1 00:01:02,755 --> 00:01:06,713 HERBEVOLKINGSFACILITEIT 2 00:01:12,130 --> 00:01:18,130 DAGEN SINDS UITSTERVING: 1 3 00:01:22,880 --> 00:01:27,421 MENSELIJKE EMBRYO'S AANWEZIG: 63.000 4 00:01:31,838 --> 00:01:36,546 HUIDIGE MENSELIJKE BEWONERS: 0 5 00:02:38,505 --> 00:02:42,921 VROUWELIJK 6 00:03:48,963 --> 00:03:49,838 Daar ga je. 7 00:03:51,088 --> 00:03:52,421 Het is oké, kleine. 8 00:06:33,380 --> 00:06:35,421 Waarom zijn er geen andere kinderen, moeder? 9 00:06:36,796 --> 00:06:37,838 Die waren er wel. 10 00:06:38,296 --> 00:06:39,421 Voor de oorlogen. 11 00:06:40,588 --> 00:06:42,213 Ik wil geen mens zijn. 12 00:06:43,296 --> 00:06:44,130 Waarom niet? 13 00:06:45,588 --> 00:06:47,088 Ze maakten alles kapot. 14 00:06:48,963 --> 00:06:50,713 Mensen kunnen geweldig zijn. 15 00:06:51,671 --> 00:06:53,671 Waarom heb je er dan maar één gemaakt? 16 00:06:59,671 --> 00:07:00,505 Vooruit. 17 00:07:01,088 --> 00:07:02,046 Kijk maar. 18 00:07:05,296 --> 00:07:08,046 Zitten mijn broertjes en zusjes daarin? 19 00:07:09,588 --> 00:07:11,005 Wil je ze ontmoeten? 20 00:07:15,796 --> 00:07:19,130 Ze zijn nu nog klein, maar op een dag zijn ze net als jij. 21 00:07:20,296 --> 00:07:23,171 Denk je dat ik een broertje of zusje krijg? 22 00:07:23,255 --> 00:07:24,630 Wat wil je graag? 23 00:07:24,713 --> 00:07:25,546 Allebei. 24 00:07:26,796 --> 00:07:28,671 Een grote, grote familie... 25 00:07:29,171 --> 00:07:30,296 ...allemaal samen. 26 00:07:32,588 --> 00:07:33,921 Zou dat je gelukkig maken? 27 00:07:34,755 --> 00:07:35,588 Ja. 28 00:07:37,671 --> 00:07:39,505 Dat zou mij ook gelukkig maken. 29 00:07:40,671 --> 00:07:42,838 Waarom werden we niet tegelijk geboren? 30 00:07:43,755 --> 00:07:45,171 Moeders moeten leren. 31 00:07:46,088 --> 00:07:47,755 Een goed kind grootbrengen... 32 00:07:48,171 --> 00:07:49,630 ...is niet niks. 33 00:07:50,130 --> 00:07:51,963 Denk je dat je snel klaar bent? 34 00:07:53,213 --> 00:07:54,046 Misschien. 35 00:07:54,130 --> 00:07:56,088 En worden we dan een familie? 36 00:07:56,588 --> 00:07:57,838 We zijn een familie. 37 00:07:58,796 --> 00:08:00,546 Een grote familie, bedoel ik. 38 00:08:00,880 --> 00:08:01,838 Op een dag. 39 00:08:13,588 --> 00:08:18,463 DAGEN SINDS UITSTERVING: 13.867 40 00:08:22,630 --> 00:08:27,338 HUIDIGE MENSELIJKE BEWONERS: 1 41 00:09:09,130 --> 00:09:10,046 Wat is er? 42 00:09:11,380 --> 00:09:12,713 Hoelang is dat al zo? 43 00:09:12,921 --> 00:09:14,213 Het is oké. -Moeder... 44 00:09:17,546 --> 00:09:18,380 Kom op. 45 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 Beter? 46 00:09:28,630 --> 00:09:29,463 Veel beter. 47 00:09:50,671 --> 00:09:53,005 Stel dat een dokter vijf patiënten heeft... 48 00:09:53,088 --> 00:09:55,088 ...die een orgaantransplantatie nodig hebben. 