1 00:00:00,001 --> 00:00:03,971 سحب وتعديل مثنى الصقير 2 00:00:03,973 --> 00:00:05,666 أريدكما أن تستأجرا مطعم (سوني) لبضعة أشهر 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,226 أجل - يجب أن تكونا فخورين بنفسيكما - 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,830 "...في الحلقات السابقة من البرنامج" 5 00:00:11,263 --> 00:00:12,652 "هل تعرف من أنا؟" 6 00:00:12,782 --> 00:00:16,254 (أنت (دودا زعيم عصابة شارع 63 7 00:00:17,339 --> 00:00:19,205 "(دودا) قتل (ريدج)" 8 00:00:19,421 --> 00:00:22,242 حسنا، إما أنا أو هو 9 00:00:22,372 --> 00:00:24,715 أريد استعادة أخي الصغير 10 00:00:26,017 --> 00:00:28,620 بكم تقدّر قيمة أخي الصغير؟ 11 00:00:30,443 --> 00:00:31,918 الكثير 12 00:00:32,091 --> 00:00:36,127 (أوتيس بيري) الملقب بـ(دودا)" "لم يهتم لشيء ما عدا نفسه 13 00:00:36,257 --> 00:00:41,552 لم يشارك في الانتخابات لمساعدة الناس" "بل لكسب السلطة والمال 14 00:00:41,898 --> 00:00:44,676 "أنا أعرف هذا، فأنا أمه" 15 00:00:44,893 --> 00:00:49,752 "(وأنا سأدعم (كاميل هالاواي" 16 00:00:50,230 --> 00:00:52,400 الأوغاد يستمتعون في الخارج 17 00:00:53,961 --> 00:00:55,697 إلام تنظران؟ 18 00:00:56,652 --> 00:00:57,997 كيشا ويليامز)، 18 عاما)" "مفقودة منذ 6 سبتمبر 19 00:00:58,257 --> 00:01:00,904 اسمعي، لا تقلقي هل رأيت هذه الفتاة؟ 20 00:01:04,853 --> 00:01:07,153 "رأيتها تنتظر الحافلة بالأمس" 21 00:01:12,534 --> 00:01:15,007 لا بأس، سأوصلك إلى المنزل 22 00:01:20,127 --> 00:01:22,297 مرت شقيقتك بمحنة قاسية - ونحن أيضا - 23 00:01:22,427 --> 00:01:24,510 "أريد أن تعود الأمور إلى طبيعتها" - "أخفض صوتك" - 24 00:01:24,640 --> 00:01:27,721 "لا يهمني إن سمعتني"- "لقد عانت تجربةً صادمةً مؤخرا" - 25 00:01:28,069 --> 00:01:29,804 "يحق لها التصرف بغرابة إن أرادت" 26 00:01:30,152 --> 00:01:33,883 "شكرا لك" - "أنا من يجب أن أشكرك" - 27 00:01:34,794 --> 00:01:38,916 لقد أعطيت معنى لحياتي 28 00:01:49,113 --> 00:01:50,980 "ابتسمي لي" 29 00:01:51,674 --> 00:01:53,063 !لا 30 00:02:10,029 --> 00:02:13,674 "املأي رئتيك بنفس عميق قدر الإمكان" 31 00:02:20,443 --> 00:02:25,087 "احبسي نفسك لثانيتين ثم ازفري" 32 00:02:25,736 --> 00:02:29,035 سمعتك تصرخين فأتيت لأطمئن عليك - أنا بخير - 33 00:02:29,165 --> 00:02:31,291 كلا، لست كذلك - أنا بخير - 34 00:02:34,632 --> 00:02:36,803 أؤكد لك هذا 35 00:02:40,751 --> 00:02:43,571 أما زلت غاضبةً؟ - (اخرج يا (كيفين - 36 00:02:51,729 --> 00:02:57,760 "شهيق، واحد، اثنان، ثلاثة، زفير" 37 00:03:19,716 --> 00:03:25,402 كان بإمكاننا أن نبقى في المنزل ونتعانق تحت بطانيات دافئة 38 00:03:25,662 --> 00:03:29,567 لكن لا، أردت أن نخرج لنفعل أشياء (يفعلها البيض كما يقول (كيفين 39 00:03:29,697 --> 00:03:31,910 الأمر ليس بهذا السوء - إنه كذلك برأيي - 40 00:03:32,431 --> 00:03:35,035 من الجيد الخروج من المنزل من حين لآخر 41 00:03:35,295 --> 00:03:39,721 لنفعل هذا في فصل الصيف - هذا منصف - 42 00:03:40,502 --> 00:03:43,583 أتظنين أنهما بخير؟ - أجل - 43 00:03:44,624 --> 00:03:46,707 حاولي ألا تقلقي، اتفقنا؟ 44 00:03:46,837 --> 00:03:49,268 لا أظن أنّ الأمور ستعود إلى طبيعتها ثانيةً 45 00:03:49,398 --> 00:03:51,567 علينا أن نحددها بأنفسنا ثانيةً 46 00:03:51,697 --> 00:03:55,125 ونصحتنا المعالجة النفسية بمنح (كيشا) وقتا لتستعيد استقلاليتها 47 00:03:55,386 --> 00:04:00,203 أعلم ذلك، لكن تلوميني لأنني خائفة - إطلاقا - 48 00:04:00,332 --> 00:04:05,063 (أتدركين أمرا؟ سيكون تقدم (كيشا مثل هذه النزهة تماما 49 00:04:05,280 --> 00:04:06,624 كيف؟ 50 00:04:06,754 --> 00:04:09,141 حين بدأنا، لم نستطع أن نرى ماذا يوجد بعد الأشجار 51 00:04:09,271 --> 00:04:12,613 والآن انظري إلينا - حسنا، هذا تشبيه ظريف - 52 00:04:12,741 --> 00:04:15,738 ليس علينا سوى أن نخطو خطوةً تلو الأخرى 53 00:04:20,423 --> 00:04:22,550 هيا، هيا - حسنا - 54 00:04:22,897 --> 00:04:24,416 هيا، لنفعل هذا 55 00:04:39,647 --> 00:04:41,469 ماذا يا فتى؟ - ماذا؟ - 56 00:04:41,599 --> 00:04:46,763 بماذا تفكر؟ - لا شيء، أنا متعب فحسب - 57 00:04:49,107 --> 00:04:50,972 أجل، لأنك كنت تجهد في العمل 58 00:04:51,102 --> 00:04:54,096 أجل، أحاول أن أتأكد من أنّ كل شيء جيد قبل أن نفتح 59 00:04:54,357 --> 00:04:58,436 (المكان يبدو رائعا، لم أرَ مطعم (سوني بهذه النظافة من قبل 60 00:04:58,564 --> 00:05:03,425 أجل لكن عليّ أن أضع بصمتي عليه - علينا أن نضع بصمتنا عليه - 61 00:05:04,206 --> 00:05:07,765 أجل، أجل يجب أن نضع لمستنا الخاصة 62 00:05:09,804 --> 00:05:11,584 بماذا تفكر إذا؟ 63 00:05:12,321 --> 00:05:17,094 كنت أفكر في إحضار بعض الكراسي الجديدة وتجديد الأرضية 64 00:05:17,441 --> 00:05:20,913 ربما تركيب ورق جدران لكن على جدار واحد فقط، ماذا يسمى ذلك؟ 65 00:05:21,087 --> 00:05:23,386 الجدار البارز - أجل، واحد مثله - 66 00:05:23,516 --> 00:05:26,164 علينا كسب المال أولا - ستفعلان هذا - 67 00:05:26,294 --> 00:05:29,851 ماذا ستسمونه؟ - (مطعم (إيميت أند دوم - 68 00:05:30,068 --> 00:05:34,060 لا، لا مستحيل، تسمية مطعم على اسمك يجلب الحظ السيئ 69 00:05:34,234 --> 00:05:37,836 (انظري ماذا حصل لـ(سوني - أجل، إنه محق - 70 00:05:38,661 --> 00:05:40,266 ماذا سنسميه إذا؟ 71 00:05:40,700 --> 00:05:42,088 لا أعلم، سنفكر في اسم 72 00:05:42,262 --> 00:05:44,518 يستحسن أن تفكر بسرعة - لا يمكنني أن أستعجل - 73 00:05:45,993 --> 00:05:47,946 يجب أن يكون ملهما 74 00:05:48,076 --> 00:05:50,722 أعلمني إن احتجت إلى بعض الإلهام 75 00:06:00,139 --> 00:06:05,434 يذكر المزمور 118 أنه من الأفضل أن نثق بالرب على أن نثق بالإنسان 76 00:06:05,824 --> 00:06:07,213 أجل 77 00:06:07,299 --> 00:06:11,075 وأن نثق بالرب على أن نثق بالأمراء والملوك 78 00:06:12,592 --> 00:06:16,542 روني دايفيس) لجأ إلى إنسان) عندما طلب الغفران 79 00:06:16,846 --> 00:06:19,015 لكنه لم يجده - حسنا - 80 00:06:19,145 --> 00:06:22,920 لكنه قوبل بالسخرية والانتقاد 81 00:06:23,050 --> 00:06:26,913 كما أنّ (رونالد) وضع ثقته بالأمراء والملوك 82 00:06:27,085 --> 00:06:32,423 لكن من يديرون المدينة، لم يفعلوا شيئا ليقدموا له مأوىً أو حتى صلاةً 83 00:06:33,031 --> 00:06:39,324 بمجرد أن وضع (رونالد) ثقته بالرب وجد الخلاص الحقيقي 84 00:06:40,623 --> 00:06:43,098 وأعاد فتاةً ضائعةً إلى عائلتها 85 00:06:43,229 --> 00:06:45,830 إنقاذ تلك المنحلة لا يعني شيئا 86 00:06:46,092 --> 00:06:47,958 ما زلت مجرما 87 00:06:50,909 --> 00:06:52,992 لا تكترثوا لكلامه 88 00:06:53,121 --> 00:06:56,420 الحجر الذي رفضه البناؤون" "قد صار رأس الزاوية 89 00:06:56,984 --> 00:07:01,453 (لذا لنمجد الرب لأنه أعاد أخينا (رونالد إلى رعيته المؤمنة 90 00:07:01,583 --> 00:07:03,579 آمين - آمين - 91 00:07:03,753 --> 00:07:08,309 لا أستحق كل هذا المدح فأنا مجرد خادم 92 00:07:08,786 --> 00:07:12,389 المجد للرب - آمين - 93 00:07:17,508 --> 00:07:21,283 (كنت بجانبي في أصعب أيام حياتي يا (روني 94 00:07:21,457 --> 00:07:24,450 لا أظن أنني حظيت بفرصة من قبل لأشكرك حقا 95 00:07:25,709 --> 00:07:28,747 أرجو أن تعرف كم أنا ممتنة لأنك في حياتي 96 00:07:28,920 --> 00:07:33,043 أعلم أنّ والديّ (كيشا) محظوظان جدا لوجودك في حياتهما أيضا 97 00:07:34,519 --> 00:07:37,165 جمعت رعيتنا مكافأةً ماليةً صغيرةً 98 00:07:37,339 --> 00:07:40,072 لأننا نعلم أنه لم يكن من السهل أن تتخطى هذه المحنة 99 00:07:40,376 --> 00:07:42,590 إنه مجرد عربون تقدير صغير 100 00:07:42,806 --> 00:07:47,493 (نيابة عني وعن السيد (بيري نود أن نقدم لك مساعدةً ماليةً 101 00:07:47,666 --> 00:07:51,571 نظن أنّ مبلغ 5 آلاف دولار سيساعدك إلى حد كبير 102 00:07:52,482 --> 00:07:54,609 بالتأكيد - هذا أقل ما نفعله - 103 00:07:55,043 --> 00:07:58,602 ...نريد أن نحرص على - (علينا كلنا أن نحذو حذو السيد (دايفيس - 104 00:07:58,730 --> 00:08:02,463 ونبدأ بتأدية دورنا في جعل هذه المدينة أكثر أمانا لأولادنا 105 00:08:02,593 --> 00:08:03,938 آمين - هذا صحيح - 106 00:08:04,068 --> 00:08:06,629 ويجب أن نبدأ عبر التسجل للتصويت 107 00:08:06,759 --> 00:08:10,144 ودعم شخص يؤمن حقا بهذا المجتمع 108 00:08:11,576 --> 00:08:14,049 ...سوف أقوم - وبذلك سنختم هذا الاجتماع المبهج - 109 00:08:14,179 --> 00:08:16,046 بتلاوة أغنية 110 00:08:23,682 --> 00:08:26,720 مضيت على تسلّم صناديق - أين هي؟ - 111 00:08:26,849 --> 00:08:30,321 لست ساعية بريد، اذهب وأحضرها - تعالي إلى هنا - 112 00:08:33,446 --> 00:08:35,267 ماذا؟ - استديري - 113 00:08:43,209 --> 00:08:45,292 هذا شعور جميل 114 00:08:45,509 --> 00:08:47,764 أجل، بما أنك هنا أعطيني رأيك بهذه الأسماء 115 00:08:50,108 --> 00:08:52,147 (حسنا، (هولي سموكس 116 00:08:52,408 --> 00:08:53,970 بيغين أوت)؟) 117 00:08:54,230 --> 00:08:57,181 هوغ هافن)؟ (ساك ماي بون)؟) 118 00:08:57,311 --> 00:09:00,175 ماذا؟ يا للهول، ليست جيدةً إطلاقا 119 00:09:00,435 --> 00:09:03,126 بحقك، إنني أحاول ابتكري أنت بعض الأسماء 120 00:09:03,298 --> 00:09:05,730 إنه ليس مطعمي بل مطعمك 121 00:09:05,904 --> 00:09:08,505 هذا سخيف - واصل العمل على ذلك - 122 00:09:08,593 --> 00:09:12,021 ستجد اسما لا يبدو كعنوان فيديو إباحي هاو 123 00:09:12,846 --> 00:09:16,144 سأقوم بفيديو إباحي هاو معك هنا الآن 124 00:09:16,404 --> 00:09:18,747 لا، قلت لك إنني لن أفعل هذا ثانيةً 125 00:09:21,307 --> 00:09:26,601 ...لكن بصراحة ما كنت لأفعل هذا من دونك 126 00:09:27,556 --> 00:09:29,986 كنت تدعمينني تماما منذ البداية 127 00:09:31,375 --> 00:09:36,452 لطالما كنت مخلصةً لي حتى لو لم أكن كذلك 128 00:09:37,710 --> 00:09:41,312 أنت محق تماما ولا تنس هذا الأمر أيضا 129 00:09:41,572 --> 00:09:45,694 لا أحد سيساندك بقدري - أعلم ذلك - 130 00:09:47,951 --> 00:09:51,552 لقد اجتهدت لتحقق هذا لا تفقد تركيزك، اتفقنا؟ 131 00:09:53,158 --> 00:09:55,588 أنت محقة، سأتولى الأمر 132 00:09:56,672 --> 00:10:00,318 (اسمع، أنا فخورة بك يا (إيميت 133 00:10:10,210 --> 00:10:11,600 حسنا 134 00:10:15,591 --> 00:10:19,063 (اذهب إلى المنزل يا (كيفين - لن أذهب إلى أي مكان - 135 00:10:19,194 --> 00:10:21,102 لا أريدك أن تلحق بي أينما أذهب 136 00:10:21,276 --> 00:10:23,662 فرص تعرضي للاختطاف مرةً أخرى ضئيلة جدا 137 00:10:23,792 --> 00:10:26,484 لا يهمني مهما كانت ضئيلةً فلن أدعك تغيبين عن نظري ثانيةً 138 00:10:26,613 --> 00:10:28,002 "منحلة" 139 00:10:28,610 --> 00:10:31,950 "إذا صوتوا، فمن الخلف" - "سأهتم بك" - 140 00:10:42,320 --> 00:10:44,707 "كيشا)؟ (كيشا)؟)" 141 00:10:46,660 --> 00:10:48,223 (كيشا) 142 00:10:51,737 --> 00:10:53,689 سمعت ما قلته 143 00:10:54,428 --> 00:10:58,333 عماذا تتحدثين؟ - لا تنس أنّ الجدار رفيع - 144 00:11:00,590 --> 00:11:05,144 (متجر (تامبيكو" "أجل، إنه مفتوح 145 00:11:07,272 --> 00:11:10,830 لا أصدق أنك تمنيت لو أنني لم أعد 146 00:11:12,132 --> 00:11:13,998 هذا كلام سيئ 147 00:11:14,171 --> 00:11:16,558 تعلمين أنني لم أقصد ذلك 148 00:11:16,731 --> 00:11:18,381 بلى قصدته 149 00:11:20,767 --> 00:11:24,281 انتظر، سأحضر سدادات قطنية أستطيع أن أفعل هذا بنفسي 150 00:11:32,483 --> 00:11:36,648 كل سنوات الإهمال أدت إلى أزمة في بعض الشوارع 151 00:11:36,822 --> 00:11:38,471 لهذا السبب حين يتم انتخابي 152 00:11:38,645 --> 00:11:42,635 أتعهد بأن أجعل تصليح الحفر في حينا في أعلى سلم الأولويات 153 00:11:43,549 --> 00:11:48,800 (أذهب إلى (نورثسايد وأراهم يصلحون طرقات لا تشوبها شائبةً 154 00:11:49,493 --> 00:11:51,446 هذا الأمر ينتهي حين أتولى المنصب 155 00:11:51,836 --> 00:11:56,175 وهذه بداية خطة نسميها الإصلاحات 156 00:11:57,564 --> 00:11:59,473 نستحق أفضل من هذا 157 00:11:59,951 --> 00:12:04,290 أرجو المعذرة لدقيقة، تعالي كيف حالك؟ 158 00:12:04,550 --> 00:12:05,938 التزمي بالنص 159 00:12:06,069 --> 00:12:08,890 أنا كتبت النص يحق لي أن أرتجل إن أردت 160 00:12:09,628 --> 00:12:12,837 إصلاحات؟ البيض سيفقدون صوابهم 161 00:12:13,098 --> 00:12:17,959 ألا تريد أن توحد أصوات السود؟ ما الذي يوحدهم أكثر من الإصلاحات؟ 162 00:12:18,739 --> 00:12:22,168 إنها بالتأكيد أكثر أهميةً من الحفر 163 00:12:22,601 --> 00:12:25,032 إنه حفل جميل - بالتأكيد - 164 00:12:25,292 --> 00:12:28,374 وأشكرك على دعوتك ومساندتك 165 00:12:28,459 --> 00:12:31,757 متى توضحت الصورة (أصبح من الصعب مساندة (كاميل 166 00:12:31,887 --> 00:12:34,707 نرجو أن تكون رعيتك على الموجة عينها 167 00:12:34,881 --> 00:12:37,268 لا داعي لأن تقلقي بهذا الشأن 168 00:12:37,918 --> 00:12:39,307 أريد التكلم معك 169 00:12:39,438 --> 00:12:40,827 المعذرة - حسنا - 170 00:12:43,038 --> 00:12:49,374 كنت أتساءل إن كان من الممكن أن أتحدث إلى (أنجيلا) مرةً بعد 171 00:12:50,286 --> 00:12:56,014 كان لقاؤنا الأخير تثقيفيا جدا - أجل، (آنجيلا) معلمة مذهلة - 172 00:12:58,009 --> 00:13:01,871 إذا، ما الذي ستفعله بهذا المبلغ سيد (دايفيس)؟ 173 00:13:02,609 --> 00:13:04,258 إنه سبيلي للرحيل من هنا 174 00:13:04,389 --> 00:13:06,819 إلى أين ستذهب؟ - (سبرينغفيلد) - 175 00:13:06,990 --> 00:13:11,072 ماذا يوجد في (سبرينغفيلد)؟ - أصدقاء جيدون ووظيفة - 176 00:13:11,505 --> 00:13:15,975 أهذا كل شيء؟ - هذا يكفيني - 177 00:13:18,447 --> 00:13:22,310 هل ستغادر البلدة؟ - أجل، سأنطلق في الغد - 178 00:13:22,440 --> 00:13:26,171 ها هو رجل الساعة - شكرا أيها الكاهن - 179 00:13:26,302 --> 00:13:27,906 لا أعرف ما الذي ستفعله بكل هذا المبلغ 180 00:13:28,038 --> 00:13:32,246 لكن ينبغي أنّ أذكرك أنّ التبرع هو عطاء لا ينضب 181 00:13:32,464 --> 00:13:36,455 لا تقلق، سأعطيك 10 في المئة - ستستعيدها مائة ضعف - 182 00:13:36,629 --> 00:13:38,538 أرجو ذلك 183 00:13:44,266 --> 00:13:45,611 اسمعي، يجب أن نتحدث 184 00:13:45,742 --> 00:13:47,693 كلا - بلى - 185 00:13:48,085 --> 00:13:50,905 لمجرد أننا مارسنا الجنس فهذا لا يعني أننا وقعنا في الحب 186 00:13:51,122 --> 00:13:54,116 أخبرتك بأنني لست كالأخريات اللواتي كنت تعبث معهنّ 187 00:13:54,290 --> 00:13:58,412 هل ستتظاهرين بأنّ ما حصل لا يعني شيئا؟ - هل يعني لك شيئا؟ - 188 00:14:00,322 --> 00:14:01,710 أنت حقيرة 189 00:14:01,840 --> 00:14:04,141 لا تغضب لأنني لن أتوسل لإمتاعك ثانيةً 190 00:14:04,269 --> 00:14:06,874 بدوت مستمتعةً بالأمر - أنا بارعة في ذلك - 191 00:14:07,004 --> 00:14:11,170 أنا بارع في ما أفعله أيضا - أجل، أنت تعرف ما تفعله - 192 00:14:14,425 --> 00:14:18,764 هل كنت تفكرين في الأمر؟ - ليس بقدرك على ما يبدو - 193 00:14:19,197 --> 00:14:22,538 لا يهم، أنا أحب صديقتي ولن أدمر علاقتي بسبب أي أحد 194 00:14:22,712 --> 00:14:27,615 لم أطلب منك ذلك - لن أعلّق هذه المصابيح بنفسي - 195 00:14:49,833 --> 00:14:52,957 يبدو أنه لدينا وقت فراغ (قبل موعد الغداء في (نورثسايد 196 00:14:53,174 --> 00:14:55,040 هل أنت المرشحة؟ 197 00:14:56,168 --> 00:14:58,121 كنت أساعدك فحسب - سأتولى الأمر من هنا - 198 00:14:58,251 --> 00:15:02,112 عذرا؟ - اذهبي إلى المنزل - 199 00:15:09,576 --> 00:15:11,877 ظننت أنك غادرت منذ فترة 200 00:15:12,222 --> 00:15:15,999 اضطررت إلى الخروج قبل أن يبدأوا بتمرير طبق التبرعات ثانيةً 201 00:15:17,691 --> 00:15:21,813 لكنني انتظرت لأنني تساءلت إن كنت تريد أن ترى حفيدتك قبل أن تغادر 202 00:15:22,073 --> 00:15:25,631 أجل، إن كانت أمها لا تمانع 203 00:15:25,805 --> 00:15:29,233 أرجوك، بما أنني أجالسها فهي لا تملك خيارا 204 00:15:29,363 --> 00:15:31,360 عجبا 205 00:15:32,618 --> 00:15:34,614 شكرا لك 206 00:15:35,786 --> 00:15:38,128 إنها جميلة جدا 207 00:15:40,558 --> 00:15:42,945 لا بد من أنها تشبهك إذا 208 00:15:49,452 --> 00:15:52,100 أعلم أننا لم نعد مقرّبين كما كنا سابقا 209 00:15:53,446 --> 00:15:56,050 لكنني سأحزن لأنك سترحل 210 00:15:57,871 --> 00:16:00,389 لن تكون المدينة كما كانت من دونك 211 00:16:01,299 --> 00:16:03,296 بلى ستكون 212 00:16:07,982 --> 00:16:14,882 سأذهب لكي أضع رماد جدتي يسرني أن تنضمي إلي 213 00:16:15,619 --> 00:16:18,917 الآنسة (إيثل) كانت تكرهني - لا، لا، لا - 214 00:16:19,438 --> 00:16:22,865 لكنها كانت تحبني أكثر منك 215 00:16:25,252 --> 00:16:26,943 حسنا 216 00:16:31,284 --> 00:16:33,715 ما هذا؟ مهلا 217 00:16:34,364 --> 00:16:36,316 !تعال إلى هنا أيها الوغد 218 00:16:37,663 --> 00:16:41,523 !سحقا، يستحسن أن تهرب أيها الوغد 219 00:16:42,263 --> 00:16:43,955 وغد حقير 220 00:16:44,432 --> 00:16:48,381 (إنه ليس وغدا، إنه (ليتل جيه وهو يعمل مع عصابة 63 221 00:16:50,160 --> 00:16:52,112 لم يسرق شيئا 222 00:16:56,103 --> 00:16:57,884 لكنه ترك شيئا 223 00:16:58,014 --> 00:17:01,182 يا للهول - مهلا، خطرت لي فكرة - 224 00:17:02,570 --> 00:17:05,476 مشينا بهدف تحديد نوع أعبائنا 225 00:17:05,607 --> 00:17:08,775 تلك المشاكل التي تثقل كاهلنا كل يوم 226 00:17:08,949 --> 00:17:12,594 والآن أدعوكنّ إلى التعبير عن هذه الأعباء 227 00:17:12,766 --> 00:17:15,935 قمن بتسميتها لترين إن كان بإمكانكنّ التخلص منها 228 00:17:16,109 --> 00:17:19,710 في الوقت المتبقي لدينا، اتفقنا؟ 229 00:17:20,057 --> 00:17:22,270 حسنا، هيا لنذهب 230 00:17:29,213 --> 00:17:31,166 أعرف ما هو عبئي 231 00:17:32,164 --> 00:17:33,986 ما هو؟ 232 00:17:34,334 --> 00:17:39,020 الخوف... إنه يلازمني كظلي 233 00:17:39,411 --> 00:17:41,450 ما الذي يخيفك لهذا الحد؟ 234 00:17:42,883 --> 00:17:45,441 حصول شيء آخر لولديّ 235 00:17:46,440 --> 00:17:49,131 توقفك عن حبي 236 00:17:53,686 --> 00:17:59,675 ما هو عبئك؟ - فكرة عدم قدرتي على إنقاذك - 237 00:18:01,974 --> 00:18:06,010 لطالما كانت صديقاتي يقلن لي إنني أعاني عقدة المنقذ 238 00:18:06,227 --> 00:18:11,825 ...لم أكن أصدق ذلك لكن الآن بدأت أدرك أنّ هذا صحيح 239 00:18:12,953 --> 00:18:15,600 لطالما أحببت النساء المكسورات 240 00:18:16,554 --> 00:18:19,592 لسبب ما، يبدو الوقوع في حبهنّ أكثر سهولةً 241 00:18:22,976 --> 00:18:25,665 إن كان يروق لك إنقاذ النساء المكسورات 242 00:18:26,968 --> 00:18:29,355 هذه المرأة بالتحديد - أجل - 243 00:18:29,659 --> 00:18:31,482 فلقد أصبت الهدف تماما 244 00:18:40,376 --> 00:18:44,411 حسنا لقد انتهينا، لنعد إلى الداخل 245 00:18:44,498 --> 00:18:46,366 انتظر، يجب أن نتأكد من أنها تعمل أولا 246 00:18:47,927 --> 00:18:49,316 حسنا 247 00:18:52,440 --> 00:18:57,257 هذا جميل - تبدو رائعةً، هيا بنا - 248 00:18:57,950 --> 00:19:01,075 هل أنت و(دوم) بخير؟ - أجل، نحن بخير - 249 00:19:01,249 --> 00:19:06,499 لماذا كنتما تتشاجران؟ - كنا نتناقش بشأن اسم المطعم، أجل - 250 00:19:07,801 --> 00:19:12,791 لا أصدقك - لا وقت لدي لهذا يا أمي، سأدخل - 251 00:19:13,486 --> 00:19:15,482 هل ضاجعتها؟ 252 00:19:16,611 --> 00:19:18,432 !بالطبع لا 253 00:19:28,151 --> 00:19:30,582 أتعرف أنك واقع في ورطة؟ - لم يعنِ هذا شيئا - 254 00:19:30,712 --> 00:19:32,101 لا يعني شيئا أصلا 255 00:19:32,232 --> 00:19:34,878 (اسمعي يا أمي، بعدما أقمت علاقةً مع (دوم (أدركت أنني أحب (تيف 256 00:19:35,139 --> 00:19:37,135 لقد تأكدت الآن - بحقك يا فتى - 257 00:19:37,742 --> 00:19:41,820 أمي، أنا و(تيف) على ما يرام أقسم لك، تلك كانت مجرد نزوة 258 00:19:42,038 --> 00:19:45,205 لن يحصل هذا ثانيةً أصبحت مخلصا الآن 259 00:19:45,336 --> 00:19:49,110 لا داعي لأن تعتذر مني لست أنا من خنتها 260 00:19:49,371 --> 00:19:51,845 لكن دعني أخبرك بشيء تيف) ليست غبيةً) 261 00:19:52,062 --> 00:19:55,750 لذا... يستحسن أن تكذب بمهارة 262 00:20:00,826 --> 00:20:02,346 سحقا 263 00:20:05,079 --> 00:20:08,550 هل ستشتاق إليها؟ - أجل - 264 00:20:10,199 --> 00:20:16,056 لا داعي لأن تغادر لتبدأ حياةً جديدةً - لم أعد أهرب - 265 00:20:16,448 --> 00:20:21,091 لكن حان الوقت لأذهب وأبني حياةً لي في مكان آخر 266 00:20:22,784 --> 00:20:25,040 عشت هنا لوقت طويل بما يكفي 267 00:20:29,336 --> 00:20:33,979 أمضيت أنا وجدتي اليوم هنا قبل أن يتم نقلي لتأدية التمرين الأساسي 268 00:20:36,539 --> 00:20:39,098 ...قالت لي إنها حتى لو لم تكن معي 269 00:20:41,051 --> 00:20:44,436 فستحرص على أن يقوم الرب برعايتي 270 00:20:48,949 --> 00:20:51,162 أود أن أعتقد أنّ هذا صحيح الآن 271 00:20:54,287 --> 00:20:55,761 إنه كذلك 272 00:21:20,018 --> 00:21:25,747 علمت أنّ هذا اليوم سيحين وما زلت غير مستعد لهذا 273 00:21:28,956 --> 00:21:31,734 لم يحبني أحد كما أحببتني يا جدتي 274 00:21:36,551 --> 00:21:38,329 ولن يحبني أحد مثلك أبدا 275 00:21:42,973 --> 00:21:44,968 لذا أرجو أن تكوني فخورةً بي 276 00:22:55,048 --> 00:22:57,044 أين (كيشا)؟ - في الحمام - 277 00:22:57,218 --> 00:22:59,994 كيف هي؟ - إنها على حالها - 278 00:23:03,336 --> 00:23:05,852 إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟ - (سأذهب لأساعد (إيميت - 279 00:23:05,983 --> 00:23:07,978 في أي ساعة ستعود؟ - قبل الساعة التاسعة - 280 00:23:08,239 --> 00:23:10,583 خذ قبعتك، الطقس بارد في الخارج 281 00:23:15,355 --> 00:23:18,566 سئمت أن يخبرني بما سيفعله بدلا من أن يطلب الإذن 282 00:23:18,696 --> 00:23:21,690 إنه مسترجل يا عزيزتي" "هذا طبيعي لشاب في عمره 283 00:23:21,821 --> 00:23:25,423 "أجل لكن يجب أن يهدأ" - "لا يعرف كيف يكون محترما" - 284 00:23:27,549 --> 00:23:29,502 ماذا؟ 285 00:23:38,093 --> 00:23:40,090 لست مضطرا إلى فعل هذا 286 00:23:41,217 --> 00:23:43,214 بلى، أنا مضطر 287 00:23:43,474 --> 00:23:45,166 هذه ليست لعبةً - أعلم ذلك - 288 00:23:45,297 --> 00:23:47,987 أنت تعلم؟ - أنا أعلم - 289 00:23:50,243 --> 00:23:52,413 حسنا، اذهب 290 00:23:55,538 --> 00:23:59,573 حين تشعر بأنّ هناك خطب ما ارحل بسرعة 291 00:24:40,101 --> 00:24:43,443 كيف ستفتح الخزنة من دون الرمز السري؟ 292 00:24:45,438 --> 00:24:46,825 سحقا 293 00:24:49,908 --> 00:24:52,381 11، 27، 46 294 00:25:05,225 --> 00:25:10,302 هذه ليست غلطتك إطلاقا - متى يمكنني الاهتمام بالأمر؟ - 295 00:25:10,476 --> 00:25:12,342 مكنني أن أتصل بـ(جايدا) الآن لتدخلك بأسرع وقت 296 00:25:12,473 --> 00:25:13,861 كلا، لا أريد أن يعرف أحدا 297 00:25:13,947 --> 00:25:17,592 سيكون كل شيء سريا ولا أحد من خارج العائلة سيعرف 298 00:25:17,722 --> 00:25:19,415 بالضبط 299 00:25:33,561 --> 00:25:37,597 كانت مجنونةً لكنني سأشتاق إليها 300 00:25:39,115 --> 00:25:41,154 أجل وأنا أيضا 301 00:25:42,239 --> 00:25:46,535 (أتذكر حين تلاعب (جايسون بمفاتيح الفرن وحرق الحبش؟ 302 00:25:48,531 --> 00:25:51,395 ...يا للهول - ما زالت أذناي ترنان من صراخها - 303 00:25:52,393 --> 00:25:54,997 كانت غاضبة جدا منا 304 00:25:55,171 --> 00:25:58,208 ما زلت أشعر بالذنب لأنني أفسدت عيد الشكر 305 00:25:59,206 --> 00:26:01,158 هل جننت؟ 306 00:26:02,069 --> 00:26:05,324 كان ذلك من بين أفضل أعياد الشكر التي حظيت بها على الإطلاق 307 00:26:05,498 --> 00:26:10,140 نحن الأربعة نتناول الطعام في منتصف الليل 308 00:26:13,092 --> 00:26:16,172 كان هذا رائعا - صحيح - 309 00:26:16,779 --> 00:26:18,558 مهلا 310 00:26:19,731 --> 00:26:24,807 إنها (شانتيه)، قالت إننا نستطيع زيارتها غدا ورؤية الطفلة بعد عملها 311 00:26:25,111 --> 00:26:28,192 هل هذا يناسبك؟ - أجل - 312 00:26:28,886 --> 00:26:30,579 أنا متشوقة جدا لذلك 313 00:26:43,249 --> 00:26:44,594 شكرا لك 314 00:26:48,413 --> 00:26:50,755 شكرا لك - علامَ؟ - 315 00:26:54,358 --> 00:26:56,527 على كل شيء 316 00:27:00,563 --> 00:27:02,298 تصبح على خير 317 00:27:37,100 --> 00:27:40,441 هل رآك أحد؟ - لا - 318 00:27:52,938 --> 00:27:55,758 لا، اقرأه، يا للهول - ما الأمر؟ - 319 00:27:55,888 --> 00:27:59,488 أحاول أن أركب صندوق جهاز لوحي ليتمكن الناس من الدفع بواسطة هواتفهم 320 00:27:59,576 --> 00:28:01,833 تعلمت طريقة تركيبه في المدرسة 321 00:28:01,963 --> 00:28:03,654 إذا استطعت أن تشغله فستحصل على وجبة مجانية 322 00:28:03,742 --> 00:28:06,172 كنت سأحصل على وجبة مجانية بأي حال 323 00:28:06,778 --> 00:28:08,429 هذا صحيح 324 00:28:08,559 --> 00:28:11,423 لحسن الحظ أنني أساعدك يا عجوز - من تنعت بالعجوز؟ - 325 00:28:11,553 --> 00:28:15,025 أنت - أنا عجوز؟ هذا جنون - 326 00:28:15,893 --> 00:28:19,276 كيف حال (كيشا)؟ - لا أعلم - 327 00:28:19,711 --> 00:28:23,441 لم تكن تتكلم كثيرا وهي تغضب مني بسبب أبسط الأمور 328 00:28:23,660 --> 00:28:26,827 لقد مرت بتجربة سيئة جدا أمهلها بعض الوقت 329 00:28:26,957 --> 00:28:30,776 أجل، لكن كم من الوقت؟ - مهما تطلب الأمر يا صديقي - 330 00:28:36,938 --> 00:28:39,672 أظن أنني شغلته - حسنا - 331 00:28:40,105 --> 00:28:42,709 لحسن الحظ أنّ هناك مدارس خاصة 332 00:28:43,100 --> 00:28:47,394 اسمع، ما رأيك بهذا الاسم؟ غرايت سموكس)؟) 333 00:28:49,435 --> 00:28:51,604 يبدو وكأنك تبيع السجائر يا صديقي 334 00:28:51,734 --> 00:28:55,119 سحقا، عليّ أن ابتكر اسما فسوف نفتح قريبا جدا 335 00:28:55,249 --> 00:28:58,634 اسمع، اختر اسما بسيطا أنت تجهد نفسك كثيرا 336 00:29:05,143 --> 00:29:08,441 "لا يهمني ماذا يفعلون" 337 00:29:09,395 --> 00:29:14,689 لا يهمني شيء" "سوى أن أكون برفقتك 338 00:29:14,820 --> 00:29:18,724 "أن أكون برفقتك، أن أكون برفقتك" 339 00:29:20,678 --> 00:29:23,281 "أن أكون برفقتك" 340 00:29:26,796 --> 00:29:33,435 لا يهمني شيء سوى أن أكون برفقتك" "أن أكون برفقتك 341 00:29:33,826 --> 00:29:36,299 "أريد أن أكون برفقتك" 342 00:29:44,759 --> 00:29:48,231 مرحبا، أتبيعون خواتم خطوبةً؟ - ما هي ميزانيتك؟ - 343 00:29:48,492 --> 00:29:52,658 حوالى 500 - بالدولار؟ لن تجلب لك شيئا - 344 00:29:52,788 --> 00:29:55,652 هل حبلت فتاةً ما؟ - ...