non lo so. A volte... 475 00:28:59,937 --> 00:29:02,020 Le lezioni arrivano anche anni dopo il test. 476 00:29:02,030 --> 00:29:03,041 Tu... 477 00:29:03,051 --> 00:29:06,224 Devi solo capire velocemente, così non dovrai ripetere il test. 478 00:29:09,809 --> 00:29:10,836 Ho capito. 479 00:29:11,418 --> 00:29:12,797 Vuoi qualcosa da portar via? 480 00:29:14,070 --> 00:29:16,404 In realtà, possiamo andare da Harold, o da qualche altra parte? 481 00:29:19,673 --> 00:29:20,689 Cioè... 482 00:29:21,134 --> 00:29:22,147 Mi sembra... 483 00:29:22,789 --> 00:29:25,179 - Che hai detto? - Scherzavo, scherzavo, scherzavo. 484 00:29:27,168 --> 00:29:28,508 - Ehi, Jake. - Cazzo, 485 00:29:28,518 --> 00:29:30,985 - bello, non si bussa? - Senti, non devo bussare da nessuna parte 486 00:29:30,995 --> 00:29:32,707 - nella mia maledetta casa. - Che succede? 487 00:29:32,717 --> 00:29:35,133 - Mi dispiace molto. - Oh, mio Dio. 488 00:29:35,143 --> 00:29:37,325 Non fa niente, tutti siamo stati adolescenti. 489 00:29:37,652 --> 00:29:40,799 Perché non vieni con me, e lasciamo che Trig parli con il suo fratellino? 490 00:29:44,683 --> 00:29:48,050 Vorrei che smettesse di far vedere la sua mercanzia su internet. 491 00:29:48,060 --> 00:29:49,299 Perché ti infastidisce? 492 00:29:49,309 --> 00:29:51,471 Perché non mi piace che altri neri la guardino. 493 00:29:51,481 --> 00:29:52,953 Mi guarderebbero lo stesso. 494 00:29:52,963 --> 00:29:54,815 Potrei anche essere pagata per questo. 495 00:29:55,604 --> 00:29:57,161 - Vedi cosa voglio dire? - Ok. 496 00:29:57,171 --> 00:29:59,395 Dunque, aspettate. Prima che si arrivi a tutto questo, 497 00:29:59,405 --> 00:30:01,283 cerchiamo di aggrapparci ai vostri progressi. 498 00:30:01,293 --> 00:30:03,101 Jamal, sei ritornata a casa. 499 00:30:03,111 --> 00:30:04,625 Come vi sentite voi? 500 00:30:05,704 --> 00:30:06,746 Bene. 501 00:30:07,766 --> 00:30:09,479 Ok, proviamo una cosa. 502 00:30:09,862 --> 00:30:11,876 Ognuno di voi dica all'altro ciò che gli serve 503 00:30:11,886 --> 00:30:13,906 per migliorare il rapporto familiare. 504 00:30:13,916 --> 00:30:16,675 Vorrei rientrare in casa senza sentire la sua voce appena supero la porta. 505 00:30:16,685 --> 00:30:18,524 E allora rispondi ai miei messaggi. 506 00:30:18,534 --> 00:30:20,683 - Non controllo così spesso il telefono. - Ok, 507 00:30:21,005 --> 00:30:22,980 ma potresti fare di meglio nel controllarlo? 508 00:30:24,411 --> 00:30:25,603 Sì, certo. 509 00:30:26,811 --> 00:30:28,400 E tu di cosa hai bisogno, Lynae? 510 00:30:28,410 --> 00:30:30,921 Che non litigassero tutto il cazzo di tempo. 511 00:30:33,735 --> 00:30:35,096 Potete farlo, voi due? 512 00:30:35,106 --> 00:30:36,764 Dipende dai giorni. 513 00:30:37,393 --> 00:30:39,730 Mi piacerebbe andare d'accordo ma poi lei fa delle stronzate. 514 00:30:39,740 --> 00:30:40,842 Non faccio stronzate. 515 00:30:40,852 --> 00:30:43,070 - Anzi, faccio cose serie. - Ma, tipo cosa? 516 00:30:43,080 --> 00:30:44,207 Stronzate tipo... 517 00:30:44,217 --> 00:30:46,547 - Pagare le bollette? Lavarti le mutande? - Come... stronzate come... 518 00:30:46,557 --> 00:30:48,367 - Tu sai cosa fai su internet. - Lavarti le maglie? 519 00:30:48,377 --> 00:30:49,951 Altre stronzate quali? Quali, Jamal? 