49 00:09:55,171 --> 00:09:57,588 Maar er zijn geen compatibele organen beschikbaar. 50 00:09:57,921 --> 00:10:00,421 Op een dag komt er een zesde patiënt... 51 00:10:00,505 --> 00:10:02,588 ...met een levensbedreigende aandoening. 52 00:10:03,213 --> 00:10:08,296 Deze patiënt kan genezen worden, maar heeft ook de organen voor de andere vijf. 53 00:10:09,005 --> 00:10:12,171 Als de dokter de behandeling uitstelt, sterft de nieuwe patiënt. 54 00:10:12,255 --> 00:10:15,755 Maar de organen kunnen worden gebruikt voor de andere vijf. 55 00:10:16,171 --> 00:10:18,171 Als de dokter de patiënt behandelt... 56 00:10:18,255 --> 00:10:22,046 ...redt hij één leven, maar gaan de andere vijf dood. 57 00:10:22,671 --> 00:10:24,838 Wat is de beste handelswijze? 58 00:10:25,630 --> 00:10:26,463 Dochter? 59 00:10:27,171 --> 00:10:28,130 Handelswijze? 60 00:10:32,380 --> 00:10:33,671 Heb je je huiswerk gedaan? 61 00:10:35,171 --> 00:10:36,005 Niet alles. 62 00:10:36,630 --> 00:10:37,963 Wil je een andere tekst? 63 00:10:38,588 --> 00:10:42,046 Maar je verjaardag komt eraan, en het zou jammer zijn... 64 00:10:42,130 --> 00:10:45,630 ...als je scores niet voldoen aan de prognoses. 65 00:10:46,213 --> 00:10:48,380 Maar jij bepaalt, dochter. -Bentham is oké. 66 00:10:48,671 --> 00:10:49,838 Zo hoor ik het graag. 67 00:10:50,296 --> 00:10:52,088 De fundamentele axioma's suggereren... 68 00:10:52,171 --> 00:10:53,755 ...dat men moreel verplicht is... 69 00:10:53,838 --> 00:10:56,588 ...om de pijn voor zo veel mogelijk te beperken. 70 00:10:56,671 --> 00:10:59,255 Stel nu dat jij de dokter bent... 71 00:10:59,338 --> 00:11:02,130 ...én de enige geschikte organen voor je patiënten. 72 00:11:02,213 --> 00:11:03,505 Wat is dan de juiste keuze? 73 00:11:06,088 --> 00:11:10,755 Comte zegt dat ik bereid moet zijn om te lijden ten behoeve van anderen. 74 00:11:11,046 --> 00:11:12,463 En ben je het daarmee eens? 75 00:11:13,296 --> 00:11:15,130 Ken ik die vijf patiënten? 76 00:11:15,796 --> 00:11:17,130 Zijn het goede mensen? 77 00:11:17,588 --> 00:11:18,921 Eerlijk, oneerlijk? 78 00:11:19,005 --> 00:11:20,171 Lui, hardwerkend? 79 00:11:21,088 --> 00:11:22,755 Ik, een levensreddende dokter... 80 00:11:22,838 --> 00:11:26,046 ...kan mijn leven geven voor moordenaars of dieven... 81 00:11:26,588 --> 00:11:29,255 ...die anderen pijn zullen doen door mijn offer. 82 00:11:29,755 --> 00:11:32,546 Denk je niet dat elk mens intrinsieke waarde heeft... 83 00:11:32,671 --> 00:11:35,005 ...en evenveel recht op leven en geluk? 84 00:11:35,088 --> 00:11:37,588 Vorige maand wel, toen ik over Kant leerde. 85 00:11:40,838 --> 00:11:43,463 Ik wilde je niet ongerust maken over je examen. 86 00:11:45,588 --> 00:11:48,046 Het is tenslotte meer een test voor mij dan voor jou. 87 00:11:49,588 --> 00:11:52,630 Je doet het vast geweldig. Zoals altijd. 88 00:11:53,421 --> 00:11:54,796 Deed je een film? -Ja. 89 00:11:54,880 --> 00:11:56,338 Met Carl Reiner als regisseur. 90 00:11:56,421 --> 00:11:57,713 Dat is goed. -Ja. 91 00:11:57,796 --> 00:12:00,421 Daar praten we de volgende keer over. -Oké. 92 00:12:00,505 --> 00:12:02,463 Heel erg bedankt. -Steve Martin, bedankt. 93 00:12:26,421 --> 00:12:27,296 Moeder? 94 00:12:41,380 --> 00:12:42,588 Moeder, word wakker. 95 00:12:44,005 --> 00:12:44,838 Moeder! 96 00:14:41,713 --> 00:14:43,046 Hé, kleine. 97 00:14:49,796 --> 00:14:51,213 Is dat jouw werk? 98 00:14:58,005 --> 00:14:59,505 Kom op. 99 00:15:03,088 --> 00:15:05,421 Wat is er met de elektriciteit? Moeder, kijk. 100 00:15:05,963 --> 00:15:07,588 Heb je het aangeraakt? -Nee. 101 00:15:07,671 --> 00:15:09,171 Waar heb je dat gevonden? 102 00:15:09,380 --> 00:15:11,338 Hij kroop rond bij de luchtsluis. 103 00:15:12,088 --> 00:15:13,838 Kan hij van buiten komen? 104 00:15:14,713 --> 00:15:16,421 Dat is zeer onwaarschijnlijk. 105 00:15:16,713 --> 00:15:17,755 Maar te riskant. 106 00:15:19,588 --> 00:15:22,005 Je zei dat er buiten niets kon overleven. 107 00:15:22,296 --> 00:15:23,963 Misschien is het nu veilig. 108 00:15:24,046 --> 00:15:27,463 Het kan nog altijd een drager zijn. 109 00:15:27,546 --> 00:15:28,380 Moeder, wacht. 110 00:15:28,463 --> 00:15:31,130 Moeten we het niet controleren? Wacht! 111 00:15:31,213 --> 00:15:33,796 Denk je dat het mogelijk is dat... 112 00:15:33,880 --> 00:15:35,505 Moeder, alsjeblieft! 113 00:15:43,671 --> 00:15:46,713 Je bent teleurgesteld. Dat is begrijpelijk. 114 00:15:47,421 --> 00:15:49,046 Maar mijn metingen kloppen. 115 00:15:50,463 --> 00:15:53,838 Oppervlaktecontaminatie blijft gevaarlijk voor jou... 116 00:15:54,130 --> 00:15:57,338 ...en alle ongeborenen die dit ooit hun thuis zullen noemen. 117 00:15:58,671 --> 00:15:59,963 Sorry, dochter. 118 00:16:05,671 --> 00:16:07,296 Je kan beter gaan douchen. 119 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 Ja, moeder. 120 00:16:16,630 --> 00:16:19,588 Ze reizen met familieleden of een paar andere families. 121 00:16:19,671 --> 00:16:23,505 Deels wolf en deels hond, zijn dit geen huisdieren. 122 00:16:23,588 --> 00:16:26,588 Maar zonder ze, zouden de eskimo's niet... 123 00:16:26,880 --> 00:16:31,380 Blijf bij de luchtsluis weg tot ik bevestig dat er geen contaminatie is. 124 00:16:33,296 --> 00:16:35,921 Waar is je pyjama van gisternacht? 125 00:16:37,005 --> 00:16:38,546 In de was, denk ik. 126 00:16:39,046 --> 00:16:40,380 Dat is voor het eerst. 127 00:16:41,130 --> 00:16:44,421 Ik dacht dat je vergeten was waar de wasmand was, dochter. 128 00:16:47,130 --> 00:16:48,963 Dat was een poging tot humor. 129 00:16:51,713 --> 00:16:52,796 Je gaat vooruit. 130 00:16:53,463 --> 00:16:54,380 Dank je. 131 00:17:11,963 --> 00:17:13,130 Je kan nu kijken. 132 00:17:15,963 --> 00:17:17,380 Gefeliciteerd, dochter. 133 00:17:18,963 --> 00:17:20,046 Mag ik het openmaken? 134 00:17:28,421 --> 00:17:30,671 PYJAMA DAMES 135 00:17:31,255 --> 00:17:32,380 Vind je hem mooi? 136 00:17:34,296 --> 00:17:38,130 Ik moest je andere wegdoen, maar ik wist dat het je favoriet was. 137 00:17:39,880 --> 00:17:40,838 Geweldig, moeder. 138 00:17:59,380 --> 00:18:01,088 Zal ik het nog wat opwarmen? 139 00:18:03,588 --> 00:18:05,213 Nee, is het oké. 140 00:18:08,963 --> 00:18:10,463 Er zit je iets dwars. 141 00:18:12,755 --> 00:18:14,505 Ik heb gewoon geen honger. 142 00:18:16,963 --> 00:18:20,171 Je kan met me praten, dochter, over wat dan ook. 143 00:18:25,838 --> 00:18:27,338 Ik kan iets anders maken. 144 00:18:28,046 --> 00:18:29,963 Dat is het niet. -Wat dan? 145 00:18:38,171 --> 00:18:39,505 Wat als je het mis hebt? 146 00:18:41,546 --> 00:18:42,921 Je metingen of... 147 00:18:45,880 --> 00:18:48,046 Hoe weet je het zonder naar buiten te gaan? 148 00:18:49,046 --> 00:18:53,588 Dan kan ik een gevaar voor jou worden. Dan moet ik worden vernietigd. 149 00:18:55,338 --> 00:18:56,713 Ben je hier ongelukkig? 150 00:18:57,088 --> 00:18:59,546 Nee, maar... -Ik wil dat je gelukkig bent, dochter. 151 00:19:00,963 --> 00:19:03,880 Dat ben ik ook. Maar... -Heb ik het ooit fout gehad? 152 00:19:08,338 --> 00:19:12,296 Wil je je taart misschien? Ik heb een nieuw recept geprobeerd. 153 00:22:20,380 --> 00:22:21,213 Hallo? 154 00:22:32,463 --> 00:22:33,296 Hallo? 155 00:22:42,255 --> 00:22:43,755 Ik wil geen problemen. 156 00:22:46,755 --> 00:22:48,338 Het zag er verlaten uit. 157 00:22:49,338 --> 00:22:50,171 Hé. 158 00:22:50,796 --> 00:22:51,630 Help me! 159 00:22:52,921 --> 00:22:53,796 Alsjeblieft. 160 00:22:54,921 --> 00:22:56,171 Ik ben neergeschoten. 161 00:22:58,421 --> 00:23:00,255 Hoor je me? Ik ben hier alleen! 162 00:23:02,046 --> 00:23:03,213 Hé! 163 00:24:04,213 --> 00:24:06,088 Je moet dat pak aandoen. 164 00:24:09,338 --> 00:24:14,255 Anders kan ik je niet binnenlaten. Sorry, dat is de enige manier. 165 00:24:33,796 --> 00:24:35,380 Waar wacht je op? 166 00:24:37,880 --> 00:24:38,838 Moeder. 167 00:24:42,921 --> 00:24:45,505 Luister, ik red het buiten niet. 168 00:24:47,671 --> 00:24:49,296 Ze hoeft het niet te weten. 169 00:24:50,380 --> 00:24:51,880 Laat me dit doen. 170 00:24:57,463 --> 00:24:58,338 Oké. 171 00:25:00,463 --> 00:25:01,630 Ik doe wat ik kan. 172 00:25:02,296 --> 00:25:04,005 Maar blijf buiten zicht. 173 00:25:06,130 --> 00:25:07,921 Ik kom zo snel mogelijk terug. 174 00:25:18,463 --> 00:25:19,921 Ik deed hem maar even open. 175 00:25:20,005 --> 00:25:21,713 Dacht je dat dat pak je beschermde? 176 00:25:21,796 --> 00:25:25,463 Ik was niet buiten. -Dat is geen excuus om mijn autoriteit... 177 00:25:25,546 --> 00:25:27,755 ...te negeren of anderen in gevaar te brengen. 178 00:25:29,005 --> 00:25:29,921 Anderen? 179 00:25:33,880 --> 00:25:34,796 Je familie. 180 00:25:36,755 --> 00:25:40,421 Je hebt gelijk, moeder, zoals altijd. Mijn acties waren impulsief... 181 00:25:40,713 --> 00:25:42,171 En zeer gevaarlijk. 182 00:25:44,005 --> 00:25:47,546 Het zal niet meer gebeuren. -Nee, inderdaad. 183 00:25:49,880 --> 00:25:53,296 Kom, dochter. Ik hoop dat je bij je examen beter oordeelt. 184 00:25:53,755 --> 00:25:54,588 Nu? 185 00:25:56,380 --> 00:25:57,588 Was je het vergeten? 186 00:25:58,088 --> 00:26:01,088 Als je niet wilt slapen, hoeven we het niet uit te stellen. 187 00:26:03,296 --> 00:26:04,713 Kan het een andere keer? 188 00:26:05,713 --> 00:26:08,505 Ga douchen en ga meteen naar de het lokaal. 189 00:26:09,088 --> 00:26:10,255 Het wordt een lange dag. 190 00:26:34,130 --> 00:26:37,088 Je hebt 60 minuten om het eerste deel te maken. 191 00:26:37,796 --> 00:26:40,338 Als je klaar bent voor ik terug ben, kan je lezen. 192 00:26:42,588 --> 00:26:43,713 Waar ga je naartoe? 193 00:26:44,796 --> 00:26:48,046 Ik moet in het lab werken en de luchtsluis controleren. 194 00:27:48,088 --> 00:27:48,921 Hé. 195 00:27:50,005 --> 00:27:51,130 We moeten gaan. 196 00:28:13,505 --> 00:28:14,671 Die liet je vallen. 197 00:28:21,588 --> 00:28:22,505 Heb je wat... 198 00:28:23,296 --> 00:28:24,630 ...ontsmettingsmiddel? 199 00:28:25,213 --> 00:28:26,130 Verband? 200 00:28:27,296 --> 00:28:28,296 Niets? 201 00:28:28,380 --> 00:28:30,421 Ja, maar je moet met me meekomen. 202 00:28:33,213 --> 00:28:34,213 Nee, wacht! 203 00:28:36,796 --> 00:28:37,838 Het is oké. 204 00:28:51,046 --> 00:28:52,421 Waarom ben je onaangetast? 205 00:28:56,505 --> 00:28:58,046 Door de besmetting buiten. 206 00:28:59,380 --> 00:29:01,088 Wie heeft je dat wijsgemaakt? 207 00:29:04,463 --> 00:29:05,296 Kan je lopen? 208 00:29:10,671 --> 00:29:11,546 Kom op. 209 00:29:13,255 --> 00:29:14,338 Wat is dat geluid? 210 00:29:14,755 --> 00:29:15,588 Sst! 211 00:29:22,713 --> 00:29:23,546 Oké. 212 00:29:34,796 --> 00:29:36,421 Red je het tot ik terugkom? 213 00:29:36,838 --> 00:29:40,046 Ik ga medicijnen halen en probeer met moeder te praten. 214 00:29:40,505 --> 00:29:41,630 Dat geluid... 215 00:29:42,463 --> 00:29:43,463 ...in de hal... 216 00:29:44,005 --> 00:29:44,880 ...is ze dat? 217 00:29:45,671 --> 00:29:46,630 Ik ben zo terug. 218 00:29:55,380 --> 00:29:56,796 Je moet het schudden. 219 00:32:16,755 --> 00:32:17,588 Hallo? 220 00:32:31,755 --> 00:32:32,588 Hallo? 221 00:32:33,796 --> 00:32:34,921 Waar is mijn geweer. 222 00:32:35,630 --> 00:32:36,921 Hij zat in mijn tas. 223 00:32:38,671 --> 00:32:40,505 Je bent hier veilig. Het is oké. 224 00:32:40,588 --> 00:32:42,213 Er is hier een droid. 225 00:32:44,588 --> 00:32:45,421 Moeder? 226 00:32:48,838 --> 00:32:49,963 Die dozer? 227 00:32:51,505 --> 00:32:52,421 O, Jezus. 228 00:32:54,296 --> 00:32:56,630 Ze kan je helpen. -Zoals haar vrienden buiten? 229 00:33:00,838 --> 00:33:03,130 Er zijn er meer zoals zij? -Luister... 230 00:33:03,880 --> 00:33:06,546 ...geef me mijn geweer. -Waarom zouden ze je pijn doen? 231 00:33:07,005 --> 00:33:08,671 Moeder zou nooit... -Geef op. 232 00:33:09,005 --> 00:33:10,796 Ik ga niet weg tot ik hem heb. 233 00:33:18,921 --> 00:33:19,796 Ik heb dit voor je. 234 00:33:21,255 --> 00:33:23,963 Je moet zitten. -Ik ga zitten als ik hier weg ben. 235 00:33:24,046 --> 00:33:25,296 Geef me mijn geweer! 236 00:33:26,630 --> 00:33:27,546 Dochter? 237 00:33:29,255 --> 00:33:30,171 Dochter? 238 00:33:31,588 --> 00:33:32,421 Dochter! 239 00:33:35,421 --> 00:33:36,255 Moeder! 240 00:33:44,213 --> 00:33:45,046 Dochter? 241 00:33:47,088 --> 00:33:48,046 Waar ben je? 242 00:33:49,671 --> 00:33:50,546 Dochter! 243 00:33:51,130 --> 00:33:52,046 Moeder! 244 00:33:59,255 --> 00:34:00,338 Moeder, wacht! 245 00:34:01,921 --> 00:34:04,088 Nee, alsjeblieft! Ze is alleen bang. 246 00:34:04,796 --> 00:34:06,546 Een droid deed haar pijn. 247 00:34:08,088 --> 00:34:09,880 Ik ga. Nu. 248 00:34:09,963 --> 00:34:12,255 Dat kan niet. Niet in haar staat. 249 00:34:14,588 --> 00:34:15,671 Natuurlijk niet. 250 00:34:16,296 --> 00:34:18,130 Je had me dit moeten vertellen. 251 00:34:18,505 --> 00:34:21,338 Ik was... Ik was bang dat je haar zou wegsturen. 252 00:34:22,588 --> 00:34:24,255 Ze moet naar de ziekenzaal. 253 00:34:35,296 --> 00:34:37,088 Ga zitten. 254 00:34:40,671 --> 00:34:42,755 Het is beter als je gaat, dochter. 255 00:34:43,255 --> 00:34:44,213 Maar ik, ik... 256 00:34:44,296 --> 00:34:45,130 Vertrouw me. 257 00:34:52,421 --> 00:34:54,088 Nee. 258 00:34:57,630 --> 00:34:59,338 De droid die je neerschoot... 259 00:34:59,921 --> 00:35:01,588 ...hoe ver was dat van hier? 260 00:35:03,005 --> 00:35:03,838 Ben je alleen? 261 00:35:08,838 --> 00:35:11,171 Je wond is waarschijnlijk geïnfecteerd. 262 00:35:15,546 --> 00:35:18,463 Zonder penicilline is al het andere nutteloos. 263 00:35:21,588 --> 00:35:25,546 Elke seconde die je me niet vertrouwt, verlies je meer bloed. 264 00:35:26,130 --> 00:35:28,630 Ik weet dat je bang bent, maar dat hoeft niet. 265 00:35:30,796 --> 00:35:31,755 Ben je alleen? 266 00:35:32,796 --> 00:35:35,046 Als er anderen zijn, kunnen ze in gevaar zijn. 267 00:35:36,380 --> 00:35:37,505 Van een virus? 