كلا - 345 00:29:57,822 --> 00:30:00,338 كم يبلغ ثمن هذا الخاتم هناك؟ 346 00:30:00,989 --> 00:30:05,024 سأعطيك إياه مقابل 500 دولار مع الساعة التي على معصمك 347 00:30:05,198 --> 00:30:07,583 قريبي أعطاني هذه الساعة - وإن يكن؟ - 348 00:30:07,671 --> 00:30:12,228 قبل أن يموت - لا يهمني، أتريد الخاتم أم لا؟ - 349 00:30:47,506 --> 00:30:49,156 أين تريدينني أن أضع هذا؟ 350 00:30:49,371 --> 00:30:53,406 يمكنك وضعه على المنضدة هنا شكرا يا أختي 351 00:30:55,187 --> 00:30:57,183 لماذا يدعك (إيميت) تحملين كل هذه الصناديق الثقيلة؟ 352 00:30:57,356 --> 00:31:01,087 لأنه بحالة يرثى لها - لقد أصبت - 353 00:31:01,435 --> 00:31:03,604 أعلم أنه يغضبك 354 00:31:03,736 --> 00:31:07,032 أجل، لكنني متأكدة من أنه يغضبك أكثر مني بكثير 355 00:31:07,163 --> 00:31:08,681 أجل، أنت محقة 356 00:31:10,504 --> 00:31:13,065 "تيف)، (دوم)، تعالا إلى الخارج)" 357 00:31:18,142 --> 00:31:20,962 هيا، هيا، هيا - ماذا؟ - 358 00:31:22,090 --> 00:31:24,130 ما رأيكما؟ 359 00:31:24,520 --> 00:31:27,254 أحببته، أليس كذلك؟ 360 00:31:27,427 --> 00:31:29,553 من هو (سموكي)؟ 361 00:31:29,684 --> 00:31:32,157 (كريس تاكر) من فيلم (فرايداي)، صحيح؟ 362 00:31:32,330 --> 00:31:35,716 إنه المفضل لدي - (لا، إنه (سموكي روبنسون - 363 00:31:36,627 --> 00:31:38,926 الشاب ذو البشرة الفاتحة والشعر الجميل؟ 364 00:31:39,100 --> 00:31:41,790 (أجل، كان أول عضو في فرقة (ديبارج - أجل - 365 00:31:42,094 --> 00:31:43,439 أجل، يروق لي 366 00:31:44,177 --> 00:31:46,086 يروق لي أيضا 367 00:31:47,127 --> 00:31:50,121 لماذا قد أسمّي المطعم إثرا بشخص من فيلم (فرايداي)؟ 368 00:31:50,295 --> 00:31:52,117 لا أعلم، كنت أخمن فحسب 369 00:31:52,291 --> 00:31:54,634 لست ابن شوارع لهذا لحد - بل أنت كذلك - 370 00:31:55,545 --> 00:31:58,279 حسنا، تعال - "أحلق في السماء برفقتك" - 371 00:31:58,409 --> 00:32:01,014 أنت المفضلة لدي يا فتاة" "ستحصلين على تريدينه يا فتاة 372 00:32:02,271 --> 00:32:04,267 هذا هو المربع 373 00:32:05,613 --> 00:32:07,131 !أحسنت 374 00:32:07,782 --> 00:32:09,952 كيف أصبحت بهذا الذكاء؟ 375 00:32:11,817 --> 00:32:16,287 أحاول أن أسجلها في مدرسة للموهوبين - يفترض بك ذلك - 376 00:32:16,938 --> 00:32:19,845 إنها مكلفة جدا - سآخذ قرضا - 377 00:32:20,279 --> 00:32:23,403 وتكونين مديونةً لبقية حياتك؟ بحقك 378 00:32:25,486 --> 00:32:29,608 إنه ليس مبلغا كبيرا لكنه سيساعدك 379 00:32:32,906 --> 00:32:34,468 يا للهول 380 00:32:34,599 --> 00:32:37,376 هذا أقل ما يمكنني فعله - شكرا لك - 381 00:32:39,285 --> 00:32:44,101 إنها جميلة، تشبه (جايسون) تماما 382 00:32:44,319 --> 00:32:48,223 (أجل، إنها تشبه (جايسون أكثر فأكثر كل يوم 383 00:32:49,569 --> 00:32:51,391 أجل، أجل، أجل 384 00:32:58,292 --> 00:33:03,932 هذا لطف كبير منك - يا ليتني أستطيع فعل أكثر من هذا - 385 00:33:04,106 --> 00:33:07,447 (هل أنت جائع؟ (إيميت سيقيم افتتاحا رسميا لمطعمه اليوم 386 00:33:07,577 --> 00:33:09,748 كنت سأزوره وأتناول الطعام أترغب في مرافقتي؟ 387 00:33:11,916 --> 00:33:15,344 لا أعلم - هيا، سيكون هذا جميلا - 388 00:33:18,946 --> 00:33:21,853 يروق لي الطعام المشوي - صحيح - 389 00:33:22,894 --> 00:33:27,017 كيفين)، 42:11 صباحا)" "قابليني في مطعم (إيميت) الجديد 390 00:33:27,581 --> 00:33:30,879 جيما)، 43:11 صباحا)" "لا أستطيع، كف عن مراسلتي، أبي يراها 391 00:33:31,356 --> 00:33:35,001 لا يمكنك أن تتبعي عقلك" "في الحب يا فتاة 392 00:33:36,173 --> 00:33:38,603 تعال اركض معي - لا أرغب في الركض - 393 00:33:38,820 --> 00:33:41,554 انتعل حذاءك الرياضي ولنذهب 394 00:33:42,161 --> 00:33:43,549 لمَ عليّ الذهاب؟ 395 00:33:43,680 --> 00:33:46,413 لأنه عليّ معاودة التمرن ثانيةً - ما علاقتي بهذا؟ - 396 00:33:47,889 --> 00:33:50,579 أخاف أن أركض بمفردي 397 00:33:53,572 --> 00:33:57,479 حسنا، لكن لا تتركيني كما تفعلين دائما 398 00:33:57,653 --> 00:33:59,736 سأركض ببطء 399 00:34:08,326 --> 00:34:11,276 !كيشا)! اركضي ببطء) 400 00:34:14,965 --> 00:34:17,829 !كيشا)، تمهلي) 401 00:34:25,380 --> 00:34:28,070 "أريد أن أتأكد أنك نظيفة" 402 00:34:43,995 --> 00:34:50,200 "شهيق، واحد، اثنان، ثلاثة، زفير" 403 00:35:24,394 --> 00:35:28,516 (شكرا لحضوركم إلى مطعم (سموكي نقدّم أفضل لحم مشوي في المنطقة 404 00:35:28,646 --> 00:35:30,859 يمكنكم أن تستردوا أموالكم إن كنت أكذب 405 00:35:31,250 --> 00:35:36,066 لن نقوم بإعادة المال لكن أرجو أن يروق لكم، حسنا 406 00:35:36,326 --> 00:35:40,232 وتأكدوا من نشر صور على مواقع التواصل الاجتماعي لتصبح متداولةً 407 00:35:40,362 --> 00:35:43,008 (ونظهر في برنامج (أوبرا وتزداد شهرتنا 408 00:35:43,182 --> 00:35:45,787 أجل، لنفعل هذا - شكرا لكم - 409 00:35:51,731 --> 00:35:56,590 مهلا لحظة، قبل أن ندخل جميعنا هناك شيء واحد أريد أن أفعله 410 00:36:00,367 --> 00:36:03,273 لن أكذب، لم أتخيل يوما أنني سأجثو هنا 411 00:36:04,619 --> 00:36:08,611 لكنني لم أتخيل أنني سأكون محظوظا لوجود امرأة مثلك في حياتي 412 00:36:09,088 --> 00:36:11,692 كنت واقفةً بجانبي في كل المحن 413 00:36:12,212 --> 00:36:16,421 (سموكي روبنسون) كان لديه معجزات وأنت معجزتي 414 00:36:17,723 --> 00:36:22,193 وأريد أن أكف عن لعب دور الزوج لذا هل تقبلين الزواج بي؟ 