1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:47,736 --> 00:00:50,781 De fem foreldreløse barna ble bokstavelig talt skremt til døde 4 00:01:30,212 --> 00:01:31,881 Jasper, antar jeg. 5 00:01:31,964 --> 00:01:33,007 Herr Crust? 6 00:01:33,090 --> 00:01:35,885 Ja. Beklager at jeg er sen, trafikken. 7 00:01:35,968 --> 00:01:38,054 Hyggelig å treffe dere. 8 00:01:38,679 --> 00:01:40,138 Champ, jenta jeg jobber med, 9 00:01:40,222 --> 00:01:42,224 fortalte alt om deg. 10 00:01:43,726 --> 00:01:45,853 Hun nevnte avgiften, 11 00:01:45,936 --> 00:01:47,563 for å vise huset? 12 00:01:47,647 --> 00:01:49,690 Ja, 50, ikke sant? 13 00:01:49,857 --> 00:01:51,067 Ja. 14 00:01:53,152 --> 00:01:54,987 Tusen takk. 15 00:01:59,742 --> 00:02:01,702 Ja, jeg setter pris på det, og, 16 00:02:02,954 --> 00:02:04,789 spøkelsene setter også pris på det. 17 00:02:07,500 --> 00:02:10,169 Dette stedet virker perfekt for filmen. 18 00:02:13,005 --> 00:02:15,174 Ja, det har stått tomt siden 50-tallet. 19 00:02:15,841 --> 00:02:18,302 70 år? Wow. 20 00:02:19,970 --> 00:02:21,055 Får jeg? 21 00:02:21,138 --> 00:02:23,307 Du vet, jeg er medlem i skuespillerforbundet, 22 00:02:23,391 --> 00:02:25,935 men jeg ser helst at du lar være, så. 23 00:02:26,060 --> 00:02:27,353 Kom igjen. 24 00:02:36,696 --> 00:02:40,533 Ja, det ble bygd der det lå en fattigkirkegård 25 00:02:41,242 --> 00:02:45,204 og ble senere et hjem for hjemløse barn. 26 00:02:51,502 --> 00:02:52,545 Jævlig uhyggelig. 27 00:02:53,879 --> 00:02:57,216 Ja, strømmen er av. 28 00:02:59,176 --> 00:03:00,219 Takk. 29 00:03:05,141 --> 00:03:06,183 Vel, etter deg. 30 00:03:09,061 --> 00:03:10,604 -Og se deg for. -Ja. 31 00:03:35,087 --> 00:03:36,464 Vil du se andre etasje? 32 00:03:36,547 --> 00:03:37,632 Klart. 33 00:03:55,149 --> 00:03:57,068 Skremmingen koster ekstra. 34 00:04:07,662 --> 00:04:08,704 Oi. 35 00:04:10,998 --> 00:04:12,416 Låst. 36 00:04:12,500 --> 00:04:14,085 Ja, du trenger en nøkkel. 37 00:04:14,168 --> 00:04:16,170 Tenk om det ligger et lik der inne. 38 00:04:16,253 --> 00:04:18,214 Som et skjelett i garderoben? 39 00:04:21,092 --> 00:04:23,176 Ja, regissøren vår kommer til å elske dette stedet. 40 00:04:26,639 --> 00:04:29,058 Lurer på hva som er der inne. 41 00:04:33,646 --> 00:04:36,065 Ulykken kommer bare inn når døren står åpen. 42 00:04:49,036 --> 00:04:51,247 Du vet, Champ nevnte det ikke, 43 00:04:51,330 --> 00:04:53,499 men er det noen stjerner med i filmen dere lager? 44 00:04:53,666 --> 00:04:57,628 Ingen store navn, men vi har en skrekklegende. 45 00:04:57,712 --> 00:04:58,753 På ekte? 46 00:04:58,878 --> 00:05:00,339 -Ja. -Hvem da? 47 00:05:00,548 --> 00:05:01,674 Gregory Grogstone. 48 00:05:04,051 --> 00:05:05,094 Grog? 49 00:05:05,886 --> 00:05:06,929 -Ja. -Den ekte Grog? 50 00:05:07,013 --> 00:05:08,681 -Ja. -Tuller du, eller? 51 00:05:08,764 --> 00:05:10,640 Han er eldre nå, men... 52 00:05:10,850 --> 00:05:12,601 Jeg er en skikkelig skrekkfan. 53 00:05:12,727 --> 00:05:14,270 Grog er en legende. 54 00:05:14,437 --> 00:05:15,938 Jeg har alle filmene han har laget. 55 00:05:16,022 --> 00:05:17,982 Jeg mener, de fleste er på VHS. 56 00:05:18,065 --> 00:05:20,318 Herregud, han er ekte. 57 00:05:20,568 --> 00:05:22,236 Jeg har sett noen av filmene hans. 58 00:05:22,445 --> 00:05:24,655 Hvem har ikke det? Han har laget omtrent 200. 59 00:05:24,739 --> 00:05:27,491 Hva? Har du faktisk møtt Grog? 60 00:05:27,658 --> 00:05:30,119 Ja, på castingen, han er faktisk kjempehyggelig. 61 00:05:30,202 --> 00:05:32,830 Herregud, du har så jævlig flaks. 62 00:05:32,913 --> 00:05:34,999 Jeg blir litt distrahert. 63 00:05:35,207 --> 00:05:37,793 Du vet, det er en etasje til over oss. 64 00:05:37,877 --> 00:05:39,045 Vi sjekker den. 65 00:05:39,128 --> 00:05:40,171 Ok. 66 00:05:41,088 --> 00:05:42,465 Grog, tuller du, eller? 67 00:05:42,548 --> 00:05:43,591 På ordentlig. 68 00:05:48,804 --> 00:05:50,556 -Se hvor du går nå. -Ja. 69 00:05:51,932 --> 00:05:52,975 Herregud. 70 00:05:54,018 --> 00:05:58,522 Herregud, se på dette stedet. 71 00:05:59,940 --> 00:06:02,151 Gud, det er ganske kaldt. 72 00:06:03,736 --> 00:06:04,820 Uhyggelig. 73 00:06:24,340 --> 00:06:26,842 -Å, faen. -Jøss. 74 00:06:26,926 --> 00:06:28,344 Jesus. 75 00:06:28,426 --> 00:06:30,137 Oi. 76 00:06:30,471 --> 00:06:32,264 Jeg går ned og sjekker det der. 77 00:06:32,390 --> 00:06:34,015 Vi bør kanskje holde sammen. 78 00:06:59,458 --> 00:07:01,252 Hva faen var det der? 79 00:07:01,335 --> 00:07:02,545 Jeg vet ikke. 80 00:07:02,878 --> 00:07:04,839 Jeg mener, det er definitivt gnagere her inne, 81 00:07:05,131 --> 00:07:06,299 store også. 82 00:07:06,632 --> 00:07:08,801 De bor i veggene i gamle hus. 83 00:07:09,093 --> 00:07:11,887 Det er sprøtt at ingen har vært her siden 50-tallet. 84 00:07:12,138 --> 00:07:14,265 Ja, kommunen eier det nå, 85 00:07:14,765 --> 00:07:17,351 og ingen har filmet her før, 86 00:07:18,144 --> 00:07:19,270 dere har flaks. 87 00:07:25,568 --> 00:07:26,652 Kult sted. 88 00:07:33,659 --> 00:07:34,744 Ja. 89 00:07:38,873 --> 00:07:40,583 Uhyggelig. 90 00:07:41,709 --> 00:07:44,670 Amos Stern, husets herre. 91 00:07:45,671 --> 00:07:47,840 Ja, det skjedde en tragedie her. 92 00:07:47,923 --> 00:07:49,842 De måtte stenge stedet. 93 00:07:49,925 --> 00:07:51,010 Hva skjedde? 94 00:07:51,886 --> 00:07:53,179 Det får du vite. 95 00:07:53,262 --> 00:07:55,056 Vil ikke ødelegge overraskelsen. 96 00:07:57,141 --> 00:07:59,060 Tror du virkelig det spøker her? 97 00:07:59,226 --> 00:08:01,604 Det kommer an på hva du tror på. 98 00:08:01,687 --> 00:08:03,147 Jeg tror ikke på spøkelser. 99 00:08:03,981 --> 00:08:05,691 Vel, da får vi endre på det. 100 00:08:10,655 --> 00:08:12,657 Så, hva mer sa Champ? 101 00:08:14,158 --> 00:08:15,743 Hun sa at du er et medium. 102 00:08:15,993 --> 00:08:18,329 Sa hun var på en av seansene dine. 103 00:08:18,621 --> 00:08:21,415 Filmen vår, "Dead House", handler faktisk om en seanse. 104 00:08:21,624 --> 00:08:24,794 Jeg tror skuespillerne våre gjerne ville blitt med på en ekte. 105 00:08:25,002 --> 00:08:26,128 En ekte seanse? 106 00:08:27,713 --> 00:08:30,132 Har du noen gang vært med på en ekte seanse, Jasper? 107 00:08:30,341 --> 00:08:31,342 Aldri. 108 00:08:31,425 --> 00:08:33,719 Derfor er Champs idé genial, ikke sant? 109 00:08:33,886 --> 00:08:34,971 Testrunde. 110 00:08:35,680 --> 00:08:36,722 Wow. 111 00:08:38,432 --> 00:08:41,102 Hvis jeg arrangerte en ekte seanse 112 00:08:41,519 --> 00:08:43,771 her i huset for teamet deres, 113 00:08:44,939 --> 00:08:47,191 tror du at du kan få Grog til å komme? 114 00:08:50,987 --> 00:08:52,863 Kanskje, jeg vet ikke. 115 00:08:53,030 --> 00:08:56,200 Til vanlig leier jeg ut gamle hus til filmer. 116 00:08:56,742 --> 00:09:00,162 Jeg holder gjerne seanse her for å få møte Grog. 117 00:09:02,790 --> 00:09:05,543 Altså, vi må være diskrete. 118 00:09:05,626 --> 00:09:09,213 Jeg tar vanligvis 2 500 dollar for en full seanse. 119 00:09:09,297 --> 00:09:10,673 Men for å få treffe Grog 120 00:09:11,549 --> 00:09:13,259 gjør jeg det for tusen. 121 00:09:13,509 --> 00:09:14,593 Tusen dollar? 122 00:09:15,720 --> 00:09:16,762 Jeg vet ikke. 123 00:09:17,388 --> 00:09:19,557 Jeg må snakke med produksjonen. 124 00:09:19,765 --> 00:09:23,019 Ja, altså, det er kraftig rabatt for Grogs skyld, 125 00:09:23,102 --> 00:09:24,645 men alt kan forhandles. 126 00:09:31,610 --> 00:09:33,153 Takk for omvisningen, herr Crust. 127 00:09:33,237 --> 00:09:34,363 Kall meg Felix. 128 00:09:37,241 --> 00:09:38,326 Det setter jeg pris på. 129 00:09:39,243 --> 00:09:41,454 Du er en veldig spesiell ung mann, Jasper. 130 00:09:41,704 --> 00:09:44,248 Jeg vet at foreldrene dine er veldig stolte av deg. 131 00:09:44,624 --> 00:09:46,417 Foreldrene mine er døde. 132 00:09:46,709 --> 00:09:48,919 Ja, jeg vet det. De døde i en bilulykke, 133 00:09:49,211 --> 00:09:50,463 og du overlevde. 134 00:09:51,756 --> 00:09:53,215 De er her hos oss nå. 135 00:09:57,887 --> 00:09:59,889 Jeg skal se hva jeg kan gjøre med Grog. 136 00:10:00,097 --> 00:10:01,015 Jeg fikser det. 137 00:10:22,536 --> 00:10:25,831 Vi har hoder som kappes av, hoder som ruller i gangene. 138 00:10:25,956 --> 00:10:28,376 Vi har øyne som spretter ut og buler. 139 00:10:28,459 --> 00:10:32,213 Vi har kvinner som skriker: "Å nei, det er Grog." 140 00:10:32,463 --> 00:10:36,509 Jeg er Grog, og jeg er tilbake i min nye film, "Dead House." 141 00:10:36,592 --> 00:10:39,427 Vent, kutt. Jeg vil ha litt mer trykk på "Dead House." 142 00:10:39,512 --> 00:10:41,305 -Det skal være "Dead House." -"Dead House." 143 00:10:41,389 --> 00:10:44,517 Jeg vil at du virkelig bruker den bakre delen av halsen 144 00:10:44,600 --> 00:10:46,227 som når du skriker til kvinner. 145 00:10:48,479 --> 00:10:51,983 Grog er tilbake i sin nye spillefilm, 146 00:10:52,483 --> 00:10:53,484 "Dead House." 147 00:10:53,567 --> 00:10:56,528 Større. Bare stå der du er og ta mer i. 148 00:10:56,612 --> 00:10:58,781 -Jeg vil høre "Dead House." -"Dead House." 149 00:10:58,864 --> 00:11:01,033 Nei, nei, altså, jeg vil at du tenker, 150 00:11:01,117 --> 00:11:02,660 -større. -"Dead House." 151 00:11:02,743 --> 00:11:04,996 Ok, det er bedre. Se for deg huset. 152 00:11:05,204 --> 00:11:07,623 Se for deg død, action. 153 00:11:08,249 --> 00:11:12,545 Grog er tilbake i sin nye spillefilm, "Dead House." 154 00:11:13,671 --> 00:11:16,382 -Det var bra. Det var bra. -Likte du det? Likte du blunket? 155 00:11:16,465 --> 00:11:17,550 -Ja. -Ok. 156 00:11:17,717 --> 00:11:19,509 Er det skoene du skal ha på deg? 157 00:11:19,884 --> 00:11:21,804 Ja, jeg bruker alltid disse skoene. 158 00:11:22,013 --> 00:11:23,806 Har du ingen kule boots eller noe? 159 00:11:23,889 --> 00:11:24,974 Dette er kule boots. 160 00:11:25,057 --> 00:11:26,600 Se, boots. 161 00:11:26,767 --> 00:11:28,644 Nei, det der er lave boots. 162 00:11:28,728 --> 00:11:30,229 Jeg snakker boots. 163 00:11:30,479 --> 00:11:31,647 Har du ingen fete boots? 164 00:11:32,605 --> 00:11:34,317 Hva har du bak på trøya? 165 00:11:36,110 --> 00:11:37,445 Beklager at jeg er sen. 166 00:11:37,610 --> 00:11:39,280 Max leter etter deg. 167 00:11:39,363 --> 00:11:42,450 -Hvor er hun? -Ved kameraet med Grog. 168 00:11:42,533 --> 00:11:43,533 Kom og se på Grog. 169 00:11:43,618 --> 00:11:44,660 Hvordan er hun i dag? 170 00:11:45,494 --> 00:11:46,579 Lykke til, kompis. 171 00:11:48,164 --> 00:11:49,248 Nei. 172 00:11:49,331 --> 00:11:51,751 Hva, viser du fram trusene? 173 00:11:53,044 --> 00:11:54,128 Ja. 174 00:11:54,754 --> 00:11:55,879 Ok, gå tilbake. 175 00:11:56,004 --> 00:11:57,465 På'n igjen. Action. 176 00:11:57,548 --> 00:11:59,717 Grog er tilbake i sin nye spillefilm... 177 00:11:59,800 --> 00:12:01,427 Hallo. Kutt, kutt. 178 00:12:01,594 --> 00:12:02,637 Jeg trenger fem minutter. 179 00:12:05,890 --> 00:12:07,057 Kom igjen, 180 00:12:07,642 --> 00:12:09,393 litt raskere, takk. 181 00:12:14,273 --> 00:12:15,274 -Hei. -Hei. 182 00:12:15,358 --> 00:12:16,859 Hvor faen har du vært? 183 00:12:16,984 --> 00:12:18,903 Jeg lette etter innspillingssted. 184 00:12:18,985 --> 00:12:20,821 Jaha, innspillingssted? 185 00:12:20,905 --> 00:12:22,156 Ja. 186 00:12:22,531 --> 00:12:23,449 Du er sen. 187 00:12:23,699 --> 00:12:26,786 Du kan være hva du vil i Hollywood, men du kan ikke være sen. 188 00:12:27,036 --> 00:12:30,790 Jeg vet, men jeg tok bilder av et gammelt hus. Vil du se? 189 00:12:30,956 --> 00:12:33,501 Jeg kan ikke huske at jeg ba deg lete etter innspillingssted. 190 00:12:33,668 --> 00:12:36,420 Jeg tar initiativ, som du og Ruth sa jeg skulle. 191 00:12:36,711 --> 00:12:38,673 "Initiativ." 192 00:12:39,423 --> 00:12:40,800 Jeg skulle spørre deg om noe, 193 00:12:40,883 --> 00:12:42,884 og nå husker jeg ikke hva det var. 194 00:12:42,969 --> 00:12:45,012 Bare gå og hent kaffen min. 195 00:12:45,096 --> 00:12:47,098 -Nei, jeg fikk nettopp en idé. -Å, du fikk en idé? 196 00:12:47,181 --> 00:12:50,184 -Ja. -Å, du fikk en idé. 197 00:12:50,267 --> 00:12:52,269 -Herregud. -Jeg står der oppe og gjør greia mi. 198 00:12:52,436 --> 00:12:54,438 Hun behandler meg som om jeg aldri har laget film. 199 00:12:54,522 --> 00:12:56,190 Jeg vet ikke hvordan hun kan snakke sånn. 200 00:12:56,273 --> 00:12:58,109 Ikke ta det til deg. Hun er en bitch. 201 00:12:58,192 --> 00:12:59,902 Ja, det er definitivt noe galt med henne. 202 00:12:59,985 --> 00:13:01,070 Ja. 203 00:13:01,153 --> 00:13:03,531 "Dead House" er en film om en seanse. 204 00:13:03,739 --> 00:13:06,951 Hvorfor ikke holde en ekte for skuespillerne som research? 205 00:13:07,118 --> 00:13:10,246 Dere kunne få ideer til filmen av den. 206 00:13:10,454 --> 00:13:12,248 Skjønner du, jeg traff et ekte medium i dag, 207 00:13:12,331 --> 00:13:15,751 en ekte klarsynt i 12. generasjon, Felix Crust. 208 00:13:15,918 --> 00:13:18,504 Og han sa han kunne ordne en seanse for oss. 209 00:13:18,671 --> 00:13:20,381 Han pleier å ta 2 500 for det, 210 00:13:20,464 --> 00:13:22,591 men han sa han kunne gjøre det for tusen 211 00:13:22,758 --> 00:13:25,344 i et ekte spøkelseshus, et gammelt barnehjem. 212 00:13:25,427 --> 00:13:26,595 Se. Ser du? 213 00:13:26,679 --> 00:13:28,889 Jeg tok disse bildene. Du må se. 214 00:13:32,977 --> 00:13:36,314 Vent. Var ikke du med i den pornofilmen? 215 00:13:37,440 --> 00:13:39,608 -Jeg husker ikke hva den het. -"Babes in Grogland"? 216 00:13:40,067 --> 00:13:41,152 Ja. 217 00:13:41,610 --> 00:13:43,528 Det der var ikke porno. Det var softcore. 218 00:13:43,612 --> 00:13:44,655 -Sikker? -Ja. 219 00:13:44,739 --> 00:13:47,325 Det er liksom, man putter den der, men man ser den ikke. 220 00:13:47,408 --> 00:13:48,576 Det er mildere. Skjønner. 221 00:13:48,658 --> 00:13:50,828 -Jeg vil ikke ødelegge karrieren. -Veldig smakfullt. 222 00:13:50,911 --> 00:13:52,163 Så man forestiller seg Grog. 223 00:13:52,246 --> 00:13:53,247 -Ja. -Softcore. 224 00:13:53,331 --> 00:13:54,790 Jeg vet ikke, jeg... ja. 225 00:13:54,999 --> 00:13:57,543 Var det før eller etter "The Grogfather"? 226 00:14:03,215 --> 00:14:04,508 Tusen dollar? 227 00:14:04,592 --> 00:14:06,969 -Ja. -Å ja, er du produsent? 228 00:14:08,763 --> 00:14:10,014 Er du regissør? 229 00:14:11,599 --> 00:14:14,518 Nei, du er en PA, 230 00:14:14,602 --> 00:14:16,646 som i dag står for pisseræv. 231 00:14:16,979 --> 00:14:19,106 Gå nå og hent kaffen min. 232 00:14:19,190 --> 00:14:21,525 Lag kaffen min nå. 233 00:14:21,609 --> 00:14:24,528 -Jeg tenkte bare at det ville... -Jeg driter i hva du gjør, herregud. 234 00:14:24,612 --> 00:14:26,572 Bare gå. 235 00:14:26,906 --> 00:14:28,783 Grog, kom tilbake hit. 236 00:14:29,033 --> 00:14:31,160 Vi må gjøre ferdig denne promoen. 237 00:14:31,243 --> 00:14:33,579 Ellers kommer filmen til å floppe. 238 00:14:33,788 --> 00:14:35,498 Kommer, Maxine. 239 00:14:35,665 --> 00:14:38,709 Ikke kall meg Maxine. 240 00:14:38,876 --> 00:14:40,086 Hørte du ikke hva jeg sa? 241 00:14:40,169 --> 00:14:42,630 Du får sparken før du engang blir ansatt, kompis. 242 00:14:42,713 --> 00:14:43,714 Still deg på merket. 243 00:14:43,798 --> 00:14:46,842 -Takk. -Still deg på det jævla merket ditt. 244 00:14:46,926 --> 00:14:48,886 Hvordan gikk scoutingen? Hva syntes hun? 245 00:14:49,095 --> 00:14:52,556 Det gikk bra, men... hun bryr seg ikke. Bortkastet tid. 246 00:14:52,848 --> 00:14:55,893 Du må tåle litt mer, Jasper. 247 00:14:56,143 --> 00:14:57,478 Jeg vet. 248 00:14:58,396 --> 00:14:59,730 Jeg tror på deg. 249 00:14:59,897 --> 00:15:01,232 Du, ikke glem å ta med bildene 250 00:15:01,315 --> 00:15:02,900 til produksjonsmøtet, ok? 251 00:15:03,025 --> 00:15:05,152 -Ja. -Ok, det skal jeg. 252 00:15:07,321 --> 00:15:09,156 Hei, kompis, hva skjer? 253 00:15:09,573 --> 00:15:12,076 Oi, det der er et annet tilbud. 254 00:15:14,120 --> 00:15:16,789 Ser du hvor T-en er? Sett tåa på den T-en. 255 00:15:16,872 --> 00:15:19,458 Grog er tilbake. 256 00:16:02,251 --> 00:16:04,170 Skrekk-kameraet. 257 00:16:04,253 --> 00:16:06,672 Hva sa jeg om å gjøre sånn? 258 00:16:06,756 --> 00:16:08,674 Beklager, men egentlig ikke, 259 00:16:08,758 --> 00:16:12,261 for se på ansiktet ditt. 260 00:16:12,470 --> 00:16:14,555 Å, det der er gull. 261 00:16:14,764 --> 00:16:18,184 Du, jeg har litt Mary Jane til senere. 262 00:16:18,768 --> 00:16:20,102 Nice. 263 00:16:20,353 --> 00:16:22,104 Du, se. Sjekk dette. 264 00:16:22,271 --> 00:16:23,939 Jeg tok bilder av barnehjemmet. 265 00:16:24,607 --> 00:16:27,068 Se. Hva faen er det der? 266 00:16:28,527 --> 00:16:30,154 Det der var ikke der før. 267 00:16:32,615 --> 00:16:35,743 Vær så snill, slutt å kødde med meg, 268 00:16:35,826 --> 00:16:36,994 for du vet at jeg er stein. 269 00:16:37,078 --> 00:16:40,331 Jeg mener alvor. Hva er det der? 270 00:16:40,414 --> 00:16:42,583 Vi får se. 271 00:16:42,792 --> 00:16:45,711 Det der er hevn, ja, og du er skikkelig god. 272 00:16:45,795 --> 00:16:48,756 -Du er god, ja. -Nei, hør, jeg snakket med Felix Crust, 273 00:16:48,839 --> 00:16:51,717 og han gikk med på å gjøre seansen for tusen. 274 00:16:51,968 --> 00:16:53,302 Han elsker Grog. 275 00:16:54,178 --> 00:16:55,596 -Tusen? -Ja. 276 00:16:56,389 --> 00:16:59,266 Faen, mann, kødder du? 277 00:17:00,684 --> 00:17:02,103 Du er et jævla geni. 278 00:17:03,104 --> 00:17:06,190 Ja, altså, det pleier å koste mye mer enn det. 279 00:17:06,440 --> 00:17:08,859 Men hør, seriøst, mann, ikke si til Wolfie 280 00:17:08,943 --> 00:17:11,569 at jeg sendte deg til Felix, du vet hvordan hun er mot meg. 281 00:17:11,654 --> 00:17:15,241 Bare ta æren for det, ellers sier hun bare: "Nei." 282 00:17:16,033 --> 00:17:17,034 -Ja. -Ja. 283 00:17:17,117 --> 00:17:18,911 -Jeg skjønner. -"Silversurfar"-hemmelighet? 284 00:17:18,995 --> 00:17:20,121 "Silversurfar"-hemmelighet. 285 00:17:20,204 --> 00:17:21,580 Ok, du er best. 286 00:17:21,831 --> 00:17:23,207 Produksjonsmøte om 10, 287 00:17:23,290 --> 00:17:25,626 du kan vise meg resten av den skumle dritten senere. 288 00:17:25,710 --> 00:17:27,003 -Oppfattet. -Jasper. 289 00:17:27,169 --> 00:17:29,838 Jeg trenger at du filmer bak kulissene på produksjonsmøtet, ok? 290 00:17:29,922 --> 00:17:31,465 Ok. 291 00:17:31,549 --> 00:17:33,259 Takk, setter pris på det. 292 00:17:36,095 --> 00:17:40,223 Hun styrer her til jeg tar over. Ok? 293 00:17:40,308 --> 00:17:42,059 Sånn ja, ok, folkens. 294 00:17:42,143 --> 00:17:44,103 -Ok. Vi setter oss. -Bare si at møtet begynner. 295 00:17:44,186 --> 00:17:45,187 -Vi setter i gang. -Ruth. 296 00:17:45,271 --> 00:17:46,355 Sett dere ned, alle sammen. 297 00:17:46,439 --> 00:17:48,482 Tusen takk for at dere kom. 298 00:17:48,566 --> 00:17:51,360 -Takk. -Så dere hører på henne fra starten. 299 00:17:53,821 --> 00:17:56,699 Team "Dead House". 300 00:17:56,782 --> 00:17:59,327 Jeg er så glad for at alle kunne komme. 301 00:17:59,619 --> 00:18:02,913 Jeg syntes det var veldig viktig at vi samlet oss i samme rom 302 00:18:02,997 --> 00:18:05,040 før vi begynner selve innspillingen. 303 00:18:05,165 --> 00:18:06,834 Så la oss ta en runde og presentere oss. 304 00:18:06,917 --> 00:18:10,171 Jeg begynner. Jeg er Ruth, produsenten. 305 00:18:11,881 --> 00:18:14,467 God ettermiddag, nye venner. Jeg er Grog. 306 00:18:14,634 --> 00:18:16,552 Jeg skal spille monsteret. 307 00:18:16,636 --> 00:18:18,136 Jeg sa til Ruth tidligere, 308 00:18:18,471 --> 00:18:20,514 for rundt 20 år siden, 309 00:18:20,598 --> 00:18:22,975 spilte jeg inn deler av filmen min "Knife 2 Five" 310 00:18:23,059 --> 00:18:24,894 nettopp her i dette studioet. 311 00:18:24,977 --> 00:18:26,103 -Wow. -Wow. 312 00:18:26,354 --> 00:18:27,438 Den ble en kjempesuksess. 313 00:18:27,563 --> 00:18:28,814 Kanskje det er et godt tegn. 314 00:18:30,066 --> 00:18:32,360 "Knife 2 Five", det er en rå slasher. 315 00:18:32,860 --> 00:18:33,944 -Neste... -Takk, mann. 316 00:18:34,028 --> 00:18:38,741 Vår velvillige diktator, vår leder, El Capitan. 317 00:18:39,033 --> 00:18:40,660 Takk, kjære. 318 00:18:40,867 --> 00:18:43,371 Hei, og velkommen. 319 00:18:43,454 --> 00:18:45,164 Jeg vil bare si 320 00:18:45,623 --> 00:18:48,960 at jeg ikke vil bli kalt Maxine. 321 00:18:49,502 --> 00:18:52,630 Jeg vil ikke bli kalt Maxi. 322 00:18:52,922 --> 00:18:54,674 Det er Max. 323 00:18:55,675 --> 00:18:56,717 Takk. 324 00:18:57,802 --> 00:19:01,347 Dere blir glade for å høre at vi ikke har noen drittunger 325 00:19:01,555 --> 00:19:03,516 eller dumme dyr i denne filmen, 326 00:19:03,641 --> 00:19:06,227 så vi kan virkelig kjøre på, ikke sant, Ruth? 327 00:19:06,559 --> 00:19:09,939 Ja, og nå vår superstjerne. 328 00:19:10,106 --> 00:19:12,400 Hei, alle sammen. Jeg heter Lena Cooper. 329 00:19:12,482 --> 00:19:14,819 Jeg skal spille Morgan. 330 00:19:14,902 --> 00:19:17,822 Kjære, du trenger ingen presentasjon. 331 00:19:17,905 --> 00:19:19,448 -Har jeg rett, folkens? -Ja. 332 00:19:19,532 --> 00:19:21,492 Kom igjen. Vi gir henne en stor applaus. 333 00:19:21,575 --> 00:19:23,744 -Kom igjen da, kom igjen. -Vær så snill. 334 00:19:23,828 --> 00:19:24,912 Opp med dere, alle sammen. 335 00:19:24,996 --> 00:19:27,581 -Bravo, baby, bravo. -Takk, dere, takk. 336 00:19:27,665 --> 00:19:29,709 -Takk, dere er så snille. -Ok, sett dere igjen. 337 00:19:29,834 --> 00:19:30,918 Sett dere, alle sammen. 338 00:19:31,711 --> 00:19:33,087 Det var virkelig søtt av dere. 339 00:19:33,170 --> 00:19:35,256 Dette er min første skrekkfilm, 340 00:19:35,338 --> 00:19:38,259 så jeg er litt nervøs, men mest veldig gira. 341 00:19:38,342 --> 00:19:40,428 Altså, jeg må fortsatt klype meg over at 342 00:19:40,511 --> 00:19:42,680 jeg får jobbe med Grog. 343 00:19:42,763 --> 00:19:44,765 Det er omvendt, frøken Cooper. 344 00:19:44,848 --> 00:19:46,017 Det er jeg som er heldig. 345 00:19:46,100 --> 00:19:47,684 Å, takk. 346 00:19:47,768 --> 00:19:50,354 -Alle elsker Grog, mann. -Ja. 347 00:19:50,604 --> 00:19:52,732 Jeg er Carlos. Jeg skrev denne dritten, 348 00:19:53,190 --> 00:19:56,110 og de fikk det de betalte for, så dere ser nok ikke mye til meg. 349 00:19:57,278 --> 00:19:59,780 Hva skjer, folkens? Jeg heter Johnny Fizz, 350 00:19:59,864 --> 00:20:02,992 og jeg gleder meg til å leke med dere kreative sjeler. 351 00:20:03,159 --> 00:20:05,161 Jeg spiller Chuck, 352 00:20:05,328 --> 00:20:08,748 Lenas, jeg mener Morgans, kjærlighetsinteresse 353 00:20:08,831 --> 00:20:10,249 i "Dead House" 354 00:20:10,333 --> 00:20:12,335 Ja, særlig. 355 00:20:13,669 --> 00:20:16,255 Og jeg er Wally. Jeg er filmfotograf. 356 00:20:16,338 --> 00:20:18,382 I praksis betyr det at jeg skal få dere alle 357 00:20:18,466 --> 00:20:20,718 til å se ut som filmstjerner. 358 00:20:21,927 --> 00:20:23,929 Jeg er Jasper, assistenten til Max. 359 00:20:24,013 --> 00:20:26,223 Eh, dette er første gang jeg er på en spillefilm, 360 00:20:26,307 --> 00:20:28,976 så hvis dere trenger noe, er det bare å spørre. 361 00:20:29,226 --> 00:20:30,603 Han er veldig ivrig etter å hjelpe. 362 00:20:31,479 --> 00:20:35,274 Han var best i klassen på filmskolen, ikke sant, Jasper? 363 00:20:36,400 --> 00:20:38,069 -Heia, Jasper. -Heia, Jasp. 364 00:20:38,152 --> 00:20:41,655 Bra. Jeg tenkte vi skulle starte med å la skuespillerne 365 00:20:41,739 --> 00:20:45,076 si fra om de har noen spørsmål til manuset. 366 00:20:45,451 --> 00:20:48,663 De betalte meg faen ikke nok for spørretime, så jeg stikker. 367 00:20:48,955 --> 00:20:50,706 Vent. Bli der. 368 00:20:50,957 --> 00:20:52,833 Manuset ditt er briljant. 369 00:20:53,960 --> 00:20:56,504 Å, noen leste faktisk manuset. 370 00:20:56,671 --> 00:20:59,590 Og jeg hadde faktisk et spørsmål til regissøren vår. 371 00:20:59,674 --> 00:21:02,426 -Ja, kjære. -Så filmen handler om en seanse. 372 00:21:02,510 --> 00:21:03,552 Ja, kjære. 373 00:21:03,636 --> 00:21:05,596 Jeg har faktisk aldri vært på en seanse. 374 00:21:05,680 --> 00:21:08,723 Jeg har gjort masse research og sett på videoer, 375 00:21:08,808 --> 00:21:10,559 men jeg skulle virkelig gjerne 376 00:21:10,643 --> 00:21:13,562 ha opplevd en på ordentlig. 377 00:21:13,646 --> 00:21:17,775 Jeg føler bare at det ville hjelpe meg inn i rollen. 378 00:21:17,984 --> 00:21:18,985 Hva synes dere? 379 00:21:19,068 --> 00:21:21,988 Herregud, du er genial. Det der er briljant. 380 00:21:22,071 --> 00:21:23,698 Og hvordan da, Max? 381 00:21:23,905 --> 00:21:26,242 Jeg har allerede ordnet at vi alle 382 00:21:26,325 --> 00:21:31,330 skal på en ekte seanse, nettopp derfor, som generalprøve. 383 00:21:31,747 --> 00:21:33,249 Det høres fantastisk ut. 384 00:21:33,499 --> 00:21:39,088 Det er et ekte medium klart i et hjemsøkt hus- 385 00:21:39,838 --> 00:21:42,842 og et forlatt barnehjem, intet mindre. 386 00:21:42,967 --> 00:21:47,221 Så hvis vi alle er med, 387 00:21:47,388 --> 00:21:51,392 så booker jeg det, og vi får det til å skje for stjernen vår. 388 00:21:52,226 --> 00:21:54,562 Takk, Max. Det er rått. 389 00:21:54,645 --> 00:21:56,314 Høres skummelt ut. 390 00:21:56,396 --> 00:21:58,774 Er du sikker på at du vil gå på en ekte seanse? 391 00:21:58,857 --> 00:22:01,068 Altså, vi lager jo bare en film. 392 00:22:01,235 --> 00:22:03,654 Vi prøver ikke å vekke de døde, som Beetlejuice eller noe. 393 00:22:03,738 --> 00:22:05,489 Å, kom igjen. Det blir gøy, Johnny. 394 00:22:07,616 --> 00:22:10,286 -Hvis hun er med, er jeg med. -Ja! 395 00:22:10,411 --> 00:22:13,247 Regn med meg. Grog elsker eventyr. 396 00:22:14,957 --> 00:22:17,460 Jas, legg ned den der, og gå og ring og fiks det, 397 00:22:17,543 --> 00:22:20,838 og mens du er i gang, skriv ut siste manus til oss. 398 00:22:22,673 --> 00:22:23,883 Sånn ja, flink gutt. 399 00:22:24,675 --> 00:22:26,844 Ok, vi går gjennom timeplanen. 400 00:22:26,927 --> 00:22:28,261 Jas, slå av den der. 401 00:22:29,138 --> 00:22:30,681 Jeg har et spørsmål om seansedatoen. 402 00:22:30,765 --> 00:22:31,848 Ok, du vet, 403 00:22:31,932 --> 00:22:33,017 det er et godt spørsmål. 404 00:22:33,100 --> 00:22:36,812 Jeg vet ikke, har vi bestemt hva vi skal gjøre? 405 00:22:37,771 --> 00:22:39,523 -Takk. -Ja. 406 00:22:39,607 --> 00:22:41,192 -Kult hår. -Takk. 407 00:22:42,109 --> 00:22:43,986 Takk, Lena, hei. 408 00:22:49,992 --> 00:22:51,744 -Takk, broder. -Ja. 409 00:22:51,827 --> 00:22:52,912 Hit med den. 410 00:22:55,039 --> 00:22:57,540 -Har fint hår også. -Fint hår. 411 00:23:09,053 --> 00:23:10,638 Fyll på. 412 00:23:12,014 --> 00:23:13,391 Vet du hva? 413 00:23:13,598 --> 00:23:14,934 Jeg har fått nok av deg. 414 00:23:15,017 --> 00:23:16,102 Jeg slutter. 415 00:23:16,309 --> 00:23:18,521 Jeg fatter ikke at du gjorde det på møtet. 416 00:23:19,230 --> 00:23:20,523 Gjorde hva? 417 00:23:20,690 --> 00:23:22,900 Seansen var min idé. 418 00:23:23,734 --> 00:23:26,862 Å, kom igjen. Slutt å være en så jævla baby. 419 00:23:27,571 --> 00:23:28,990 Jeg kaster bort tiden min her. 420 00:23:29,240 --> 00:23:30,908 Alt jeg gjør, er å ordne kaffe til deg. 421 00:23:31,117 --> 00:23:34,412 Jeg gikk ikke tre år på filmskole for å være hakkekyllingen din. 422 00:23:34,495 --> 00:23:36,247 Herregud, 423 00:23:37,039 --> 00:23:39,542 du burde bli skuespiller. 424 00:23:39,625 --> 00:23:41,919 Du er så dramatisk. 425 00:23:42,086 --> 00:23:45,923 -Jeg stikker. Du er et rasshøl. -Hva? Hallo. 426 00:23:46,132 --> 00:23:47,174 Kom hit. 427 00:23:48,592 --> 00:23:49,635 Hva sa du? 428 00:23:51,511 --> 00:23:53,639 Kom igjen. Jeg sier det med deg. Kom igjen. 429 00:23:54,348 --> 00:23:56,434 Kom igjen, jeg er et... 430 00:23:56,892 --> 00:23:59,103 kom igjen, rasshøl, ikke sant? 431 00:23:59,353 --> 00:24:00,896 Du har rett. Jeg er et rasshøl. 432 00:24:02,565 --> 00:24:04,025 Hør på meg, Jasp. 433 00:24:05,067 --> 00:24:07,528 Sippegutter kommer sist. 434 00:24:07,778 --> 00:24:11,324 Fyll på kaffen min og fiks seansen, 435 00:24:11,449 --> 00:24:12,867 og hent pillene mine. 436 00:24:12,950 --> 00:24:14,035 Nei. 437 00:24:14,619 --> 00:24:15,661 Nei. 438 00:24:16,078 --> 00:24:19,415 Jeg har jobbet her et helt år uten å ha noe å vise til. 439 00:24:20,583 --> 00:24:22,418 Jeg gjør det bare om jeg får filme seansen 440 00:24:22,501 --> 00:24:25,630 med kameraene og regissere bak kulissene. 441 00:24:29,634 --> 00:24:32,053 Ikke press meg, din lille klovn. 442 00:24:32,720 --> 00:24:33,929 Drit i dette. Jeg stikker. 443 00:24:34,138 --> 00:24:36,515 Ok, vent. Kom igjen. 444 00:24:36,598 --> 00:24:37,600 Kom tilbake hit. 445 00:24:39,684 --> 00:24:42,229 Ok, jeg burde ikke ha kalt deg lille klovn. 446 00:24:44,982 --> 00:24:47,443 Du kan regissere bak kulissene, ok? 447 00:24:48,653 --> 00:24:52,530 Men fiks seansen nå, vær så snill, 448 00:24:54,241 --> 00:24:55,785 og hent pillene mine. 449 00:25:01,040 --> 00:25:02,124 Besserwisser. 450 00:25:09,632 --> 00:25:10,925 Forresten, 451 00:25:12,134 --> 00:25:13,719 når fikk du dem? 452 00:25:14,261 --> 00:25:15,304 Fikk hva? 453 00:25:16,764 --> 00:25:17,973 De nye ballene dine. 454 00:26:01,434 --> 00:26:02,727 Champ, 455 00:26:02,893 --> 00:26:04,895 hva er det som er så morsomt? 456 00:26:06,814 --> 00:26:10,026 Å, jeg trodde du var der oppe. 457 00:26:10,151 --> 00:26:11,277 Er du nesten ferdig? 458 00:26:11,360 --> 00:26:12,737 Nei, altså, alt er rigget, 459 00:26:12,819 --> 00:26:14,488 men jeg må bare teste projektoren 460 00:26:14,572 --> 00:26:16,574 og høyttalerne. 461 00:26:16,782 --> 00:26:18,742 Fort, de er her snart. 462 00:26:18,826 --> 00:26:19,910 Ja, ok, skjønner. 463 00:27:15,800 --> 00:27:18,678 Hei, Champ, elsker snufsingen. 464 00:27:20,680 --> 00:27:22,431 Det treffer virkelig, mann. 465 00:27:24,266 --> 00:27:27,353 Ok, du kan slutte å teste nå. 466 00:27:27,436 --> 00:27:28,980 Vi sparer det til gjestene. 467 00:27:37,738 --> 00:27:38,823 Noen hjemme? 468 00:27:46,372 --> 00:27:49,125 Hallo, ja, altså, strømmen er på. 469 00:27:49,208 --> 00:27:51,252 Noen av kontaktene funker, ikke alle. 470 00:27:51,335 --> 00:27:52,420 Det er dårlig ledningsnett. 471 00:27:53,254 --> 00:27:55,213 Jeg har tent så mange lamper jeg kunne finne. 472 00:27:55,463 --> 00:27:57,216 Ja, lamper funker, takk. 473 00:27:57,633 --> 00:28:00,511 Ja, så vi kan vel ta pengene nå, 474 00:28:00,720 --> 00:28:02,013 tusenlappen. 475 00:28:02,096 --> 00:28:04,557 Akkurat, produsenten min, Ruth, sa at jeg skulle betale 476 00:28:04,640 --> 00:28:07,309 til slutt, du vet, når alt er ferdig, 477 00:28:07,393 --> 00:28:08,894 -så... -Jaha. 478 00:28:12,565 --> 00:28:14,066 Champ er allerede her. 479 00:28:14,357 --> 00:28:15,651 -Er hun? -Ja. 480 00:28:15,735 --> 00:28:17,569 Hva? 481 00:28:21,615 --> 00:28:23,617 -Tja, mann. -Når kom du hit? 482 00:28:23,701 --> 00:28:28,456 Du vet, for sånn et minutt siden. Først på plass og... munchies. 483 00:28:28,706 --> 00:28:30,958 Du vet bedre enn som så. 484 00:28:32,668 --> 00:28:34,795 Ok, vi rigger. 485 00:28:35,046 --> 00:28:37,131 Vi skal ha seansen her inne. 486 00:28:37,214 --> 00:28:39,425 Lysekronen gir perfekt lys. 487 00:28:39,592 --> 00:28:40,635 Ok, høres ut som en plan. 488 00:28:40,718 --> 00:28:43,054 Ja, vi går opp. 489 00:28:56,108 --> 00:28:57,652 Hva synes du om Felix? 490 00:28:57,943 --> 00:29:00,112 Han er ganske heit på en gubbete måte. 491 00:29:00,279 --> 00:29:02,448 -Hva? -Jeg bare tuller. 492 00:29:02,531 --> 00:29:04,575 Altså, du vet at Felix elsker Grog, sant? 493 00:29:04,784 --> 00:29:06,410 Og han fikset det for deg. 494 00:29:08,913 --> 00:29:10,539 Tror du på spøkelser? 495 00:29:12,083 --> 00:29:14,377 Jeg tror man bare ser spøkelser hvis man tror på dem. 496 00:29:14,460 --> 00:29:17,213 Altså, det er hjernen som ser, ikke øynene. 497 00:29:17,463 --> 00:29:21,133 Øynene er som linser, og hjernen skaper bildet, 498 00:29:21,217 --> 00:29:23,469 i hjernebarken og sånt, sant? 499 00:29:23,803 --> 00:29:26,222 Men hvordan forklarer du da ansiktet på bildene mine? 500 00:29:27,348 --> 00:29:28,391 Mann, det er enkelt. 501 00:29:29,100 --> 00:29:30,601 Du køddet med meg, idiot. 502 00:29:30,768 --> 00:29:33,104 -Nei, det gjorde jeg ikke. -Ok. 503 00:29:35,022 --> 00:29:37,984 Ok, vi setter en GoPro der oppe og filmer ned i røret. 504 00:29:38,067 --> 00:29:39,151 Ok. 505 00:29:50,079 --> 00:29:53,291 Altså, jeg vet ikke med deg, men jeg trenger kjærlighet. 506 00:29:55,126 --> 00:29:58,337 For mye info, men jeg skjønner. 507 00:29:58,421 --> 00:29:59,922 Still deg i kø. 508 00:30:00,214 --> 00:30:01,257 Så, hva er det? 509 00:30:02,675 --> 00:30:05,303 Vi er venner, kompis. Seriøst? 510 00:30:05,386 --> 00:30:07,638 Ja, ok, jeg vet. Jeg er bare desperat. 511 00:30:08,764 --> 00:30:10,766 Å, takk. 512 00:30:10,975 --> 00:30:13,602 Ja, bare hyggelig. 513 00:30:31,621 --> 00:30:33,164 Så rart. 514 00:30:34,624 --> 00:30:35,916 Hva? 515 00:30:36,000 --> 00:30:37,126 Det er ingenting her. 516 00:30:41,297 --> 00:30:42,423 Hva faen var det der? 517 00:30:42,506 --> 00:30:44,508 Jeg tror det var en flaggermus, kompis. 518 00:30:44,675 --> 00:30:47,595 Kan vi bare gjøre dette og komme oss vekk herfra? Sånn... 519 00:30:47,762 --> 00:30:48,929 Absolutt. 520 00:30:52,266 --> 00:30:54,977 Vi setter et kamera i det hjørnet og tar vidvinkel av hele rommet. 521 00:30:55,061 --> 00:30:56,145 Ok. 522 00:30:58,981 --> 00:31:00,024 Det blir bra. 523 00:31:03,110 --> 00:31:06,697 Vi setter ett på speilet her, så det filmer sengen. 524 00:31:13,788 --> 00:31:16,666 Du, eh, minn meg på hvorfor alle kameraene er her oppe igjen. 525 00:31:16,958 --> 00:31:18,834 Seansen er i første etasje. 526 00:31:20,169 --> 00:31:21,629 Man vet aldri. 527 00:31:22,964 --> 00:31:25,007 "Paranormal Activity"-vibber. 528 00:31:25,091 --> 00:31:26,133 Jepp. 529 00:31:27,343 --> 00:31:28,386 Du er jo sprø. 530 00:31:29,136 --> 00:31:30,179 Vi får se. 531 00:31:52,159 --> 00:31:53,786 Champ, er det deg? 532 00:31:53,995 --> 00:31:55,079 -Felix. -Jesus. 533 00:31:57,081 --> 00:32:00,167 -Hva er det der oppe? -Å, faen, du skremte meg. 534 00:32:00,418 --> 00:32:02,503 Jeg vet ikke. Det må ha vært et dyr. 535 00:32:02,712 --> 00:32:05,047 Vi så jo en flaggermus på loftet, så. 536 00:32:06,090 --> 00:32:09,010 Ok, håndkameraet er klart. 537 00:32:11,095 --> 00:32:13,055 Vær forsiktig med den der. 538 00:32:17,184 --> 00:32:18,811 Jeg tror hun liker deg. 539 00:32:18,936 --> 00:32:21,188 Nei, vi er bare venner. 540 00:32:22,898 --> 00:32:24,025 Ung kjærlighet. 541 00:32:50,092 --> 00:32:52,261 Lær deg å kjøre, rasshøl. 542 00:33:31,175 --> 00:33:32,468 -Hei. -Hei, jeg er utenfor. 543 00:33:32,677 --> 00:33:33,886 Hvor er du? 544 00:33:33,970 --> 00:33:36,472 Max, Ellie er syk. Jeg må avlyse. 545 00:33:38,099 --> 00:33:39,600 Avlyse? 546 00:33:40,059 --> 00:33:41,560 Ruth, hva faen? 547 00:33:42,478 --> 00:33:45,398 Så barnebarnet ditt er sykt, og? 548 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Hun har feber. 549 00:33:48,192 --> 00:33:50,611 Derfor fikk jeg aldri barn. Det går over. 550 00:33:50,820 --> 00:33:52,488 Max, vær så snill. 551 00:33:52,738 --> 00:33:55,574 Ikke si "Max, vær så snill". Ikke si det. 552 00:33:57,201 --> 00:33:58,369 Alle som noen gang får barn, 553 00:33:58,452 --> 00:34:00,997 bruker dem som en jævla unnskyldning. 554 00:34:01,080 --> 00:34:03,541 -Jeg bruker henne ikke som unnskyldning. -Jeg trenger deg... 555 00:34:03,624 --> 00:34:05,710 -Hun er fire. -Her hos meg! 556 00:34:06,460 --> 00:34:07,586 For filmen. 557 00:34:07,669 --> 00:34:10,840 Familien min kommer først. Det vet du. 558 00:34:11,173 --> 00:34:12,383 Dette er jobb, for helvete. 559 00:34:13,759 --> 00:34:16,262 Jasper, åpne den jævla døra. 560 00:34:16,345 --> 00:34:17,722 Hva er problemet hennes? 561 00:34:17,805 --> 00:34:19,849 Romvesenene glemte å ta ut sonden. 562 00:34:20,057 --> 00:34:21,559 Hun er beryktet. 563 00:34:26,814 --> 00:34:28,983 Jeg skriver ikke under på noe samtykke. 564 00:34:30,234 --> 00:34:31,360 Hvor skal jeg? 565 00:34:31,610 --> 00:34:32,778 Felix, 566 00:34:33,404 --> 00:34:34,822 jeg vil presentere Max Wolf, 567 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 vår høyt aktede regissør. 568 00:34:36,448 --> 00:34:37,700 Hyggelig å møte Dem, madam. 569 00:34:37,783 --> 00:34:39,869 Jeg skal være Deres medium for kvelden. 570 00:34:39,952 --> 00:34:42,788 Det er Max, ikke madam, 571 00:34:43,622 --> 00:34:45,333 og jeg tar ikke på skitne ting. 572 00:34:45,625 --> 00:34:47,001 Er det vin? 573 00:34:47,209 --> 00:34:49,837 Ja, opp trappen og til høyre. 574 00:35:00,765 --> 00:35:02,933 Felix, jeg vet at du har gledet deg til 575 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 å få møte en veldig spesiell person. 576 00:35:04,894 --> 00:35:07,480 Jeg vil presentere deg for den store Gregory Grogstone, 577 00:35:07,563 --> 00:35:09,982 stjernen i de beste skrekklassikerne. 578 00:35:10,191 --> 00:35:12,276 Grog, jeg vil presentere deg for Felix Crust, 579 00:35:12,360 --> 00:35:13,736 vårt medium for kvelden. 580 00:35:13,903 --> 00:35:15,863 Du er altfor vennlig, Jasper. 581 00:35:15,946 --> 00:35:18,948 Felix Crust, for et herlig navn. 582 00:35:19,033 --> 00:35:20,743 Herregud. 583 00:35:21,327 --> 00:35:22,828 Så kult å møte deg. 584 00:35:22,912 --> 00:35:25,790 Jeg er en kjempestor fan. Jeg har sett alle filmene dine. 585 00:35:25,957 --> 00:35:27,792 Altså, du er den største for meg. 586 00:35:27,959 --> 00:35:31,379 Jeg vet jeg er litt betatt. 587 00:35:32,755 --> 00:35:34,381 Setter pris på det, bror. 588 00:35:35,341 --> 00:35:37,093 Vel, skal vi? 589 00:35:45,643 --> 00:35:47,019 -Hei. -Hei, elskling. 590 00:35:47,102 --> 00:35:48,771 -Hei. -Vil du ha en? 591 00:35:48,854 --> 00:35:50,147 Det er fristende, 592 00:35:50,231 --> 00:35:52,608 men jeg tar nok noe litt sterkere. 593 00:35:54,902 --> 00:35:55,945 Jeg også. 594 00:35:56,153 --> 00:35:57,530 -Jeg er med. -Ok. 595 00:35:57,613 --> 00:36:00,366 -Skål. -Jeg gir deg signalet. 596 00:36:04,537 --> 00:36:08,249 Jeg sa jo at jeg ikke skriver under på noe samtykke. 597 00:36:14,880 --> 00:36:16,631 Takk, alle sammen, for at dere kom i kveld. 598 00:36:16,716 --> 00:36:19,135 Det er virkelig en ære å få møte dere. 599 00:36:19,302 --> 00:36:22,179 Jasper sier at dette er research 600 00:36:22,263 --> 00:36:24,056 til en film dere skal lage. 601 00:36:24,223 --> 00:36:27,768 Jeg håper bare det blir like inspirerende som underholdende. 602 00:36:27,893 --> 00:36:31,731 For dere som aldri har vært på en ekte seanse: Ta det med ro. 603 00:36:31,856 --> 00:36:34,900 Det er ikke i det hele tatt som det ser ut på TV eller film. 604 00:36:34,984 --> 00:36:37,111 Dette er et veldig spesielt sted. 605 00:36:37,278 --> 00:36:40,614 Dette ble bygd oppå en fattigkirkegård, 606 00:36:40,823 --> 00:36:44,201 og etter krigen ble det et barnehjem. 607 00:36:44,410 --> 00:36:46,829 Dere så kanskje skiltet der ute. 608 00:36:47,538 --> 00:36:50,416 Da jeg først utforsket huset, 609 00:36:50,666 --> 00:36:55,504 fant jeg et utklipp fra en lokal avisartikkel, 610 00:36:56,088 --> 00:36:58,591 som jeg skal vise Johnny her. 611 00:36:58,758 --> 00:37:01,468 Vinteren 1954, 612 00:37:01,761 --> 00:37:06,515 ble fem foreldreløse barn funnet døde på loftet der oppe. 613 00:37:06,807 --> 00:37:08,934 "De fem foreldreløse ble skremt fra vettet 614 00:37:09,018 --> 00:37:11,270 eller bokstavelig talt skremt i hjel." 615 00:37:11,354 --> 00:37:13,356 Hva ville man kalt det nå, 616 00:37:13,439 --> 00:37:15,691 typ hjertestans eller noe? 617 00:37:16,692 --> 00:37:18,527 Det står at Amos Stern forsvant, 618 00:37:18,611 --> 00:37:20,655 og så ble barnehjemmet stengt. 619 00:37:20,863 --> 00:37:23,532 Ja, og det forble stengt i flere tiår. 620 00:37:24,951 --> 00:37:27,995 Herregud, jeg er allerede redd, og vi har ikke engang begynt. 621 00:37:28,079 --> 00:37:30,331 Æsj, ikke bekymre deg, Johnny. 622 00:37:30,456 --> 00:37:32,083 Det er bare barn. 623 00:37:32,166 --> 00:37:34,585 Bare barn. 624 00:37:35,461 --> 00:37:37,004 Gi deg, Crusty. 625 00:37:37,880 --> 00:37:40,383 Prøv å ha et åpent sinn, for... 626 00:37:40,466 --> 00:37:42,426 Hvor lang tid skal dette ta? 627 00:37:42,551 --> 00:37:44,887 Vanligvis én til to timer. 628 00:37:45,096 --> 00:37:50,101 Men først skal vi danne en trygg sirkel. 629 00:37:50,643 --> 00:37:53,896 Vi holder hender. Vi lukker øynene. 630 00:37:59,402 --> 00:38:02,113 Så lukk øynene og ta et rensende åndedrag. 631 00:38:08,327 --> 00:38:10,955 Ikke rør meg. 632 00:38:11,038 --> 00:38:12,497 Slutt. Slutt. 633 00:38:13,374 --> 00:38:15,251 Slutt. Gå og legg deg. 634 00:38:15,501 --> 00:38:19,964 Jasper, gi meg min... 635 00:38:22,300 --> 00:38:24,427 Tablett. 636 00:38:34,602 --> 00:38:35,646 Max, 637 00:38:37,106 --> 00:38:38,274 går det bra? 638 00:38:39,108 --> 00:38:40,109 Jeg har det bra. 639 00:38:40,192 --> 00:38:42,278 Jeg trodde du fikk hjerteinfarkt. 640 00:38:43,821 --> 00:38:46,573 Jeg får ikke hjerteinfarkt. Jeg har det bra. 641 00:38:46,782 --> 00:38:49,327 -Vennen, du skrek. -Nei, det gjorde jeg ikke. 642 00:38:49,410 --> 00:38:50,410 Jo, det gjorde du. 643 00:38:50,494 --> 00:38:51,704 Nei, det gjorde jeg ikke. 644 00:38:51,787 --> 00:38:52,872 Jo, det gjorde du. 645 00:38:52,955 --> 00:38:53,997 -Ja. -Ja. 646 00:38:56,417 --> 00:38:57,627 Dere... 647 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 er alle sammen gale. 648 00:39:05,593 --> 00:39:08,054 -Vet dere, jeg skal gå. -Ja, der har du vennen din. 649 00:39:08,137 --> 00:39:09,889 Herregud. 650 00:39:09,972 --> 00:39:11,015 Max. 651 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 Hva i helvete var det der? 652 00:39:14,060 --> 00:39:15,102 Hva? 653 00:39:15,936 --> 00:39:17,063 Du er gal. 654 00:39:17,146 --> 00:39:19,523 Jeg går opp. Møt meg der om et minutt. 655 00:39:21,817 --> 00:39:24,236 Boss, er du sikker på at det går bra? 656 00:39:24,320 --> 00:39:26,906 Jeg har det bra. Er alle rusa her, eller? 657 00:39:26,989 --> 00:39:29,241 Du var redd. Du sa: "Gå og legg dere. Bort fra meg." 658 00:39:29,325 --> 00:39:31,619 -Du prøvde å slå etter noe. -Hæ? 659 00:39:49,095 --> 00:39:50,304 Så du barn? 660 00:39:51,514 --> 00:39:56,018 Hva? Jeg har det bra, Greggy, eller Groggy, hva du nå heter. 661 00:39:56,102 --> 00:40:00,439 Og vet du hva? Hvis jeg gjorde det, er jeg ikke redd for skitne snørrunger. 662 00:40:00,523 --> 00:40:02,900 Har du barn, Maxine? 663 00:40:02,984 --> 00:40:05,111 Hva vil du nå, Groggy? 664 00:40:05,361 --> 00:40:07,279 Vil du høre om eggstokkene mine? 665 00:40:07,488 --> 00:40:10,198 Er du skuespiller eller pervo? 666 00:40:10,408 --> 00:40:11,617 Jeg er ikke pervo. 667 00:40:11,701 --> 00:40:13,369 -Mann. -Jeg er Grog. 668 00:40:13,452 --> 00:40:15,788 -Herregud. -Hør her, mann. 669 00:40:15,955 --> 00:40:18,124 Det går bra. Man må bare venne seg til henne. 670 00:40:18,207 --> 00:40:22,128 Ryktet hennes går foran henne. For et jævla mareritt. 671 00:40:22,336 --> 00:40:24,338 Men unnskyld. Fikk du med at jeg sa det der? 672 00:40:24,422 --> 00:40:26,215 Legg bort den der. 673 00:40:28,342 --> 00:40:29,427 Prinsessa. 674 00:40:41,147 --> 00:40:42,439 Stopp der. 675 00:40:42,523 --> 00:40:43,858 Den der er som skapt for meg. 676 00:40:44,358 --> 00:40:46,152 Kjør på. Den er din. 677 00:40:46,861 --> 00:40:48,404 Grog, hva synes du? 678 00:40:48,529 --> 00:40:50,489 Jeg vet ikke. Det der var skummelt. 679 00:40:50,614 --> 00:40:52,783 -Ja. -Jeg vedder på at hun faker. 680 00:40:53,034 --> 00:40:55,369 Det ville ikke overraske meg. 681 00:40:55,453 --> 00:40:56,996 Synes du hun skal være med? 682 00:40:57,079 --> 00:41:00,207 Ja, gjør slutt på lidelsen hennes, stive bitch. 683 00:41:00,875 --> 00:41:02,460 Unnskyld, alle sammen, unnskyld. 684 00:41:03,127 --> 00:41:05,379 Jeg sa det til Jasper tidligere. 685 00:41:05,588 --> 00:41:07,840 Dette stedet er perfekt for "Dead House." 686 00:41:07,965 --> 00:41:11,093 Det minner meg om en av filmene mine, "Blood Bath," 687 00:41:11,260 --> 00:41:12,803 men den handlet ikke om en seanse. 688 00:41:12,887 --> 00:41:15,264 Det var en rå film med Arthur Sebring. 689 00:41:15,598 --> 00:41:18,267 Nettopp, bror. Vi kalte ham Chrysleren. 690 00:41:18,392 --> 00:41:20,519 Hva føler du om seansen, Mr. Fizz? 691 00:41:20,602 --> 00:41:23,397 Oi, wow, det er et godt spørsmål. Ærlig talt vil jeg dra hjem. 692 00:41:23,481 --> 00:41:24,939 Regissøren min skremmer dritten av meg. 693 00:41:25,024 --> 00:41:26,317 Hun ville ikke være her. 694 00:41:26,400 --> 00:41:28,903 Mamma sa at man aldri skal kødde med den mørke siden, 695 00:41:28,986 --> 00:41:30,279 men dette er for en film, så. 696 00:41:31,739 --> 00:41:33,448 Du beskytter oss vel, herr Grog? 697 00:41:33,532 --> 00:41:35,076 Det ville være en ære, bror. 698 00:41:36,410 --> 00:41:37,870 -Unnskyld. -Jeg har deg. 699 00:41:40,665 --> 00:41:43,167 Du er så søt til å være et så fælt monster på film. 700 00:41:43,250 --> 00:41:44,377 Jeg har deg. Jeg har deg. 701 00:41:44,460 --> 00:41:45,794 Ser du? Han tok imot meg. 702 00:41:45,878 --> 00:41:48,464 -Du er så heldig. -Punktum. 703 00:42:03,062 --> 00:42:04,105 Max, 704 00:42:04,188 --> 00:42:05,648 Se på meg. 705 00:42:07,233 --> 00:42:09,485 Jeg elsker denne looken på deg, helt ærlig. 706 00:42:09,568 --> 00:42:10,820 Ja. 707 00:42:10,903 --> 00:42:13,280 Å Gud, takk og lov for deg, Lena. 708 00:42:18,703 --> 00:42:19,787 Hva er det, vennen? 709 00:42:22,790 --> 00:42:25,960 Ingenting, dette huset begynner å skremme dritten av meg. 710 00:42:26,335 --> 00:42:27,962 Det må være kokainen. Tok nok for mye. 711 00:42:28,044 --> 00:42:30,381 Nå er det din greie. 712 00:42:30,548 --> 00:42:32,967 Kjør på, ha det. 713 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 Hallo, hvor skal du? 714 00:42:37,013 --> 00:42:39,390 Var det ikke en film der du spilte en frosk? 715 00:42:39,682 --> 00:42:42,310 Ja, mann, det er veldig imponerende. 716 00:42:42,601 --> 00:42:44,312 "Grog the Monster Frog." 717 00:42:44,395 --> 00:42:45,604 Dritbra. 718 00:42:45,688 --> 00:42:47,898 -Jeg setter pris på det, mann. -Hvordan vet du om det? 719 00:42:47,982 --> 00:42:49,734 Jeg vil bli som deg når jeg blir stor, 720 00:42:49,900 --> 00:42:51,861 -sjokoladeversjonen. -Stå på videre, bror. 721 00:42:52,361 --> 00:42:53,529 -Hei. -Hva skjer, vennen? 722 00:42:53,611 --> 00:42:55,740 -Bra. -Tok dere en liten omvei? 723 00:42:55,823 --> 00:42:56,907 Ja. 724 00:43:54,924 --> 00:43:57,218 Herregud, 725 00:43:58,343 --> 00:44:00,179 Hva faen? Det er et monster under senga. 726 00:44:02,932 --> 00:44:05,184 Det er ikke noe monster under senga. 727 00:44:06,811 --> 00:44:08,354 Men vil du vite en hemmelighet? 728 00:44:10,314 --> 00:44:12,191 Da jeg var på din alder, trodde jeg også 729 00:44:12,274 --> 00:44:14,235 at det var et monster under senga. 730 00:44:15,986 --> 00:44:17,822 Det var bare faren min. 731 00:44:17,905 --> 00:44:19,198 Kom igjen. Krabb ut av senga. 732 00:44:19,281 --> 00:44:21,951 -Det er et monster under senga. -Det er ikke noe monster. 733 00:44:22,034 --> 00:44:23,535 Bare mennesker er monstre. 734 00:44:23,828 --> 00:44:25,871 Kom nå. Kom deg ut derfra. 735 00:44:27,497 --> 00:44:28,958 Kom igjen. 736 00:44:32,086 --> 00:44:34,171 Skynd deg. Sånn, ja. 737 00:44:34,338 --> 00:44:38,009 Ok, samle dere. Alle sammen, sett dere. 738 00:44:38,259 --> 00:44:40,093 Vet noen hvor Max er? 739 00:44:40,261 --> 00:44:42,680 Hun var der oppe med meg nettopp. 740 00:44:45,474 --> 00:44:47,059 Max, vi begynner. 741 00:44:49,520 --> 00:44:50,855 Max. 742 00:44:57,361 --> 00:44:58,446 Hva nå? 743 00:44:59,196 --> 00:45:00,614 -Syng med oss. -Synge? 744 00:45:00,698 --> 00:45:03,909 Bæ, bæ, lille lam, 745 00:45:04,243 --> 00:45:06,537 har du noe ull? 746 00:45:07,038 --> 00:45:12,001 Ja, ja, kjære barn, jeg har sekken full. 747 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Søndagsklær til far 748 00:45:20,801 --> 00:45:21,843 Er du mammaen min? 749 00:45:26,849 --> 00:45:27,933 Mamma. 750 00:45:28,059 --> 00:45:29,101 -Mamma? -Mamma. 751 00:45:29,185 --> 00:45:30,936 -Mor. -Mamma. 752 00:45:33,314 --> 00:45:34,649 Jeg er ikke mammaen deres. 753 00:45:37,652 --> 00:45:39,861 Men vil dere vite en hemmelighet til? 754 00:45:44,241 --> 00:45:45,910 Jeg skulle ønske jeg var det. 755 00:45:46,160 --> 00:45:47,370 Vi elsker deg, Mamma. 756 00:45:47,453 --> 00:45:49,497 -Vi elsker deg, Mamma. -Jeg elsker deg. 757 00:45:49,580 --> 00:45:51,874 Mesteren kommer til å drepe oss, Mamma. 758 00:45:51,958 --> 00:45:53,584 Nei, 759 00:45:53,876 --> 00:45:56,419 ingen skal noensinne skade dere. 760 00:45:56,629 --> 00:45:57,672 Vis Mamma. 761 00:45:57,755 --> 00:45:59,298 Mamma må få se. 762 00:45:59,465 --> 00:46:00,967 Vi vil vise deg. 763 00:46:01,050 --> 00:46:03,843 Er dette en... får jeg en overraskelse? 764 00:46:06,013 --> 00:46:07,932 Får jeg en overraskelse? 765 00:46:10,184 --> 00:46:11,185 -Jeg lukker øynene. -Her. 766 00:46:11,268 --> 00:46:12,395 Se under senga. 767 00:46:12,477 --> 00:46:14,897 -Under senga. -Én, to, tre. 768 00:46:14,981 --> 00:46:16,399 Er det en valp her under? 769 00:46:16,482 --> 00:46:18,567 Si fra når jeg skal åpne øynene. 770 00:46:18,651 --> 00:46:20,069 Åpne øynene. 771 00:46:29,245 --> 00:46:30,496 Max. 772 00:46:30,913 --> 00:46:31,997 Hun stakk vel. 773 00:46:33,624 --> 00:46:34,917 Du, vil du ha litt? 774 00:46:35,126 --> 00:46:37,294 Jeg jobber, og det gjør du også. 775 00:46:37,378 --> 00:46:38,421 -Og? -Herregud. 776 00:46:42,717 --> 00:46:44,927 Ikke lat som om du aldri har kjent den lukta før. 777 00:46:49,390 --> 00:46:50,474 Herregud, du stinker. 778 00:46:53,894 --> 00:46:55,062 Kanskje hun dro. 779 00:46:55,146 --> 00:46:57,439 Ja, hun ville virkelig ikke være her. 780 00:46:57,689 --> 00:46:59,567 Vi trenger henne. Hun er regissøren. 781 00:46:59,817 --> 00:47:01,569 Så noen hvor hun tok veien? 782 00:47:01,652 --> 00:47:04,322 Ok, Champ og jeg går og leter etter henne. 783 00:47:06,115 --> 00:47:07,867 Nei, jeg stikker. 784 00:47:08,117 --> 00:47:09,577 Hva? Nei, jeg trenger hjelpen din. 785 00:47:09,660 --> 00:47:10,620 Nei, det gjør du ikke. 786 00:47:10,703 --> 00:47:12,830 Jeg har fikset alt, mann. Du er klar, 787 00:47:12,913 --> 00:47:16,334 og jeg gikk aldri med på å delta i seansene. 788 00:47:16,500 --> 00:47:17,710 La henne gå, Jasper. 789 00:47:17,877 --> 00:47:19,544 Alle må være med av fri vilje. 790 00:47:19,669 --> 00:47:20,796 Jeg trenger deg. 791 00:47:21,839 --> 00:47:24,133 Junkier og spøkelser er en dårlig miks. 792 00:47:24,508 --> 00:47:25,551 Jeg stikker. 793 00:47:25,635 --> 00:47:27,011 Kom igjen. Er du seriøs? 794 00:47:27,093 --> 00:47:29,388 Mann, alle kameraene går. 795 00:47:29,472 --> 00:47:30,681 Du har seks timer på hvert. 796 00:47:30,765 --> 00:47:32,642 Håndkameraet er bokstavelig talt i hånda di. 797 00:47:32,725 --> 00:47:33,726 Du fikser dette. 798 00:47:33,809 --> 00:47:36,270 -Champ, vær så snill. -Rett på dypt vann, bror. 799 00:47:36,646 --> 00:47:37,897 Det er sånn man lærer å svømme. 800 00:47:39,357 --> 00:47:40,399 Ha det, Champ. 801 00:47:42,526 --> 00:47:45,363 Hør her, som de sier på film, 802 00:47:46,113 --> 00:47:48,491 forestillingen må fortsette. 803 00:47:51,869 --> 00:47:53,788 Er det noen som skal gå og lete etter Max? 804 00:48:01,504 --> 00:48:02,630 Takk. 805 00:48:02,880 --> 00:48:04,298 Jeg hadde ikke tenkt å gjøre det. 806 00:48:06,384 --> 00:48:07,927 Sjef, er du her? 807 00:48:26,570 --> 00:48:27,655 Max? 808 00:48:33,160 --> 00:48:34,203 Hallo? 809 00:48:46,716 --> 00:48:47,800 Sjef, er du her? 810 00:48:52,388 --> 00:48:53,431 Hva gjør du? 811 00:49:20,666 --> 00:49:21,751 Hun er død. 812 00:49:22,084 --> 00:49:23,419 Hun er død. 813 00:49:24,837 --> 00:49:27,214 -Hun er... Hva snakker du om? -Hva sier du? 814 00:49:27,298 --> 00:49:28,716 -Max, hun er... -Hva skjedde? 815 00:49:28,799 --> 00:49:30,426 Sett deg ned og snakk med oss. 816 00:49:30,509 --> 00:49:31,593 Hva faen er det som skjer? 817 00:49:31,677 --> 00:49:32,678 -Max. -Pust. 818 00:49:32,762 --> 00:49:34,430 -Max er... -Ta det med ro. 819 00:49:34,513 --> 00:49:36,057 -Det er... -Hva skjedde? 820 00:49:36,890 --> 00:49:37,933 Det er Max. 821 00:49:38,017 --> 00:49:39,810 Hun er der oppe på senga på loftet, 822 00:49:39,894 --> 00:49:41,896 og hun ser død ut, ansiktet hennes... 823 00:49:41,979 --> 00:49:43,773 Ok. Hva mener du med død ut? 824 00:49:43,856 --> 00:49:47,610 Hun ser død ut, og... ansiktet hennes, det er... 825 00:49:47,818 --> 00:49:49,361 Hva skjedde med henne? 826 00:49:49,611 --> 00:49:53,282 Hør her, alle sammen. Vi roer oss ned, ok? 827 00:49:53,366 --> 00:49:56,285 Vi må hente Max og få henne ned hit. 828 00:49:56,369 --> 00:49:58,704 -Hvem blir med meg? -Ikke faen. Jeg blir her. 829 00:49:58,788 --> 00:50:02,124 -Jeg går. -Nei, Mr. Crust blir her med meg, 830 00:50:02,249 --> 00:50:03,376 Jeg går. 831 00:50:03,459 --> 00:50:04,585 Jeg går. 832 00:50:07,463 --> 00:50:10,341 -Ikke prøv deg. -Ok. 833 00:50:10,424 --> 00:50:14,220 -Hvor da, Jasper? -Badet, loftet. 834 00:50:14,303 --> 00:50:15,972 Kom igjen. 835 00:50:19,350 --> 00:50:21,018 Herregud. 836 00:50:22,687 --> 00:50:23,771 Hun lå oppå senga. 837 00:50:23,854 --> 00:50:26,564 -Ja, men nå ligger hun under lakenet. -Kødder du med oss? 838 00:50:26,649 --> 00:50:27,733 Seriøst? 839 00:50:30,778 --> 00:50:31,821 -Faen. -Max. 840 00:50:33,280 --> 00:50:34,740 Herregud. 841 00:50:37,076 --> 00:50:40,037 Herregud, hva faen gjør hun? 842 00:50:40,121 --> 00:50:43,040 Hva skjedde med ansiktet hennes? Max. 843 00:50:43,124 --> 00:50:44,875 -Kjenn etter pulsen hennes. -Max, våkn opp. 844 00:50:45,209 --> 00:50:47,419 Herregud, Jasper, hva faen? 845 00:50:50,339 --> 00:50:51,506 Hun er iskald. 846 00:50:51,590 --> 00:50:53,467 Faen. 847 00:50:53,551 --> 00:50:55,803 Vi må få henne opp. 848 00:51:04,145 --> 00:51:06,230 -Hva skjedde med henne? -Se på ansiktet hennes. 849 00:51:06,314 --> 00:51:07,814 Det er verre enn barna på bildene. 850 00:51:07,898 --> 00:51:09,233 Hva faen tror du hun så? 851 00:51:15,156 --> 00:51:16,615 Folkens, hva gjør vi med henne? 852 00:51:20,910 --> 00:51:23,247 Ring 113. Vi trenger ambulanse. 853 00:51:26,000 --> 00:51:28,419 Det ser ut som hun har fått slag eller hjerteinfarkt. 854 00:51:28,502 --> 00:51:29,629 Jada. 855 00:51:29,879 --> 00:51:31,130 Hva da? Bare sånn uten videre? 856 00:51:31,839 --> 00:51:33,341 Det kan skje. Høyt stressnivå. 857 00:51:33,966 --> 00:51:37,637 Ok, jeg tok kokain med henne der oppe for en stund siden. 858 00:51:37,720 --> 00:51:39,430 Jeg håper virkelig det ikke er det. 859 00:51:39,513 --> 00:51:40,514 -Faen. -Gud. 860 00:51:40,598 --> 00:51:42,224 Faen. 861 00:51:42,308 --> 00:51:43,517 Ikke døm meg. 862 00:51:43,768 --> 00:51:45,770 Folkens, jeg har ikke dekning. 863 00:51:45,936 --> 00:51:47,146 Noen andre? 864 00:51:47,521 --> 00:51:48,814 La meg sjekke. 865 00:51:50,274 --> 00:51:51,817 Nei, jeg har ikke dekning heller. 866 00:51:53,736 --> 00:51:55,279 Hva faen er det som skjer, Felix? 867 00:51:55,529 --> 00:51:57,698 Hva faen driver du med? Dette har gått for langt. 868 00:51:57,782 --> 00:52:00,576 At strøm eller signaler forsvinner, er veldig vanlig 869 00:52:00,660 --> 00:52:02,453 når man kommuniserer med åndeverdenen. 870 00:52:02,535 --> 00:52:04,246 Hold kjeft. Hvilke ånder? 871 00:52:04,455 --> 00:52:05,747 Vi har ikke engang begynt. 872 00:52:05,997 --> 00:52:07,124 De vet at vi er her. 873 00:52:07,249 --> 00:52:08,334 Hvem? Hvem er "de"? 874 00:52:08,417 --> 00:52:09,919 Folkens. Prøv å slappe av. 875 00:52:10,002 --> 00:52:11,253 Slappe av? Se på henne. 876 00:52:11,337 --> 00:52:12,630 Vet dere hva? 877 00:52:12,838 --> 00:52:14,131 Jeg har plutselig bestemt meg for 878 00:52:14,215 --> 00:52:16,676 at jeg ikke deltar frivillig lenger. 879 00:52:16,759 --> 00:52:18,427 Vi ses faen meg senere. 880 00:52:23,224 --> 00:52:25,476 Aldri i helvete. Hvem låste den jævla døra? 881 00:52:25,685 --> 00:52:26,686 Hvem har nøkkelen? 882 00:52:26,769 --> 00:52:28,688 Folkens, jeg låste ikke døra. Jeg hadde nøkkelen. 883 00:52:28,771 --> 00:52:29,855 Gi meg nøkkelen. 884 00:52:29,939 --> 00:52:30,982 -Gi den til meg. -Max? 885 00:52:33,651 --> 00:52:34,735 Max? 886 00:52:36,195 --> 00:52:37,697 Den sitter fast, faen også. 887 00:52:39,281 --> 00:52:40,366 Max. 888 00:52:42,201 --> 00:52:44,787 Faen ta dette jævla stedet. 889 00:52:44,870 --> 00:52:46,414 Jasper, kom hitover. 890 00:52:49,125 --> 00:52:51,419 Ok. Det er en dør på kjøkkenet vi kan bruke. 891 00:52:57,425 --> 00:52:58,926 Prøv å få bort plankene fra vinduene. 892 00:52:59,010 --> 00:53:00,136 Ja, god idé. 893 00:53:04,348 --> 00:53:06,183 Det finnes kanskje en hammer et sted. 894 00:53:06,267 --> 00:53:08,686 Det er et bøttekott der oppe. Jeg går og sjekker. 895 00:53:08,769 --> 00:53:10,980 Vis meg lederegenskapene dine. 896 00:53:16,235 --> 00:53:17,695 Ja, det er den, ja. 897 00:53:22,616 --> 00:53:24,535 Faen også, den går ikke opp. 898 00:53:24,619 --> 00:53:26,787 Her, la meg prøve. 899 00:53:30,082 --> 00:53:31,834 Hva faen, Felix? 900 00:53:32,501 --> 00:53:34,503 Dette stedet er et rent mareritt. 901 00:53:35,546 --> 00:53:37,089 Har Max bedt deg holde på med dette? 902 00:53:37,173 --> 00:53:39,800 For hvis det er det, kan jeg spille med. Du vet, jeg er rolig. 903 00:53:39,884 --> 00:53:42,136 Nei, jeg er like redd som deg. 904 00:53:42,428 --> 00:53:44,430 Faen også. 905 00:53:53,856 --> 00:53:54,982 Hva? 906 00:53:57,777 --> 00:53:59,611 Det er ingen dekning på dette drittstedet. 907 00:53:59,695 --> 00:54:01,864 Jeg vet det, mann. Jeg har ikke signal heller. 908 00:54:03,741 --> 00:54:05,493 Vi får ikke opp døra. 909 00:54:05,576 --> 00:54:07,078 Alle vinduene er også spikret igjen. 910 00:54:07,244 --> 00:54:08,329 -Hva? -Ingen hammere, 911 00:54:08,412 --> 00:54:10,706 bare jævla koster og sånt. 912 00:54:10,872 --> 00:54:12,625 Hør her, på tide å innrømme det, Crust. 913 00:54:12,708 --> 00:54:16,544 Er dette et escape room, en skjult kamera-greie? 914 00:54:16,754 --> 00:54:18,631 Kødder du med oss? Jasper? 915 00:54:18,798 --> 00:54:20,256 Absolutt ikke. 916 00:54:20,466 --> 00:54:23,427 -Jeg tror det er et tegn. -Et tegn på hva? 917 00:54:25,346 --> 00:54:26,389 Går det bra? 918 00:54:27,932 --> 00:54:28,975 Jeg vil bort herfra. 919 00:54:29,725 --> 00:54:31,560 -Jeg så nettopp noe jævlig sykt. -Hva? 920 00:54:35,189 --> 00:54:36,816 Ingenting. 921 00:54:36,899 --> 00:54:39,860 Et tegn på hva, Felix? Svar Johnny. 922 00:54:43,990 --> 00:54:46,450 -Jeg tror det er barna. -Kan du kutte ut det barnetullet? 923 00:54:46,534 --> 00:54:48,327 Vi må få Max på sykehus. 924 00:54:49,704 --> 00:54:52,290 Ja, kanskje vi kan gå opp og finne en vei ut. 925 00:54:52,372 --> 00:54:55,126 Hør her, hvem eller hva det enn var som gjorde dette mot henne 926 00:54:55,209 --> 00:54:56,502 kan få henne ut av det. 927 00:54:56,669 --> 00:54:58,044 Vi må fortsette. 928 00:54:58,169 --> 00:55:00,172 Ingenting gjorde dette mot Max. 929 00:55:00,256 --> 00:55:02,258 Hun fikk slag eller noe. 930 00:55:02,550 --> 00:55:03,676 Hvordan kan du være sikker? 931 00:55:03,759 --> 00:55:05,136 Hun ser jo livredd ut. 932 00:55:06,095 --> 00:55:09,056 Vent, stille. Hun prøver å si noe. 933 00:55:11,434 --> 00:55:13,227 Max, hører du meg? 934 00:55:14,645 --> 00:55:17,523 Ok, blunk hvis du hører oss. 935 00:55:20,234 --> 00:55:23,029 Hør her, vi må fortsette. 936 00:55:23,361 --> 00:55:25,031 Først leter vi etter en annen utgang. 937 00:55:25,114 --> 00:55:26,573 Ja, jeg er med deg. Kom igjen. 938 00:55:26,657 --> 00:55:28,284 Kom igjen. 939 00:55:30,870 --> 00:55:35,916 Ærlig talt, Felix, er dette en vits, er du ferdig. 940 00:55:36,083 --> 00:55:38,628 Hør her, dette er ingen vits. 941 00:55:39,337 --> 00:55:41,964 Jeg tror barna ikke vil at vi skal dra herfra. 942 00:55:42,214 --> 00:55:43,549 Kan du bare slutte? 943 00:55:47,011 --> 00:55:48,846 Så hva tror du skjedde med Max? 944 00:55:48,971 --> 00:55:50,139 Kanskje hun krympet. 945 00:55:50,222 --> 00:55:53,476 -Ansiktet lignet ungenes ansikter. -Ok, slutt, vær så snill. 946 00:55:53,559 --> 00:55:54,727 Jeg er redd. 947 00:55:54,935 --> 00:55:55,977 Unnskyld. 948 00:55:56,354 --> 00:55:58,022 Du er tilgitt. 949 00:55:58,189 --> 00:55:59,982 Hva skjer med filmen? 950 00:56:00,066 --> 00:56:01,651 Filmen? 951 00:56:02,068 --> 00:56:05,071 Drit i den jævla filmen, Jasper. Jeg er livredd. 952 00:56:05,154 --> 00:56:08,573 Jeg så rare øyne på badet i sted, 953 00:56:08,698 --> 00:56:11,702 og jeg så et avhogd hode. 954 00:56:11,785 --> 00:56:12,828 Hva? 955 00:56:17,375 --> 00:56:18,417 Champ. 956 00:56:19,251 --> 00:56:22,088 Champ, hører du meg? 957 00:56:22,171 --> 00:56:23,923 Låste du de jævla dørene? 958 00:56:24,006 --> 00:56:25,383 Vi kommer oss ikke ut. 959 00:56:25,925 --> 00:56:27,176 Det var ikke en del av planen. 960 00:56:27,468 --> 00:56:28,886 Det er ikke morsomt. 961 00:56:29,178 --> 00:56:31,430 Folk får panikk, og mobilene våre funker ikke. 962 00:56:31,847 --> 00:56:35,017 Jeg låste ikke dørene, mann. Det må være spøkelsene. 963 00:56:35,101 --> 00:56:37,937 Ser dere, det er nettopp derfor jeg ikke driver med hjemsøkte hus, 964 00:56:38,020 --> 00:56:40,189 -idioter. -Champ, hører du meg? 965 00:56:42,149 --> 00:56:44,944 Hør her, Felix, hva gjør du, mann? 966 00:56:46,111 --> 00:56:48,280 Jeg bare ba, 967 00:56:48,614 --> 00:56:50,992 jeg tenkte på hvor godt jeg likte deg 968 00:56:51,075 --> 00:56:52,660 i "The Iguana People". 969 00:56:52,868 --> 00:56:53,995 Takk, mann. 970 00:56:55,037 --> 00:56:56,038 Hva gjør du? 971 00:56:56,122 --> 00:56:58,249 Bare ber. 972 00:56:58,708 --> 00:57:00,251 Tid for seansen. 973 00:57:18,477 --> 00:57:20,563 Dette er håpløst. 974 00:57:34,744 --> 00:57:36,162 Det finnes ingen vei ut. 975 00:57:36,329 --> 00:57:38,414 Alt er sperret av. Alt sammen. 976 00:57:39,582 --> 00:57:42,627 Faen, jeg får ikke signal på denne jævla greia. 977 00:57:42,877 --> 00:57:44,295 Angsten min takler ikke dette. 978 00:57:45,546 --> 00:57:47,798 Vi må gjøre noe. Jeg kan ikke bli her. 979 00:57:47,882 --> 00:57:49,842 Hvorfor skulle alle dørene bare låse seg? 980 00:57:59,852 --> 00:58:01,646 Crust, hva i helvete gjør du? 981 00:58:04,815 --> 00:58:05,941 Påkallelsen. 982 00:58:07,735 --> 00:58:08,778 Hva da? 983 00:58:12,823 --> 00:58:15,409 Hør her, for å redde Max må vi begynne, 984 00:58:16,035 --> 00:58:17,078 ok? 985 00:58:17,495 --> 00:58:18,621 Så nå... 986 00:58:19,830 --> 00:58:21,248 ...puster vi dypt... 987 00:58:21,332 --> 00:58:23,668 ...og slapper av. 988 00:58:23,751 --> 00:58:26,253 Ok, nå holder vi hender 989 00:58:27,672 --> 00:58:29,548 for å danne en åndelig sirkel. 990 00:58:32,635 --> 00:58:33,844 Ok, Johnny, kom igjen. 991 00:58:34,637 --> 00:58:35,680 Sånn, ja. 992 00:58:36,806 --> 00:58:39,100 Vi bryter ikke sirkelen, ok? 993 00:58:39,183 --> 00:58:41,102 Er det klinkende klart? 994 00:58:41,268 --> 00:58:42,979 Ikke bryt sirkelen 995 00:58:43,312 --> 00:58:45,272 før jeg sier at det er trygt. 996 00:58:45,356 --> 00:58:46,440 Ok? 997 00:58:47,316 --> 00:58:49,360 Så nå lukker vi øynene, 998 00:58:50,194 --> 00:58:51,654 og puster. 999 00:58:55,157 --> 00:58:56,200 Pust. 1000 00:59:11,299 --> 00:59:13,134 Herregud. 1001 00:59:13,217 --> 00:59:14,593 Hva i helvete var det der? 1002 00:59:15,720 --> 00:59:17,305 Ta hverandre i hendene igjen. Kom igjen. 1003 00:59:17,388 --> 00:59:20,266 Hold hender igjen. Lukk øynene. 1004 00:59:20,349 --> 00:59:23,894 Jeg påkaller jorden med guddommelig kraft. 1005 00:59:25,229 --> 00:59:27,023 Guddom gjennom jord, 1006 00:59:27,857 --> 00:59:29,734 gi oss kraften til å se. 1007 00:59:35,364 --> 00:59:36,657 Hva er det der? 1008 00:59:38,909 --> 00:59:42,997 Ånder fra fortiden, beveg dere blant oss. 1009 00:59:44,540 --> 00:59:46,959 Ved lyset i denne verden, kom til oss. 1010 00:59:52,923 --> 00:59:54,300 Ok, tre nikk. 1011 00:59:55,676 --> 00:59:58,638 Da er vi i gang. 1012 01:00:01,557 --> 01:00:03,100 Jeg tror jeg hører barna. 1013 01:00:04,810 --> 01:00:06,228 Hold sirkelen intakt. 1014 01:00:09,690 --> 01:00:13,402 Venner som ferdes blant oss, si navnene deres. 1015 01:00:18,240 --> 01:00:19,909 Venner som ferdes blant oss... 1016 01:00:42,848 --> 01:00:44,558 Ut herfra. 1017 01:00:44,642 --> 01:00:46,060 Ut av huset mitt. 1018 01:00:46,936 --> 01:00:49,105 -Jeg skal drepe dere. -Ikke bryt sirkelen. 1019 01:00:49,188 --> 01:00:51,065 Nok. Nå går vi. 1020 01:00:52,274 --> 01:00:54,151 Ikke bryt sirkelen, Johnny. 1021 01:00:54,318 --> 01:00:56,362 Det er barna mine. 1022 01:00:56,445 --> 01:00:58,739 La barna mine være. 1023 01:01:01,659 --> 01:01:02,994 Nok. Jeg er ferdig. 1024 01:01:03,077 --> 01:01:05,955 -Johnny. -Ikke bryt den, Johnny. 1025 01:01:13,337 --> 01:01:15,798 Felix, går det bra? 1026 01:01:20,845 --> 01:01:22,096 Ut herfra. 1027 01:01:22,596 --> 01:01:24,724 Ut av huset mitt. 1028 01:01:27,310 --> 01:01:29,437 Ut av huset mitt. 1029 01:01:29,520 --> 01:01:30,604 Jeg skal drepe... 1030 01:01:35,609 --> 01:01:36,944 Jeg kjenner igjen den stemmen. 1031 01:01:38,571 --> 01:01:40,364 Hva snakker du om, Crust? 1032 01:01:42,867 --> 01:01:43,909 Hæ? 1033 01:01:47,747 --> 01:01:48,831 Jeg bare... 1034 01:01:48,914 --> 01:01:52,043 jeg trenger en liten pause. 1035 01:01:52,126 --> 01:01:53,669 -En hva? -Bare pust videre. 1036 01:01:53,753 --> 01:01:54,754 Bare slapp av. 1037 01:01:54,837 --> 01:01:57,006 Han trenger pause? Jeg trenger pause. 1038 01:01:57,173 --> 01:01:59,175 Betaler Max deg for dette pisset? 1039 01:01:59,258 --> 01:02:00,301 Jeg bare... 1040 01:02:02,553 --> 01:02:05,264 Champ, hva skjer? 1041 01:02:05,931 --> 01:02:07,224 Står han der og spiser druer? 1042 01:02:07,308 --> 01:02:08,267 -Hva faen gjør han? -Gud. 1043 01:02:08,351 --> 01:02:10,186 -Han kan ikke mene alvor. -Jeg vil ha en. 1044 01:02:10,436 --> 01:02:11,896 Champ, hva skjer? 1045 01:02:12,063 --> 01:02:14,482 Det er ikke meg. Jeg gjorde ikke det. 1046 01:02:14,607 --> 01:02:16,400 -Hva faen skjer? -Beklager, kompis. 1047 01:02:16,525 --> 01:02:18,277 -Ikke meg, mann. -Champ. 1048 01:02:22,365 --> 01:02:24,367 Hill deg, skjønne måne, nattens herskerinne. 1049 01:02:24,700 --> 01:02:26,202 -Bror. -Hylle månen? 1050 01:02:26,285 --> 01:02:27,286 Kom igjen. 1051 01:02:27,370 --> 01:02:30,706 Våk over meg og mine til lyset kommer. 1052 01:02:30,957 --> 01:02:32,375 Seriøst, Crust, seriøst? 1053 01:02:32,458 --> 01:02:33,709 Ok. 1054 01:02:37,046 --> 01:02:39,674 Ut herfra. Amos kommer. 1055 01:02:41,300 --> 01:02:42,760 Han kommer. 1056 01:02:48,891 --> 01:02:50,267 Forlat dette stedet. 1057 01:02:55,606 --> 01:02:56,774 Ler de av oss? 1058 01:02:57,066 --> 01:02:58,150 Barn. 1059 01:02:59,819 --> 01:03:01,070 Vakre barn. 1060 01:03:07,743 --> 01:03:08,953 De er borte. 1061 01:03:16,127 --> 01:03:17,461 Herregud, 1062 01:03:17,712 --> 01:03:19,046 en apport. 1063 01:03:19,380 --> 01:03:20,464 En hva? 1064 01:03:21,007 --> 01:03:22,133 En nøkkel, 1065 01:03:23,968 --> 01:03:25,970 en interdimensjonal transport. 1066 01:03:29,682 --> 01:03:31,392 Dette er nytt for meg. 1067 01:03:32,685 --> 01:03:33,853 La meg se den der. 1068 01:03:37,148 --> 01:03:38,566 Hvordan gjorde du det, Crust? 1069 01:03:38,816 --> 01:03:40,109 Hva mener du med "gjorde det"? 1070 01:03:40,359 --> 01:03:42,445 Det var et bra triks, kompis. 1071 01:03:43,029 --> 01:03:46,282 Det er svindel på gang, mine venner, svindel. 1072 01:03:46,365 --> 01:03:48,784 Ingen svindel. Grog. 1073 01:03:50,244 --> 01:03:51,412 Nei, det er ekte. 1074 01:03:51,579 --> 01:03:53,581 Den materialiserte seg ut av intet. 1075 01:03:54,373 --> 01:03:56,125 Hvem av dere kastet den? 1076 01:03:56,459 --> 01:03:57,501 Ikke se på meg. 1077 01:03:59,879 --> 01:04:02,381 Jasper, kutt ut det pisset. 1078 01:04:02,590 --> 01:04:04,759 Jeg har ingenting med dette å gjøre. 1079 01:04:05,134 --> 01:04:07,386 Felix, du vet det er dårlig karma 1080 01:04:07,595 --> 01:04:09,889 å kødde med folk sånn, ikke sant? 1081 01:04:10,139 --> 01:04:12,099 Max trenger hjelp. Dette er alvor. 1082 01:04:12,183 --> 01:04:13,184 Jeg vet. 1083 01:04:13,267 --> 01:04:15,561 Folkens, jeg tror barna prøver å si oss noe. 1084 01:04:17,980 --> 01:04:20,024 Tar alle en coke-pause? 1085 01:04:20,608 --> 01:04:22,276 Hva, vil du ha litt? 1086 01:04:44,632 --> 01:04:45,716 Se. 1087 01:04:47,259 --> 01:04:48,469 Det blir bare rarere. 1088 01:04:50,346 --> 01:04:51,389 Nå går vi. 1089 01:05:01,190 --> 01:05:03,776 Folkens, se hva vi fant. 1090 01:05:07,238 --> 01:05:08,239 Hvor? 1091 01:05:08,322 --> 01:05:10,533 Den lå i skapet. Nøkkelen passer. 1092 01:05:10,741 --> 01:05:12,326 Det er samme nummer som du viste oss. 1093 01:05:12,410 --> 01:05:14,036 Ja, her står det: 1094 01:05:14,495 --> 01:05:15,955 "Husets herre, Amos Stern, 1095 01:05:16,038 --> 01:05:18,207 forsvant natten barna ble funnet døde. 1096 01:05:18,499 --> 01:05:20,501 Politiet antok at Stern var ansvarlig for drapene, 1097 01:05:20,584 --> 01:05:22,920 men ingen slike bevis ble funnet." 1098 01:05:23,004 --> 01:05:24,755 Og han forsvant sporløst. 1099 01:05:24,839 --> 01:05:26,424 Vent. 1100 01:05:26,507 --> 01:05:28,509 "Etter at herr Amos Stern forsvant, 1101 01:05:28,592 --> 01:05:31,721 avslørte tjenestefolket at han styrte huset med jernhånd. 1102 01:05:32,305 --> 01:05:34,307 Stern var en voldelig, mishandlende disiplinær 1103 01:05:34,390 --> 01:05:35,891 som tidligere var blitt pågrepet 1104 01:05:35,975 --> 01:05:39,812 for å ha gitt barna alkohol i melken for å få dem til å sove om natten." 1105 01:05:39,895 --> 01:05:40,980 Slutt. Det holder. 1106 01:05:41,063 --> 01:05:42,106 Herregud. 1107 01:05:44,567 --> 01:05:46,360 Dra til helvete, Felix. 1108 01:05:47,320 --> 01:05:49,030 Seriøst, å kødde med oss sånn, 1109 01:05:51,115 --> 01:05:54,577 det må være straffbart, type grovt straffbart eller noe. 1110 01:05:58,164 --> 01:05:59,915 Slipp meg ut. 1111 01:06:04,670 --> 01:06:05,755 Johnny. 1112 01:06:24,398 --> 01:06:25,524 Dere? 1113 01:06:46,837 --> 01:06:48,255 Johnny. 1114 01:06:49,298 --> 01:06:50,675 Johnny, våkn opp. 1115 01:06:56,263 --> 01:06:58,265 -Du lo. -Du falt. 1116 01:07:00,184 --> 01:07:02,979 Det var grusomt. 1117 01:07:04,271 --> 01:07:06,399 Jeg lå i en seng på loftet. 1118 01:07:07,608 --> 01:07:09,860 Det var noe under lakenet, et hode. 1119 01:07:09,944 --> 01:07:11,320 Jeg klarte ikke å se på det. 1120 01:07:11,529 --> 01:07:12,571 En messingseng? 1121 01:07:14,907 --> 01:07:16,367 -Ja. -Johnny, så du et hode? 1122 01:07:16,534 --> 01:07:18,327 Jeg så et hode. 1123 01:07:19,245 --> 01:07:21,706 Ok, det går bra. Du var her hos oss hele tiden. 1124 01:07:21,789 --> 01:07:22,748 Det var bare et mareritt. 1125 01:07:22,832 --> 01:07:23,916 Dere. 1126 01:07:24,750 --> 01:07:26,627 Ok, få ham opp fra gulvet. 1127 01:07:29,588 --> 01:07:31,424 Herregud. 1128 01:07:31,674 --> 01:07:33,050 Tre kloremerker, 1129 01:07:33,551 --> 01:07:34,969 en hån mot den hellige treenighet. 1130 01:07:35,052 --> 01:07:36,304 Herregud, Felix, 1131 01:07:36,387 --> 01:07:37,513 kan du bare holde kjeft? 1132 01:07:37,596 --> 01:07:39,974 Dette er alvor. Han er faktisk skadet. 1133 01:07:40,266 --> 01:07:43,644 -Jeg vet det er alvor. Jeg... -Ok, vi gjør dette raskt. 1134 01:07:50,151 --> 01:07:52,320 Jeg begynner å bli jævlig forbanna. 