520 00:30:49,961 --> 00:30:51,810 - Ho... - Io pago le bollette da dieci anni! 521 00:30:51,820 --> 00:30:54,866 - Non sono la madre. Non mi frega un cazzo. - Ma hai deciso di esserlo, no? 522 00:30:54,876 --> 00:30:57,796 - Che esempio dai a mia... vi ho garantito... - Garantito cosa? 523 00:30:57,806 --> 00:30:59,482 Garantito che cosa? 524 00:31:04,130 --> 00:31:05,816 - Sei scusato. - Cavolo. 525 00:31:07,212 --> 00:31:09,568 - Colpa mia. - Non preoccuparti. 526 00:31:13,123 --> 00:31:14,126 Kev. 527 00:31:14,912 --> 00:31:16,305 Sai come si dice? 528 00:31:16,977 --> 00:31:18,822 Il modo migliore per dimenticare qualcuno... 529 00:31:20,330 --> 00:31:21,577 Sai che voglio dire? 530 00:31:26,116 --> 00:31:27,319 Mi dispiace, fratello. 531 00:31:29,975 --> 00:31:32,411 No, credo sia arrivata l'ora di fare quel discorsetto. 532 00:31:33,325 --> 00:31:35,878 Perché? Io ho già... scopato. 533 00:31:35,888 --> 00:31:37,505 Infatti, questo è il problema. 534 00:31:39,908 --> 00:31:42,351 - Dobbiamo proprio farlo? - Certo! 535 00:31:42,361 --> 00:31:45,807 Sì. Io... io non posso sopportare l'idea che tu pensi che il sesso non conti. 536 00:31:45,817 --> 00:31:46,983 Infatti. 537 00:31:46,993 --> 00:31:48,635 Quindi Jemma non conta niente per te? 538 00:31:50,658 --> 00:31:52,877 - Lei è diversa. - Ogni donna è diversa. 539 00:31:53,222 --> 00:31:55,565 E questo significa che le devi trattare con cura. 540 00:31:56,559 --> 00:31:57,599 Che vuoi dire? 541 00:31:58,134 --> 00:31:59,280 Che voglio dire? 542 00:31:59,290 --> 00:32:02,425 Ciò che voglio dire è che... non pensare solo a venire. 543 00:32:02,435 --> 00:32:06,044 D'accordo? Scopri a cosa sono interessate, cosa le piace. 544 00:32:06,597 --> 00:32:10,076 Assicurati di esserci connesso a un livello più profondo, non solo fisico. 545 00:32:12,449 --> 00:32:13,830 Che vuoi dire? Come... 546 00:32:14,185 --> 00:32:15,462 Ciò che voglio dire è... 547 00:32:15,472 --> 00:32:17,966 Fa sì che ti diverta a passare del tempo con loro. 548 00:32:18,858 --> 00:32:21,034 Anche quando non ci si diverte. 549 00:32:22,847 --> 00:32:23,860 Ho capito. 550 00:32:23,870 --> 00:32:25,261 - Sicuro? - Sì. 551 00:32:25,586 --> 00:32:28,184 Devi assicurarti che ogni momento sia speciale. 552 00:32:33,275 --> 00:32:36,175 - È tanta roba, fratello. - È tanta roba, lo so che è tanta roba. 553 00:32:36,185 --> 00:32:37,670 E deve essere così. 554 00:32:38,144 --> 00:32:40,163 Non sono più cose da ragazzino. 555 00:32:41,210 --> 00:32:42,448 Ho capito. 556 00:32:43,641 --> 00:32:45,406 E poi, fratello, stai attento. 557 00:32:46,164 --> 00:32:48,099 Non solo con il tuo cuore... 558 00:32:48,862 --> 00:32:50,042 Ma anche con il suo. 559 00:32:53,963 --> 00:32:56,722 - Grazie per prenderti cura di me, Maisha. - Di nulla. 560 00:32:56,732 --> 00:32:58,832 Va bene per me prendermi cura di te a volte. 561 00:32:58,842 --> 00:33:00,494 Comportamento da vera regina. 562 00:33:01,694 --> 00:33:04,565 Perché avresti cercato di introdurre il tuo podcast durante la mia intervista? 563 00:33:04,575 --> 00:33:06,579 Volevo che la gente sapesse dove ascoltarlo da te. 564 00:33:06,589 --> 00:33:09,706 Ok, ma... io avrei usato il mio account IG prima. 565 00:33:10,635 --> 00:33:11,635 Vero... 566 00:33:12,156 --> 00:33:14,266 Ma pensavo volessi risollevare anche me. 567 00:33:14,767 --> 00:33:16,592 Certo, ma... 568 00:33:16,602 --> 00:33:17,642 Quello era... 569 00:33:17,652 --> 00:33:19,169 Il mio momento per brillare. 570 00:33:19,179 --> 00:33:20,947 Quindi non potremmo brillare insieme? 571 00:33:21,841 --> 00:33:23,167 Certo che possiamo... 572 00:33:23,177 --> 00:33:24,636 E lo faremo. 573 00:33:24,646 --> 00:33:25,687 È solo che... 574 00:33:26,208 --> 00:33:29,089 Non so, ma a volte vorrei brillare per conto mio. 575 00:33:29,099 --> 00:33:31,930 Quindi, vorresti che rimanessi nella tua ombra? 576 00:33:34,641 --> 00:33:36,548 Non era un problema quando ero io nella tua. 577 00:33:36,558 --> 00:33:38,953 - Neanche io voglio che tu sia nella mia. - Grandioso. 578 00:33:38,963 --> 00:33:39,967 Perfetto. 579 00:33:46,269 --> 00:33:47,939 Starai bene per il resto della serata? 580 00:33:48,355 --> 00:33:50,681 Sì, sta arrivando Suede. 581 00:33:51,448 --> 00:33:52,494 Mi piace. 582 00:33:53,631 --> 00:33:54,679 Anche a me. 583 00:33:56,072 --> 00:33:57,704 Fatti forza, 584 00:33:57,714 --> 00:33:58,718 ok? 585 00:33:59,504 --> 00:34:02,597 Farmi forza però è davvero estenuante. 586 00:34:04,650 --> 00:34:06,333 Lo sto facendo per Emmett. 587 00:34:07,418 --> 00:34:08,468 Per te. 588 00:34:10,397 --> 00:34:11,491 Per tutti. 589 00:34:14,788 --> 00:34:17,092 Quando mi darete il permesso di esistere e basta? 590 00:34:18,666 --> 00:34:20,009 Perché sono stanca. 591 00:34:21,087 --> 00:34:22,231 Sono così... 592 00:34:22,682 --> 00:34:24,499 Stanca di cercare sempre 593 00:34:24,509 --> 00:34:27,908 di far star meglio tutti riguardo la mia situazione. 594 00:34:27,918 --> 00:34:29,114 Va tutto bene. 595 00:34:30,841 --> 00:34:33,137 Non dovreste farlo voi per me? 596 00:34:33,147 --> 00:34:35,159 È tutto ok, è tutto ok. 597 00:34:45,800 --> 00:34:48,718 Va tutto bene, va tutto bene. Sono qui. 598 00:34:58,132 --> 00:34:59,505 Avete chiamato Dre. 599 00:34:59,515 --> 00:35:01,818 Lasciami un messaggio, e ti richiamerò. 600 00:35:10,581 --> 00:35:14,820 DA DRE: A una riunione. Torno Presto. 601 00:35:24,790 --> 00:35:27,500 - Sono così imbarazzata. - Non dovresti. 602 00:35:27,510 --> 00:35:29,825 Non ti giudicherò per fare ciò che è naturale. 603 00:35:29,835 --> 00:35:32,311 Sì, ma non avrei dovuto farlo a casa tua. 604 00:35:32,321 --> 00:35:34,535 Sono stata beccata a fare di peggio. 605 00:35:35,115 --> 00:35:37,966 - E tu che hai fatto? - Ho continuato a muovermi. 606 00:35:40,246 --> 00:35:42,996 Fin quando usi protezioni e sei consenziente, 607 00:35:43,989 --> 00:35:45,390 non ti giudicherò. 608 00:35:46,384 --> 00:35:47,478 Grazie. 609 00:35:52,561 --> 00:35:53,878 Tuo padre è qui. 610 00:35:56,447 --> 00:35:58,104 Può restare tra di noi? 611 00:35:58,982 --> 00:36:00,325 Non preoccuparti. 612 00:36:02,347 --> 00:36:03,508 Bella casa. 613 00:36:03,518 --> 00:36:04,681 Ha molto... 614 00:36:05,480 --> 00:36:06,557 Carattere. 615 00:36:07,469 --> 00:36:08,546 Grazie. 616 00:36:10,655 --> 00:36:12,551 Sembra che Jemma e Jake... 617 00:36:12,561 --> 00:36:14,494 Passino molto tempo insieme. 618 00:36:14,504 --> 00:36:15,729 Me ne sono accorto. 619 00:36:16,342 --> 00:36:17,396 Già. 620 00:36:17,727 --> 00:36:19,540 Credo che lei sia una buona influenza. 621 00:36:19,550 --> 00:36:21,074 Ne sono sicuro. 622 00:36:23,312 --> 00:36:24,389 Andiamo. 623 00:36:34,017 --> 00:36:35,381 Ci vediamo a scuola. 624 00:36:35,391 --> 00:36:38,142 - È stato un piacere. - Anche per me. 625 00:36:43,017 --> 00:36:44,276 Porto via questi. 626 00:36:48,302 --> 00:36:50,228 Si vede che vieni qui spesso. 627 00:36:51,368 --> 00:36:53,199 Mi offrono un sacco di cibo. 628 00:36:53,605 --> 00:36:54,877 Il cibo era gratis? 629 00:36:55,230 --> 00:36:56,780 Perché, non puoi permettertelo? 630 00:36:56,790 --> 00:36:58,566 No, non ti preoccupare. 631 00:36:59,713 --> 00:37:01,818 È solo che non mi piace spendere per il cibo. 632 00:37:01,828 --> 00:37:04,404 Io penso di spendere tutti i miei soldi in cibo. 633 00:37:04,958 --> 00:37:07,351 È per questo che ho imparato a cucinare. 634 00:37:07,361 --> 00:37:08,983 Chi ti ha insegnato? 635 00:37:08,993 --> 00:37:10,228 Ho imparato da solo. 636 00:37:10,238 --> 00:37:12,752 Mentre i miei compagni spendevano i soldi degli sponsor 637 00:37:12,762 --> 00:37:15,910 in cene a Lincoln Park, io stavo risparmiando. 638 00:37:15,920 --> 00:37:18,313 Nel caso l'NBA non avesse funzionato. 639 00:37:18,323 --> 00:37:19,469 Ed è stato così. 640 00:37:19,917 --> 00:37:21,011 Già. 641 00:37:21,507 --> 00:37:22,601 Prima... 642 00:37:22,611 --> 00:37:25,485 Del bambino la mia vita girava intorno alla pista da corsa. 643 00:37:26,923 --> 00:37:28,829 Poi non ho potuto più correre, e... 644 00:37:29,459 --> 00:37:31,033 Si è fatto tutto buio. 645 00:37:32,807 --> 00:37:35,011 Non sapevo nemmeno cosa... 646 00:37:37,133 --> 00:37:39,394 Non sapevo nemmeno cosa fare della mia vita. 647 00:37:39,404 --> 00:37:41,310 Cosa... cosa te l'ha fatto capire? 648 00:37:44,194 --> 00:37:45,278 Non so... 649 00:37:45,288 --> 00:37:47,288 Se l'ho ancora capito. 650 00:37:47,609 --> 00:37:49,747 Non devi più avere paura. 651 00:37:51,562 --> 00:37:54,147 Penso che una parte di me avrà sempre paura. 652 00:38:01,002 --> 00:38:02,660 Va tutto bene, io... 653 00:38:02,670 --> 00:38:06,312 Starò più attento a non invadere il tuo spazio personale. 654 00:38:07,586 --> 00:38:09,342 Va tutto bene. 655 00:38:09,740 --> 00:38:11,298 Fai un bel respiro. 656 00:38:11,804 --> 00:38:12,935 Al tre. 657 00:38:20,704 --> 00:38:21,782 Uno... 658 00:38:25,097 --> 00:38:26,183 Due... 659 00:38:32,332 --> 00:38:33,426 Tre. 660 00:38:45,028 --> 00:38:46,089 Grazie. 661 00:38:48,215 --> 00:38:51,166 Conosco un posto che fa cupcake qui vicino. 662 00:38:53,673 --> 00:38:56,665 Spero non sia uno di quei posti in cui c'è più glassa che base. 663 00:38:56,675 --> 00:38:59,250 Sono proporzionati perfettamente. 664 00:38:59,260 --> 00:39:00,332 Promesso. 665 00:39:01,742 --> 00:39:03,051 Sono un disastro. 666 00:39:03,501 --> 00:39:05,241 Non mi sono tinto la barba. 667 00:39:10,359 --> 00:39:11,996 Non pensavo saresti venuta. 668 00:39:12,006 --> 00:39:14,073 Roselyn ha detto che mi stavi cercando. 669 00:39:16,126 --> 00:39:18,832 La richiesta della Protezione della Comunità di aumento del bilancio 670 00:39:18,842 --> 00:39:21,572 è stata rifiutata dall'ufficio del sindaco. 671 00:39:21,936 --> 00:39:24,174 Credi davvero in tutto questo o... 672 00:39:26,179 --> 00:39:27,688 Vuoi solo che scopiamo? 673 00:39:31,552 --> 00:39:32,918 Come pensavo. 674 00:39:32,928 --> 00:39:35,018 No, aspetta un attimo, aspetta un attimo. 675 00:39:54,198 --> 00:39:55,292 Ehi. 676 00:39:58,424 --> 00:39:59,766 Senti, mi dispiace. 677 00:40:02,758 --> 00:40:04,473 Sono abituata a fare tutto da sola. 678 00:40:04,483 --> 00:40:07,175 Non ti ho lasciato spazio, ed è tutta colpa mia. 679 00:40:07,589 --> 00:40:09,701 Voglio solo che abbiamo ciò che ci meritiamo. 680 00:40:09,711 --> 00:40:10,979 E ti capisco. 681 00:40:12,362 --> 00:40:13,555 Posso aiutarti? 682 00:40:13,945 --> 00:40:16,308 Sì. Siete le ragazze dell'erba? 683 00:40:16,318 --> 00:40:17,713 Chi lo vuole sapere? 684 00:40:18,081 --> 00:40:19,639 Sono il cugino di Hannibal. 685 00:40:19,649 --> 00:40:21,280 Ha detto che vi avrei trovato qui. 686 00:40:21,290 --> 00:40:23,126 - Sì, lo conosciamo. - Sì. 687 00:40:23,136 --> 00:40:26,750 - Che vuoi? - Vorrei aggiungere gli edible al menu. 688 00:40:26,760 --> 00:40:29,282 - Ho sentito che avete della roba buona. - Ad un prezzo. 689 00:40:30,397 --> 00:40:32,021 Sono sicuro che non costerà poco. 690 00:40:32,031 --> 00:40:33,178 No, infatti. 691 00:40:36,040 --> 00:40:37,157 Che vuoi fare? 692 00:40:37,167 --> 00:40:40,053 Venderò la vostra roba ai miei clienti. 693 00:40:40,063 --> 00:40:42,646 Per un 10% di quella "School Haze"... 694 00:40:42,974 --> 00:40:44,211 E un piccolo contributo. 695 00:40:44,221 --> 00:40:46,617 Così possiamo aumentare i nostri clienti... 696 00:40:46,627 --> 00:40:48,070 Gestendoli internamente. 697 00:40:48,080 --> 00:40:49,159 Esattamente. 698 00:40:49,587 --> 00:40:51,108 E poi siamo tutti neri, tesoro. 699 00:40:51,581 --> 00:40:52,653 Mi piace. 700 00:40:53,678 --> 00:40:54,787 Per me va bene. 701 00:40:55,206 --> 00:40:56,828 A te va sempre bene tutto. 702 00:40:57,604 --> 00:40:59,611 Va bene, mi serviranno dei soldi per un ufficio. 703 00:40:59,621 --> 00:41:01,395 Ho un posto che non uso nemmeno. 704 00:41:02,104 --> 00:41:04,134 Dovrò prima venire a dargli un'occhiata. 705 00:41:04,144 --> 00:41:05,773 Possiamo metterci d'accordo per questo. 706 00:41:06,577 --> 00:41:07,587 Ok. 707 00:41:08,657 --> 00:41:10,072 Forse abbiamo un accordo. 708 00:41:22,685 --> 00:41:25,595 DA DRE: farò di nuovo tardi stasera. scusa. 709 00:41:47,532 --> 00:41:49,177 Che cosa stai sorseggiando? 710 00:41:52,820 --> 00:41:53,939 Un po' di Henny. 711 00:41:54,537 --> 00:41:56,512 Già mi piaci. 712 00:41:58,898 --> 00:42:00,032 Sei da sola? 713 00:42:04,459 --> 00:42:05,479 Sì. 714 00:42:05,937 --> 00:42:07,879 E vuoi rimanere sola? 715 00:42:14,314 --> 00:42:15,364 Perché? 716 00:42:16,588 --> 00:42:18,086 Vuoi farmi compagnia per caso? 717 00:42:19,658 --> 00:42:20,734 Forse. 718 00:42:28,490 --> 00:42:31,378 Mi piace molto una donna che sa come reggere l'alcol. 719 00:42:31,977 --> 00:42:33,459 Vuoi andare via da qui? 720 00:43:33,497 --> 00:43:34,547 Ehi tesoro. 721 00:43:35,417 --> 00:43:37,818 Ho provato a richiamarti... ho dovuto lavorare fino a tardi. 722 00:43:40,335 --> 00:43:42,207 Ho bisogno di una doccia. 723 00:43:42,217 --> 00:43:44,008 Tesoro, non puoi continuare a controllarmi. 724 00:43:44,484 --> 00:43:46,991 Sta succedendo un sacco di roba in questo momento e ho bisogno di te. 725 00:43:48,196 --> 00:43:49,221 Davvero? 726 00:43:50,226 --> 00:43:51,589 Di che cosa stai parlando? 727 00:43:53,903 --> 00:43:55,194 Ti ho vista... 728 00:43:56,045 --> 00:43:57,120 Con Jada. 729 00:43:57,926 --> 00:43:59,161 Smettila di mentire. 730 00:43:59,171 --> 00:44:00,355 Mi hai vista con Jada? 731 00:44:01,502 --> 00:44:02,461 Mi seguivi? 732 00:44:02,471 --> 00:44:04,631 Non cercare di scaricare la colpa su di me, Dre. 733 00:44:05,723 --> 00:44:06,913 Dimmi la verità. 734 00:44:12,006 --> 00:44:13,043 Tesoro... 735 00:44:18,337 --> 00:44:19,585 Jada ha il can... 736 00:44:23,386 --> 00:44:25,057 Jada ha il cancro. 737 00:44:25,433 --> 00:44:26,508 Che cosa? 738 00:44:29,327 --> 00:44:30,488 Oh, amore. 739 00:44:31,698 --> 00:44:32,762 Mi dispiace. 740 00:44:33,349 --> 00:44:34,441 Cazzo... 741 00:44:35,461 --> 00:44:36,521 Cazzo. 742 00:44:38,028 --> 00:44:39,137 Mi dispiace molto. 743 00:44:41,600 --> 00:44:43,931 Ora, Deuteronomio dice che... 744 00:44:43,941 --> 00:44:47,011 La guida di un bambino ricade sui genitori. 745 00:44:47,655 --> 00:44:48,889 Malaysia... 746 00:44:48,899 --> 00:44:50,142 Gregory... 747 00:44:50,725 --> 00:44:53,274 Avete deciso di far crescere vostro figlio 748 00:44:53,284 --> 00:44:54,600 nell'amore di Dio. 749 00:44:55,938 --> 00:44:57,452 Facendolo liberamente venire... 750 00:44:58,378 --> 00:45:01,235 Lui camminerà nella luce abbondante di Cristo. 751 00:45:25,875 --> 00:45:26,940 Ehi, bella. 752 00:45:27,557 --> 00:45:28,883 Ehi... 753 00:45:28,893 --> 00:45:30,869 Oh mio Dio, è così bello rivederti. 754 00:45:30,879 --> 00:45:32,938 È bello rivedere anche te. Congratulazioni. 755 00:45:32,948 --> 00:45:34,872 Non sapevo tu e Gregg stesse insieme. 756 00:45:34,882 --> 00:45:37,081 Sì, bella, ci sposeremo. 757 00:45:37,921 --> 00:45:39,461 Sono così felice per voi. 758 00:45:39,471 --> 00:45:42,901 Sai, non ho mai pensato di volere questo per me stessa, 759 00:45:42,911 --> 00:45:44,852 ma non sono mai stata così soddisfatta. 760 00:45:45,370 --> 00:45:47,267 Sai, Gregg mi fa impazzire, ma... 761 00:45:47,277 --> 00:45:48,280 Lo amo. 762 00:45:48,690 --> 00:45:50,013 È un padre fantastico. 763 00:45:51,590 --> 00:45:53,404 La vita è un po' noiosa, però... 764 00:45:53,414 --> 00:45:54,474 Mi piace così. 765 00:45:55,375 --> 00:45:56,554 È bellissimo. 766 00:45:57,057 --> 00:45:58,728 Grazie. Oh, aspetta un attimo. 767 00:45:58,738 --> 00:46:00,641 - Ci vediamo dopo. - Ok. 768 00:46:04,175 --> 00:46:06,177 - Ehi Kiesha. - Ehi Papa. 769 00:46:06,777 --> 00:46:08,016 Stai bene? 770 00:46:08,523 --> 00:46:09,623 Sì. 771 00:46:10,056 --> 00:46:11,178 Non ti preoccupare... 772 00:46:11,188 --> 00:46:14,037 I genitori di Mosè l'hanno mandato per il Nilo per proteggerlo e... 773 00:46:14,047 --> 00:46:15,380 Guarda chi è diventato. 774 00:46:16,011 --> 00:46:17,067 Tu stai bene? 775 00:46:18,857 --> 00:46:20,070 Non lo so. 776 00:46:20,080 --> 00:46:21,209 Che cosa è successo? 777 00:46:22,452 --> 00:46:24,028 Maisha pensa io sia geloso di lei. 778 00:46:24,438 --> 00:46:26,593 - E lo sei? - Non lo so... 779 00:46:27,870 --> 00:46:29,223 Forse... 780 00:46:29,233 --> 00:46:31,000 - È una cosa brutta? - No... 781 00:46:31,010 --> 00:46:32,202 No, è normale. 782 00:46:32,515 --> 00:46:34,397 - Devi solo risolvere queste cagate. - Ehi... 783 00:46:34,407 --> 00:46:36,485 - Siamo in una chiesa. - Lo so. 784 00:46:36,495 --> 00:46:37,942 Fammi andare via da qui. 785 00:46:38,603 --> 00:46:40,379 Andrà tutto bene, Kiesha. 786 00:46:41,467 --> 00:46:42,532 Te lo prometto. 787 00:46:43,258 --> 00:46:44,422 Grazie, Papa. 788 00:47:28,470 --> 00:47:29,535 Ehi... 789 00:47:30,416 --> 00:47:31,625 Ti amo anch'io. 790 00:47:46,191 --> 00:47:48,171 Tutto bene, va tutto bene. 791 00:47:48,680 --> 00:47:50,195 Tutto bene. 792 00:47:53,883 --> 00:47:55,704 Sì, sì, va tutto bene. 793 00:47:59,291 --> 00:48:00,411 Ok... 794 00:48:06,354 --> 00:48:07,526 Tranquillo. 795 00:48:09,935 --> 00:48:11,463 Non riesco a farlo smettere. 796 00:48:13,459 --> 00:48:15,171 Hai provato ad accendere l'aspirapolvere? 797 00:48:17,320 --> 00:48:18,927 Mia mamma lo faceva sempre con noi. 798 00:48:18,937 --> 00:48:21,418 Ci distraeva da qualunque cosa ci facesse piangere. 799 00:48:22,612 --> 00:48:24,462 Sarà sicuro per le sue orecchie? 800 00:48:25,048 --> 00:48:26,591 Io sento ancora abbastanza bene. 801 00:48:31,287 --> 00:48:32,312 Ecco fatto. 802 00:48:32,660 --> 00:48:34,225 Gli hai già dato un nome? 803 00:48:36,139 --> 00:48:37,258 No, non ancora. 804 00:48:38,115 --> 00:48:39,849 Spero che me ne venga in mente uno. 805 00:48:45,722 --> 00:48:46,982 Vuoi tenerlo in braccio? 806 00:48:50,828 --> 00:48:51,828 Ok. 807 00:48:59,629 --> 00:49:00,629 Ecco qui. 808 00:49:25,237 --> 00:49:26,279 Ce la faccio. 809 00:49:27,756 --> 00:49:30,234 Bello, prendimi la borsa. Aiutami solo ad arrivare alla macchina. 810 00:49:34,167 --> 00:49:35,900 Perché non è venuta a prenderti Roselyn? 811 00:49:39,814 --> 00:49:42,408 - Scusa, ci puoi lasciare un attimo soli? - No, no, no. 812 00:49:42,418 --> 00:49:43,418 Non serve. 813 00:49:47,838 --> 00:49:49,726 Ma io... non so di chi fidarmi. 814 00:49:50,674 --> 00:49:51,723 Devi uscire. 815 00:49:52,536 --> 00:49:53,998 La fiducia non è più gratis. 816 00:49:55,854 --> 00:49:57,462 Voglio qualcosa in cambio. 817 00:50:09,193 --> 00:50:10,193 Ehi. 818 00:50:12,298 --> 00:50:13,648 Dobbiamo parlare. 819 00:50:14,272 --> 00:50:15,830 Non potevamo parlare su FaceTime? 820 00:50:27,741 --> 00:50:28,741 Allora... 821 00:50:31,203 --> 00:50:34,892 Mi sono messo a pensare e a pregare. 822 00:50:36,653 --> 00:50:38,468 Non possiamo più lavorare insieme. 823 00:50:39,324 --> 00:50:41,980 Mischiare il lavoro con il piacere non fa bene per... 824 00:50:43,651 --> 00:50:44,651 Per noi. 825 00:50:45,926 --> 00:50:48,364 Voglio prosperare con la mia regina, non combattere contro di lei. 826 00:50:49,001 --> 00:50:50,001 Ok. 827 00:50:51,290 --> 00:50:52,290 Aspetta. 828 00:50:52,766 --> 00:50:53,766 Tutto qui? 829 00:50:54,866 --> 00:50:55,866 Sì. 830 00:50:56,498 --> 00:50:58,055 Credo sia un'ottima idea. 831 00:51:00,087 --> 00:51:02,071 Credo che dovremmo prenderci un po' di spazio. 832 00:51:02,081 --> 00:51:03,183 Spazio? 833 00:51:03,535 --> 00:51:04,535 Sì. 834 00:51:05,079 --> 00:51:07,775 Non so... non so se voglio spazio. 835 00:51:12,010 --> 00:51:13,060 Beh, io sì. 836 00:51:26,528 --> 00:51:29,101 Mamma ha detto che sei andata a un appuntamento. 837 00:51:29,825 --> 00:51:30,825 Cazzo. 838 00:51:31,407 --> 00:51:33,023 Non si può fare un cazzo. 839 00:51:33,033 --> 00:51:34,103 Sono felice per te. 840 00:51:34,564 --> 00:51:37,633 Spero che vi innamoriate, sai, prima che lui scopra quanto sei intrattabile. 841 00:51:37,643 --> 00:51:38,643 Taci. 842 00:51:40,559 --> 00:51:43,952 - Incredibile che hai colpito un insegnante. - È stato un incidente. 843 00:51:44,439 --> 00:51:45,439 Sul serio. 844 00:51:48,917 --> 00:51:50,569 Sto cercando di sistemare le cose, però. 845 00:51:52,601 --> 00:51:53,601 Lo spero. 846 00:51:55,675 --> 00:51:56,880 Ti ho preso una cosa. 847 00:52:05,836 --> 00:52:07,624 Ho pensato che puoi ancora dargliele. 848 00:52:08,830 --> 00:52:10,834 Non le ho incartate o cazzate simili, ma... 849 00:52:11,511 --> 00:52:12,511 Grazie. 850 00:52:14,882 --> 00:52:15,952 Non c'è di che. 851 00:52:23,004 --> 00:52:24,004 Tiff. 852 00:52:24,345 --> 00:52:25,440 Sì, amore? 853 00:52:28,877 --> 00:52:29,877 Grazie. 854 00:52:30,681 --> 00:52:31,681 Di che? 855 00:52:32,266 --> 00:52:33,431 Di essere te stessa. 856 00:52:37,389 --> 00:52:38,581 E di avere pazienza. 857 00:52:40,013 --> 00:52:41,801 So che ti ho dato del filo da torcere. 858 00:52:49,848 --> 00:52:50,848 Ho paura. 859 00:52:53,139 --> 00:52:54,980 E se mia madre non migliorasse? 860 00:52:54,990 --> 00:52:56,497 Non puoi pensare così. 861 00:52:57,228 --> 00:52:58,228 Ok? 862 00:53:06,700 --> 00:53:07,700 Ti amo. 863 00:53:08,366 --> 00:53:09,422 Ti amo anch'io. 864 00:53:11,467 --> 00:53:12,874 Nel bene e nel male. 865 00:53:12,884 --> 00:53:14,771 Nel matrimonio aperto e chiuso. 866 00:53:21,836 --> 00:53:23,434 Oggi ho tenuto in braccio mio figlio. 867 00:53:23,891 --> 00:53:25,091 E com'è stato? 868 00:53:28,360 --> 00:53:29,397 Bellissimo. 869 00:53:41,797 --> 00:53:44,138 DA PAPA: Serata giochi da me. Ci siete? 870 00:53:44,148 --> 00:53:45,600 DA JAKE: Ci sono. 871 00:53:45,610 --> 00:53:47,954 DA KEVIN: Beh, io devo andare a scuola. 872 00:53:47,964 --> 00:53:49,562 DA JAKE: LOL 873 00:54:04,766 --> 00:54:06,863 Grazie tante per essere qui. 874 00:54:07,431 --> 00:54:09,839 - Signora Williams... - Posso dire prima una cosa? 875 00:54:17,546 --> 00:54:19,846 Ultimamente non sono stato la versione migliore di me. 876 00:54:21,091 --> 00:54:23,066 Non ci sono scusanti per il mio comportamento. 877 00:54:25,307 --> 00:54:26,917 Venire alla North Side... 878 00:54:28,432 --> 00:54:29,677 Mi ha cambiato la vita. 879 00:54:30,908 --> 00:54:33,234 E so quale grande opportunità sia questa. 880 00:54:33,244 --> 00:54:34,521 E prometto 881 00:54:35,008 --> 00:54:36,039 che farò meglio. 882 00:54:36,945 --> 00:54:39,917 Voglio scusarmi con il signor Cooper e i miei compagni di classe. 883 00:54:39,927 --> 00:54:41,065 Mi farò perdonare. 884 00:54:41,552 --> 00:54:42,767 Restare dopo le lezioni, 885 00:54:43,105 --> 00:54:45,627 pulire i laboratori... farò tutto, perché voglio restare qui. 886 00:54:47,183 --> 00:54:48,530 Voglio essere qualcuno 887 00:54:48,874 --> 00:54:50,397 di cui voi possiate essere fieri. 888 00:54:54,672 --> 00:54:56,381 Grazie per le sue parole, Kevin. 889 00:54:58,167 --> 00:54:59,737 Apprezzo le sue scuse 890 00:55:00,454 --> 00:55:02,808 e anche il suo desiderio di restare qui alla North Side. 891 00:55:05,489 --> 00:55:06,589 Purtroppo... 892 00:55:07,613 --> 00:55:09,779 Adottiamo una politica di tolleranza zero. 893 00:55:10,415 --> 00:55:12,837 Per questo, nonostante crediamo che lei abbia molto potenziale, 894 00:55:13,921 --> 00:55:15,842 dovrà esprimerlo altrove. 895 00:55:18,006 --> 00:55:21,423 Quando si frequenta la North Side, si rappresenta la North Side. 896 00:55:21,964 --> 00:55:23,094 E ora come ora, 897 00:55:23,608 --> 00:55:25,594 non ci rappresenta in maniera... 898 00:55:25,924 --> 00:55:26,924 Positiva. 899 00:55:28,178 --> 00:55:30,302 Quindi se non sono perfetto non posso stare qui? 900 00:55:31,613 --> 00:55:34,184 E se fosse stato un ragazzo bianco a colpire per sbaglio un insegnante? 901 00:55:34,194 --> 00:55:35,194 Ok, Kevin. 902 00:55:35,774 --> 00:55:36,774 Andiamo. 903 00:55:40,014 --> 00:55:41,014 Forza. 904 00:56:42,330 --> 00:56:43,380 Ehi, mamma. 905 00:56:45,807 --> 00:56:46,807 Sì? 906 00:56:48,485 --> 00:56:50,135 Rivoglio indietro mio figlio. 907 00:56:58,501 --> 00:57:00,707 #NoSpoiler