415 00:36:26,660 --> 00:36:30,090 قولي شيئا يا عزيزتي - أجل - 416 00:36:37,119 --> 00:36:39,723 حسنا، لندخل جميعنا ونأكل هيا، هيا 417 00:36:40,678 --> 00:36:43,021 هيا جميعا هيا، هيا 418 00:36:44,193 --> 00:36:45,711 كيف حالك يا رجلك؟ 419 00:36:47,187 --> 00:36:48,575 تهانينا 420 00:36:48,705 --> 00:36:52,264 هل عرفت أنه كان سيفعل هذا؟ - لا - 421 00:36:53,001 --> 00:36:56,212 متى تفكران في أن تتزوجا؟ - لا أعلم بعد - 422 00:36:56,386 --> 00:36:59,858 لا ضير في فترة خطوبة طويلة 423 00:37:01,115 --> 00:37:02,982 لنجلس على هذا المقعد هنا 424 00:37:03,502 --> 00:37:05,021 اسمع، تعال قليلا 425 00:37:10,662 --> 00:37:15,175 أرى أنّ (جي هيربو) أحضر طاقمه وهم يأكلون بشهية وهذا أمر رائع 426 00:37:15,349 --> 00:37:17,214 لكنهم قالوا إنك أخبرتهم بأنّ الأكل على حساب المطعم 427 00:37:17,344 --> 00:37:18,776 أجل، الأكل على حساب المطعم فهو مجاني 428 00:37:18,906 --> 00:37:21,206 جي هيربو) لديه 4 ملايين متابع) وسوف يجعلنا نشتهر 429 00:37:21,380 --> 00:37:26,240 يكاد أن ينفد الطعام يا صديقي - لا، كن متفائلا - 430 00:37:26,370 --> 00:37:28,279 بحقك - لا تكن سلبيا - 431 00:37:28,800 --> 00:37:30,753 كيف حالك يا صديقي؟ - هذا الطعام لذيذ جدا - 432 00:37:31,057 --> 00:37:33,096 سيصبح هذا مطعمي الجديد المفضل 433 00:37:34,353 --> 00:37:37,738 ما الأمر يا صديقي؟ أتيت إلى هنا وكأنّ هناك شيئا تريد قوله لي 434 00:37:38,867 --> 00:37:41,861 أردت أن أقول لك إنني معجب بك (منذ أن كنت (ليل هيرب 435 00:37:42,034 --> 00:37:43,598 أردت أن أسألك إن كان بإمكاني التقاط صورة معك 436 00:37:43,726 --> 00:37:45,246 لنشرها على (إنستغرام)؟ - أجل - 437 00:37:49,974 --> 00:37:51,885 سأتحدث إليك لاحقا 438 00:37:53,882 --> 00:37:57,525 مرحبا، ما الذي فاتني؟ - أمور كثيرة - 439 00:37:57,699 --> 00:38:00,780 ماذا هناك؟ - ابننا خطب اليوم - 440 00:38:00,998 --> 00:38:03,904 ممن؟ - من أم طفله - 441 00:38:04,035 --> 00:38:07,072 أي واحدة؟ - من برأيك؟ - 442 00:38:08,548 --> 00:38:11,802 صاحبة برج العقرب؟ - (لا أعرف برج الفتاة يا (دارنل - 443 00:38:12,409 --> 00:38:17,270 أظن أنها تخونه - ليست هي من تقوم بالخيانة - 444 00:38:17,617 --> 00:38:20,567 أجل، سمعت أنها لم تكن تؤدي واجباتها الزوجية جيدا 445 00:38:21,478 --> 00:38:26,424 هل أنت مجنون؟ - لا، لكنني جائع - 446 00:38:37,447 --> 00:38:40,224 كيف أساعدكما؟ - نحتاج إلى التحدث معها - 447 00:38:40,354 --> 00:38:42,959 إنها مسافرة، بماذا أساعدكما؟ 448 00:38:43,087 --> 00:38:44,433 من أنت؟ - اهدأ - 449 00:38:44,563 --> 00:38:46,646 أنا مدير حملتها - بحوزتنا شيء من أجلها - 450 00:38:46,776 --> 00:38:49,336 يمكنك أن تتركه معي وسأحرص على تسليمها إياه 451 00:39:11,728 --> 00:39:13,679 ماذا فعلنا لنستحق هذا؟ 452 00:39:16,066 --> 00:39:18,887 كم تريد مقابل هذا؟ - اعتبره هديةً - 453 00:39:35,333 --> 00:39:38,369 تهانينا - شكرا لك - 454 00:39:39,195 --> 00:39:44,055 هل أنت بخير؟ - أجل، لمَ لا أكون كذلك؟ - 455 00:39:44,792 --> 00:39:46,613 لا أعلم 456 00:39:49,262 --> 00:39:50,866 أنا منشغلة يا فتى 457 00:39:50,998 --> 00:39:54,252 إنني أتأكد من أنك تعدّين الطعام بحب فحسب 458 00:39:54,382 --> 00:39:59,372 أفعل كل شيء بحب، تعرف ذلك - أجل - 459 00:39:59,936 --> 00:40:03,018 ماذا تفعلان في الخلف؟ - نهتم بشؤوننا الخاصة - 460 00:40:04,927 --> 00:40:08,225 كيف نساعدك؟ - أجل يا فتى، أعدّ لي طبقا - 461 00:40:08,399 --> 00:40:11,913 الطعام ليس مجانيا يا رجل - يستحسن أن أحصل على خصم - 462 00:40:12,086 --> 00:40:13,995 ليست هناك خصومات 463 00:40:15,081 --> 00:40:18,205 لا بد أنك الطاهية الشهيرة التي سمعت عنها الكثير 464 00:40:18,335 --> 00:40:23,108 (ولا بد من أنك (دارنل - لا أحد سواه - 465 00:40:23,412 --> 00:40:25,495 عرفت من أين ورث (إيميت) وسامته 466 00:40:26,492 --> 00:40:29,617 هذا ليس الشيء الوحيد الذي ورثه من أبيه 467 00:40:29,834 --> 00:40:32,611 أتدرك أمرا؟ لا 468 00:40:33,956 --> 00:40:36,863 ما الذي يضحكك؟ - لا شيء - 469 00:40:38,339 --> 00:40:43,589 (انظري إلينا، (دوم) و(دارنل يبدآن بحرفيّ دال 470 00:40:44,153 --> 00:40:47,669 يبدو اسمينا ملائمين، صحيح؟ - حقا؟ - 471 00:40:47,885 --> 00:40:50,141 أجل، نبدو مناسبين معا 472 00:40:50,271 --> 00:40:52,962 هيا يا رجل، اخرج لا أحتاج إليك في الخلف هنا 473 00:40:53,136 --> 00:40:54,567 الطعام في الخارج 474 00:40:54,741 --> 00:40:58,169 اهدأ يا فتى، إنني أحاول تهنئتك 475 00:40:59,644 --> 00:41:01,337 اسمعي 476 00:41:06,023 --> 00:41:10,362 هذا خاتم صغير جدا - لا يهم، لقد أحببته - 477 00:41:10,536 --> 00:41:14,354 عليك بالتأكيد أن تغيّري حجمه يبدو ضيقا بعض الشيء 478 00:41:15,134 --> 00:41:17,392 لكنني لا أمانع هذا 479 00:41:17,652 --> 00:41:19,735 يبدو أنه اشتراه من محل رهانات 480 00:41:19,953 --> 00:41:22,296 هلاّ تسكت؟ - ماذا؟ - 481 00:41:28,717 --> 00:41:30,367 والد (جيما) يسعى لقتلي يا صديقي 482 00:41:30,497 --> 00:41:32,839 إذا كنت تريد أن تقيم علاقةً مع ابنتي فسأسعى لقتلك أيضا 483 00:41:32,969 --> 00:41:35,096 هي من حاولت التودد إلي - وإن يكن؟ - 484 00:41:35,834 --> 00:41:38,004 كيف أجعله يستلطفني؟ 485 00:41:39,782 --> 00:41:42,039 أظن أنه لدي فكرة 486 00:41:47,030 --> 00:41:50,414 ماذا تتوقعين خلال أسابيع" "الحمل الأولى؟ 487 00:41:53,321 --> 00:41:57,877 هل تغيرين رأيك؟ - لا، ينتابني الفضول فحسب - 488 00:41:58,007 --> 00:42:02,477 ربما عليك الاستلقاء فحسب - أنا بخير - 489 00:42:04,342 --> 00:42:07,206 اسمعي، لا تقلقي سينتهي الأمر قريبا جدا 490 00:42:08,378 --> 00:42:10,158 تعالي إلى هنا 491 00:42:17,751 --> 00:42:20,616 عذرا - (تسرني رؤيتك، سيد (دايفيس - 492 00:42:20,744 --> 00:42:23,784 تسرني رؤيتك أيضا - ليباركك الرب يا أخي - 493 00:42:33,632 --> 00:42:35,585 أرجو المعذرة - كيف حالكما؟ - 494 00:42:35,759 --> 00:42:37,148 مرحبا - مرحبا - 495 00:42:37,278 --> 00:42:40,575 عجبا! العمل يسير بشكل رائع - أجل، إنه جنوني - 496 00:42:40,966 --> 00:42:43,527 تهانينا - شكرا، ماذا أحضر لكما؟ - 497 00:42:43,655 --> 00:42:46,087 لا، لماذا يحصلان على معاملة خاصة؟ 498 00:42:46,261 --> 00:42:49,775 اهدأ يا صديقي، هذا الوغد بطل 499 00:42:50,252 --> 00:42:54,548 شكرا لك - ماذا تريدين؟ إنه على حسابي - 500 00:42:54,678 --> 00:42:58,584 حقا؟ حسنا، دعني أرى 501 00:43:00,059 --> 00:43:03,661 "اشتقت إليك" 502 00:43:16,114 --> 00:43:18,545 لكن لا أظن أنني أريد إقامة حفل زفاف كبير 503 00:43:19,063 --> 00:43:22,275 هذا جيد، لأنني لا أرغب في إنفاق مبلغ كبير 504 00:43:22,753 --> 00:43:25,399 اسمعا، يمكنكما إقامته في دار البلدية 505 00:43:25,835 --> 00:43:28,308 هل أقمت عرسا كبيرا؟ 506 00:43:29,219 --> 00:43:31,172 أي واحد؟ 507 00:43:39,676 --> 00:43:43,495 لقد وضعت إعجابا لصورتي - هذا يعني أنها تريدك أن تراسلها - 508 00:43:44,797 --> 00:43:47,182 لن يتفقد والدها تلك الرسائل - على الرحب والسعة - 509 00:43:47,269 --> 00:43:48,658 هذا مذهل، شكرا لقدومك 510 00:43:51,002 --> 00:43:52,520 هل أنتما بخير؟ بالهناء والشفاء 511 00:43:52,738 --> 00:43:55,211 أنت تمزق طبق المعكرونة بالجبن أحضر طبقا جديدا 512 00:43:56,642 --> 00:43:58,637 مرحبا يا آنسة (كولي)، كيف حالك؟ حسنا، هل أنت بخير؟ 513 00:43:58,725 --> 00:44:00,548 مرحبا، كيف حالك؟ - تسرني رؤيتكم - 514 00:44:00,981 --> 00:44:04,887 حسنا، يبدو الوضع جيدا 515 00:44:05,409 --> 00:44:07,056 المزيد من الخضار، المزيد من الخضار 516 00:44:07,187 --> 00:44:08,880 اسمع، عليك أن تخلط المعكرونة بالجين مع البطاطا الحلوة 517 00:44:09,313 --> 00:44:10,789 ماذا تفعل؟ 518 00:44:13,870 --> 00:44:15,258 هل تمزحين؟ - لا، أنا جادة - 519 00:44:15,561 --> 00:44:18,078 يبقيها مع حيواناته الأليفة - ماذا؟ - 520 00:44:18,209 --> 00:44:19,553 أجل 521 00:44:25,673 --> 00:44:27,451 هذا من أجل (كوغي) أيها الوغد 522 00:44:27,581 --> 00:44:29,622 ليساعدني أحد رجاءً 523 00:44:33,004 --> 00:44:34,785 يا للهول 524 00:44:36,912 --> 00:44:40,210 !(لماذا؟ (روني 525 00:44:40,599 --> 00:44:42,031 لا، لا، لا 526 00:44:42,249 --> 00:44:44,460 "لا أتحدث عادةً عن أشياء كهذه" 527 00:44:47,412 --> 00:44:48,844 "لكن لا أحد آخر يقول شيئا" 528 00:44:49,235 --> 00:44:50,624 "دايتريب) يمتع نفسه)" 529 00:44:50,796 --> 00:44:55,613 لا أجيب سوى عن السؤال" "لكن هذه المرة سأصمت 530 00:44:55,744 --> 00:44:57,348 "هذه المرة" 531 00:44:57,522 --> 00:45:02,080 لا شيء يضاهي شعور الريبة" "السكون المخيف 532 00:45:02,251 --> 00:45:05,463 "هذه المرة، لم يكن هذا متوقعا" 533 00:45:05,680 --> 00:45:08,848 في المرة الماضية" "كان يخلط المخدرات 534 00:45:09,065 --> 00:45:12,578 "كل الأساطير يسقطون في طور التكوين" 535 00:45:12,753 --> 00:45:18,177 الحقيقة المؤسفة، الموت" "في عمر الشباب، الشباب الوحشي 536 00:45:18,394 --> 00:45:21,562 "ما هو نادي 27؟" 537 00:45:21,779 --> 00:45:24,991 "لن نتخطى عمر 21" 538 00:45:25,120 --> 00:45:31,673 كنت أعاني الارتياب" "لهذا أحتفظ بمسدس معي دائما 539 00:45:31,933 --> 00:45:35,013 تبا، هذا هو العالم" "الذي نعيش فيه الآن 540 00:45:35,187 --> 00:45:38,008 أجل، انتظر" "أصغ إليّ 541 00:45:38,181 --> 00:45:41,436 يقولون لي إنني سأصبح أسطورةً" "لا أريد هذا اللقب الآن 542 00:45:41,610 --> 00:45:46,079 يبدو أنّ كل الأساطير يموتون" "ما قصة ذلك؟ 543 00:45:46,339 --> 00:45:49,551 إنني أحاول النجاة" "إنني أحاول تغيير العالم 544 00:45:49,724 --> 00:45:52,978 إنني أحاول الخروج معها في موعد" "أحاول سرقة فتاتك 545 00:45:53,152 --> 00:45:55,712 الأهم من هذا" "إنني أحاول تغيير العالم 546 00:45:56,060 --> 00:45:58,229 ربما استعرض" "بعض الماس واللؤلؤ، أجل 547 00:45:58,359 --> 00:46:01,916 لا أجيب سوى عن السؤال" "لكن هذه المرة سأصمت 548 00:46:05,983 --> 00:46:08,903 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس 549 00:46:08,905 --> 00:46:12,905 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير