1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:47,753 --> 00:00:50,798 VIISI ORPOLASTA SÄIKÄYTETTIIN KIRJAIMELLISESTI KUOLIAAKSI 4 00:01:30,212 --> 00:01:31,881 Jasper, oletan. 5 00:01:31,964 --> 00:01:33,007 Herra Crust? 6 00:01:33,090 --> 00:01:35,885 Kyllä. Anteeksi myöhästyminen. Liikenne. 7 00:01:35,968 --> 00:01:38,054 Hauska tutustua. 8 00:01:38,679 --> 00:01:40,138 Champ, työkaverini, - 9 00:01:40,222 --> 00:01:42,224 kertoi sinusta kaiken. 10 00:01:43,726 --> 00:01:47,563 Hän mainitsi palkkion talon esittelystä? 11 00:01:47,647 --> 00:01:49,649 Niin, 50, eikö? 12 00:01:49,732 --> 00:01:51,067 Kyllä. 13 00:01:53,152 --> 00:01:54,987 Kiitos paljon. 14 00:01:59,742 --> 00:02:01,702 Arvostan sitä, ja... 15 00:02:02,954 --> 00:02:04,789 myös aaveetkin arvostavat. 16 00:02:07,500 --> 00:02:10,169 Tämä paikka on täydellinen elokuvaan. 17 00:02:13,005 --> 00:02:15,174 Se on ollut tyhjillään 50-luvulta asti. 18 00:02:15,841 --> 00:02:18,302 70 vuotta? Vau. 19 00:02:19,970 --> 00:02:21,055 Saanko? 20 00:02:21,138 --> 00:02:23,307 Olen näyttelijöiden ammattiliiton jäsen, - 21 00:02:23,391 --> 00:02:25,935 mutta toivoisin, ettet tekisi noin. 22 00:02:26,060 --> 00:02:27,353 Tule peremmälle. 23 00:02:36,696 --> 00:02:40,533 Se rakennettiin kerjäläisten hautausmaalle - 24 00:02:41,242 --> 00:02:45,204 ja siitä tuli myöhemmin kodittomien lasten koti. 25 00:02:51,502 --> 00:02:52,545 Helvetin karmivaa. 26 00:02:53,879 --> 00:02:57,216 Niin, sähköt ovat poikki. 27 00:02:59,176 --> 00:03:00,219 Kiitos. 28 00:03:05,141 --> 00:03:06,183 No, sinun jälkeesi. 29 00:03:08,978 --> 00:03:10,563 Ja katso, mihin astut. - Selvä. 30 00:03:35,087 --> 00:03:36,464 Katsotaanko yläkerta? 31 00:03:36,547 --> 00:03:37,632 Toki. 32 00:03:55,149 --> 00:03:57,068 Pelottelu maksaa erikseen. 33 00:04:07,662 --> 00:04:08,704 Oho. 34 00:04:10,998 --> 00:04:12,416 Lukossa. 35 00:04:12,500 --> 00:04:14,085 Niin, siihen tarvitaan avain. 36 00:04:14,168 --> 00:04:16,170 Entä jos siellä on ruumis? 37 00:04:16,253 --> 00:04:18,214 Kuin luuranko kaapissa? 38 00:04:21,092 --> 00:04:23,176 Ohjaajamme tulee rakastamaan tätä paikkaa. 39 00:04:26,639 --> 00:04:29,058 Mitäköhän tuolla on? 40 00:04:33,646 --> 00:04:36,065 Epäonni pääsee sisään vain, kun ovi on auki. 41 00:04:49,036 --> 00:04:50,663 Champ ei maininnut sitä, - 42 00:04:50,746 --> 00:04:53,499 mutta onko elokuvassanne tähtiä mukana? 43 00:04:53,666 --> 00:04:57,628 Ei isoja nimiä, mutta mukana on kauhulegenda. 44 00:04:57,712 --> 00:04:58,753 Oikeastiko? 45 00:04:58,878 --> 00:05:00,256 Kyllä. - Kuka? 46 00:05:00,339 --> 00:05:01,507 Gregory Grogstone. 47 00:05:04,051 --> 00:05:05,094 Grog? 48 00:05:05,886 --> 00:05:06,929 Kyllä. - Se oikea Grog? 49 00:05:07,013 --> 00:05:08,681 Kyllä. - Vitsailetko? 50 00:05:08,764 --> 00:05:10,558 Hän on nyt vanhempi, mutta... 51 00:05:10,640 --> 00:05:12,476 Olen oikea kauhufani. 52 00:05:12,727 --> 00:05:14,270 Grog on legenda. 53 00:05:14,437 --> 00:05:15,938 Minulla on kaikki hänen elokuvansa. 54 00:05:16,022 --> 00:05:17,982 Suurin osa niistä on VHS-kasetteina. 55 00:05:18,065 --> 00:05:20,318 Herrajumala, hän on oikea. 56 00:05:20,401 --> 00:05:22,194 Olen nähnyt muutaman hänen leffansa. 57 00:05:22,277 --> 00:05:24,655 Kuka ei olisi? Hän on tehnyt niitä varmaan 200. 58 00:05:24,739 --> 00:05:27,408 Mitä? Tapasitko oikeasti Grogin? 59 00:05:27,491 --> 00:05:30,119 Kyllä, roolijaon yhteydessä. Hän on tosi mukava. 60 00:05:30,202 --> 00:05:32,830 Herrajumala, olet todella onnekas. 61 00:05:32,913 --> 00:05:34,957 Ajatukseni vähän harhailevat. 62 00:05:35,041 --> 00:05:37,793 Yläpuolellamme on vielä yksi kerros. 63 00:05:37,877 --> 00:05:39,045 Käydään katsomassa se. 64 00:05:39,128 --> 00:05:40,171 Okei. 65 00:05:41,088 --> 00:05:42,465 Grog, oletko tosissasi? 66 00:05:42,548 --> 00:05:43,591 Oikeasti. 67 00:05:48,804 --> 00:05:50,556 Katso, mihin astut. Noin. 68 00:05:51,932 --> 00:05:52,975 Herranjumala. 69 00:05:54,018 --> 00:05:58,522 Herranjumala, katso tätä paikkaa. 70 00:05:59,940 --> 00:06:02,151 Luoja, täällä on aika kylmä. 71 00:06:03,569 --> 00:06:04,612 Karmivaa. 72 00:06:24,340 --> 00:06:26,842 Voi helvetti. - Hyvä luoja. 73 00:06:26,926 --> 00:06:28,344 Jessus. 74 00:06:28,426 --> 00:06:30,137 Oho. 75 00:06:30,471 --> 00:06:32,306 Menen alas katsomaan. 76 00:06:32,390 --> 00:06:33,890 Meidän pitäisi ehkä pysyä yhdessä. 77 00:06:59,458 --> 00:07:01,252 Mitä helvettiä tuo oli? 78 00:07:01,335 --> 00:07:02,545 En tiedä. 79 00:07:02,878 --> 00:07:04,839 Täällä on varmasti jyrsijöitä, - 80 00:07:05,131 --> 00:07:06,299 isoja sellaisia. 81 00:07:06,632 --> 00:07:08,801 Ne asuvat vanhojen talojen seinissä. 82 00:07:09,093 --> 00:07:11,887 Hullua, ettei kukaan ole käynyt täällä 50-luvun jälkeen. 83 00:07:12,138 --> 00:07:14,265 Niin, kaupunki omistaa tämän nyt. 84 00:07:14,765 --> 00:07:17,351 Eikä täällä ole ennen kuvattu. 85 00:07:18,144 --> 00:07:19,270 teillä kävi tuuri. 86 00:07:25,568 --> 00:07:26,652 Siisti paikka. 87 00:07:33,659 --> 00:07:34,744 Niin. 88 00:07:38,873 --> 00:07:40,583 Karmiva. 89 00:07:41,709 --> 00:07:44,670 Amos Stern, talon isäntä. 90 00:07:45,588 --> 00:07:47,840 Niin, täällä tapahtui tragedia. 91 00:07:47,923 --> 00:07:49,842 Paikka oli pakko sulkea. 92 00:07:49,925 --> 00:07:51,010 Mitä tapahtui? 93 00:07:51,886 --> 00:07:53,179 Saat kyllä tietää. 94 00:07:53,262 --> 00:07:55,056 En halua pilata yllätystä. 95 00:07:57,141 --> 00:07:59,060 Uskotko oikeasti, että täällä kummittelee? 96 00:07:59,226 --> 00:08:01,604 Riippuu siitä, mihin uskot. 97 00:08:01,687 --> 00:08:03,147 En usko aaveisiin. 98 00:08:03,981 --> 00:08:05,691 No, se pitää sitten muuttaa. 99 00:08:10,655 --> 00:08:12,657 Mitä muuta Champ sanoi? 100 00:08:14,158 --> 00:08:15,743 Hän sanoi, että olet meedio. 101 00:08:15,993 --> 00:08:18,329 Sanoi osallistuneensa spiritistiseen istuntoosi. 102 00:08:18,621 --> 00:08:21,332 Elokuvamme Dead House kertoo spiritismi-istunnosta. 103 00:08:21,415 --> 00:08:24,752 Näyttelijämme osallistuisivat varmaan mielellään oikeaan sellaiseen. 104 00:08:24,835 --> 00:08:26,253 Oikeaan spiritistiseen istuntoon? 105 00:08:27,504 --> 00:08:30,132 Oletko koskaan ollut oikeassa istunnossa, Jasper? 106 00:08:30,341 --> 00:08:31,342 En koskaan. 107 00:08:31,425 --> 00:08:33,677 Siksi Champsin idea on minusta nerokas, vai mitä? 108 00:08:33,761 --> 00:08:34,804 Testikerta. 109 00:08:35,680 --> 00:08:36,722 Vau. 110 00:08:38,432 --> 00:08:41,018 Jos järjestäisin oikean istunnon - 111 00:08:41,102 --> 00:08:43,396 tässä talossa teidän tiimillenne, - 112 00:08:44,939 --> 00:08:47,191 saisitko Grogin tulemaan? 113 00:08:50,987 --> 00:08:52,863 Ehkä, en tiedä. 114 00:08:53,030 --> 00:08:56,200 Vuokraan työkseni vanhoja taloja elokuviin. 115 00:08:56,742 --> 00:09:00,162 Pitäisin täällä istunnon milloin vain, jos saisin tavata Grogin. 116 00:09:02,790 --> 00:09:05,543 Meidän on tietysti oltava hienovaraisia. 117 00:09:05,626 --> 00:09:09,213 Veloitan yleensä 2 500 dollaria kokonaisesta istunnosta. 118 00:09:09,297 --> 00:09:10,673 Mutta jos saan tavata Grogin, - 119 00:09:11,549 --> 00:09:13,259 teen sen tonnilla. 120 00:09:13,509 --> 00:09:14,593 Tonnilla? 121 00:09:15,720 --> 00:09:16,762 En tiedä. 122 00:09:17,388 --> 00:09:19,557 Minun pitää puhua tuotannolle. 123 00:09:19,765 --> 00:09:23,019 Se on kyllä tosi iso alennus Grogin takia, - 124 00:09:23,102 --> 00:09:24,645 mutta kaikesta voidaan neuvotella. 125 00:09:31,360 --> 00:09:33,153 Kiitos kierroksesta, herra Crust. 126 00:09:33,237 --> 00:09:34,322 Sano Felixiksi. 127 00:09:37,241 --> 00:09:38,326 Kiitos. 128 00:09:39,243 --> 00:09:41,454 Olet hyvin erityinen nuori mies, Jasper. 129 00:09:41,704 --> 00:09:44,248 Tiedän, että vanhempasi ovat sinusta hyvin ylpeitä. 130 00:09:44,624 --> 00:09:46,417 Vanhempani ovat kuolleet. 131 00:09:46,709 --> 00:09:48,919 Niin, tiedän. He kuolivat auto-onnettomuudessa, - 132 00:09:49,211 --> 00:09:50,463 ja sinä selvisit. 133 00:09:51,756 --> 00:09:53,215 He ovat nyt täällä kanssamme. 134 00:09:57,887 --> 00:09:59,889 Katson, mitä voin tehdä Grogin suhteen. 135 00:10:00,097 --> 00:10:01,015 Hoidan sen. 136 00:10:22,536 --> 00:10:25,665 Meillä on irti hakattuja päitä, käytävillä vieriviä päitä. 137 00:10:25,748 --> 00:10:28,376 Meillä on ulos pullahtavia ja pullottavia silmiä. 138 00:10:28,459 --> 00:10:32,213 Meillä on naisia, jotka huutavat: "Voi ei, se on Grog." 139 00:10:32,463 --> 00:10:36,509 Minä olen Grog, ja olen palannut uudessa elokuvassani Dead House. 140 00:10:36,592 --> 00:10:39,302 Hetki, poikki. Haluan lisää painoa nimelle Dead House. 141 00:10:39,387 --> 00:10:41,305 Sen pitää olla Dead House. - Dead House. 142 00:10:41,389 --> 00:10:44,517 Haluan, että käytät kunnolla kurkun takaosaa, - 143 00:10:44,600 --> 00:10:46,227 niin kuin huutaessasi naisille. 144 00:10:48,479 --> 00:10:51,983 Grog on palannut uudessa pitkässä elokuvassaan, - 145 00:10:52,483 --> 00:10:53,484 Dead House. 146 00:10:53,567 --> 00:10:56,528 Isommin. Pysy vain siinä ja pane enemmän voimaa. 147 00:10:56,612 --> 00:10:58,781 Haluan kuulla Dead Housen. - Dead House. 148 00:10:58,864 --> 00:11:01,033 Ei, ei. Haluan, että ajattelet... 149 00:11:01,117 --> 00:11:02,660 ...isommin. - Dead House. 150 00:11:02,743 --> 00:11:04,996 Okei, parempi. Kuvittele talo eteesi. 151 00:11:05,204 --> 00:11:07,623 Kuvittele kuolema eteesi. Action! 152 00:11:08,249 --> 00:11:12,545 Grog on palannut uudessa pitkässä elokuvassaan Dead House. 153 00:11:13,461 --> 00:11:16,382 Tuo oli hyvä. Se oli hyvä. - Piditkö siitä? Entä silmäniskusta? 154 00:11:16,465 --> 00:11:17,508 Kyllä. - Okei. 155 00:11:17,591 --> 00:11:19,384 Nuoko kengät aiot laittaa? 156 00:11:19,884 --> 00:11:21,762 Kyllä, käytän näitä aina. 157 00:11:21,846 --> 00:11:23,806 Eikö sinulla ole siistejä bootseja? 158 00:11:23,889 --> 00:11:24,974 Nämä ovat siistit bootsit. 159 00:11:25,057 --> 00:11:26,559 Katso nyt, bootsit. 160 00:11:26,642 --> 00:11:28,644 Ei, nuo ovat matalat bootsit. 161 00:11:28,728 --> 00:11:30,229 Minä puhun kunnon saappaista. 162 00:11:30,479 --> 00:11:31,647 Eikö sinulla ole päheitä bootseja? 163 00:11:32,605 --> 00:11:34,317 Mitä paidan selässä lukee? 164 00:11:36,110 --> 00:11:37,403 Anteeksi, että olen myöhässä. 165 00:11:37,485 --> 00:11:39,280 Max etsii sinua. 166 00:11:39,363 --> 00:11:42,450 Missä hän on? - Kameran luona Grogin kanssa. 167 00:11:42,533 --> 00:11:43,533 Tule katsomaan Grogia. 168 00:11:43,618 --> 00:11:45,036 Millä tuulella hän on tänään? 169 00:11:45,494 --> 00:11:46,579 Onnea matkaan, kaveri. 170 00:11:48,164 --> 00:11:49,248 Ei. 171 00:11:49,331 --> 00:11:51,751 Mitä, esitteletkö pikkuhousujasi? 172 00:11:53,044 --> 00:11:54,128 Kyllä. 173 00:11:54,545 --> 00:11:55,629 Okei, mene takaisin. 174 00:11:56,004 --> 00:11:57,465 Aloita alusta. Toimintaa! 175 00:11:57,548 --> 00:11:59,717 Grog on palannut uudessa pitkässä elokuvassaan... 176 00:11:59,800 --> 00:12:01,344 Hei. Poikki, poikki. 177 00:12:01,427 --> 00:12:02,720 Tarvitsen viisi minuuttia. 178 00:12:05,890 --> 00:12:07,057 No niin. 179 00:12:07,642 --> 00:12:09,393 Vähän nopeammin, kiitos. 180 00:12:14,273 --> 00:12:15,274 Hei. - Hei. 181 00:12:15,358 --> 00:12:16,776 Missä helvetissä sinä olet ollut? 182 00:12:16,859 --> 00:12:18,903 Etsin kuvauspaikkaa. 183 00:12:18,985 --> 00:12:20,821 Vai kuvauspaikkaa? 184 00:12:20,905 --> 00:12:22,073 Niin. 185 00:12:22,156 --> 00:12:23,449 Olet myöhässä. 186 00:12:23,532 --> 00:12:26,744 Hollywoodissa voit olla mitä vain, mutta et myöhässä. 187 00:12:26,827 --> 00:12:30,748 Tiedän, mutta kuvasin vanhaa taloa. Haluatko nähdä? 188 00:12:30,831 --> 00:12:33,459 En muista pyytäneeni sinua etsimään kuvauspaikkaa. 189 00:12:33,542 --> 00:12:36,420 Tein aloitteen, kuten sinä ja Ruth neuvoitte. 190 00:12:36,545 --> 00:12:38,381 Vai aloitteen. 191 00:12:39,340 --> 00:12:40,800 Minun piti kysyä sinulta jotain, - 192 00:12:40,883 --> 00:12:42,884 enkä nyt muista, mitä piti kysyä. 193 00:12:42,969 --> 00:12:44,470 Mene vain hakemaan kahvini. 194 00:12:44,552 --> 00:12:46,931 Ei, sain juuri idean. - Ai, sait idean? 195 00:12:47,014 --> 00:12:50,226 Niin. - Ai, sait idean. 196 00:12:50,309 --> 00:12:52,186 Herranjestas. - Seison tuolla ja teen hommaani. 197 00:12:52,269 --> 00:12:54,522 Hän kohtelee minua kuin en olisi koskaan tehnyt elokuvaa. 198 00:12:54,605 --> 00:12:56,023 En tajua, miten hän voi puhua noin. 199 00:12:56,107 --> 00:12:58,109 Älä ota itseesi. Hän on narttu. 200 00:12:58,192 --> 00:12:59,902 Niin, vika on ehdottomasti hänessä. 201 00:12:59,985 --> 00:13:01,070 Niin. 202 00:13:01,153 --> 00:13:03,489 Dead House on elokuva spiritismi-istunnosta. 203 00:13:03,656 --> 00:13:06,867 Miksei pidettäisi oikeaa istuntoa näyttelijöille tutkimusmielessä? 204 00:13:06,951 --> 00:13:10,162 Voisit saada siitä ideoita elokuvaa varten. 205 00:13:10,246 --> 00:13:12,248 Tapasin tänään oikean meedion, - 206 00:13:12,331 --> 00:13:15,751 aidon 12. sukupolven selvänäkijän, Felix Crustin. 207 00:13:15,918 --> 00:13:18,504 Hän sanoi voivansa järjestää meille spiritistisen istunnon. 208 00:13:18,671 --> 00:13:20,381 Hän veloittaa siitä yleensä 2 500, - 209 00:13:20,464 --> 00:13:22,550 mutta sanoi tekevänsä sen tuhannella. 210 00:13:22,633 --> 00:13:25,344 Oikeassa kummitustalossa, vanhassa orpokodissa. 211 00:13:25,427 --> 00:13:26,595 Katso itse. 212 00:13:26,679 --> 00:13:28,889 Otin nämä kuvat. Sinun täytyy nähdä ne. 213 00:13:32,810 --> 00:13:35,646 Odota. Etkö ollut siinä pornoelokuvassa? 214 00:13:35,730 --> 00:13:39,608 En muista sen nimeä. - Babes in Grogland? 215 00:13:40,067 --> 00:13:41,152 Joo. 216 00:13:41,527 --> 00:13:43,528 Se ei ollut pornoa. Se oli softcorea. 217 00:13:43,612 --> 00:13:44,655 Oletko varma? - Joo. 218 00:13:44,739 --> 00:13:47,325 Siinä se tavallaan laitetaan sinne, mutta sitä ei näy. 219 00:13:47,408 --> 00:13:48,576 Se on pehmeämpää. Tajuan. 220 00:13:48,658 --> 00:13:50,828 En halua pilata uraani. - Erittäin hyvällä maulla. 221 00:13:50,911 --> 00:13:52,163 Eli Grog pitää kuvitella. 222 00:13:52,246 --> 00:13:53,247 Joo. - Softcore. 223 00:13:53,331 --> 00:13:54,749 En tiedä, minä...joo. 224 00:13:54,831 --> 00:13:57,376 Oliko se The Grogfatheria ennen vai jälkeen? 225 00:14:03,215 --> 00:14:04,508 Tuhat dollaria? 226 00:14:04,592 --> 00:14:06,969 Niin. - Vai niin, oletko sinä tuottaja? 227 00:14:08,763 --> 00:14:10,014 Oletko ohjaaja? 228 00:14:11,599 --> 00:14:14,518 Et ole. Olet tuotantoassistentti, - 229 00:14:14,602 --> 00:14:16,646 mikä tänään tarkoittaa kusipäätä. 230 00:14:16,979 --> 00:14:19,106 Mene nyt hakemaan kahvini. 231 00:14:19,190 --> 00:14:21,525 Tee kahvini nyt. 232 00:14:21,609 --> 00:14:24,528 Ajattelin vain, että se olisi... - Ihan sama mitä teet, luoja. 233 00:14:24,612 --> 00:14:26,530 Häivy. 234 00:14:26,614 --> 00:14:28,783 Grog, tule takaisin tänne. 235 00:14:29,033 --> 00:14:30,910 Meidän täytyy saada tämä promo valmiiksi. 236 00:14:30,993 --> 00:14:33,579 Muuten elokuva uppoaa. 237 00:14:33,788 --> 00:14:35,498 Tullaan, Maxine. 238 00:14:35,665 --> 00:14:38,668 Älä kutsu minua Maxineksi. 239 00:14:38,751 --> 00:14:40,086 Etkö kuunnellut, mitä sanoin? 240 00:14:40,169 --> 00:14:42,630 Saat potkut ennen kuin sinut edes palkataan, kaveri. 241 00:14:42,713 --> 00:14:43,714 Asetu merkin kohdalle. 242 00:14:43,798 --> 00:14:46,842 Kiitos. - Asetu helvetin merkille. 243 00:14:46,926 --> 00:14:48,803 Miten paikan katselmus meni? Mitä hän piti? 244 00:14:48,886 --> 00:14:52,348 Hyvin, mutta... häntä ei kiinnosta. Ajanhukkaa. 245 00:14:52,431 --> 00:14:55,810 Kasvata vähän paksumpi nahka, Jasper. 246 00:14:55,893 --> 00:14:57,269 Tiedän. 247 00:14:58,312 --> 00:14:59,647 Minä uskon sinuun. 248 00:14:59,730 --> 00:15:02,858 Hei, älä unohda ottaa kuvia mukaan tuotantopalaveriin. Okei? 249 00:15:02,942 --> 00:15:05,069 Hyvä. - Okei, teen niin. 250 00:15:07,321 --> 00:15:09,156 Moi, kaveri, mikä meininki? 251 00:15:09,573 --> 00:15:12,076 Oho, tuo on toinen tarjous. 252 00:15:14,120 --> 00:15:16,789 Näetkö, missä T on? Laita varvas siihen päälle. 253 00:15:16,872 --> 00:15:19,458 Grog on palannut. 254 00:16:02,251 --> 00:16:04,170 Kauhukamera. 255 00:16:04,253 --> 00:16:06,672 Mitä sanoin tuommoisesta? 256 00:16:06,756 --> 00:16:08,674 Olen pahoillani, vaikken oikeasti, - 257 00:16:08,758 --> 00:16:12,178 koska katso nyt naamaasi. 258 00:16:12,261 --> 00:16:14,513 Voi, tuo on kultaa. 259 00:16:14,597 --> 00:16:18,184 Hei, minulla on vähän pilveä myöhemmäksi. 260 00:16:18,768 --> 00:16:20,019 Kiva. 261 00:16:20,102 --> 00:16:22,021 Hei, katso. Katso tätä. 262 00:16:22,104 --> 00:16:23,773 Otin kuvia orpokodista. 263 00:16:24,607 --> 00:16:27,068 Katso. Mikä helvetti tuo on? 264 00:16:28,277 --> 00:16:29,779 Se ei ollut siellä aiemmin. 265 00:16:33,115 --> 00:16:36,953 Ole kiltti, lakkaa kusettamasta minua, koska tiedät, että olen pilvessä. 266 00:16:37,161 --> 00:16:40,331 Olen tosissani. Mikä tuo on? 267 00:16:40,414 --> 00:16:42,541 Katsotaan. 268 00:16:42,625 --> 00:16:45,711 Tuo on kosto. Niin, ja olet todella hyvä. 269 00:16:45,795 --> 00:16:48,756 Olet hyvä, joo. - Ei, kuule, puhuin Felix Crustille, - 270 00:16:48,839 --> 00:16:51,717 ja hän suostui pitämään spiritismi-istunnon tuhannella. 271 00:16:51,968 --> 00:16:53,302 Hän rakastaa Grogia. 272 00:16:54,178 --> 00:16:55,596 Tuhannella? - Joo. 273 00:16:56,389 --> 00:16:59,266 Hitto, mies, vitsailetko? 274 00:17:00,643 --> 00:17:02,019 Olet helvetin nero. 275 00:17:02,103 --> 00:17:06,148 Joo, siis se maksaa yleensä paljon enemmän. 276 00:17:06,232 --> 00:17:08,859 Mutta kuule, oikeasti, älä sano Wolfielle, 277 00:17:08,943 --> 00:17:11,569 että lähetin sinut Felixin luo, tiedät miten hän kohtelee minua. 278 00:17:11,654 --> 00:17:15,241 Ota vain kunnia siitä, muuten hän sanoo heti: "Ei." 279 00:17:16,033 --> 00:17:17,034 Joo. - Joo. 280 00:17:17,117 --> 00:17:19,036 Ymmärrän. - Silversurfer-salaisuus? 281 00:17:19,120 --> 00:17:20,121 Silversurfer-salaisuus. 282 00:17:20,204 --> 00:17:21,455 Okei, olet paras. 283 00:17:21,539 --> 00:17:23,082 Tuotantopalaveri 10 minuutin päästä. 284 00:17:23,165 --> 00:17:25,626 Voit näyttää loput siitä pelottavasta paskasta myöhemmin. 285 00:17:25,710 --> 00:17:26,919 Selvä. - Jasper. 286 00:17:27,003 --> 00:17:29,838 Kuvaa tuotantopalaverin takahuonemeininkiä, okei? 287 00:17:29,922 --> 00:17:31,465 Okei. 288 00:17:31,549 --> 00:17:33,259 Kiitos, arvostan sitä. 289 00:17:36,095 --> 00:17:40,223 Hän johtaa täällä, kunnes minä otan ohjat. Okei? 290 00:17:40,308 --> 00:17:42,059 Noin, okei, kuulkaas. 291 00:17:42,143 --> 00:17:44,103 Okei. Istutaan alas. - Aloitetaan kokous. 292 00:17:44,186 --> 00:17:45,187 Aloitetaan. - Ruth. 293 00:17:45,271 --> 00:17:46,271 Istukaa kaikki alas. 294 00:17:46,355 --> 00:17:48,482 Kiitos paljon, että tulitte. 295 00:17:48,566 --> 00:17:51,360 Kiitos. - Kuunnelkaa häntä alusta asti. 296 00:17:53,821 --> 00:17:56,699 Dead House -tiimi. 297 00:17:56,782 --> 00:17:59,327 Olen niin iloinen, että pääsitte kaikki tulemaan. 298 00:17:59,410 --> 00:18:02,663 Minusta oli hyvin tärkeää, että kokoonnumme samaan huoneeseen - 299 00:18:02,747 --> 00:18:04,832 ennen varsinaisten kuvausten alkua. 300 00:18:04,915 --> 00:18:06,834 Käydään siis kierros ja esittäydytään. 301 00:18:06,917 --> 00:18:10,171 Minä aloitan. Olen Ruth, tuottaja. 302 00:18:11,672 --> 00:18:14,425 Hyvää iltapäivää, uudet ystävät. Olen Grog. 303 00:18:14,508 --> 00:18:16,469 Minä näyttelen hirviötä. 304 00:18:16,636 --> 00:18:18,095 Sanoin Ruthille aiemmin, - 305 00:18:18,179 --> 00:18:20,514 että noin 20 vuotta sitten - 306 00:18:20,598 --> 00:18:22,975 kuvasin osia elokuvastani Knife 2 Five - 307 00:18:23,059 --> 00:18:24,894 juuri täällä tässä studiossa. 308 00:18:24,977 --> 00:18:26,062 Vau. - Vau. 309 00:18:26,145 --> 00:18:27,146 Siitä tuli suuri menestys. 310 00:18:27,229 --> 00:18:28,814 Ehkä se on hyvä merkki. 311 00:18:30,066 --> 00:18:32,360 Knife 2 Five on kova slasher-elokuva. 312 00:18:32,693 --> 00:18:33,944 Seuraava... - Kiitti, kamu. 313 00:18:34,028 --> 00:18:38,658 Hyväntahtoinen diktaattorimme, johtajamme, El Capitan. 314 00:18:38,741 --> 00:18:40,660 Kiitos, kulta. 315 00:18:40,742 --> 00:18:43,371 Hei ja tervetuloa. 316 00:18:43,454 --> 00:18:45,164 Haluan vain sanoa, - 317 00:18:45,623 --> 00:18:48,960 etten halua minua kutsuttavan Maxineksi. 318 00:18:49,293 --> 00:18:52,588 En halua minua kutsuttavan Maxiksi. 319 00:18:52,672 --> 00:18:54,465 Se on Max. 320 00:18:55,675 --> 00:18:56,717 Kiitos. 321 00:18:57,802 --> 00:19:01,263 Ilahtunette kuullessanne, että tässä elokuvassa ei ole - 322 00:19:01,347 --> 00:19:03,265 rasittavia kakaroita tai typeriä eläimiä, - 323 00:19:03,348 --> 00:19:06,184 joten voimme todella revitellä. Eikö niin, Ruth? 324 00:19:06,268 --> 00:19:09,896 Kyllä, ja nyt supertähtemme. 325 00:19:09,981 --> 00:19:12,400 Hei kaikille, olen Lena Cooper. 326 00:19:12,482 --> 00:19:14,819 Näyttelen Morgania. 327 00:19:14,902 --> 00:19:17,822 Kulta, sinä et tarvitse esittelyä. 328 00:19:17,905 --> 00:19:19,448 Olenko oikeassa? - Kyllä. 329 00:19:19,532 --> 00:19:21,492 Antaa mennä. Annetaan hänelle kunnon aplodit. 330 00:19:21,575 --> 00:19:23,744 No niin, antakaa tulla. - Oikeasti. 331 00:19:23,828 --> 00:19:24,912 Kaikki ylös. 332 00:19:24,996 --> 00:19:27,581 Bravo, baby, bravo. - Kiitos, kiitos. 333 00:19:27,665 --> 00:19:29,625 Kiitos, olette ihania. - Okei, istukaa taas. 334 00:19:29,709 --> 00:19:30,793 Istukaa kaikki. 335 00:19:31,502 --> 00:19:32,878 Se oli teiltä todella suloista. 336 00:19:32,962 --> 00:19:35,256 Tämä on ensimmäinen kauhuelokuvani, - 337 00:19:35,338 --> 00:19:38,259 joten jännittää vähän, mutta olen enimmäkseen innoissani. 338 00:19:38,342 --> 00:19:40,428 Nipistän itseäni yhä siitä, - 339 00:19:40,511 --> 00:19:42,680 että saan työskennellä Grogin kanssa. 340 00:19:42,763 --> 00:19:44,765 Päinvastoin, neiti Cooper. 341 00:19:44,848 --> 00:19:46,017 Minä tässä olen onnekas. 342 00:19:46,100 --> 00:19:47,684 Voi, kiitos. 343 00:19:47,768 --> 00:19:50,354 Kaikki rakastavat Grogia. - Niin. 344 00:19:50,604 --> 00:19:52,732 Olen Carlos, kirjoitin tämän paskan, - 345 00:19:53,190 --> 00:19:56,110 ja he saivat mitä maksoivat, joten ette näe minua juuri. 346 00:19:57,278 --> 00:19:59,780 Miten menee, jengi? Olen Johnny Fizz, - 347 00:19:59,864 --> 00:20:02,992 ja olen innoissani päästessäni leikkimään luovien sielujen kanssa. 348 00:20:03,159 --> 00:20:05,161 Näyttelen Chuckia, - 349 00:20:05,328 --> 00:20:10,082 Lenan, siis Morganin, rakkauden kohdetta Dead Housessa. 350 00:20:10,333 --> 00:20:12,335 Ihan kuin. 351 00:20:13,544 --> 00:20:16,255 Ja minä olen Wally. Olen kuvaaja. 352 00:20:16,338 --> 00:20:19,342 Käytännössä se tarkoittaa, että saan teidät kaikki - 353 00:20:19,467 --> 00:20:21,719 näyttämään elokuvatähdiltä. 354 00:20:21,927 --> 00:20:23,929 Olen Jasper, Maxin assistentti. 355 00:20:24,013 --> 00:20:26,307 Öh, tämä on ensimmäinen kertani pitkän elokuvan parissa, - 356 00:20:26,390 --> 00:20:28,851 joten jos tarvitsette jotain, kysykää vain. 357 00:20:29,226 --> 00:20:30,603 Hän haluaa kovasti auttaa. 358 00:20:31,479 --> 00:20:35,274 Hän oli elokuvakoulunsa priimus. Eikö niin, Jasper? 359 00:20:36,359 --> 00:20:38,069 Hyvä, Jasper. - Hyvä, Jasp. 360 00:20:38,152 --> 00:20:41,655 Hyvä. Ajattelin, että aloitamme antamalla näyttelijöiden kertoa, - 361 00:20:41,739 --> 00:20:45,076 jos heillä on kysyttävää käsikirjoituksesta. 362 00:20:45,451 --> 00:20:48,663 Minulle ei maksettu tarpeeksi kyselytunnista, joten häivyn. 363 00:20:48,955 --> 00:20:50,665 Odota. Pysy siinä. 364 00:20:50,748 --> 00:20:52,583 Käsikirjoituksesi on loistava. 365 00:20:53,834 --> 00:20:56,420 Oho, joku oikeasti luki sen. 366 00:20:56,504 --> 00:20:59,465 Ja minulla olisi kysymys ohjaajallemme. 367 00:20:59,674 --> 00:21:02,426 Niin, kulta. - Elokuva kertoo siis spiritismistä. 368 00:21:02,510 --> 00:21:03,552 Kyllä, kulta. 369 00:21:03,636 --> 00:21:05,846 En ole itse asiassa koskaan ollut spiritismi-istunnossa. 370 00:21:05,930 --> 00:21:08,723 Olen tehnyt paljon taustatyötä ja katsonut videoita, - 371 00:21:08,808 --> 00:21:13,562 mutta haluaisin todella kokea sellaisen oikeasti. 372 00:21:13,646 --> 00:21:17,692 Minusta tuntuu, että se auttaisi minua pääsemään rooliin. 373 00:21:17,775 --> 00:21:18,985 Mitä mieltä olette? 374 00:21:19,068 --> 00:21:21,988 Herranjumala, olet nero. Tuo on loistavaa. 375 00:21:22,071 --> 00:21:23,655 Ja miten niin, Max? 376 00:21:23,739 --> 00:21:26,242 Olen jo järjestänyt, että me kaikki - 377 00:21:26,325 --> 00:21:31,330 menemme oikeaan istuntoon juuri siksi, harjoitukseksi. 378 00:21:31,580 --> 00:21:33,165 Kuulostaa upealta. 379 00:21:33,249 --> 00:21:39,088 Oikea meedio on valmiina oikeassa kummitustalossa... 380 00:21:39,838 --> 00:21:42,758 ja vielä hylätyssä lastenkodissa. 381 00:21:42,842 --> 00:21:47,138 Jos me kaikki haluamme osallistua, - 382 00:21:47,221 --> 00:21:51,225 varaan sen, ja toteutamme sen tähtemme vuoksi. 383 00:21:52,226 --> 00:21:54,562 Kiitos, Max. Tuo on mahtavaa. 384 00:21:54,645 --> 00:21:56,314 Kuulostaa pelottavalta. 385 00:21:56,396 --> 00:21:58,774 Oletko varma, että haluat mennä oikeaan istuntoon? 386 00:21:58,857 --> 00:22:00,985 Mehän vain teemme elokuvaa. 387 00:22:01,068 --> 00:22:03,654 Emme yritä herättää kuolleita kuin Beetlejuice tai jotain. 388 00:22:03,738 --> 00:22:05,489 Siitä tulee hauskaa, Johnny. 389 00:22:07,616 --> 00:22:10,286 Jos hän on mukana, minäkin olen. - Jes! 390 00:22:10,411 --> 00:22:13,247 Laskekaa minut mukaan. Grog rakastaa seikkailua. 391 00:22:14,957 --> 00:22:17,460 Jas, laske tuo alas ja mene soittamaan ja järjestämään se. 392 00:22:17,543 --> 00:22:20,838 Tulosta samalla meille uusin käsikirjoitus. 393 00:22:22,673 --> 00:22:23,883 Noin, kiltti poika. 394 00:22:24,675 --> 00:22:26,844 Okei, käydään aikataulu läpi. 395 00:22:26,927 --> 00:22:28,261 Jas, sammuta se. 396 00:22:28,929 --> 00:22:30,723 Minulla on kysymys istunnon päivämäärästä. 397 00:22:30,806 --> 00:22:33,017 Okei, se on hyvä kysymys. 398 00:22:33,100 --> 00:22:36,812 En tiedä, onko päätetty, mitä tehdään? 399 00:22:37,771 --> 00:22:39,523 Kiitos. - Jep. 400 00:22:39,607 --> 00:22:41,192 Kivat hiukset. - Kiitos. 401 00:22:42,109 --> 00:22:43,986 Kiitos. Lena, hei. 402 00:22:49,784 --> 00:22:51,535 Kiitti, veli. - Jep. 403 00:22:51,619 --> 00:22:52,745 Käsi tänne. 404 00:22:55,039 --> 00:22:57,540 Sillä on kiva tukkakin. 405 00:23:09,053 --> 00:23:10,638 Täytä tämä. 406 00:23:11,806 --> 00:23:13,307 Tiedätkö mitä? 407 00:23:13,391 --> 00:23:14,850 Olen saanut sinusta tarpeekseni. 408 00:23:15,017 --> 00:23:16,059 Minä lopetan. 409 00:23:16,143 --> 00:23:18,312 En voi uskoa, että teit niin kokouksessa. 410 00:23:19,230 --> 00:23:20,439 Tein mitä? 411 00:23:20,523 --> 00:23:22,732 Spiritismi-istunto oli minun ideani. 412 00:23:23,734 --> 00:23:26,862 Älä viitsi. Lakkaa olemasta helvetin kakara. 413 00:23:27,571 --> 00:23:28,948 Tuhlaan aikaani täällä. 414 00:23:29,030 --> 00:23:30,908 En tee muuta kuin kahvia sinulle. 415 00:23:31,117 --> 00:23:34,412 En opiskellut kolmea vuotta elokuvaa ollakseni sinun sylkykuppisi. 416 00:23:34,495 --> 00:23:36,247 Hyvä luoja, - 417 00:23:37,039 --> 00:23:39,542 sinusta pitäisi tulla näyttelijä. 418 00:23:39,625 --> 00:23:41,877 Olet niin dramaattinen. 419 00:23:41,961 --> 00:23:45,881 Minä lähden. Olet kusipää. - Mitä? Hei. 420 00:23:45,965 --> 00:23:47,008 Tule tänne. 421 00:23:48,592 --> 00:23:49,635 Mitä sanoit? 422 00:23:51,511 --> 00:23:53,597 No niin. Sanon sen kanssasi. Anna tulla. 423 00:23:53,681 --> 00:23:56,434 No niin, olen... 424 00:23:56,892 --> 00:23:59,103 ...anna tulla, kusipää, eikö niin? 425 00:23:59,353 --> 00:24:00,896 Olet oikeassa. Olen kusipää. 426 00:24:02,398 --> 00:24:03,899 Kuuntele, Jasp. 427 00:24:04,900 --> 00:24:07,486 Itkupillit jäävät viimeisiksi. 428 00:24:07,569 --> 00:24:11,324 Lisää nyt kahviani ja hoida istunto, - 429 00:24:11,449 --> 00:24:12,867 ja hae pillerini. 430 00:24:12,950 --> 00:24:14,035 En. 431 00:24:14,619 --> 00:24:15,661 En. 432 00:24:16,078 --> 00:24:19,415 Olen ollut täällä vuoden, eikä minulla ole mitään näytettävää. 433 00:24:20,583 --> 00:24:23,502 Teen sen vain, jos saan kuvata istunnon kameroilla - 434 00:24:23,669 --> 00:24:25,713 ja ohjata kulissien takana. 435 00:24:29,258 --> 00:24:31,719 Älä koettele minua, pikku pelle. 436 00:24:32,720 --> 00:24:33,888 Vitut tästä. Minä lähden. 437 00:24:33,971 --> 00:24:36,515 Okei, odota. Älä viitsi. 438 00:24:36,598 --> 00:24:37,600 Tule takaisin tänne. 439 00:24:39,684 --> 00:24:42,229 Okei, minun ei olisi pitänyt kutsua sinua pikku pelleksi. 440 00:24:44,815 --> 00:24:47,234 Saat ohjata kulissien takana, okei? 441 00:24:48,653 --> 00:24:52,530 Mutta hoida nyt istunto, ole kiltti, - 442 00:24:54,241 --> 00:24:55,785 ja hae pillerini. 443 00:25:01,374 --> 00:25:02,458 Viisastelija. 444 00:25:09,632 --> 00:25:10,925 Muuten, - 445 00:25:12,134 --> 00:25:13,719 milloin hankit tuon? 446 00:25:14,261 --> 00:25:15,304 Hankin minkä? 447 00:25:16,764 --> 00:25:17,973 Uuden kynttilänjalan. 448 00:26:01,434 --> 00:26:02,727 Champ, - 449 00:26:02,893 --> 00:26:04,895 mikä siinä on niin hauskaa? 450 00:26:06,814 --> 00:26:09,984 Ai, luulin sinun olevan yläkerrassa. 451 00:26:10,067 --> 00:26:11,152 Oletko melkein valmis? 452 00:26:11,235 --> 00:26:12,486 En, siis kaikki on valmiina, - 453 00:26:12,569 --> 00:26:16,157 mutta pitää vielä testata projektori ja kaiuttimet. 454 00:26:16,574 --> 00:26:18,534 Nopeasti, he tulevat pian. 455 00:26:18,617 --> 00:26:19,702 Joo, okei, ymmärrän. 456 00:27:15,800 --> 00:27:18,678 Hei, Champ, nyyhkytys on mahtavaa. 457 00:27:20,680 --> 00:27:22,431 Se alkaa oikeasti tuntua. 458 00:27:24,141 --> 00:27:27,228 Okei, voit lopettaa testaamisen. 459 00:27:27,311 --> 00:27:28,771 Säästetään se vieraille. 460 00:27:37,738 --> 00:27:38,823 Onko ketään kotona? 461 00:27:46,205 --> 00:27:49,000 Hei. Kyllä, sähköt ovat päällä. 462 00:27:49,208 --> 00:27:51,252 Osa pistorasioista toimii, eivät kaikki. 463 00:27:51,335 --> 00:27:52,378 Johdot ovat huonoja. 464 00:27:53,254 --> 00:27:55,213 Sytytin niin monta lamppua kuin löysin. 465 00:27:55,463 --> 00:27:57,174 Niin, lamput toimivat, kiitos. 466 00:27:57,258 --> 00:28:00,469 Niin, voimme varmaan hoitaa raha-asiat heti. 467 00:28:00,553 --> 00:28:01,886 Se tonni. 468 00:28:02,096 --> 00:28:04,557 Aivan, tuottajani Ruth sanoi, että maksaisin lopussa, - 469 00:28:04,640 --> 00:28:07,309 kun kaikki on valmista, - 470 00:28:07,393 --> 00:28:08,894 joten... - Ahaa. 471 00:28:12,565 --> 00:28:14,066 Champ on jo täällä. 472 00:28:14,357 --> 00:28:15,651 Onko? - On. 473 00:28:15,735 --> 00:28:17,569 Mitä? 474 00:28:21,615 --> 00:28:23,617 Moi, äijä. - Milloin tulit tänne? 475 00:28:23,701 --> 00:28:28,456 Varmaan minuutti sitten. Ekana paikalla ja hiton innoissani. 476 00:28:28,706 --> 00:28:30,958 Hei, tiedät kyllä paremmin. 477 00:28:32,668 --> 00:28:34,795 Laitetaan vehkeet kasaan. 478 00:28:35,046 --> 00:28:37,131 Pidämme istunnon tässä huoneessa. 479 00:28:37,214 --> 00:28:39,342 Kattokruunu sopii valaistukseen täydellisesti. 480 00:28:39,425 --> 00:28:40,635 Kuulostaa hyvältä. 481 00:28:40,718 --> 00:28:42,762 Joo, mennään ylös. 482 00:28:56,108 --> 00:28:57,568 Mitä mieltä olet Felixistä? 483 00:28:57,652 --> 00:29:00,029 Hän on aika kuuma ukkomaisella tavalla. 484 00:29:00,112 --> 00:29:02,448 Mitä? - Vitsailen vain. 485 00:29:02,531 --> 00:29:04,575 Tiedäthän, että Felix rakastaa Grogia? 486 00:29:04,784 --> 00:29:06,410 Ja hän järjesti sen sinulle. 487 00:29:08,829 --> 00:29:10,539 Uskotko kummituksiin? 488 00:29:12,083 --> 00:29:14,377 Kummituksia näkee vain, jos niihin uskoo. 489 00:29:14,460 --> 00:29:17,213 Aivot näkevät, eivät silmät. 490 00:29:17,463 --> 00:29:21,133 Silmät ovat kuin linssit, ja aivot luovat kuvan, - 491 00:29:21,217 --> 00:29:23,469 aivokuori ja sellaista, eikö? 492 00:29:23,803 --> 00:29:26,222 Miten sitten selität kasvot kuvassani? 493 00:29:27,223 --> 00:29:28,265 Mies, se on helppoa. 494 00:29:29,100 --> 00:29:30,518 Kusetit minua, idiootti. 495 00:29:30,601 --> 00:29:33,104 Enkä kusettanut. - Okei. 496 00:29:35,022 --> 00:29:37,984 Okei, laitetaan GoPro tuonne ylös ja kuvaamaan käytävää. 497 00:29:38,067 --> 00:29:39,151 Okei. 498 00:29:50,079 --> 00:29:53,291 En tiedä sinusta, mutta minä tarvitsen rakkautta. 499 00:29:55,126 --> 00:29:58,337 Liikaa tietoa, mutta tajuan. 500 00:29:58,421 --> 00:29:59,839 Liity kerhoon. 501 00:29:59,922 --> 00:30:00,965 No, mikä tilanne? 502 00:30:02,550 --> 00:30:05,303 Ollaan ystäviä, kaveri. Todellako? 503 00:30:05,386 --> 00:30:07,638 Joo, okei, tiedän. Olen vain epätoivoinen. 504 00:30:08,597 --> 00:30:10,683 Kiitos. 505 00:30:10,766 --> 00:30:13,436 Ole hyvä. 506 00:30:31,621 --> 00:30:33,164 Tosi outoa. 507 00:30:34,415 --> 00:30:35,791 Mitä? 508 00:30:35,875 --> 00:30:37,001 Täällä ei ole mitään. 509 00:30:41,297 --> 00:30:42,423 Mikä helvetti tuo oli? 510 00:30:42,506 --> 00:30:44,467 Taisi olla lepakko. 511 00:30:44,550 --> 00:30:47,553 Voidaanko vain hoitaa tämä ja häipyä täältä? Niinku... 512 00:30:47,637 --> 00:30:48,763 Totta kai. 513 00:30:51,932 --> 00:30:54,977 Laitetaan kamera tuohon nurkkaan niin saamme laajan kuvan koko huoneesta. 514 00:30:55,061 --> 00:30:56,145 Okei. 515 00:30:58,981 --> 00:31:00,024 Se on hyvä. 516 00:31:03,110 --> 00:31:06,697 Laitetaan yksi peiliin tähän, niin se kuvaa sänkyä. 517 00:31:13,663 --> 00:31:16,582 Hei, kerro vielä, miksi kaikki kamerat ovat täällä ylhäällä. 518 00:31:16,666 --> 00:31:18,501 Istunto on alakerrassa. 519 00:31:20,169 --> 00:31:21,629 Koskaan ei tiedä. 520 00:31:22,964 --> 00:31:25,007 Paranormal Activity -viboja. 521 00:31:25,091 --> 00:31:26,133 Juuri niin. 522 00:31:27,343 --> 00:31:28,386 Sinä olet ihan kahjo. 523 00:31:29,136 --> 00:31:30,179 Se nähdään. 524 00:31:52,159 --> 00:31:53,744 Champ, sinäkö se olet? 525 00:31:53,828 --> 00:31:54,912 Felix. - Jessus. 526 00:31:57,081 --> 00:32:00,084 Mikä tuolla ylhäällä on? - Voi hitto, säikytit minut. 527 00:32:00,167 --> 00:32:02,211 En tiedä. Se oli varmaan eläin. 528 00:32:02,295 --> 00:32:04,630 Näimmehän ullakolla lepakon, joten... 529 00:32:06,090 --> 00:32:09,010 Okei, käsikamera on valmis. 530 00:32:11,095 --> 00:32:13,055 Ole varovainen sen kanssa. 531 00:32:17,059 --> 00:32:18,602 Taidat olla hänen mieleensä. 532 00:32:18,936 --> 00:32:21,188 Ei, olemme vain ystäviä. 533 00:32:22,898 --> 00:32:24,025 Nuorta rakkautta. 534 00:32:50,092 --> 00:32:52,261 Opettele ajamaan, kusipää. 535 00:33:31,300 --> 00:33:32,593 Hei. - Hei, olen ulkona. 536 00:33:32,677 --> 00:33:33,803 Missä olet? 537 00:33:33,886 --> 00:33:36,389 Max, Ellie on sairas. Minun täytyy perua. 538 00:33:37,974 --> 00:33:39,600 Perua? 539 00:33:40,017 --> 00:33:41,560 Ruth, mitä helvettiä? 540 00:33:42,478 --> 00:33:45,398 Lapsenlapsesi on siis sairas. Entä sitten? 541 00:33:46,273 --> 00:33:47,942 Hänellä on kuumetta. 542 00:33:48,192 --> 00:33:50,611 Siksi en koskaan hankkinut lapsia. Se menee ohi. 543 00:33:50,820 --> 00:33:52,405 Max, ole kiltti. 544 00:33:52,488 --> 00:33:55,366 Älä sano minulle "Max, ole kiltti". Älä sano niin. 545 00:33:57,076 --> 00:33:58,369 Kaikki, jotka hankkivat lapsia, - 546 00:33:58,452 --> 00:34:00,913 käyttävät heitä helvetin tekosyynä. 547 00:34:00,997 --> 00:34:03,541 En käytä häntä tekosyynä. - Tarvitsen sinua... 548 00:34:03,624 --> 00:34:05,710 Hän on neljä. - ...täällä kanssani... 549 00:34:06,460 --> 00:34:07,586 ...elokuvaa varten. 550 00:34:07,669 --> 00:34:10,840 Perheeni tulee ensin. Tiedät sen. 551 00:34:11,173 --> 00:34:12,383 Tämä on työtä, helvetti. 552 00:34:13,759 --> 00:34:16,262 Jasper, avaa se helvetin ovi. 553 00:34:16,345 --> 00:34:17,722 Mikä hänen ongelmansa on? 554 00:34:17,805 --> 00:34:19,765 Alienit unohtivat ottaa anturin pois. 555 00:34:19,849 --> 00:34:21,350 Hän on pahamaineinen. 556 00:34:26,814 --> 00:34:28,983 En allekirjoita mitään suostumusta. 557 00:34:30,234 --> 00:34:31,277 Minne menen? 558 00:34:31,360 --> 00:34:32,611 Felix, - 559 00:34:33,404 --> 00:34:34,780 haluan esitellä Max Wolfin, - 560 00:34:34,864 --> 00:34:36,115 suuresti arvostetun ohjaajamme. 561 00:34:36,198 --> 00:34:37,491 Hauska tavata, madam. 562 00:34:37,575 --> 00:34:39,869 Olen teidän meedionne tänä iltana. 563 00:34:39,952 --> 00:34:42,788 Max, ei madam, - 564 00:34:43,539 --> 00:34:45,291 enkä koske likaisiin asioihin. 565 00:34:45,625 --> 00:34:46,917 Onko viiniä? 566 00:34:47,001 --> 00:34:49,503 On, portaat ylös ja oikealle. 567 00:35:00,765 --> 00:35:02,933 Felix, tiedän, että olet odottanut - 568 00:35:03,017 --> 00:35:04,685 pääseväsi tapaamaan erään erityisen. 569 00:35:04,769 --> 00:35:07,480 Haluan esitellä sinulle suuren Gregory Grogstonen, - 570 00:35:07,563 --> 00:35:09,982 parhaiden kauhuklassikoiden tähden. 571 00:35:10,191 --> 00:35:12,276 Grog, haluan esitellä sinulle Felix Crustin, - 572 00:35:12,360 --> 00:35:13,694 meediomme tänä iltana. 573 00:35:13,778 --> 00:35:15,821 Olet aivan liian ystävällinen, Jasper. 574 00:35:15,905 --> 00:35:18,908 Felix Crust, mikä hurmaava nimi. 575 00:35:18,991 --> 00:35:20,660 Herrajumala. 576 00:35:21,327 --> 00:35:22,828 Onpa hienoa tavata sinut. 577 00:35:22,912 --> 00:35:25,790 Olen valtava fani. Olen nähnyt kaikki elokuvasi. 578 00:35:25,957 --> 00:35:27,750 Olet minulle se suurin. 579 00:35:27,833 --> 00:35:31,379 Tiedän, että olen vähän haltioissani. 580 00:35:32,755 --> 00:35:34,381 Arvostan sitä, veli. 581 00:35:35,341 --> 00:35:37,093 No niin, mentäisiinkö? 582 00:35:45,643 --> 00:35:47,019 Hei. - Hei, kulta. 583 00:35:47,102 --> 00:35:48,771 Hei. - Haluatko yhden? 584 00:35:48,854 --> 00:35:50,147 Houkuttelevaa, - 585 00:35:50,231 --> 00:35:52,608 mutta taidan ottaa jotain vähän vahvempaa. 586 00:35:54,777 --> 00:35:55,903 Minä myös. 587 00:35:55,986 --> 00:35:57,530 Laske minut mukaan. - Okei. 588 00:35:57,613 --> 00:36:00,366 Kippis. - Annan sinulle merkin. 589 00:36:04,412 --> 00:36:08,249 Sanoinhan, etten allekirjoita mitään suostumusta. 590 00:36:14,755 --> 00:36:16,465 Kiitos kaikille, että tulitte tänä iltana. 591 00:36:16,549 --> 00:36:19,135 On todella kunnia tavata teidät. 592 00:36:19,302 --> 00:36:22,179 Jasperin mukaan tämä on taustatyötä - 593 00:36:22,263 --> 00:36:23,973 tulevaa elokuvaanne varten. 594 00:36:24,056 --> 00:36:27,768 Toivon, että tämä on yhtä innoittavaa kuin viihdyttävää. 595 00:36:27,893 --> 00:36:31,564 Te, jotka ette ole olleet oikeassa spiritismi-istunnossa, älkää huoliko. 596 00:36:31,647 --> 00:36:34,900 Se ei ole lainkaan niin kuin tv:ssä tai elokuvissa. 597 00:36:34,984 --> 00:36:37,069 Tämä on hyvin erityinen paikka. 598 00:36:37,153 --> 00:36:40,573 Tämä rakennettiin köyhäinhautausmaan päälle, - 599 00:36:40,656 --> 00:36:44,201 ja sodan jälkeen siitä tuli orpokoti. 600 00:36:44,410 --> 00:36:46,829 Ehkä näitte kyltin ulkona. 601 00:36:47,538 --> 00:36:50,374 Kun tutkin taloa ensi kertaa, - 602 00:36:50,458 --> 00:36:55,504 löysin palan paikallisen lehden artikkelista, - 603 00:36:55,921 --> 00:36:58,549 jonka näytän nyt Johnnylle. 604 00:36:58,633 --> 00:37:01,468 Talvella 1954 - 605 00:37:01,677 --> 00:37:06,474 viisi orpolasta löydettiin kuolleina yläkerran ullakolta. 606 00:37:06,807 --> 00:37:10,895 "Viisi orpoa pelästytettiin järjiltään tai kirjaimellisesti kuoliaiksi." 607 00:37:11,354 --> 00:37:13,356 Miksi sitä nykyään sanottaisiin, - 608 00:37:13,439 --> 00:37:15,691 sydänpysähdykseksi tai joksikin? 609 00:37:16,567 --> 00:37:18,527 Tässä lukee, että Amos Stern katosi, - 610 00:37:18,611 --> 00:37:20,655 ja sitten orpokoti suljettiin. 611 00:37:20,863 --> 00:37:23,532 Niin, ja se pysyi kiinni vuosikymmeniä. 612 00:37:24,951 --> 00:37:27,995 Hyvä luoja, pelottaa jo, emmekä ole edes aloittaneet. 613 00:37:28,079 --> 00:37:30,289 Äh, älä huoli, Johnny. 614 00:37:30,372 --> 00:37:32,041 He ovat vain lapsia. 615 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 Vain lapsia. 616 00:37:35,461 --> 00:37:37,004 Lopeta, Crusty. 617 00:37:37,672 --> 00:37:40,383 Yritä suhtautua avoimesti, koska... 618 00:37:40,466 --> 00:37:42,426 Kauanko tämä kestää? 619 00:37:42,551 --> 00:37:44,887 Yleensä tunnista kahteen. 620 00:37:45,096 --> 00:37:50,101 Mutta ensin muodostamme turvallisen piirin. 621 00:37:50,643 --> 00:37:53,896 Pidämme käsistä kiinni. Suljemme silmät. 622 00:37:59,402 --> 00:38:02,113 Sulje silmät ja vedä puhdistava henkäys. 623 00:38:08,327 --> 00:38:10,955 Älä koske minuun. 624 00:38:11,038 --> 00:38:12,497 Lopeta. Lopeta. 625 00:38:13,374 --> 00:38:15,209 Lopeta. Mene nukkumaan. 626 00:38:15,293 --> 00:38:19,797 Jasper, anna minulle... 627 00:38:22,300 --> 00:38:24,427 Tablettini. 628 00:38:34,602 --> 00:38:35,646 Max, - 629 00:38:37,064 --> 00:38:38,232 oletko kunnossa? 630 00:38:39,066 --> 00:38:40,109 Olen kunnossa. 631 00:38:40,192 --> 00:38:42,278 Luulin, että sait sydänkohtauksen. 632 00:38:43,821 --> 00:38:46,573 En saanut sydänkohtausta. Olen kunnossa. 633 00:38:46,782 --> 00:38:49,327 Kulta, sinä huusit. - En huutanut. 634 00:38:49,410 --> 00:38:50,410 Kyllä huusit. 635 00:38:50,494 --> 00:38:51,704 En huutanut. 636 00:38:51,787 --> 00:38:52,872 Kyllä huusit. 637 00:38:52,955 --> 00:38:53,997 Kyllä. - Kyllä. 638 00:38:56,417 --> 00:38:57,627 Te... 639 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 ...olette kaikki hulluja. 640 00:39:05,468 --> 00:39:08,054 Minä taidan lähteä. - Niin, siinä on ystäväsi. 641 00:39:08,137 --> 00:39:09,889 Hyvä luoja. 642 00:39:09,972 --> 00:39:11,015 Max. 643 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 Mitä helvettiä tuo oli? 644 00:39:14,060 --> 00:39:15,102 Mitä? 645 00:39:15,770 --> 00:39:17,063 Sinä olet hullu. 646 00:39:17,146 --> 00:39:19,523 Menen ylös. Tule sinne minuutin päästä. 647 00:39:21,817 --> 00:39:24,236 Pomo, oletko varmasti kunnossa? 648 00:39:24,320 --> 00:39:26,906 Olen kunnossa. Ovatko kaikki täällä pilvessä? 649 00:39:26,989 --> 00:39:29,241 Olit peloissasi. Sanoit: "Nukkumaan. Pois luotani." 650 00:39:29,325 --> 00:39:31,619 Yritit lyödä jotain. - Mitä? 651 00:39:49,095 --> 00:39:50,304 Näitkö lapsia? 652 00:39:51,514 --> 00:39:55,935 Mitä? Olen kunnossa, Greggy, tai Groggy, mikä nimesi onkaan. 653 00:39:56,018 --> 00:40:00,439 Ja tiedätkö mitä? Jos näinkin, en pelkää likaisia kakaroita. 654 00:40:00,523 --> 00:40:02,900 Onko sinulla lapsia, Maxine? 655 00:40:02,984 --> 00:40:05,111 Mitä nyt haluat, Groggy? 656 00:40:05,361 --> 00:40:07,196 Haluatko kuulla munasarjoistani? 657 00:40:07,279 --> 00:40:10,157 Oletko näyttelijä vai pervo? 658 00:40:10,241 --> 00:40:11,617 En ole pervo. 659 00:40:11,701 --> 00:40:13,244 Hei, mies. - Olen Grog. 660 00:40:13,327 --> 00:40:15,746 Hyvä luoja. - Kuule. 661 00:40:15,830 --> 00:40:18,124 Ei hätää. Häneen pitää vain tottua. 662 00:40:18,207 --> 00:40:22,128 Maineensa veroinen. Mikä helvetin painajainen. 663 00:40:22,336 --> 00:40:24,338 Anteeksi. Tuliko tuo mukaan, kun sanoin sen? 664 00:40:24,422 --> 00:40:26,215 Pane se pois. 665 00:40:28,342 --> 00:40:29,427 Prinsessa. 666 00:40:41,147 --> 00:40:42,439 Seis siihen paikkaan. 667 00:40:42,523 --> 00:40:43,858 Tuossa lukee minun nimeni. 668 00:40:44,358 --> 00:40:46,152 Anna mennä. Se on sinun. 669 00:40:46,652 --> 00:40:48,321 Grog, mitä mieltä olet? 670 00:40:48,404 --> 00:40:50,448 En tiedä. Tuo oli outoa. 671 00:40:50,531 --> 00:40:52,783 Niin. - Veikkaan, että hän teeskentelee. 672 00:40:52,867 --> 00:40:55,369 Se ei yllättäisi. 673 00:40:55,453 --> 00:40:56,996 Pitäisikö hänen olla mukana? 674 00:40:57,079 --> 00:41:00,207 Kyllä, lopeta hänen kärsimyksensä, sen jäykän ämmän. 675 00:41:00,875 --> 00:41:02,168 Anteeksi, kaikki. Anteeksi. 676 00:41:03,127 --> 00:41:05,338 Sanoin Jasperille aiemmin. 677 00:41:05,421 --> 00:41:07,756 Tämä paikka on täydellinen Dead Houseen. 678 00:41:07,840 --> 00:41:11,010 Se muistuttaa yhtä elokuvaani, Blood Bathia, - 679 00:41:11,093 --> 00:41:12,803 mutta se ei kertonut spiritismistä. 680 00:41:12,887 --> 00:41:15,264 Se oli mahtava elokuva, Arthur Sebring oli siinä. 681 00:41:15,598 --> 00:41:18,267 Juuri niin, veli. Kutsuimme häntä Chrysleriksi. 682 00:41:18,392 --> 00:41:20,519 Miltä istunto tuntuu, herra Fizz? 683 00:41:20,602 --> 00:41:23,230 Vau, hyvä kysymys. Rehellisesti haluan mennä kotiin. 684 00:41:23,314 --> 00:41:24,939 Ohjaajani pelottaa minusta paskat pihalle. 685 00:41:25,024 --> 00:41:26,317 Hän ei halunnut olla täällä. 686 00:41:26,400 --> 00:41:28,861 Äiti sanoi, ettei pimeän puolen kanssa pidä pelleillä, - 687 00:41:28,944 --> 00:41:30,529 mutta tämä on elokuvaa varten, joten. 688 00:41:31,614 --> 00:41:33,448 Suojelettehan meitä, herra Grog? 689 00:41:33,532 --> 00:41:35,076 Se olisi kunnia. 690 00:41:36,410 --> 00:41:37,870 Anteeksi. - Sain sinut. 691 00:41:40,665 --> 00:41:43,167 Oletpa suloinen noin kauhistuttavaksi elokuvahirviöksi. 692 00:41:43,250 --> 00:41:44,377 Sain sinut. Sain sinut. 693 00:41:44,460 --> 00:41:45,794 Näetkö? Hän sai minut kiikkiin. 694 00:41:45,878 --> 00:41:48,464 Oletpa onnekas. - Piste. 695 00:42:03,062 --> 00:42:04,105 Max, 696 00:42:04,188 --> 00:42:05,648 Katso minua. 697 00:42:07,233 --> 00:42:09,485 Tämä tyyli sopii sinulle ihan älyttömän hyvin. 698 00:42:09,568 --> 00:42:10,820 Niin. 699 00:42:10,903 --> 00:42:13,280 Voi luoja, luojan kiitos sinusta, Lena. 700 00:42:18,703 --> 00:42:19,787 Mikä hätänä, kulta? 701 00:42:22,790 --> 00:42:25,960 Ei mikään. Tämä talo vain alkaa oikeasti pelottaa minua. 702 00:42:26,127 --> 00:42:27,962 Se johtuu varmaan kokasta. Taisin ottaa liikaa. 703 00:42:28,044 --> 00:42:30,339 Nyt on sinun vuorosi. 704 00:42:30,423 --> 00:42:32,800 Anna mennä, hei sitten. 705 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 Hei, minne sinä menet? 706 00:42:37,013 --> 00:42:39,390 Eikö sinulla ollut leffa, jossa esitit sammakkoa? 707 00:42:39,682 --> 00:42:42,226 Joo, tosi vaikuttavaa. 708 00:42:42,310 --> 00:42:44,312 Grog the Monster Frog. 709 00:42:44,395 --> 00:42:45,604 Helvetin hyvä. 710 00:42:45,688 --> 00:42:47,773 Arvostan sitä, mies. - Mistä sinä sen tiedät? 711 00:42:47,857 --> 00:42:49,734 Yritän tulla isona kaltaiseksesi - 712 00:42:49,900 --> 00:42:51,861 suklaaversioksi. - Jatka hommia, veli. 713 00:42:52,361 --> 00:42:53,529 Hei. - Miten menee, kulta? 714 00:42:53,611 --> 00:42:55,740 Hyvin. - Kiersittekö vähän ympäriinsä? 715 00:42:55,823 --> 00:42:56,907 Joo. 716 00:43:54,924 --> 00:43:57,218 Herranjumala. 717 00:43:58,343 --> 00:44:00,179 Mitä helvettiä? - Sängyn alla on hirviö. 718 00:44:02,932 --> 00:44:05,184 Sängyn alla ei ole hirviötä. 719 00:44:06,811 --> 00:44:08,354 Mutta haluatko kuulla salaisuuden? 720 00:44:10,314 --> 00:44:12,191 Kun olin sinun ikäisesi, minäkin uskoin, - 721 00:44:12,274 --> 00:44:14,235 että sängyn alla oli hirviö. 722 00:44:15,986 --> 00:44:17,822 Se oli vain isäni. 723 00:44:17,905 --> 00:44:19,073 No niin. Nouskaa sängystä. 724 00:44:19,156 --> 00:44:21,951 Sängyn alla on hirviö. - Ei siellä ole hirviötä. 725 00:44:22,034 --> 00:44:23,577 Vain ihmiset ovat hirviöitä. 726 00:44:23,828 --> 00:44:25,871 Tulkaa nyt. Ryömikää sieltä pois. 727 00:44:27,206 --> 00:44:28,749 Tulkaa. 728 00:44:32,086 --> 00:44:34,088 Vauhtia. Noin juuri. 729 00:44:34,171 --> 00:44:38,009 Okei, kokoonnutaan. Kaikki, istukaa alas. 730 00:44:38,259 --> 00:44:40,093 Tietääkö kukaan, missä Max on? 731 00:44:40,343 --> 00:44:42,763 Hän oli juuri kanssani yläkerrassa. 732 00:44:45,474 --> 00:44:47,059 Max, me aloitamme. 733 00:44:49,520 --> 00:44:50,855 Max. 734 00:44:57,361 --> 00:44:58,446 Mitä nyt? 735 00:44:59,196 --> 00:45:00,614 Laula kanssamme. - Laula? 736 00:45:00,698 --> 00:45:03,909 Mää, mää, lampaani 737 00:45:04,243 --> 00:45:06,537 onko villoja? 738 00:45:07,038 --> 00:45:12,001 On, on, lapseni niitä minulla 739 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Isä takin saa 740 00:45:20,801 --> 00:45:21,843 Oletko sinä minun äitini? 741 00:45:26,849 --> 00:45:27,933 Äiti. 742 00:45:28,059 --> 00:45:29,101 Äiti? - Äiti. 743 00:45:29,185 --> 00:45:30,936 Äiti. - Äiti. 744 00:45:33,314 --> 00:45:34,649 En ole teidän äitinne. 745 00:45:37,193 --> 00:45:39,403 Mutta haluatko kuulla toisen salaisuuden? 746 00:45:44,241 --> 00:45:45,910 Toivon, että olisin. 747 00:45:46,160 --> 00:45:47,370 Me rakastamme sinua, äiti. 748 00:45:47,453 --> 00:45:49,497 Me rakastamme sinua, äiti. - Minä rakastan teitä. 749 00:45:49,580 --> 00:45:51,874 Mestari tappaa meidät, äiti. 750 00:45:51,958 --> 00:45:53,584 Ei, - 751 00:45:53,876 --> 00:45:56,419 kukaan ei koskaan satuta teitä. 752 00:45:56,629 --> 00:45:57,672 Näyttäkää äidille. 753 00:45:57,755 --> 00:45:59,298 Äidin täytyy nähdä. 754 00:45:59,465 --> 00:46:00,967 Haluamme näyttää sinulle. 755 00:46:01,050 --> 00:46:03,843 Onko tämä...saanko yllätyksen? 756 00:46:06,013 --> 00:46:07,932 Saanko yllätyksen? 757 00:46:10,184 --> 00:46:11,185 Suljen silmäni. - Tässä. 758 00:46:11,268 --> 00:46:12,395 Katso sängyn alle. 759 00:46:12,477 --> 00:46:14,897 Sängyn alle. - Yksi, kaksi, kolme. 760 00:46:14,981 --> 00:46:16,399 Onko täällä alla koiranpentu? 761 00:46:16,482 --> 00:46:18,567 Sanokaa, milloin avaan silmäni. 762 00:46:18,651 --> 00:46:20,069 Avaa silmäsi. 763 00:46:29,245 --> 00:46:30,496 Max. 764 00:46:30,913 --> 00:46:31,997 Hän taisi häipyä. 765 00:46:33,624 --> 00:46:34,917 Hei, haluatko vähän? 766 00:46:35,126 --> 00:46:37,294 Minä olen töissä, ja niin olet sinäkin. 767 00:46:37,378 --> 00:46:38,504 Entä sitten? - Herrajumala. 768 00:46:42,717 --> 00:46:45,093 Älä teeskentele, ettet olisi haistanut tuota ennenkin. 769 00:46:49,390 --> 00:46:50,599 Herranjumala, sinä löyhkäät. 770 00:46:53,894 --> 00:46:55,062 Ehkä hän lähti. 771 00:46:55,146 --> 00:46:57,564 Niin, hän ei todellakaan halunnut olla täällä. 772 00:46:57,689 --> 00:46:59,567 Tarvitsemme häntä. Hän on ohjaaja. 773 00:46:59,817 --> 00:47:01,569 Näkikö kukaan, minne hän meni? 774 00:47:01,652 --> 00:47:04,322 Okei, Champ ja minä lähdemme etsimään häntä. 775 00:47:06,115 --> 00:47:07,867 Ei, minä häivyn. 776 00:47:08,117 --> 00:47:09,577 Mitä? Ei, tarvitsen apuasi. 777 00:47:09,660 --> 00:47:10,620 Et tarvitse. 778 00:47:10,703 --> 00:47:12,830 Olen hoitanut kaiken. Sinä olet valmiina, - 779 00:47:12,913 --> 00:47:16,334 enkä koskaan suostunut osallistumaan spiritismi-istuntoihin. 780 00:47:16,500 --> 00:47:17,710 Anna hänen mennä, Jasper. 781 00:47:17,877 --> 00:47:19,587 Kaikkien on oltava mukana omasta tahdostaan. 782 00:47:19,669 --> 00:47:20,796 Tarvitsen sinua. 783 00:47:21,839 --> 00:47:24,133 Narkkarit ja kummitukset eivät sovi yhteen. 784 00:47:24,508 --> 00:47:25,551 Minä häivyn. 785 00:47:25,635 --> 00:47:27,011 Älä nyt. Oletko tosissasi? 786 00:47:27,093 --> 00:47:29,305 Kaikki kamerat käyvät. 787 00:47:29,388 --> 00:47:30,681 Jokaisessa on kuusi tuntia aikaa. 788 00:47:30,765 --> 00:47:32,642 Käsikamera on kirjaimellisesti kädessäsi. 789 00:47:32,725 --> 00:47:33,726 Sinä selviät tästä. 790 00:47:33,809 --> 00:47:36,270 Champ, ole kiltti. - Syvään päähän, veli. 791 00:47:36,646 --> 00:47:37,813 Sillä tavalla oppii uimaan. 792 00:47:39,357 --> 00:47:40,399 Hei sitten, Champ. 793 00:47:42,526 --> 00:47:45,363 Kuule, kuten elokuvissa sanotaan, - 794 00:47:45,821 --> 00:47:48,157 shown on jatkuttava. 795 00:47:51,869 --> 00:47:53,788 Meneekö joku etsimään Maxia? 796 00:48:01,504 --> 00:48:02,630 Kiitos. 797 00:48:02,880 --> 00:48:04,048 Minä en aikonut mennä. 798 00:48:06,384 --> 00:48:07,927 Pomo, oletko täällä? 799 00:48:26,570 --> 00:48:27,655 Max? 800 00:48:33,160 --> 00:48:34,203 Haloo? 801 00:48:46,716 --> 00:48:47,800 Pomo, oletko täällä? 802 00:48:52,388 --> 00:48:53,431 Mitä sinä teet? 803 00:49:20,666 --> 00:49:21,751 Hän on kuollut. 804 00:49:22,084 --> 00:49:23,419 Hän on kuollut. 805 00:49:24,837 --> 00:49:27,214 Hän on... Mistä sinä puhut? - Mitä sinä sanot? 806 00:49:27,298 --> 00:49:28,716 Max, hän on... - Mitä tapahtui? 807 00:49:28,799 --> 00:49:30,426 Istu alas ja puhu meille. 808 00:49:30,509 --> 00:49:31,593 Mitä helvettiä tapahtuu? 809 00:49:31,677 --> 00:49:32,678 Max. - Hengitä. 810 00:49:32,762 --> 00:49:34,430 Max on... - Rauhoitu. 811 00:49:34,513 --> 00:49:36,057 Se on... - Mitä tapahtui? 812 00:49:36,890 --> 00:49:37,933 Kyse on Maxista. 813 00:49:38,017 --> 00:49:39,810 Hän on ylhäällä ullakolla, sängyllä, - 814 00:49:39,894 --> 00:49:41,896 ja hän näyttää kuolleelta. Hänen kasvonsa... 815 00:49:41,979 --> 00:49:43,773 Okei. Miten niin kuolleelta? 816 00:49:43,856 --> 00:49:47,610 Hän näyttää kuolleelta, ja... hänen kasvonsa ovat... 817 00:49:47,818 --> 00:49:49,361 Mitä hänelle tapahtui? 818 00:49:49,611 --> 00:49:53,282 Hei, rauhoitutaan kaikki, okei? 819 00:49:53,366 --> 00:49:56,285 Meidän pitää hakea Max tänne alas. 820 00:49:56,369 --> 00:49:58,704 Kuka tulee mukaan? - Ei helvetissä. Minä jään tänne. 821 00:49:58,788 --> 00:50:02,124 Minä menen. - Ei, Mr. Crust jää minun kanssani. 822 00:50:02,249 --> 00:50:03,376 Minä menen. 823 00:50:03,459 --> 00:50:04,585 Minä menen. 824 00:50:07,463 --> 00:50:10,341 Älä yritäkään. - Okei. 825 00:50:10,424 --> 00:50:14,220 Minne, Jasper? - Kylppäriin, ullakolle. 826 00:50:14,303 --> 00:50:15,972 Mennään. 827 00:50:19,350 --> 00:50:21,018 Herranjumala. 828 00:50:22,687 --> 00:50:23,771 Hän makasi sängyn päällä. 829 00:50:23,854 --> 00:50:26,564 Niin, mutta nyt hän on lakanan alla. - Pelleiletkö kanssamme? 830 00:50:26,649 --> 00:50:27,733 Todellako? 831 00:50:30,778 --> 00:50:31,821 Hitto. - Max. 832 00:50:33,280 --> 00:50:34,740 Herranjumala. 833 00:50:37,076 --> 00:50:40,037 Herranjumala, mitä helvettiä hän tekee? 834 00:50:40,121 --> 00:50:43,040 Mitä hänen kasvoilleen tapahtui? Max. 835 00:50:43,124 --> 00:50:44,709 Kokeile pulssia. - Max, herää. 836 00:50:45,209 --> 00:50:47,419 Herranjumala, Jasper, mitä helvettiä? 837 00:50:50,339 --> 00:50:51,506 Hän on jääkylmä. 838 00:50:51,590 --> 00:50:53,467 Vittu. 839 00:50:53,551 --> 00:50:55,803 Meidän pitää nostaa hänet. 840 00:51:04,145 --> 00:51:06,230 Mitä hänelle tapahtui? - Katsokaa hänen kasvojaan. 841 00:51:06,314 --> 00:51:07,814 Se on pahempi kuin kuvien lapsilla. 842 00:51:07,898 --> 00:51:09,233 Mitä helvettiä hän mahtoi nähdä? 843 00:51:15,156 --> 00:51:16,615 Hei, mitä me teemme hänelle? 844 00:51:20,910 --> 00:51:23,247 Soittakaa 112. Tarvitsemme ambulanssin. 845 00:51:25,750 --> 00:51:28,419 Näyttää kuin hän olisi saanut aivohalvauksen tai sydänkohtauksen. 846 00:51:28,502 --> 00:51:29,544 Niin varmaan. 847 00:51:29,629 --> 00:51:30,838 Mitä? Ihan noin vain? 848 00:51:31,839 --> 00:51:33,341 Niin voi käydä. Kova stressi. 849 00:51:33,758 --> 00:51:37,637 Okei, vedin kokaiinia hänen kanssaan äsken ylhäällä. 850 00:51:37,720 --> 00:51:39,430 Toivon todella, ettei se johdu siitä. 851 00:51:39,513 --> 00:51:40,514 Vittu. - Luoja. 852 00:51:40,598 --> 00:51:42,224 Vittu. 853 00:51:42,308 --> 00:51:43,517 Älkää tuomitko minua. 854 00:51:43,768 --> 00:51:45,770 Hei, minulla ei ole kenttää. 855 00:51:45,936 --> 00:51:47,146 Onko muilla? 856 00:51:47,521 --> 00:51:48,814 Tarkistan. 857 00:51:50,107 --> 00:51:51,651 Ei, ei minullakaan ole. 858 00:51:53,736 --> 00:51:55,236 Mitä helvettiä täällä tapahtuu, Felix? 859 00:51:55,321 --> 00:51:57,698 Mitä helvettiä sinä puuhaat? Tämä meni liian pitkälle. 860 00:51:57,782 --> 00:52:00,576 Sähkön tai kentän katoaminen on hyvin tavallista - 861 00:52:00,660 --> 00:52:02,453 kun ollaan yhteydessä henkimaailmaan. 862 00:52:02,535 --> 00:52:04,246 Turpa kiinni. Mitkä henget? 863 00:52:04,455 --> 00:52:05,665 Emme ole edes aloittaneet. 864 00:52:05,747 --> 00:52:07,166 Ne tietävät, että olemme täällä. 865 00:52:07,249 --> 00:52:08,334 Ketkä? Keitä "ne" ovat? 866 00:52:08,417 --> 00:52:09,919 Hei. Yrittäkää vain rauhoittua. 867 00:52:10,002 --> 00:52:11,253 Rauhoittua? Katso häntä. 868 00:52:11,337 --> 00:52:12,630 Tiedättekö mitä? 869 00:52:12,880 --> 00:52:16,509 Päätin juuri, etten enää osallistu vapaaehtoisesti. 870 00:52:16,759 --> 00:52:18,427 Nähdään helvetti myöhemmin. 871 00:52:23,224 --> 00:52:25,476 Ei helvetti. Kuka lukitsi ovipaskan? 872 00:52:25,685 --> 00:52:26,686 Kenellä on avain? 873 00:52:26,769 --> 00:52:28,688 Hei, en lukinnut ovea. Minulla oli avain. 874 00:52:28,771 --> 00:52:29,855 Anna avain. 875 00:52:29,939 --> 00:52:30,982 Anna se minulle. - Max? 876 00:52:33,651 --> 00:52:34,735 Max? 877 00:52:36,195 --> 00:52:37,697 Se on jumissa, helvetti. 878 00:52:39,281 --> 00:52:40,366 Max. 879 00:52:42,201 --> 00:52:44,787 Hitot tästä helvetin paikasta. 880 00:52:44,870 --> 00:52:46,414 Jasper, tule tänne. 881 00:52:49,125 --> 00:52:51,419 Okei. Keittiössä on ovi, josta pääsemme. 882 00:52:57,425 --> 00:52:58,926 Yrittäkää irrottaa laudat ikkunoista. 883 00:52:59,010 --> 00:53:00,136 Joo, hyvä idea. 884 00:53:04,348 --> 00:53:06,183 Jossain voi olla vasara. 885 00:53:06,267 --> 00:53:08,686 Ylhäällä on siivouskaappi. Käyn katsomassa. 886 00:53:08,769 --> 00:53:10,980 Näytä johtajantaitosi. 887 00:53:16,235 --> 00:53:17,695 Joo, se on tämä. 888 00:53:22,616 --> 00:53:24,535 Helvetti, se ei aukea. 889 00:53:24,619 --> 00:53:26,787 Anna kun kokeilen. 890 00:53:29,915 --> 00:53:31,626 Mitä helvettiä, Felix? 891 00:53:32,501 --> 00:53:34,503 Tämä paikka on täysi painajainen. 892 00:53:35,546 --> 00:53:37,089 Pyysikö Max sinua tekemään tätä? 893 00:53:37,173 --> 00:53:39,592 Jos pyysi, voin leikkiä mukana. Olen ihan rauhallinen. 894 00:53:39,675 --> 00:53:41,886 Ei, pelkään ihan yhtä paljon kuin sinä. 895 00:53:42,428 --> 00:53:44,430 Voi helvetti. 896 00:53:53,773 --> 00:53:54,899 Mitä? 897 00:53:57,777 --> 00:53:59,611 Tässä paskapaikassa ei ole kenttää. 898 00:53:59,695 --> 00:54:01,864 Tiedän, mies. Minullakaan ei ole kenttää. 899 00:54:03,741 --> 00:54:05,493 Emme saa ovea auki. 900 00:54:05,618 --> 00:54:07,078 Kaikki ikkunatkin on laudoitettu. 901 00:54:07,244 --> 00:54:08,329 Mitä? - Ei vasaroita, - 902 00:54:08,412 --> 00:54:10,665 vain helvetin luutia ja muuta. 903 00:54:10,747 --> 00:54:12,625 Kuule, aika tunnustaa, Crust. 904 00:54:12,708 --> 00:54:16,462 Onko tämä pakohuone, joku piilokamerajuttu? 905 00:54:16,544 --> 00:54:18,381 Vedätätkö meitä? Jasper? 906 00:54:18,464 --> 00:54:20,216 Todellakaan en. 907 00:54:20,299 --> 00:54:23,427 Luulen, että se on merkki. - Merkki mistä? 908 00:54:25,179 --> 00:54:26,263 Oletko kunnossa? 909 00:54:27,932 --> 00:54:28,975 Haluan pois täältä. 910 00:54:29,725 --> 00:54:31,560 Näin juuri jotain helvetin sairasta. - Mitä? 911 00:54:35,189 --> 00:54:36,816 En mitään. 912 00:54:36,899 --> 00:54:39,860 Merkki mistä, Felix? Vastaa Johnnylle. 913 00:54:43,864 --> 00:54:46,450 Luulen, että se johtuu lapsista. - Lopeta tuo lapsihöpinä. 914 00:54:46,534 --> 00:54:48,327 Meidän täytyy saada Max sairaalaan. 915 00:54:49,704 --> 00:54:52,290 Niin, ehkä voimme mennä ylös ja löytää ulospääsyn. 916 00:54:52,372 --> 00:54:55,126 Kuulkaa, kuka tai mikä hänet saikin tähän tilaan, - 917 00:54:55,209 --> 00:54:56,419 se voi saada hänet siitä pois. 918 00:54:56,502 --> 00:54:57,878 Meidän on jatkettava. 919 00:54:58,169 --> 00:55:00,172 Mikään ei tehnyt Maxista tällaista. 920 00:55:00,256 --> 00:55:02,216 Hän sai aivohalvauksen tai jotain. 921 00:55:02,300 --> 00:55:03,467 Miten voit olla varma? 922 00:55:03,551 --> 00:55:04,968 Hänhän näyttää kauhistuneelta. 923 00:55:06,095 --> 00:55:09,056 Odota, hiljaa. Hän yrittää sanoa jotain. 924 00:55:11,434 --> 00:55:13,227 Max, kuuletko minua? 925 00:55:14,645 --> 00:55:17,523 Okei, räpäytä, jos kuulet meidät. 926 00:55:20,234 --> 00:55:23,029 Kuulkaa, meidän on jatkettava. 927 00:55:23,111 --> 00:55:24,905 Ensin etsimme toisen uloskäynnin. 928 00:55:24,989 --> 00:55:26,448 Joo, olen mukana. Mennään. 929 00:55:26,532 --> 00:55:28,117 Mennään. 930 00:55:30,870 --> 00:55:35,916 Ihan totta, Felix, jos tämä on pila, olet kusessa. 931 00:55:36,083 --> 00:55:38,544 Kuule, tämä ei ole pila. 932 00:55:38,628 --> 00:55:41,881 Luulen, etteivät lapset halua meidän lähtevän. 933 00:55:41,964 --> 00:55:43,381 Voisitko vain lopettaa? 934 00:55:47,011 --> 00:55:48,846 Mitä luulet Maxille tapahtuneen? 935 00:55:48,971 --> 00:55:50,139 Ehkä hän kutistui. 936 00:55:50,222 --> 00:55:53,476 Kasvot näyttivät lasten kasvoilta. - Okei, lopeta, ole kiltti. 937 00:55:53,559 --> 00:55:54,644 Minua pelottaa. 938 00:55:54,727 --> 00:55:55,811 Anteeksi. 939 00:55:56,354 --> 00:55:57,980 Saat anteeksi. 940 00:55:58,064 --> 00:55:59,982 Miten elokuvan käy? 941 00:56:00,066 --> 00:56:01,651 Elokuvan? 942 00:56:02,068 --> 00:56:05,071 Paskat elokuvasta, Jasper. Olen kauhuissani. 943 00:56:05,154 --> 00:56:08,573 Näin kylpyhuoneessa outoja silmiä, - 944 00:56:08,698 --> 00:56:11,702 ja näin irti hakatun pään. 945 00:56:11,785 --> 00:56:12,828 Mitä? 946 00:56:17,375 --> 00:56:18,417 Champ. 947 00:56:19,251 --> 00:56:22,088 Champ, kuuletko minua? 948 00:56:22,171 --> 00:56:23,923 Lukitsitko ne helvetin ovet? 949 00:56:24,006 --> 00:56:25,383 Emme pääse ulos. 950 00:56:25,925 --> 00:56:27,176 Se ei kuulunut suunnitelmaan. 951 00:56:27,468 --> 00:56:28,886 Tämä ei ole hauskaa. 952 00:56:29,178 --> 00:56:31,430 Porukka panikoi, eivätkä puhelimet toimi. 953 00:56:31,847 --> 00:56:35,017 En lukinnut ovia. Sen täytyy olla kummitukset. 954 00:56:35,101 --> 00:56:37,727 Näetkö, juuri siksi en tee kummitustaloja. 955 00:56:37,812 --> 00:56:40,189 Idiootit. - Champ, kuuletko minua? 956 00:56:42,149 --> 00:56:44,944 Hei, Felix, mitä sinä teet? 957 00:56:46,111 --> 00:56:48,280 Minä vain rukoilin, - 958 00:56:48,614 --> 00:56:52,660 ajattelin, miten paljon pidin sinusta elokuvassa The Iguana People. 959 00:56:52,868 --> 00:56:53,995 Kiitos, mies. 960 00:56:55,037 --> 00:56:56,038 Mitä sinä teet? 961 00:56:56,122 --> 00:56:58,249 Vain rukoilen. 962 00:56:58,708 --> 00:57:00,251 On istunnon aika. 963 00:57:18,477 --> 00:57:20,563 Tämä on toivotonta. 964 00:57:34,744 --> 00:57:36,162 Täältä ei pääse ulos. 965 00:57:36,329 --> 00:57:38,414 Kaikki on teljetty, ihan kaikki. 966 00:57:39,582 --> 00:57:42,627 Tähän laitteeseen ei tule kenttää. 967 00:57:42,877 --> 00:57:44,295 Ahdistaa, en kestä tätä. 968 00:57:45,379 --> 00:57:47,798 Meidän täytyy tehdä jotain. En voi jäädä tänne. 969 00:57:47,882 --> 00:57:49,842 Miksi kaikki ovet vain lukkiutuisivat? 970 00:57:59,852 --> 00:58:01,646 Crust, mitä helvettiä sinä teet? 971 00:58:04,815 --> 00:58:05,941 Kutsumisriitin. 972 00:58:07,735 --> 00:58:08,778 Minkä? 973 00:58:12,823 --> 00:58:15,409 Kuulkaa, pelastaaksemme Maxin meidän täytyy aloittaa. 974 00:58:16,035 --> 00:58:17,078 Okei? 975 00:58:17,495 --> 00:58:18,621 Joten nyt... 976 00:58:19,830 --> 00:58:22,959 ...hengitämme syvään ja rentoudumme. 977 00:58:23,751 --> 00:58:26,253 Okei, nyt otamme toisiamme kädestä - 978 00:58:27,672 --> 00:58:29,548 luodaksemme henkipiirin. 979 00:58:32,510 --> 00:58:33,678 Okei, Johnny, tule nyt. 980 00:58:34,637 --> 00:58:35,680 Hyvä noin. 981 00:58:36,806 --> 00:58:39,100 Emme riko piiriä, okei? 982 00:58:39,183 --> 00:58:41,102 Onko tämä täysin selvää? 983 00:58:41,268 --> 00:58:42,979 Älkää rikkoko piiriä - 984 00:58:43,312 --> 00:58:45,272 ennen kuin sanon, että on turvallista. 985 00:58:45,356 --> 00:58:46,440 Okei? 986 00:58:47,316 --> 00:58:49,360 Nyt suljemme silmämme... 987 00:58:50,194 --> 00:58:51,654 ...ja hengitämme. 988 00:58:54,991 --> 00:58:56,075 Hengittäkää. 989 00:59:11,299 --> 00:59:13,134 Herranjumala. 990 00:59:13,217 --> 00:59:14,593 Mitä helvettiä tuo oli? 991 00:59:15,886 --> 00:59:17,263 Ottakaa taas käsistä. Äkkiä. 992 00:59:17,388 --> 00:59:20,182 Ottakaa taas käsistä kiinni. Sulkekaa silmät. 993 00:59:20,266 --> 00:59:23,894 Kutsun maata jumalallisella voimalla. 994 00:59:25,229 --> 00:59:27,023 Jumalallisuus maan kautta, - 995 00:59:27,857 --> 00:59:29,734 anna meille voima nähdä. 996 00:59:35,364 --> 00:59:36,657 Mikä tuo on? 997 00:59:38,909 --> 00:59:42,997 Te menneisyyden henget, liikkukaa keskuudessamme. 998 00:59:44,540 --> 00:59:46,959 Tämän maailman valossa, tulkaa luoksemme. 999 00:59:52,923 --> 00:59:54,300 Okei, kolme nyökkäystä. 1000 00:59:55,676 --> 00:59:58,638 Ja sitten päästään alkuun. 1001 01:00:01,557 --> 01:00:03,100 Taidan kuulla lapset. 1002 01:00:04,810 --> 01:00:06,228 Pitäkää piiri ehjänä. 1003 01:00:09,690 --> 01:00:13,402 Ystävät, jotka liikutte keskuudessamme, sanokaa nimenne. 1004 01:00:18,240 --> 01:00:19,909 Ystävät, jotka liikutte keskuudessamme... 1005 01:00:42,848 --> 01:00:44,558 Ulos täältä. 1006 01:00:44,642 --> 01:00:46,060 Ulos talostani. 1007 01:00:46,936 --> 01:00:49,105 Minä tapan teidät. - Älkää rikkoko piiriä. 1008 01:00:49,188 --> 01:00:51,065 Riittää. Nyt lähdetään. 1009 01:00:52,274 --> 01:00:54,151 Älä riko piiriä, Johnny. 1010 01:00:54,318 --> 01:00:56,362 Ne ovat minun lapsiani. 1011 01:00:56,445 --> 01:00:58,739 Jättäkää lapseni rauhaan. 1012 01:01:01,659 --> 01:01:02,994 Riittää. Minulle riitti. 1013 01:01:03,077 --> 01:01:05,955 Johnny. - Älä riko sitä, Johnny. 1014 01:01:13,337 --> 01:01:15,798 Felix, oletko kunnossa? 1015 01:01:20,845 --> 01:01:22,096 Ulos täältä. 1016 01:01:22,596 --> 01:01:24,724 Ulos talostani. 1017 01:01:27,310 --> 01:01:29,437 Ulos talostani. 1018 01:01:29,520 --> 01:01:30,604 Minä tapan... 1019 01:01:35,609 --> 01:01:36,944 Tunnistan tuon äänen. 1020 01:01:38,571 --> 01:01:40,364 Mistä sinä puhut, Crust? 1021 01:01:42,867 --> 01:01:43,909 Mitä? 1022 01:01:47,246 --> 01:01:48,581 Minä vain... 1023 01:01:48,914 --> 01:01:52,043 ...tarvitsen hetken tauon. 1024 01:01:52,126 --> 01:01:53,669 Minkä? - Jatka hengittämistä. 1025 01:01:53,753 --> 01:01:54,754 Rentoudu vain. 1026 01:01:54,837 --> 01:01:56,964 Hän tarvitsee tauon? Minä tarvitsen tauon. 1027 01:01:57,048 --> 01:01:59,050 Maksaako Max sinulle tästä paskasta? 1028 01:01:59,133 --> 01:02:00,176 Minä en vain... 1029 01:02:02,553 --> 01:02:05,181 Champ, mitä tapahtuu? 1030 01:02:05,264 --> 01:02:06,932 Hän vain seisoo syömässä viinirypäleitä? 1031 01:02:07,016 --> 01:02:08,351 Mitä helvettiä hän tekee? - Luoja. 1032 01:02:08,434 --> 01:02:10,227 Ei hän voi olla tosissaan. - Minä haluan yhden. 1033 01:02:10,394 --> 01:02:11,854 Champ, mitä tapahtuu? 1034 01:02:12,063 --> 01:02:14,315 Se en ole minä. En tehnyt tuota. 1035 01:02:14,398 --> 01:02:16,484 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? - Anteeksi, kaveri. 1036 01:02:16,567 --> 01:02:18,319 En se ole minä, mies. - Champ. 1037 01:02:22,365 --> 01:02:24,367 Terve, kaunis kuu, yön hallitsijatar. 1038 01:02:24,700 --> 01:02:26,202 Veli. - Ylistä kuuta? 1039 01:02:26,285 --> 01:02:27,286 Älä viitsi. 1040 01:02:27,370 --> 01:02:30,706 Valvo minua ja omiani, kunnes valo koittaa. 1041 01:02:30,790 --> 01:02:32,375 Oikeastiko, Crust, oikeasti? 1042 01:02:32,458 --> 01:02:33,709 Okei. 1043 01:02:37,046 --> 01:02:39,674 Ulos täältä. Amos tulee. 1044 01:02:41,300 --> 01:02:42,760 Hän tulee. 1045 01:02:48,891 --> 01:02:50,267 Lähtekää tästä paikasta. 1046 01:02:55,606 --> 01:02:56,774 Nauraako he meille? 1047 01:02:57,066 --> 01:02:58,150 Lapset. 1048 01:02:59,819 --> 01:03:01,070 Kauniit lapset. 1049 01:03:07,743 --> 01:03:08,953 He ovat poissa. 1050 01:03:16,085 --> 01:03:17,461 Voi luoja, - 1051 01:03:17,712 --> 01:03:19,046 apportti. 1052 01:03:19,380 --> 01:03:20,464 Mikä? 1053 01:03:21,007 --> 01:03:22,133 Avain, - 1054 01:03:23,968 --> 01:03:25,970 ulottuvuuksien välinen kuljetus. 1055 01:03:29,557 --> 01:03:31,309 Tämä on minulle uutta. 1056 01:03:32,685 --> 01:03:33,853 Anna minun katsoa sitä. 1057 01:03:37,148 --> 01:03:38,566 Miten teit tuon, Crust? 1058 01:03:38,816 --> 01:03:40,109 Mitä tarkoitat, että tein tuon? 1059 01:03:40,192 --> 01:03:42,236 Tuo oli hyvä temppu, kaveri. 1060 01:03:43,029 --> 01:03:46,282 Täällä on huijaus meneillään, ystäväni, huijaus. 1061 01:03:46,365 --> 01:03:48,784 Ei tämä ole huijausta. Grog. 1062 01:03:50,161 --> 01:03:51,412 Ei, se on oikeasti totta. 1063 01:03:51,579 --> 01:03:53,581 Se materialisoitui tyhjästä. 1064 01:03:54,373 --> 01:03:56,125 Kuka teistä heitti sen? 1065 01:03:56,459 --> 01:03:57,501 Älä katso minua. 1066 01:03:59,879 --> 01:04:02,381 Jasper, lopeta tämä paska. 1067 01:04:02,590 --> 01:04:04,759 Minulla ei ole mitään tekemistä tämän kanssa. 1068 01:04:05,134 --> 01:04:07,303 Felix, tiedät, että tuo huonoa karmaa - 1069 01:04:07,386 --> 01:04:09,889 kiusata ihmisiä näin, vai mitä? 1070 01:04:10,139 --> 01:04:12,099 Max tarvitsee apuamme. Tämä on vakavaa. 1071 01:04:12,183 --> 01:04:13,184 Tiedän. 1072 01:04:13,267 --> 01:04:15,561 Hei, luulen, että lapset yrittävät sanoa meille jotain. 1073 01:04:17,980 --> 01:04:20,024 Pitävätkö kaikki kokaiinitauon? 1074 01:04:20,608 --> 01:04:22,276 Mitä, haluatko vähän? 1075 01:04:44,632 --> 01:04:45,716 Katsokaa. 1076 01:04:47,259 --> 01:04:48,886 Tämä muuttuu vain oudommaksi. 1077 01:04:50,346 --> 01:04:51,389 Lähdetään. 1078 01:05:01,190 --> 01:05:03,776 Hei, katsokaa mitä löysimme. 1079 01:05:07,238 --> 01:05:08,239 Mistä? 1080 01:05:08,322 --> 01:05:10,491 Se oli kaapissa. Avain sopii. 1081 01:05:10,574 --> 01:05:12,326 Se on sama numero, jonka näytit meille. 1082 01:05:12,410 --> 01:05:14,036 Kyllä, tässä lukee: 1083 01:05:14,495 --> 01:05:16,747 "Talon herra, Amos Stern, katosi sinä yönä, - 1084 01:05:16,831 --> 01:05:18,207 kun lapset löydettiin kuolleina. 1085 01:05:18,416 --> 01:05:20,501 Poliisi oletti Sternin olevan vastuussa murhista, - 1086 01:05:20,584 --> 01:05:22,920 mutta sellaisia todisteita ei löytynyt." 1087 01:05:23,004 --> 01:05:24,755 Hän katosi jäljettömiin. 1088 01:05:24,839 --> 01:05:26,424 Odota. 1089 01:05:26,507 --> 01:05:28,509 "Herra Amos Sternin katoamisen myötä - 1090 01:05:28,592 --> 01:05:31,721 palvelusväki paljasti hänen hallinneen taloa rautaisella kädellä. 1091 01:05:31,971 --> 01:05:34,307 Stern oli väkivaltainen, pahoinpitelevä kurinpitäjä - 1092 01:05:34,390 --> 01:05:37,101 joka oli aiemmin pidätetty, koska oli antanut lapsille - 1093 01:05:37,184 --> 01:05:39,812 maitoon sekoitettua alkoholia nukuttaakseen heidät." 1094 01:05:39,895 --> 01:05:40,980 Lopeta. Nyt riittää. 1095 01:05:41,063 --> 01:05:42,106 Hyvä luoja. 1096 01:05:44,483 --> 01:05:46,319 Painu helvettiin, Felix. 1097 01:05:47,320 --> 01:05:49,030 Ihan oikeasti, tällainen kusetus, - 1098 01:05:51,115 --> 01:05:54,577 sen on pakko olla rikos, varmaan törkeä rikos tai jotain. 1099 01:05:58,122 --> 01:05:59,874 Päästäkää minut ulos. 1100 01:06:04,670 --> 01:06:05,755 Johnny. 1101 01:06:24,398 --> 01:06:25,524 Hei? 1102 01:06:46,837 --> 01:06:48,255 Johnny. 1103 01:06:49,298 --> 01:06:50,675 Johnny, herää. 1104 01:06:56,263 --> 01:06:58,224 Sinä nauroit. - Sinä kaaduit. 1105 01:06:58,307 --> 01:07:01,143 Se oli kamalaa. 1106 01:07:04,146 --> 01:07:06,399 Makasin sängyssä ullakolla. 1107 01:07:06,482 --> 01:07:09,860 Lakanoiden alla oli jotain. Pää. 1108 01:07:09,944 --> 01:07:11,320 En pystynyt katsomaan sitä. 1109 01:07:11,529 --> 01:07:12,571 Messinkisänky? 1110 01:07:14,198 --> 01:07:16,242 Joo. - Johnny, näitkö pään? 1111 01:07:16,534 --> 01:07:18,327 Näin pään. 1112 01:07:19,245 --> 01:07:21,706 Okei, ei hätää. Olit täällä kanssamme koko ajan. 1113 01:07:21,789 --> 01:07:22,748 Se oli vain painajainen. 1114 01:07:22,832 --> 01:07:23,916 Hei. 1115 01:07:24,750 --> 01:07:26,627 Okei, nostetaan hänet lattialta. 1116 01:07:29,588 --> 01:07:31,424 Hyvä luoja. 1117 01:07:31,674 --> 01:07:33,050 Kolme raapimisjälkeä, - 1118 01:07:33,551 --> 01:07:34,969 pilkkaa pyhää kolminaisuutta. 1119 01:07:35,052 --> 01:07:37,513 Hyvä luoja, Felix, voitko vain pitää turpasi kiinni? 1120 01:07:37,596 --> 01:07:39,974 Tämä on vakavaa. Hän on oikeasti loukkaantunut. 1121 01:07:40,099 --> 01:07:43,644 Tiedän, että tämä on vakavaa. Minä... - Okei, hoidetaan tämä nopeasti. 1122 01:07:50,151 --> 01:07:52,320 Alan olla helvetin vihainen. 1123 01:07:55,573 --> 01:07:58,909 "Tutkinnan johtava tutkija raportoi, - 1124 01:07:59,035 --> 01:08:00,703 ja hoitohenkilökunta oli myöntänyt, - 1125 01:08:00,786 --> 01:08:02,496 että Amos Stern oli aiemmin tuhlannut - 1126 01:08:02,580 --> 01:08:05,666 valtion avustusrahat alkoholiin ja uhkapeleihin." 1127 01:08:06,459 --> 01:08:08,711 "Raportoi, että ruokaa oli hädin tuskin tarpeeksi - 1128 01:08:08,794 --> 01:08:11,464 ja että hän kidutti lapsia järjestelmällisesti. 1129 01:08:12,380 --> 01:08:14,508 Neljä oli aiemmin kuollut laitoksessa." 1130 01:08:15,343 --> 01:08:16,927 "Riittämättömien todisteiden vuoksi - 1131 01:08:17,011 --> 01:08:19,221 syytteitä ei nostettu kadonnutta Sterniä vastaan. 1132 01:08:19,304 --> 01:08:21,432 Kun pääepäilty oli poissa, juttu pantiin jäihin. 1133 01:08:21,514 --> 01:08:25,311 Poliisipäällikkö kertoi lasten saavan kauhukohtauksia öisin orpokodissa. 1134 01:08:25,394 --> 01:08:27,063 Sternillä oli teologian tohtorintutkinto - 1135 01:08:27,146 --> 01:08:30,775 ja hän toimi yli kaksi vuosikymmentä pastorina ennen kuin menetti uskonsa." 1136 01:08:31,025 --> 01:08:33,653 Olin kerran elokuvassa nimeltä Blood of the Orphan. 1137 01:08:33,736 --> 01:08:35,279 Hyvä luoja, Ed McMahonin kanssa. 1138 01:08:35,529 --> 01:08:39,116 Siinä oli samankaltainen juoni. - Grog, nyt ei ole oikea hetki. 1139 01:08:39,200 --> 01:08:41,118 En ole koskaan pyytänyt mitään, rakas Jumala... 1140 01:08:41,202 --> 01:08:42,203 Ei ole oikea hetki. 1141 01:08:42,286 --> 01:08:44,246 ...ja tiedän tekeväni liikaa syntiä. 1142 01:08:44,996 --> 01:08:46,916 Mutta tarvitsemme suojelustasi juuri nyt. 1143 01:08:49,418 --> 01:08:51,379 Ja meidän täytyy pelastaa nämä lapset. 1144 01:08:51,462 --> 01:08:53,880 Hei, tulimme tänne spiritistiseen istuntoon. 1145 01:08:53,965 --> 01:08:57,385 Ovi on auki. Meidän täytyy saada yhteys takaisin. 1146 01:09:01,554 --> 01:09:03,349 Okei, sulkekaa silmänne. 1147 01:09:04,934 --> 01:09:06,644 Lapset, - 1148 01:09:06,894 --> 01:09:10,147 tulkaa luoksemme, me olemme lähellä. 1149 01:09:11,315 --> 01:09:13,609 Ylittäkää suuri raja. 1150 01:09:14,902 --> 01:09:17,989 Aktivoin pallon. 1151 01:09:20,908 --> 01:09:22,285 Perkele. 1152 01:09:22,451 --> 01:09:24,370 Tuo oli helvetin aavemaista. 1153 01:09:28,624 --> 01:09:29,709 Mitä? 1154 01:09:31,210 --> 01:09:33,170 Se on projektio. 1155 01:09:35,047 --> 01:09:36,132 Mitä? 1156 01:09:38,217 --> 01:09:41,595 Tiesin sen. Tiesin sen. 1157 01:09:41,846 --> 01:09:43,639 Feikki-Felix. 1158 01:09:43,723 --> 01:09:44,807 Mitä? - Ei. 1159 01:09:45,433 --> 01:09:47,226 Vai niin, niinkö? 1160 01:09:47,310 --> 01:09:49,020 Mitä sanot puolustukseksesi? 1161 01:09:50,104 --> 01:09:52,148 Luojan kiitos. 1162 01:09:52,231 --> 01:09:53,733 Luulin, että tämä oli totta. 1163 01:09:53,816 --> 01:09:56,235 Vittu, helvetti, vittu. 1164 01:10:02,408 --> 01:10:03,409 Vittu. 1165 01:10:04,910 --> 01:10:06,037 Crust? 1166 01:10:07,121 --> 01:10:08,539 Felix? 1167 01:10:19,383 --> 01:10:20,468 Felix? 1168 01:10:21,969 --> 01:10:23,471 Luuletko, että hän feikkaa? 1169 01:10:31,103 --> 01:10:34,523 Pois, ennen kuin katoan. 1170 01:10:41,781 --> 01:10:43,199 Ulos täältä. 1171 01:10:44,825 --> 01:10:47,036 Muuten saatte maksaa kalliisti. 1172 01:10:49,621 --> 01:10:50,790 Amos tulee. 1173 01:10:52,959 --> 01:10:54,001 Ulos täältä. 1174 01:10:55,294 --> 01:10:56,670 Ulos täältä! 1175 01:10:58,422 --> 01:11:00,424 Felix, kasvosi. 1176 01:11:00,716 --> 01:11:02,093 Hei, se ääni radiossa, - 1177 01:11:02,176 --> 01:11:04,845 Irrotin sen paskan. - Ei kun...se on temppu. 1178 01:11:04,929 --> 01:11:06,138 Älkää nyt... 1179 01:11:06,389 --> 01:11:07,723 Kuulitteko tuon? 1180 01:11:07,807 --> 01:11:10,643 Max puhui juuri lapsen äänellä ja sanoi, että Amos on täällä - 1181 01:11:10,726 --> 01:11:12,395 ja että meidän täytyy lähteä täältä. 1182 01:11:12,812 --> 01:11:14,063 Olen tosissani. 1183 01:11:14,146 --> 01:11:17,608 Lopeta nyt, mies. Hän vedättää meitä. 1184 01:11:17,692 --> 01:11:20,653 Onko tämä joku helvetin piilokameraohjelma? Siis... 1185 01:11:20,736 --> 01:11:22,737 Hei, en valehtele. 1186 01:11:22,822 --> 01:11:24,991 Onko tämä taas yksi tempuistasi, Felix? 1187 01:11:25,199 --> 01:11:26,951 Kuten se äskeinen pallojuttu? 1188 01:11:28,577 --> 01:11:30,621 Okei, okei, jäin kiinni. Saitte minut kiinni siitä. 1189 01:11:30,705 --> 01:11:31,746 Hyvä luoja. 1190 01:11:31,831 --> 01:11:36,460 Okei, musiikki, radio, ainakin suurin osa siitä, - 1191 01:11:37,378 --> 01:11:40,005 lasten nauru, kuula, - 1192 01:11:40,089 --> 01:11:42,008 joo, okei, saitte minut kiinni. 1193 01:11:43,676 --> 01:11:46,178 Champ on tuolla pakettiautossa auttamassa minua. 1194 01:11:46,262 --> 01:11:50,016 Halusimme vain tarjota teille vähän viihdettä, siis... 1195 01:11:51,684 --> 01:11:53,102 vähän vastinetta rahoillenne. 1196 01:11:53,311 --> 01:11:54,312 Champ on mikä? 1197 01:11:57,940 --> 01:11:59,317 Se on liioittelua, okei? 1198 01:12:00,401 --> 01:12:03,821 Mutta täällä tapahtuu jotain oikeaa, jotain mitä en ymmärrä. 1199 01:12:03,904 --> 01:12:05,740 Mutta tunnetteko sen? 1200 01:12:05,947 --> 01:12:08,826 Hän on huijari. Minähän tiesin sen, helvetti. 1201 01:12:09,535 --> 01:12:10,703 En ole mikään huijari. 1202 01:12:10,786 --> 01:12:12,580 Kyllä olet. - Enkä ole, Grog. 1203 01:12:12,663 --> 01:12:14,706 Olen 12. sukupolven Crust. 1204 01:12:14,790 --> 01:12:16,250 Olen meedio. 1205 01:12:16,417 --> 01:12:17,835 Minä vain... 1206 01:12:18,127 --> 01:12:20,045 ...olen menettänyt voimani. 1207 01:12:21,005 --> 01:12:22,465 Olet menettänyt voimasi? 1208 01:12:22,590 --> 01:12:24,800 Minua ei kiinnosta paskaakaan, Felix. Minulle riitti. 1209 01:12:24,884 --> 01:12:27,219 Avaa ovet. - En minä lukinnut ovea. 1210 01:12:27,303 --> 01:12:29,138 Paskapuhetta. - Tämä on jotain muuta. 1211 01:12:29,221 --> 01:12:31,849 Täällä on meneillään jotain muuta. 1212 01:12:32,016 --> 01:12:33,309 Näin ei ole koskaan käynyt. 1213 01:12:36,771 --> 01:12:38,856 Mää, mää, lampaani 1214 01:12:38,938 --> 01:12:41,233 onko villoja? 1215 01:12:41,317 --> 01:12:43,486 On, on, lapseni 1216 01:12:43,569 --> 01:12:46,322 onhan minulla 1217 01:12:47,072 --> 01:12:49,617 Isä takin saa 1218 01:12:49,700 --> 01:12:52,453 Pyhätakki isälle 1219 01:12:52,536 --> 01:12:55,706 Mää, mää lampaani 1220 01:12:55,790 --> 01:12:58,793 onko villoja? 1221 01:12:58,876 --> 01:13:00,378 Johnny. 1222 01:13:04,005 --> 01:13:06,050 Johnny, älä riko piiriä! - Näkikö joku tuon? 1223 01:13:06,133 --> 01:13:07,426 Näkikö joku tuon? - Näin. 1224 01:13:07,510 --> 01:13:08,678 Mitä näit? 1225 01:13:08,761 --> 01:13:09,845 Minä näin... 1226 01:13:10,137 --> 01:13:11,347 ...näin lasten silmien kautta. 1227 01:13:11,429 --> 01:13:14,016 Näin...hän kidutti heitä. 1228 01:13:14,183 --> 01:13:16,519 Miten teit tuon, Felix? 1229 01:13:16,602 --> 01:13:19,021 Tein? Mitä tein? En tehnyt mitään. 1230 01:13:19,105 --> 01:13:22,566 En koskaan valehtelisi teille. - Turpa kiinni, Felix. 1231 01:13:22,733 --> 01:13:24,193 Se mies, Amos, - 1232 01:13:24,276 --> 01:13:25,403 näin hänet aiemmin. 1233 01:13:25,486 --> 01:13:27,405 Näin hänen kasvonsa. - Näin hänet sängyssä. 1234 01:13:27,487 --> 01:13:29,782 Näin hänet keittiössä ja kylpyhuoneessa. 1235 01:13:29,865 --> 01:13:30,908 Minäkin näin sen. 1236 01:13:30,992 --> 01:13:32,159 Kuulkaas, - 1237 01:13:32,243 --> 01:13:34,036 tiedän, että luulette minun puhuvan paskaa, - 1238 01:13:34,120 --> 01:13:35,621 ja olen kusettanut teitä vähän, - 1239 01:13:35,705 --> 01:13:39,083 mutta meidän on jatkettava, jotta voimme pelastaa Maxin. 1240 01:13:40,334 --> 01:13:43,212 Nyt tarvitaan viisi vapaaehtoista. 1241 01:13:43,545 --> 01:13:44,755 Viisi? Miksi? 1242 01:13:44,880 --> 01:13:46,757 Pentagrammia varten. 1243 01:13:46,882 --> 01:13:48,092 Tarvitsemme apuasi, Jasper. 1244 01:13:48,259 --> 01:13:49,760 Minä kuvaan vain kulissien takana. 1245 01:13:49,844 --> 01:13:51,595 Hae se helvetin tuoli, Jasper. 1246 01:13:51,679 --> 01:13:53,431 Hae tuoli. Tarvitsemme sinua. 1247 01:13:53,514 --> 01:13:55,641 Emme voi tehdä tätä ilman sinua. - Istu, Jasper. 1248 01:13:55,725 --> 01:13:56,976 Ota tuoli. 1249 01:13:57,685 --> 01:13:58,728 Saatana. 1250 01:14:03,065 --> 01:14:05,067 Okei, Grog, ota tuo pää - 1251 01:14:06,944 --> 01:14:08,529 ja vie se sitten Johnnylle, - 1252 01:14:11,657 --> 01:14:12,783 Johnny Jasperille, - 1253 01:14:14,493 --> 01:14:16,996 okei, Jasper Lenalle, - 1254 01:14:17,455 --> 01:14:19,456 ja Lena takaisin minulle. 1255 01:14:19,540 --> 01:14:20,625 Okei. 1256 01:14:25,713 --> 01:14:27,923 Lohikäärmeen valon kautta, anna minulle voimaa. 1257 01:14:30,134 --> 01:14:33,387 Viiden voimalla minä manaan sinua - 1258 01:14:33,471 --> 01:14:35,973 suojelemaan heitä ympärilläni. 1259 01:14:37,642 --> 01:14:40,144 Suojele meitä pimeydeltä. 1260 01:15:26,148 --> 01:15:28,651 Varmista, että hän juo kaiken. 1261 01:15:42,206 --> 01:15:46,085 Tänä yönä kipu ja kidutus loppuvat. 1262 01:15:46,168 --> 01:15:49,588 Arsenikki hänen toddyssaan lähettää Sternin hautaan. 1263 01:16:07,356 --> 01:16:09,567 Mitä sinulla on minulle? 1264 01:16:12,361 --> 01:16:13,487 Victoria. 1265 01:18:01,220 --> 01:18:03,472 Lapset tappoivat hänet. 1266 01:18:03,639 --> 01:18:05,391 Näkivätkö kaikki tuon? 1267 01:18:05,975 --> 01:18:07,351 Me siirryimme. 1268 01:18:07,643 --> 01:18:09,687 Hän katkaisi mieheltä pään. 1269 01:18:12,356 --> 01:18:14,942 Koko elämäni olen tiennyt, että ne ovat todellisia, - 1270 01:18:15,776 --> 01:18:17,194 Jumala - 1271 01:18:18,070 --> 01:18:19,572 ja paholainen. 1272 01:18:28,414 --> 01:18:30,081 Sähkökeskus on kellarissa. 1273 01:18:32,585 --> 01:18:33,628 Tulkaa, seuratkaa minua. 1274 01:18:34,795 --> 01:18:37,005 Suojele meitä, ole kiltti. - Okei. 1275 01:18:37,089 --> 01:18:38,883 Suojele meitä, ole kiltti. 1276 01:18:38,966 --> 01:18:39,967 Okei. 1277 01:18:40,051 --> 01:18:42,637 Suojele meitä, ole kiltti. - Okei, varo portaita. 1278 01:19:00,404 --> 01:19:02,197 Odota, Johnny, odota. 1279 01:19:02,281 --> 01:19:04,784 Lena, tule nyt. - Ei, anna minulle hetki. 1280 01:19:11,165 --> 01:19:12,208 Ole varovainen. 1281 01:19:17,463 --> 01:19:18,505 Max? 1282 01:19:21,550 --> 01:19:22,635 Max, kuuletko minua? 1283 01:19:28,641 --> 01:19:30,309 Luulen, että hän on kuollut. 1284 01:19:33,020 --> 01:19:34,188 Älä sano noin, Johnny. 1285 01:19:36,607 --> 01:19:39,151 Lena, hän ei liiku. 1286 01:19:46,951 --> 01:19:48,369 Mitä me teemme? 1287 01:19:53,916 --> 01:19:56,168 Okei, varo päätä. 1288 01:19:56,252 --> 01:19:58,629 Varo päätä. - Minulla on homma hallussa. 1289 01:20:03,009 --> 01:20:04,176 Tulkoon valo. 1290 01:20:10,683 --> 01:20:11,892 Mitä täällä alhaalla on? 1291 01:20:16,522 --> 01:20:19,358 Kyllä, lapset puhuvat. 1292 01:20:19,442 --> 01:20:21,110 He johdattivat meidät tänne. 1293 01:20:21,193 --> 01:20:23,862 Onko tämä taas yksi helvetin nauhoituksistasi? 1294 01:20:23,946 --> 01:20:24,989 Ei. 1295 01:20:26,699 --> 01:20:27,783 Veto avasi sen. 1296 01:20:29,076 --> 01:20:31,704 Minä menen sisään. - Toiminta on toinen nimeni. 1297 01:20:33,414 --> 01:20:35,333 Ai, Bullets and Trains. 1298 01:20:36,417 --> 01:20:39,295 Ei, Bones in the Sandbox, idiootti. 1299 01:20:39,503 --> 01:20:40,920 Jopa minä tiesin sen. 1300 01:20:43,382 --> 01:20:45,426 Näen jotain, kuulkaa. 1301 01:20:47,219 --> 01:20:48,262 Mitä helvettiä? 1302 01:20:48,638 --> 01:20:50,639 Helvetti. - Mikä helvetti tuo on? 1303 01:20:50,723 --> 01:20:52,266 Se on leveä miekka. 1304 01:20:52,350 --> 01:20:53,351 Luoja. 1305 01:20:55,144 --> 01:20:57,438 Tämä muistuttaa exästäni Janetista. 1306 01:20:57,521 --> 01:20:59,148 Rakastimme rannalla käymistä. 1307 01:20:59,231 --> 01:21:01,692 Hän jätti minut tyypin takia, jolla oli metallinpaljastin. 1308 01:21:03,069 --> 01:21:04,528 Auts, tuo on syvältä. - Niin. 1309 01:21:07,782 --> 01:21:10,660 Mikä tuo on? - Tuo ei ole hyvä juttu, Grog. 1310 01:21:10,743 --> 01:21:11,827 En tiedä. 1311 01:21:11,911 --> 01:21:13,913 Onko se sirppi? 1312 01:21:17,667 --> 01:21:18,918 Rukousnauha. 1313 01:21:19,001 --> 01:21:21,712 Grog, ei, pane ne takaisin. 1314 01:21:21,795 --> 01:21:23,630 Minä pidän rukousnauhan. 1315 01:21:23,714 --> 01:21:24,924 Luoja. 1316 01:21:26,550 --> 01:21:29,178 Täällä alla on vielä jotain. Se on kuin laatikko. 1317 01:21:30,096 --> 01:21:31,806 Sen päällä on risti. 1318 01:21:33,139 --> 01:21:35,059 Me selviämme tästä, okei? 1319 01:21:37,770 --> 01:21:38,854 Okei? 1320 01:21:39,772 --> 01:21:40,898 Okei. 1321 01:21:42,148 --> 01:21:43,401 Mutta minua pelottaa. 1322 01:21:45,361 --> 01:21:46,946 Minua pelottaa niin paljon. 1323 01:21:51,951 --> 01:21:53,327 Luoja, Max. 1324 01:21:56,956 --> 01:21:58,291 Minä otan sen. 1325 01:21:59,750 --> 01:22:01,669 Ei, älä tee sitä, Grog. 1326 01:22:03,462 --> 01:22:05,755 Minulla on laatikko, jossa on risti. 1327 01:22:05,840 --> 01:22:07,425 Luoja. Ei, se on sarkofagi. 1328 01:22:07,508 --> 01:22:10,261 Meidän pitää katsoa sisään. - Pane se takaisin. 1329 01:22:14,139 --> 01:22:16,392 Katsokaa, mitä löysimme. 1330 01:22:19,603 --> 01:22:20,938 Hän on kuollut. 1331 01:22:21,022 --> 01:22:22,148 Mitä? - Mitä? 1332 01:22:23,523 --> 01:22:25,484 Meidän täytyy jatkaa. Tule nyt. 1333 01:22:40,166 --> 01:22:42,918 Okei, se pitää saada auki. 1334 01:22:43,002 --> 01:22:45,838 Tämän laatikon sisältöä ei ole tarkoitettu nähtäväksi. 1335 01:22:45,920 --> 01:22:48,299 Me avaamme laatikon. - Sanoit sen itse. 1336 01:22:48,466 --> 01:22:51,218 Lapset johdattivat meidät sinne. He tarvitsevat apuamme. 1337 01:22:51,302 --> 01:22:54,554 Kuunnelkaa, jos avaamme laatikon, meidän on oltava valmiita seurauksiin. 1338 01:22:54,639 --> 01:22:56,474 Turpa kiinni. - Siksi me avaamme sen. 1339 01:22:56,682 --> 01:22:57,725 Tule nyt. 1340 01:22:58,351 --> 01:22:59,769 Odottakaa vähän, odottakaa. 1341 01:23:01,479 --> 01:23:03,981 Kutsun sinua, jumalallinen valo. 1342 01:23:04,190 --> 01:23:07,026 Täytä sielumme rakkaudella ja rohkeudella. 1343 01:23:07,276 --> 01:23:09,528 Suojele meitä pimeydeltä. 1344 01:23:09,737 --> 01:23:15,159 Auringon, kuun, maan ja meren voimalla... 1345 01:23:16,160 --> 01:23:17,370 ...tapahtukoon niin. 1346 01:23:19,496 --> 01:23:21,666 Yritän saada sormet alle. 1347 01:23:22,541 --> 01:23:23,834 Hitto. 1348 01:23:25,336 --> 01:23:26,670 Ei, pane se takaisin, ei. 1349 01:23:26,754 --> 01:23:28,547 Luoja. 1350 01:23:28,630 --> 01:23:30,091 Se on Amos. 1351 01:23:30,174 --> 01:23:31,300 Kuka hautaisi tällaista? 1352 01:23:33,219 --> 01:23:35,804 Ja miksi sillä on kivi suussa? 1353 01:23:36,013 --> 01:23:38,891 Kiviä pantiin niiden suuhun, - 1354 01:23:38,975 --> 01:23:41,310 joiden uskottiin olevan paholaisen riivaamia. 1355 01:23:42,561 --> 01:23:45,523 Jotta heidän sielunsa eivät palaisi ruumiiseen, - 1356 01:23:45,690 --> 01:23:47,483 pää usein katkaistiin. 1357 01:24:00,830 --> 01:24:04,041 Kukaan ei saa koskaan löytää tätä. 1358 01:24:23,311 --> 01:24:28,357 Hautasimme sen salaa. 1359 01:24:29,692 --> 01:24:31,527 Olemme kaivaneet kuolleen esiin. 1360 01:24:31,736 --> 01:24:33,571 Meidän täytyy jatkaa. 1361 01:24:33,779 --> 01:24:35,406 Meidän täytyy suojella itseämme. 1362 01:24:35,489 --> 01:24:36,574 Mitä teemme laatikolle? 1363 01:24:37,575 --> 01:24:39,994 En halua sitä lähellemme. 1364 01:24:47,043 --> 01:24:50,795 Kukaan ei saa koskaan löytää sitä. 1365 01:24:55,676 --> 01:24:57,428 Näin kuvissa Amosin pään. 1366 01:24:57,511 --> 01:24:59,429 Mikään tässä ei käy järkeen. 1367 01:25:01,849 --> 01:25:02,892 Felix? 1368 01:25:05,019 --> 01:25:06,896 Luoja, tuntuu kuin olisin ottanut LSD:tä. 1369 01:25:06,979 --> 01:25:08,481 Felix? 1370 01:25:08,773 --> 01:25:09,940 Sorkkaeläimet, - 1371 01:25:10,023 --> 01:25:11,567 kuorelliset eläimet, - 1372 01:25:11,817 --> 01:25:14,528 vetäkää tämä demoni takaisin helvettiin. 1373 01:25:14,695 --> 01:25:16,781 Ulos talostani. 1374 01:25:19,200 --> 01:25:20,743 Luoja. 1375 01:25:20,826 --> 01:25:22,536 Felix. 1376 01:25:22,620 --> 01:25:23,955 Felix? - Felix? 1377 01:25:24,038 --> 01:25:26,206 Felix? 1378 01:25:26,290 --> 01:25:28,334 Auttakaa häntä. Nostakaa hänet. 1379 01:25:28,417 --> 01:25:29,543 Felix? 1380 01:25:32,588 --> 01:25:34,005 Helvetti. 1381 01:25:34,882 --> 01:25:36,300 Felix. 1382 01:25:38,260 --> 01:25:40,596 En halua kuolla, en halua kuolla. 1383 01:25:40,804 --> 01:25:43,516 Mikä ikinä oletkin, näytä kasvosi. 1384 01:25:44,600 --> 01:25:46,686 En pelkää sinua, demoni. 1385 01:25:46,769 --> 01:25:49,105 Potkin sinusta paskat pihalle. 1386 01:25:49,188 --> 01:25:50,523 Tule nyt. 1387 01:25:50,606 --> 01:25:52,650 Demoneja ei ole olemassa. 1388 01:25:52,733 --> 01:25:55,695 Tämä kaikki on vain hulluutta meidän päässämme. 1389 01:25:55,778 --> 01:25:57,530 Syö minut. 1390 01:26:03,869 --> 01:26:05,996 Felix, herää. - Syö minut. 1391 01:26:11,711 --> 01:26:14,088 Pomo, sinä elät. 1392 01:26:15,255 --> 01:26:17,383 Max, meidän täytyy viedä sinut sairaalaan. 1393 01:26:17,466 --> 01:26:20,970 Hän oli takuulla kuollut, kun viimeksi näin hänet. 1394 01:26:24,682 --> 01:26:26,225 Maxine? 1395 01:26:26,726 --> 01:26:27,935 Syö minut. 1396 01:26:30,771 --> 01:26:32,481 Sinua en todellakaan halua syödä. 1397 01:26:32,565 --> 01:26:35,067 Syö minut. 1398 01:26:35,151 --> 01:26:36,777 Mikä helvetti sinua vaivaa, rouva? 1399 01:26:39,405 --> 01:26:41,115 Johnny, Johnny. - Mitä helvettiä? 1400 01:26:41,197 --> 01:26:42,908 Mikä helvetti sinä olet? 1401 01:26:44,994 --> 01:26:46,037 Ihan sama. 1402 01:26:46,120 --> 01:26:48,956 Grog, tule nyt. 1403 01:26:49,040 --> 01:26:50,875 Jasper. - Jasper, tule nyt. 1404 01:26:50,958 --> 01:26:51,959 Häivytään. - Tule nyt. 1405 01:26:52,043 --> 01:26:53,252 Menkää. - Hyvä luoja. 1406 01:26:53,336 --> 01:26:54,920 Lähtekää vain. 1407 01:26:55,004 --> 01:26:56,130 Vitun äpärä. 1408 01:26:56,213 --> 01:26:58,382 Saatana, minä tapan sinut. 1409 01:26:58,466 --> 01:27:01,052 Grog, tule nyt. 1410 01:27:02,928 --> 01:27:04,554 Jasper, tule nyt. - Jasper. 1411 01:27:04,639 --> 01:27:05,723 Tule nyt. Vauhtia. 1412 01:27:05,806 --> 01:27:06,807 Tule nyt. 1413 01:27:06,891 --> 01:27:07,933 Jasper, tule nyt. 1414 01:27:08,017 --> 01:27:09,602 Tämä tuo mieleen yhden leffani. 1415 01:27:09,685 --> 01:27:10,686 Grog, tule nyt. 1416 01:27:10,770 --> 01:27:13,981 Big Broccoli. Ja usko pois, voitin sen matsin. 1417 01:27:19,028 --> 01:27:20,529 Älä ole vitun pelkuri. 1418 01:27:25,576 --> 01:27:27,453 Jasper, tule nyt. - Jasper. 1419 01:27:27,536 --> 01:27:28,537 Mennään. 1420 01:27:28,621 --> 01:27:30,623 Meidän pitää auttaa Grogia. - Vitsailetko? 1421 01:27:30,706 --> 01:27:32,458 Ei, meidän pitää piiloutua. 1422 01:27:32,541 --> 01:27:34,669 Nyt, tulkaa. - Mennään, mennään. 1423 01:27:39,924 --> 01:27:41,008 Lapset. 1424 01:27:44,261 --> 01:27:46,097 Missä lapset ovat? 1425 01:27:50,184 --> 01:27:51,435 Hitto, se tulee. 1426 01:27:51,519 --> 01:27:52,812 Hitto. - Johnny, Johnny, - 1427 01:27:52,895 --> 01:27:54,522 mitä sinä teet? 1428 01:27:58,109 --> 01:28:00,653 Voi luoja. - Älä pelätkö. 1429 01:28:02,154 --> 01:28:03,781 Ei enää juoksemista. 1430 01:28:06,951 --> 01:28:08,160 En satuta sinua. 1431 01:28:08,244 --> 01:28:09,870 Tule nyt, Amos. 1432 01:28:17,628 --> 01:28:18,670 Jee. 1433 01:28:21,632 --> 01:28:23,426 Tapoin hänet. - Mitä? 1434 01:28:27,013 --> 01:28:28,054 Hyvä luoja. 1435 01:28:29,389 --> 01:28:30,474 Se on Max. 1436 01:28:32,184 --> 01:28:33,311 Miten? 1437 01:28:33,728 --> 01:28:35,062 Mitä? 1438 01:28:37,523 --> 01:28:38,523 Herranjestas. 1439 01:28:38,607 --> 01:28:40,484 Mitä helvetin paskaa tämä on? 1440 01:28:40,568 --> 01:28:42,570 Piiloon. - Minne, Jasper, minne? 1441 01:28:42,653 --> 01:28:44,697 Sängyn alle, äkkiä. 1442 01:28:48,743 --> 01:28:50,870 Voi luoja. 1443 01:28:50,953 --> 01:28:52,621 Johnny. - Johnny. 1444 01:28:52,705 --> 01:28:54,290 Johnny. 1445 01:28:54,373 --> 01:28:55,416 Johnny. 1446 01:28:55,499 --> 01:28:57,168 En mene minnekään. 1447 01:28:57,251 --> 01:28:58,586 En pelkää sinua. 1448 01:29:13,351 --> 01:29:14,769 Mikä tuo oli? 1449 01:29:15,811 --> 01:29:18,981 Sulje silmäsi. - Mitä, sulje silmät? 1450 01:29:19,065 --> 01:29:21,400 Minun pitää pelastaa Johnny. - Ei, sulje ne. 1451 01:29:21,484 --> 01:29:23,069 Älä mene, ei. 1452 01:29:32,995 --> 01:29:35,748 Hei, Jasper. 1453 01:29:37,625 --> 01:29:38,668 Onko ketään kotona? 1454 01:29:41,879 --> 01:29:43,380 Jasp. 1455 01:29:43,464 --> 01:29:45,967 Voi hitto. Hyvä luoja. 1456 01:29:46,050 --> 01:29:48,219 Hyvä luoja. Herra Grogstone, oletteko kunnossa? 1457 01:29:49,512 --> 01:29:50,888 Felix on kuollut. 1458 01:29:53,224 --> 01:29:54,308 Mitä? 1459 01:29:55,977 --> 01:29:57,269 Ei. 1460 01:29:58,562 --> 01:30:00,188 Odota, mitä tapahtui? 1461 01:30:01,983 --> 01:30:05,569 En ole ennen ollut mukana tällaisessa elokuvassa. 1462 01:30:05,653 --> 01:30:07,571 Kuule, sinä selviät, okei? 1463 01:30:07,655 --> 01:30:09,782 Soitan ambulanssin. 1464 01:30:09,865 --> 01:30:11,367 Hemmetti. 1465 01:30:12,326 --> 01:30:13,369 Missä muut ovat? 1466 01:30:16,539 --> 01:30:18,249 Sinä selviät kyllä, okei? 1467 01:30:18,331 --> 01:30:20,960 Olette soittaneet Altadena 911 -keskukseen. 1468 01:30:21,043 --> 01:30:23,379 Puheluunne vastataan mahdollisimman pian. 1469 01:30:25,923 --> 01:30:27,758 Jasper? 1470 01:30:29,677 --> 01:30:30,720 Jasp. 1471 01:30:31,804 --> 01:30:33,431 Max? 1472 01:30:35,599 --> 01:30:36,934 Olkaa hyvä ja odottakaa. 1473 01:30:37,018 --> 01:30:39,687 Olette soittaneet Altadena 911 -keskukseen. 1474 01:30:39,770 --> 01:30:40,771 Max. 1475 01:30:40,855 --> 01:30:42,523 ...vastataan mahdollisimman pian. 1476 01:30:42,606 --> 01:30:44,483 Max, hyvä luoja. 1477 01:30:44,567 --> 01:30:46,777 Altadenan poliisi. Mikä on hätätilanteen osoite? 1478 01:30:46,861 --> 01:30:51,282 Hei, tarvitsen ambulanssin, ehkä kaksi. 1479 01:30:51,365 --> 01:30:53,784 Potters Field Lane, Altadena, se on... 1480 01:30:53,868 --> 01:30:57,038 Mikä on nimenne? Oletteko loukkaantunut? - ...täällä on kuolleita. Jasp! 1481 01:30:57,455 --> 01:31:00,166 Jasper. - Rouva, oletteko loukkaantunut? 1482 01:31:02,293 --> 01:31:03,711 Pysykää linjalla, olkaa hyvä. 1483 01:31:05,338 --> 01:31:06,505 Hitto. 1484 01:31:06,589 --> 01:31:08,090 Sheriffille on ilmoitettu. 1485 01:31:08,174 --> 01:31:09,383 Olkaa hyvä ja odottakaa. 1486 01:31:11,177 --> 01:31:12,803 Jasper. 1487 01:31:23,438 --> 01:31:24,482 Mitä tapahtui? 1488 01:31:38,621 --> 01:31:42,124 Kollegasi palaa ja ovi on vain auki. 1489 01:31:44,085 --> 01:31:47,088 En nähnyt yhtään aavetta kuvamateriaalissa. 1490 01:31:48,047 --> 01:31:50,257 Aaveita näkee vain, jos uskoo niihin. 1491 01:31:50,466 --> 01:31:52,426 Aivot näkevät, eivät silmät. 1492 01:31:54,971 --> 01:31:58,975 Kaikki ne ihmiset säikytettiin hengiltä siinä talossa, - 1493 01:31:59,058 --> 01:32:01,185 ja silti sinä selvisit vahingoittumattomana. 1494 01:32:01,852 --> 01:32:03,145 Grog ei kuollut. 1495 01:32:03,229 --> 01:32:04,730 Hän mursi selkänsä. 1496 01:32:04,813 --> 01:32:06,148 Mitä ajattelet tästä kaikesta? 1497 01:32:06,607 --> 01:32:08,693 Neljä ihmistä kuoli. 1498 01:32:08,859 --> 01:32:10,027 Minä en tappanut ketään. 1499 01:32:12,071 --> 01:32:14,115 Mitä voit kertoa niistä 500 000:sta, - 1500 01:32:14,197 --> 01:32:17,660 jotka hiljattain siirrettiin yksityiselle tilillesi? 1501 01:32:18,327 --> 01:32:20,204 Vakoiletko minua? 1502 01:32:20,413 --> 01:32:22,290 Miten selität rahat? 1503 01:32:22,456 --> 01:32:24,458 Studio osti kuvamateriaalini. 1504 01:32:24,667 --> 01:32:25,835 Studio? 1505 01:32:26,085 --> 01:32:28,420 Niin, elokuvastudio, joka rahoittaa Dead Housen. 1506 01:32:28,504 --> 01:32:31,132 He näkivät tilaisuuden. 1507 01:32:31,340 --> 01:32:33,426 Oliko tämä suunnitelmasi alusta asti? 1508 01:32:35,720 --> 01:32:36,887 Niin nokkela en ole. 1509 01:32:38,222 --> 01:32:40,558 500 tonnia. 1510 01:32:40,641 --> 01:32:42,601 Halvalla meni, kaikki huomioon ottaen. 1511 01:32:44,228 --> 01:32:46,022 Miten selvisit sieltä ulos hengissä? 1512 01:32:47,023 --> 01:32:48,065 Miten? 1513 01:32:51,402 --> 01:32:52,778 Pidin silmäni kiinni. 1514 01:32:55,447 --> 01:32:57,616 Pidit silmäsi kiinni? 1515 01:33:00,578 --> 01:33:01,871 Kaikki näkyy tallenteella. 1516 01:33:08,586 --> 01:33:09,629 Tässä oli kaikki. 1517 01:33:11,297 --> 01:33:12,423 Pysy kaupungissa. 1518 01:33:33,361 --> 01:33:35,946 Suomennos: Milla Kontkanen / Maywin Media AB