1135 01:07:55,573 --> 01:07:58,909 Ok: "Hovedetterforskeren rapporterte, 1136 01:07:58,993 --> 01:08:00,703 og pleiepersonalet hadde innrømmet 1137 01:08:00,786 --> 01:08:04,206 at Amos Stern tidligere hadde sløst bort statlige tilskuddspenger 1138 01:08:04,290 --> 01:08:05,666 på alkohol og gambling." 1139 01:08:06,459 --> 01:08:08,711 "Rapporterte at det knapt fantes nok mat 1140 01:08:08,794 --> 01:08:11,464 og at barna systematisk ble torturert av ham. 1141 01:08:12,380 --> 01:08:14,508 Fire hadde tidligere dødd på institusjonen." 1142 01:08:15,343 --> 01:08:17,678 "Manglende bevis førte til at ingen tiltale ble tatt ut 1143 01:08:17,762 --> 01:08:18,971 mot den forsvunne Stern. 1144 01:08:19,304 --> 01:08:22,850 Da hovedmistenkte var borte, ble saken lagt på is. Politimesteren sa 1145 01:08:22,933 --> 01:08:25,394 at barna på barnehjemmene ofte fikk nattskrekk. 1146 01:08:25,645 --> 01:08:27,063 Stern hadde doktorgrad i teologi 1147 01:08:27,146 --> 01:08:30,775 og virket i over to tiår som pastor før han mistet troen." 1148 01:08:31,025 --> 01:08:33,653 Jeg var med i en film en gang som het "Blood of the Orphan." 1149 01:08:33,736 --> 01:08:35,237 Herregud, med Ed McMahon. 1150 01:08:35,529 --> 01:08:38,115 -Ja, den hadde en lignende handling. -Herregud, Grog. 1151 01:08:38,199 --> 01:08:39,200 Det passer ikke nå. 1152 01:08:39,283 --> 01:08:42,036 -Jeg har aldri bedt om noe, kjære Gud. -Slutt! Det passer ikke nå. 1153 01:08:42,119 --> 01:08:44,371 Og jeg vet at jeg synder for mye. 1154 01:08:44,996 --> 01:08:46,916 Men vi trenger din beskyttelse nå. 1155 01:08:49,418 --> 01:08:51,379 Og vi må redde disse barna. 1156 01:08:51,462 --> 01:08:53,839 Dere, vi kom hit for en seanse. 1157 01:08:54,005 --> 01:08:57,385 Døren er åpen. Vi må få kontakt igjen. 1158 01:09:01,554 --> 01:09:03,349 Ok, lukk øynene. 1159 01:09:05,059 --> 01:09:06,769 Barn, 1160 01:09:06,894 --> 01:09:10,147 kom til oss som er nær. 1161 01:09:11,315 --> 01:09:13,609 Kryss den store grensen. 1162 01:09:14,902 --> 01:09:17,989 Aktiverer kulen. 1163 01:09:21,075 --> 01:09:22,285 Faen. 1164 01:09:22,451 --> 01:09:24,370 Det der var faen meg nifst. 1165 01:09:28,624 --> 01:09:29,709 Hva? 1166 01:09:31,210 --> 01:09:33,170 Det er en projeksjon. 1167 01:09:35,047 --> 01:09:36,132 Hva? 1168 01:09:38,217 --> 01:09:41,595 Jeg visste det. Jeg visste det. 1169 01:09:41,846 --> 01:09:43,639 Fake-Felix. 1170 01:09:43,723 --> 01:09:44,807 -Hva? -Nei. 1171 01:09:45,433 --> 01:09:47,310 Å ja, virkelig? 1172 01:09:47,435 --> 01:09:49,061 Hva har du å si til ditt forsvar? 1173 01:09:50,104 --> 01:09:52,148 Takk gode Gud. 1174 01:09:52,231 --> 01:09:53,733 Jeg trodde dette var på ekte. 1175 01:09:53,816 --> 01:09:56,235 Faen, helvete, faen. 1176 01:10:02,408 --> 01:10:03,409 Faen. 1177 01:10:04,910 --> 01:10:06,037 Crust? 1178 01:10:07,121 --> 01:10:08,539 Felix? 1179 01:10:19,383 --> 01:10:20,468 Felix? 1180 01:10:21,969 --> 01:10:23,471 Tror du han faker? 1181 01:10:30,728 --> 01:10:34,106 Dra, før jeg forsvinner 1182 01:10:41,781 --> 01:10:43,199 Ut herfra. 1183 01:10:44,825 --> 01:10:47,036 Ellers får dere betale dyrt. 1184 01:10:49,621 --> 01:10:50,790 Amos kommer. 1185 01:10:52,959 --> 01:10:54,001 Ut herfra. 1186 01:10:55,294 --> 01:10:56,670 Ut herfra! 1187 01:10:58,422 --> 01:11:00,424 Felix, ansiktet ditt. 1188 01:11:00,716 --> 01:11:02,093 Dere, stemmen på radioen, 1189 01:11:02,176 --> 01:11:05,054 -Jeg dro ut den dritten. -Nei, altså... Det er et triks. 1190 01:11:05,137 --> 01:11:06,304 Kom igjen... 1191 01:11:06,389 --> 01:11:07,723 Hørte dere det? 1192 01:11:07,807 --> 01:11:10,643 Max snakket nettopp med barnets stemme og sa at Amos er her 1193 01:11:10,726 --> 01:11:12,395 og at vi må komme oss herfra. 1194 01:11:12,812 --> 01:11:14,105 Jeg mener det. 1195 01:11:14,355 --> 01:11:17,608 Men gi deg, mann. Han kødder med oss, dere. 1196 01:11:17,692 --> 01:11:20,695 Er dette et jævla skjult kamera-show? Sånn... 1197 01:11:20,903 --> 01:11:22,822 Dere, jeg lyver ikke. 1198 01:11:23,030 --> 01:11:25,116 Er dette enda et av triksene dine, Felix, 1199 01:11:25,199 --> 01:11:26,951 som det du nettopp dro med kulen? 1200 01:11:28,744 --> 01:11:30,621 Ok, ok, dere tok meg. Der satte dere meg fast. 1201 01:11:30,705 --> 01:11:33,291 -Herregud. -Ok, musikken, 1202 01:11:33,499 --> 01:11:36,460 radioen, i hvert fall det meste av det, 1203 01:11:37,378 --> 01:11:40,005 barnelatteren, kulen, 1204 01:11:40,089 --> 01:11:42,008 ja, greit, dere tok meg. 1205 01:11:43,676 --> 01:11:46,262 Champ er der ute i varebilen og hjelper meg. 1206 01:11:46,429 --> 01:11:50,016 Vi ville bare gi dere litt underholdning, altså... 1207 01:11:51,684 --> 01:11:53,102 bare litt valuta for pengene. 1208 01:11:53,311 --> 01:11:54,312 Champ er hva for noe? 1209 01:11:57,940 --> 01:11:59,317 Det er litt pynt, ok? 1210 01:12:00,401 --> 01:12:03,821 Men noe ekte foregår her, noe jeg ikke forstår. 1211 01:12:03,904 --> 01:12:05,740 Men kjenner du det? 1212 01:12:05,947 --> 01:12:08,826 Han er en sjarlatan. Jeg visste det faen meg. 1213 01:12:09,577 --> 01:12:10,745 Jeg er ingen sjarlatan. 1214 01:12:10,828 --> 01:12:12,580 -Jo, det er du. -Nei, det er jeg ikke, Grog. 1215 01:12:12,663 --> 01:12:14,706 Jeg er tolvte generasjons Crust. 1216 01:12:14,790 --> 01:12:16,250 Jeg er et medium. 1217 01:12:16,417 --> 01:12:17,835 Det er bare... 1218 01:12:18,127 --> 01:12:20,045 jeg har mistet kraften min. 1219 01:12:21,005 --> 01:12:22,465 Du har mistet kraften din? 1220 01:12:22,673 --> 01:12:24,759 Jeg gir faen, Felix. Jeg er ferdig. 1221 01:12:24,842 --> 01:12:27,219 -Åpne dørene. -Jeg låste ikke døra. 1222 01:12:27,303 --> 01:12:29,388 -Pisspreik. -Det er noe annet. 1223 01:12:29,472 --> 01:12:31,932 Det er noe annet som foregår her. 1224 01:12:32,016 --> 01:12:33,309 Dette har aldri skjedd. 1225 01:12:36,771 --> 01:12:38,856 Bæ, bæ, lille lam 1226 01:12:38,938 --> 01:12:41,233 har du noe ull? 1227 01:12:41,317 --> 01:12:43,486 Ja, ja, kjære barn, 1228 01:12:43,569 --> 01:12:46,322 jeg har kroppen full 1229 01:12:47,072 --> 01:12:49,617 Søndagsklær til far 1230 01:12:49,700 --> 01:12:52,453 Søndagsklær til far 1231 01:12:52,536 --> 01:12:55,706 Bæ, bæ, lille lam 1232 01:12:55,790 --> 01:12:58,793 har du noe ull? 1233 01:12:58,876 --> 01:13:00,378 Johnny. 1234 01:13:04,005 --> 01:13:06,050 -Johnny, bryt ikke sirkelen! -Så noen det der? 1235 01:13:06,133 --> 01:13:07,468 -Så noen det der? -Ja. 1236 01:13:07,677 --> 01:13:08,678 Hva så du? 1237 01:13:08,761 --> 01:13:09,845 Jeg så... 1238 01:13:10,137 --> 01:13:11,304 jeg så gjennom barnas øyne. 1239 01:13:11,389 --> 01:13:14,016 Jeg så... han torturerte dem. 1240 01:13:14,266 --> 01:13:16,519 Hvordan gjorde du det, Felix? 1241 01:13:16,602 --> 01:13:19,271 Gjorde? Gjorde hva? Jeg gjorde ingenting. 1242 01:13:19,355 --> 01:13:22,566 -Jeg ville aldri løyet for dere. -Hold kjeft, Felix. 1243 01:13:22,733 --> 01:13:24,193 Den mannen, Amos, 1244 01:13:24,276 --> 01:13:25,403 jeg så ham tidligere. 1245 01:13:25,486 --> 01:13:27,405 -Jeg så ansiktet hans. -Jeg så ham i senga. 1246 01:13:27,487 --> 01:13:29,782 Jeg så ham på kjøkkenet, og jeg så ham på badet. 1247 01:13:29,865 --> 01:13:30,908 Jeg så det også. 1248 01:13:30,992 --> 01:13:32,326 Hør her, 1249 01:13:32,493 --> 01:13:34,036 Jeg vet dere tror jeg prater dritt, 1250 01:13:34,120 --> 01:13:35,621 og at jeg kødder litt med dere, 1251 01:13:35,705 --> 01:13:39,083 men vi må fortsette for å redde Max. 1252 01:13:40,334 --> 01:13:43,212 Nå trenger vi fem frivillige. 1253 01:13:43,545 --> 01:13:44,630 Fem? Hvorfor? 1254 01:13:44,880 --> 01:13:46,632 Til pentagrammet. 1255 01:13:46,882 --> 01:13:48,092 Vi trenger din hjelp, Jasper. 1256 01:13:48,384 --> 01:13:49,760 Jeg filmer bare bak kulissene. 1257 01:13:49,844 --> 01:13:51,679 Hent den jævla stolen, Jasper. 1258 01:13:51,804 --> 01:13:53,431 Finn fram en stol. Vi trenger deg. 1259 01:13:53,514 --> 01:13:55,641 -Vi klarer det ikke uten deg. -Sett deg, Jasper. 1260 01:13:55,725 --> 01:13:56,976 Ta stolen. 1261 01:13:57,685 --> 01:13:58,728 Faen. 1262 01:14:04,066 --> 01:14:06,068 Ok, Grog, du tar den enden 1263 01:14:06,944 --> 01:14:08,529 og så over til Johnny, 1264 01:14:11,866 --> 01:14:12,950 Johnny til Jasper, 1265 01:14:14,785 --> 01:14:17,204 ok, Jasper til Lena, 1266 01:14:17,871 --> 01:14:19,456 og Lena tilbake til meg. 1267 01:14:19,540 --> 01:14:20,625 Ok. 1268 01:14:25,713 --> 01:14:27,923 Ved dragens lys, gi meg styrke. 1269 01:14:30,134 --> 01:14:33,387 Med de fems kraft besverger jeg deg 1270 01:14:33,471 --> 01:14:35,973 til å beskytte dem rundt meg. 1271 01:14:37,642 --> 01:14:40,144 Beskytt oss mot mørket. 1272 01:15:26,148 --> 01:15:28,651 Sørg for at han drikker alt. 1273 01:15:42,331 --> 01:15:46,085 I natt tar smerten og torturen slutt. 1274 01:15:46,168 --> 01:15:49,588 Arsenikk i toddyen hans sender Stern i graven. 1275 01:16:07,356 --> 01:16:09,567 Hva har du til meg? 1276 01:16:12,361 --> 01:16:13,487 Victoria. 1277 01:18:01,345 --> 01:18:03,556 Barna drepte ham. 1278 01:18:03,639 --> 01:18:05,391 Så alle det der? 1279 01:18:06,225 --> 01:18:07,560 Vi ble flyttet. 1280 01:18:07,643 --> 01:18:09,687 Hun hogg hodet av ham. 1281 01:18:12,398 --> 01:18:14,984 Hele livet har jeg visst at det var virkelig, 1282 01:18:15,776 --> 01:18:17,194 Gud, 1283 01:18:18,070 --> 01:18:19,572 og djevelen. 1284 01:18:28,414 --> 01:18:30,081 Sikringsskapet er i kjelleren. 1285 01:18:32,585 --> 01:18:33,628 Kom, følg meg. 1286 01:18:34,795 --> 01:18:37,005 -Vær så snill, beskytt oss. -Ok. 1287 01:18:37,089 --> 01:18:38,883 Vær så snill, beskytt oss. 1288 01:18:38,966 --> 01:18:39,967 Ok. 1289 01:18:40,051 --> 01:18:42,637 -Vær så snill, beskytt oss. -Ok, pass på trappa. 1290 01:19:00,404 --> 01:19:02,197 Vent, Johnny, vent. 1291 01:19:02,281 --> 01:19:04,784 -Lena, kom igjen. -Nei, gi meg et sekund. 1292 01:19:11,165 --> 01:19:12,208 Vær forsiktig. 1293 01:19:17,463 --> 01:19:18,505 Max? 1294 01:19:21,550 --> 01:19:22,635 Max, kan du høre meg? 1295 01:19:28,641 --> 01:19:30,309 Jeg tror hun er død. 1296 01:19:33,020 --> 01:19:34,188 Ikke si det, Johnny. 1297 01:19:36,607 --> 01:19:39,151 Lena, hun rører seg ikke. 1298 01:19:46,951 --> 01:19:48,369 Hva skal vi gjøre? 1299 01:19:53,916 --> 01:19:56,168 Ok, pass hodet. 1300 01:19:56,252 --> 01:19:58,629 -Pass hodet. -Jeg har kontroll. 1301 01:20:03,009 --> 01:20:04,176 La det bli lys. 1302 01:20:10,683 --> 01:20:11,892 Hva er det her nede? 1303 01:20:16,522 --> 01:20:19,358 Ja, barna snakker. 1304 01:20:19,442 --> 01:20:21,110 De ledet oss hit. 1305 01:20:21,193 --> 01:20:23,862 Er dette enda et av de jævla opptakene dine? 1306 01:20:23,946 --> 01:20:24,989 Nei. 1307 01:20:26,741 --> 01:20:27,825 Trekket åpnet den. 1308 01:20:29,076 --> 01:20:31,704 -Jeg går inn. -"Action" er mellomnavnet mitt. 1309 01:20:33,496 --> 01:20:35,374 Å, "Bullets and Trains." 1310 01:20:36,459 --> 01:20:39,295 Nei, "Bones in the Sandbox", idiot. 1311 01:20:39,503 --> 01:20:40,920 Ja, til og med jeg visste det. 1312 01:20:43,549 --> 01:20:45,468 Jeg ser noe, folkens. 1313 01:20:47,219 --> 01:20:48,262 Hva i helvete? 1314 01:20:48,638 --> 01:20:50,639 -Helvete. -Hva faen er det der? 1315 01:20:50,723 --> 01:20:52,266 Det er et bredsverd. 1316 01:20:52,350 --> 01:20:53,351 Herregud. 1317 01:20:55,144 --> 01:20:57,480 Dette minner meg om eksen min, Janet. 1318 01:20:57,647 --> 01:20:59,398 Vi elsket å dra på stranda. 1319 01:20:59,482 --> 01:21:01,817 Hun dumpet meg for fyren med metalldetektoren. 1320 01:21:03,069 --> 01:21:04,528 -Au, det suger. -Ja. 1321 01:21:07,782 --> 01:21:10,660 -Hva er det der? -Det der er ikke bra, Grog. 1322 01:21:10,743 --> 01:21:11,827 Jeg vet ikke. 1323 01:21:11,911 --> 01:21:13,913 Er det en sigd? 1324 01:21:17,875 --> 01:21:19,085 Rosenkrans. 1325 01:21:19,168 --> 01:21:21,837 Grog, nei, legg dem tilbake. 1326 01:21:21,920 --> 01:21:23,630 Jeg beholder rosenkransen. 1327 01:21:23,714 --> 01:21:24,924 Gud. 1328 01:21:26,550 --> 01:21:29,178 Det er noe mer under her. Det ligner en kasse. 1329 01:21:30,096 --> 01:21:31,806 Det er et kors oppå den. 1330 01:21:33,182 --> 01:21:35,059 Vi klarer dette, ok? 1331 01:21:37,770 --> 01:21:38,854 Ok? 1332 01:21:39,772 --> 01:21:40,898 Ok. 1333 01:21:42,148 --> 01:21:43,401 Men jeg er redd. 1334 01:21:45,403 --> 01:21:46,987 Jeg er så redd. 1335 01:21:51,951 --> 01:21:53,327 Herregud, Max. 1336 01:21:56,871 --> 01:21:58,206 Jeg tar den. 1337 01:21:59,792 --> 01:22:01,752 Nei, ikke gjør det, Grog. 1338 01:22:03,462 --> 01:22:05,755 Jeg har kassen med korset. 1339 01:22:05,840 --> 01:22:07,425 Herregud. Nei, det er en sarkofag. 1340 01:22:07,508 --> 01:22:10,261 -Vi må se oppi. -Legg den tilbake. 1341 01:22:14,139 --> 01:22:16,392 Se hva vi fant. 1342 01:22:19,603 --> 01:22:20,980 Hun er død. 1343 01:22:21,063 --> 01:22:22,188 -Hva? -Hva? 1344 01:22:23,523 --> 01:22:25,484 Vi må fortsette. Kom igjen. 1345 01:22:40,166 --> 01:22:42,918 Ok, vi må få den opp. 1346 01:22:43,002 --> 01:22:45,920 Det som er i denne kassen, er ikke ment å ses. 1347 01:22:46,088 --> 01:22:48,299 -Vi åpner kassen. -Du sa det selv. 1348 01:22:48,466 --> 01:22:51,260 Barna ledet oss dit. De trenger hjelp. 1349 01:22:51,469 --> 01:22:54,554 Hør her, åpner vi denne kassen, må vi være klare for følgene. 1350 01:22:54,639 --> 01:22:56,474 -Hold kjeft. -Det er derfor vi åpner den. 1351 01:22:56,682 --> 01:22:57,725 Kom igjen. 1352 01:22:58,351 --> 01:22:59,810 Vent litt, vent. 1353 01:23:01,479 --> 01:23:03,981 Jeg påkaller deg, guddommelige lys. 1354 01:23:04,190 --> 01:23:07,026 Fyll våre sjeler med kjærlighet og mot. 1355 01:23:07,276 --> 01:23:09,528 Beskytt oss mot mørket. 1356 01:23:09,737 --> 01:23:12,447 Ved solens og månens kraft, 1357 01:23:12,657 --> 01:23:14,283 land og hav, 1358 01:23:16,160 --> 01:23:17,662 slik skal det skje. 1359 01:23:19,496 --> 01:23:21,666 Jeg prøver å få fingrene under. 1360 01:23:22,541 --> 01:23:23,834 Faen. 1361 01:23:25,336 --> 01:23:26,670 Nei, legg den tilbake, nei. 1362 01:23:26,754 --> 01:23:28,547 Herregud. 1363 01:23:28,630 --> 01:23:30,132 Det er Amos. 1364 01:23:30,383 --> 01:23:31,509 Hvem ville begrave dette? 1365 01:23:33,219 --> 01:23:35,804 Og hvorfor har den stein i munnen? 1366 01:23:36,013 --> 01:23:38,891 Steiner ble lagt i munnen på dem 1367 01:23:38,975 --> 01:23:40,726 man trodde var besatt av djevelen. 1368 01:23:42,561 --> 01:23:45,523 For å hindre sjelene i å vende tilbake til kroppen 1369 01:23:45,690 --> 01:23:47,483 hogde man ofte av hodet. 1370 01:24:00,830 --> 01:24:04,041 Ingen må noensinne finne dette. 1371 01:24:23,311 --> 01:24:28,357 Vi begravde det i hemmelighet. 1372 01:24:29,692 --> 01:24:31,527 Vi har gravd opp et lik. 1373 01:24:31,736 --> 01:24:33,571 Vi må fortsette. 1374 01:24:33,779 --> 01:24:35,406 Vi må beskytte oss. 1375 01:24:35,489 --> 01:24:36,574 Hva gjør vi med kassen? 1376 01:24:37,658 --> 01:24:40,119 Jeg vil ikke ha den nær oss. 1377 01:24:47,043 --> 01:24:50,795 Ingen må noensinne finne den. 1378 01:24:55,676 --> 01:24:57,511 Det var Amos' hode jeg så på bildene. 1379 01:24:57,720 --> 01:24:59,554 Ingenting av dette gir mening. 1380 01:25:01,932 --> 01:25:02,975 Felix? 1381 01:25:05,019 --> 01:25:06,896 Herregud, det føles som jeg har tatt LSD. 1382 01:25:06,979 --> 01:25:08,481 Felix? 1383 01:25:08,773 --> 01:25:09,940 Dyr med hover, 1384 01:25:10,023 --> 01:25:11,567 dyr med skall, 1385 01:25:11,817 --> 01:25:14,528 dra denne demonen ned til helvete. 1386 01:25:14,695 --> 01:25:16,781 Ut av huset mitt. 1387 01:25:19,200 --> 01:25:20,785 Herregud. 1388 01:25:20,910 --> 01:25:22,536 Felix. 1389 01:25:22,620 --> 01:25:23,955 -Felix? -Felix? 1390 01:25:24,038 --> 01:25:26,206 Felix? 1391 01:25:26,290 --> 01:25:28,334 Hjelp ham. Løft ham opp. 1392 01:25:28,417 --> 01:25:29,543 Felix? 1393 01:25:32,588 --> 01:25:34,005 Helvete. 1394 01:25:34,882 --> 01:25:36,300 Felix. 1395 01:25:38,260 --> 01:25:40,596 Jeg vil ikke dø, jeg vil ikke dø. 1396 01:25:40,804 --> 01:25:43,516 Hva du enn er, vis ansiktet ditt. 1397 01:25:44,600 --> 01:25:46,686 Jeg er ikke redd for deg, demon. 1398 01:25:46,769 --> 01:25:49,105 Jeg skal sparke den jævla ræva di. 1399 01:25:49,188 --> 01:25:50,563 Kom igjen. 1400 01:25:50,773 --> 01:25:52,692 Det finnes ingen demoner. 1401 01:25:52,858 --> 01:25:55,695 Alt dette er bare galskap i hodene våre. 1402 01:25:55,778 --> 01:25:57,530 Et meg. 1403 01:26:03,869 --> 01:26:05,996 -Felix, våkn. -Slikk meg. 1404 01:26:11,711 --> 01:26:14,088 Sjef, du lever. 1405 01:26:15,255 --> 01:26:17,383 Max, vi må få deg på sykehus. 1406 01:26:17,466 --> 01:26:20,970 Hun var definitivt død sist jeg så henne. 1407 01:26:24,682 --> 01:26:26,225 Maxine? 1408 01:26:26,726 --> 01:26:27,935 Slikk meg. 1409 01:26:30,771 --> 01:26:32,481 Du er det siste jeg vil slikke. 1410 01:26:32,565 --> 01:26:35,151 Slikk meg. 1411 01:26:35,359 --> 01:26:36,902 Hva faen er problemet ditt, jente? 1412 01:26:39,405 --> 01:26:41,115 -Johnny, Johnny. -Hva i helvete? 1413 01:26:41,197 --> 01:26:42,908 Hva i helvete er du? 1414 01:26:44,994 --> 01:26:46,037 Drit i det. 1415 01:26:46,120 --> 01:26:48,956 Grog, kom igjen. 1416 01:26:49,040 --> 01:26:50,875 -Jasper. -Jasper, kom igjen. 1417 01:26:50,958 --> 01:26:51,959 -Vi stikker. -Kom igjen. 1418 01:26:52,043 --> 01:26:53,252 -Løp. -Herregud. 1419 01:26:53,336 --> 01:26:54,920 Bare løp. 1420 01:26:55,004 --> 01:26:56,130 Jævla horeunge. 1421 01:26:56,213 --> 01:26:58,382 Faen, jeg skal drepe deg. 1422 01:26:58,466 --> 01:27:01,052 Grog, kom igjen. 1423 01:27:03,179 --> 01:27:04,554 -Jasper, kom igjen. -Jasper. 1424 01:27:04,639 --> 01:27:05,723 Kom igjen. Skynd deg. 1425 01:27:05,806 --> 01:27:06,807 Kom igjen. 1426 01:27:06,891 --> 01:27:07,933 Jasper, kom igjen. 1427 01:27:08,017 --> 01:27:09,602 Dette minner om en av filmene mine. 1428 01:27:09,685 --> 01:27:10,686 Grog, kom igjen. 1429 01:27:10,770 --> 01:27:13,981 "Big Broccoli", og tro meg, jeg vant den fighten. 1430 01:27:19,028 --> 01:27:20,529 Ikke vær en jævla feiging. 1431 01:27:25,576 --> 01:27:27,453 -Jasper, kom igjen. -Jasper. 1432 01:27:27,536 --> 01:27:28,537 Kom igjen. 1433 01:27:28,621 --> 01:27:30,623 -Vi må hjelpe Grog. -Kødder du? 1434 01:27:30,706 --> 01:27:32,458 Nei, vi må gjemme oss. 1435 01:27:32,541 --> 01:27:34,669 -Nå, kom igjen. -Kom igjen, kom igjen. 1436 01:27:39,924 --> 01:27:41,008 Barna. 1437 01:27:44,261 --> 01:27:46,097 Hvor er barna? 1438 01:27:50,977 --> 01:27:52,269 Faen, den kommer. 1439 01:27:52,895 --> 01:27:54,522 Johny, hva gjør du? 1440 01:27:58,109 --> 01:28:00,653 -Herregud. -Ikke vær redd. 1441 01:28:02,154 --> 01:28:03,781 Slutt å løpe. 1442 01:28:06,951 --> 01:28:08,160 Jeg skal ikke skade deg. 1443 01:28:08,244 --> 01:28:09,870 Kom igjen, Amos. 1444 01:28:17,795 --> 01:28:18,838 Ja. 1445 01:28:21,716 --> 01:28:23,467 -Jeg drepte ham. -Hva? 1446 01:28:27,013 --> 01:28:28,054 Herregud. 1447 01:28:29,389 --> 01:28:30,474 Det er Max. 1448 01:28:32,184 --> 01:28:33,311 Hvordan? 1449 01:28:33,728 --> 01:28:35,062 Hva? 1450 01:28:37,523 --> 01:28:38,523 Herregud. 1451 01:28:38,607 --> 01:28:40,484 Hva i helvete er dette for noe dritt? 1452 01:28:40,568 --> 01:28:42,570 -Gjem dere. -Hvor, Jasper, hvor? 1453 01:28:42,653 --> 01:28:44,697 Under senga, fort. 1454 01:28:48,743 --> 01:28:50,870 Herregud. 1455 01:28:50,953 --> 01:28:52,621 -Johnny. -Johnny. 1456 01:28:52,705 --> 01:28:54,290 Johnny. 1457 01:28:54,373 --> 01:28:55,416 Johnny. 1458 01:28:55,499 --> 01:28:57,168 Jeg går ingen steder. 1459 01:28:57,251 --> 01:28:58,586 Jeg er ikke redd for deg. 1460 01:29:13,351 --> 01:29:14,769 Hva var det der? 1461 01:29:15,811 --> 01:29:18,981 -Lukk øynene. -Hva mener du? 1462 01:29:19,065 --> 01:29:21,400 -Jeg må redde Johnny. -Nei, lukk dem. 1463 01:29:21,484 --> 01:29:23,069 Ikke gå, nei. 1464 01:29:32,995 --> 01:29:35,748 Yo, Jasper. 1465 01:29:37,750 --> 01:29:38,793 Noen hjemme? 1466 01:29:41,879 --> 01:29:43,380 Jasp. 1467 01:29:43,464 --> 01:29:46,008 Helvete, herregud. 1468 01:29:46,217 --> 01:29:48,052 Herregud. Herr Grogstone, går det bra? 1469 01:29:49,637 --> 01:29:51,054 Felix er død. 1470 01:29:53,391 --> 01:29:54,433 Hva? 1471 01:29:55,977 --> 01:29:57,269 Nei. 1472 01:29:58,646 --> 01:30:00,398 Vent, hva skjedde? 1473 01:30:01,983 --> 01:30:05,653 Jeg har aldri vært med i en sånn film før. 1474 01:30:05,861 --> 01:30:07,571 Hør her, det går bra, ok? 1475 01:30:07,655 --> 01:30:09,782 Jeg ringer etter ambulanse. 1476 01:30:09,865 --> 01:30:11,367 Faen. 1477 01:30:12,326 --> 01:30:13,369 Hvor er de andre? 1478 01:30:16,914 --> 01:30:18,249 Du kommer til å klare deg, ok? 1479 01:30:18,331 --> 01:30:21,043 Du har kommet til Altadena 911. 1480 01:30:21,294 --> 01:30:23,545 Anropet ditt besvares så snart som mulig. 1481 01:30:26,007 --> 01:30:27,758 Jasper? 1482 01:30:29,760 --> 01:30:30,845 Jasp. 1483 01:30:31,929 --> 01:30:33,597 Max? 1484 01:30:35,599 --> 01:30:36,976 Vennligst bli på linjen. 1485 01:30:37,226 --> 01:30:39,729 Du har kommet til Altadena 911. 1486 01:30:39,854 --> 01:30:40,855 Max. 1487 01:30:40,938 --> 01:30:42,523 ...besvares så snart som mulig. 1488 01:30:42,606 --> 01:30:44,483 Max, herregud. 1489 01:30:44,567 --> 01:30:46,777 Altadena-politiet. Hva er nødadressen? 1490 01:30:46,861 --> 01:30:51,365 Hei, jeg trenger en ambulanse, kanskje to. 1491 01:30:51,615 --> 01:30:53,868 Potters Field Lane, Altadena, det er... 1492 01:30:53,951 --> 01:30:56,704 -Hva heter du? Er du skadet? -...det er døde her. Jasp! 1493 01:30:57,455 --> 01:31:00,166 -Jasper. -Frue, er De skadet? 1494 01:31:02,293 --> 01:31:03,711 Vennligst bli på linjen. 1495 01:31:05,504 --> 01:31:06,505 Faen. 1496 01:31:06,589 --> 01:31:08,090 Sheriffen er varslet. 1497 01:31:08,174 --> 01:31:09,383 Vennligst bli på linjen. 1498 01:31:11,302 --> 01:31:12,845 Jasper. 1499 01:31:23,481 --> 01:31:24,523 Hva skjedde? 1500 01:31:38,621 --> 01:31:40,206 Kollegaen din kommer tilbake, 1501 01:31:40,289 --> 01:31:42,249 og døra står bare åpen. 1502 01:31:44,085 --> 01:31:47,088 Jeg så ingen spøkelser på opptaket. 1503 01:31:48,047 --> 01:31:50,257 Man ser bare spøkelser hvis man tror på dem. 1504 01:31:50,466 --> 01:31:52,426 Det er hjernen som ser, ikke øynene. 1505 01:31:54,971 --> 01:31:59,016 Alle disse menneskene ble skremt til døde i det huset, 1506 01:31:59,308 --> 01:32:01,394 og likevel kom du ut uskadd. 1507 01:32:01,852 --> 01:32:03,187 Grog døde ikke. 1508 01:32:03,396 --> 01:32:04,730 Han brakk ryggen. 1509 01:32:04,813 --> 01:32:06,148 Hva tenker du om alt dette? 1510 01:32:06,607 --> 01:32:08,693 Fire personer døde. 1511 01:32:08,859 --> 01:32:10,027 Jeg drepte ingen. 1512 01:32:12,071 --> 01:32:14,115 Hva kan du fortelle om de 500 000 1513 01:32:14,197 --> 01:32:15,700 som nylig ble satt inn 1514 01:32:15,783 --> 01:32:18,119 på din private konto? 1515 01:32:18,327 --> 01:32:20,204 Overvåker du meg? 1516 01:32:20,413 --> 01:32:22,290 Hvordan forklarer du pengene? 1517 01:32:22,456 --> 01:32:24,458 Studioet kjøpte materialet mitt. 1518 01:32:24,667 --> 01:32:25,835 Studioet? 1519 01:32:26,085 --> 01:32:28,420 Ja, studioet som finansierer "Dead House." 1520 01:32:28,504 --> 01:32:31,132 De så en mulighet. 1521 01:32:31,340 --> 01:32:33,426 Var det planen din fra starten av? 1522 01:32:35,720 --> 01:32:36,887 Jeg er ikke så smart. 1523 01:32:38,222 --> 01:32:40,599 500 lapper. 1524 01:32:40,766 --> 01:32:42,727 Et kupp, alt tatt i betraktning. 1525 01:32:44,228 --> 01:32:46,022 Hvordan kom du deg ut i live? 1526 01:32:47,023 --> 01:32:48,065 Hvordan da? 1527 01:32:51,485 --> 01:32:52,820 Jeg holdt øynene lukket. 1528 01:32:55,447 --> 01:32:57,616 Du holdt øynene lukket? 1529 01:33:00,620 --> 01:33:01,996 Alt er på opptaket. 1530 01:33:08,586 --> 01:33:09,629 Vi er ferdige her. 1531 01:33:11,297 --> 01:33:12,423 Ikke forlat byen. 1532 01:33:33,361 --> 01:33:35,946 Undertekster: Anya Tømte / Maywin Media AB