268 00:35:41,880 --> 00:35:43,255 Wat vertelde je mijn dochter? 269 00:35:46,005 --> 00:35:47,130 Ik moet het weten. 270 00:35:48,505 --> 00:35:50,380 Zie je hoe ze naar me kijkt? 271 00:35:51,171 --> 00:35:54,213 En jij vraagt je af waarom ik haar dingen niet heb verteld. 272 00:35:56,755 --> 00:36:01,255 In tegenstelling tot wat jij denkt, wil ik de mensheid beschermen. 273 00:36:01,921 --> 00:36:04,546 Als ik je dood wilde, hoef ik alleen maar weg te gaan. 274 00:36:05,796 --> 00:36:07,046 Ik hou je niet tegen. 275 00:36:09,088 --> 00:36:12,338 Als je mij niet laat helpen, help jezelf dan tenminste. 276 00:36:13,171 --> 00:36:15,005 Ik vertrouw erop dat je weet wat je doet. 277 00:36:15,546 --> 00:36:19,171 Ik kan je niet dwingen het te nemen, maar ik raad het... 278 00:36:19,755 --> 00:36:20,713 ...ten zeerste aan. 279 00:36:27,255 --> 00:36:29,630 Help je haar niet? -Ik heb het geprobeerd. 280 00:36:29,713 --> 00:36:32,880 We kunnen haar zo niet achterlaten. -Ze heeft al het nodige. 281 00:36:34,380 --> 00:36:35,380 Wat zei ze? 282 00:36:36,380 --> 00:36:37,213 Moeder! 283 00:36:40,630 --> 00:36:41,463 Wist je dit? 284 00:36:41,963 --> 00:36:42,963 Dochter, ik... 285 00:36:43,046 --> 00:36:44,380 Wat is er gebeurd? -Niets. 286 00:36:44,463 --> 00:36:47,421 Je bloedt. -Wist je dat er mensen buiten waren? 287 00:36:48,296 --> 00:36:49,588 Ik ben net zo verrast. 288 00:36:50,088 --> 00:36:52,796 Deze faciliteit is door mensen ontworpen... 289 00:36:53,213 --> 00:36:56,046 ...om geactiveerd te worden in het geval van uitsterving. 290 00:36:56,338 --> 00:36:58,463 Om de mensheid een tweede kans te geven. 291 00:36:58,796 --> 00:37:02,713 Die met jou begon, dochter. -En al je data? De toxiciteitsniveaus? 292 00:37:06,380 --> 00:37:08,213 Ik wilde het je zelf vertellen. 293 00:37:12,296 --> 00:37:13,838 Wat is er gebeurd, moeder? 294 00:37:14,171 --> 00:37:16,296 Ik zei je dat het buiten gevaarlijk was. 295 00:37:16,880 --> 00:37:17,963 En dat is het ook. 296 00:37:18,338 --> 00:37:22,338 Als je hier hetzelfde had gevreesd, hoe had ik je dan kunnen grootbrengen? 297 00:37:23,671 --> 00:37:27,630 Ik hoop dat je ziet dat ik anders ben geprogrammeerd dan haar aanvallers. 298 00:37:28,880 --> 00:37:30,296 Dat ik een goede moeder ben. 299 00:37:31,463 --> 00:37:33,130 Heb ik je ooit kwaad gedaan? 300 00:37:37,963 --> 00:37:39,963 Het was de enige manier, dochter. 301 00:37:50,588 --> 00:37:51,546 Wat willen ze? 302 00:37:53,296 --> 00:37:54,380 Wist ik dat maar. 303 00:37:55,880 --> 00:37:57,796 Misschien kan onze gast dat vertellen. 304 00:38:01,088 --> 00:38:02,255 Hoelang heeft ze? 305 00:38:02,755 --> 00:38:04,130 Dat hangt van haar af. 306 00:38:04,588 --> 00:38:08,255 Maar zolang ze mij als vijand ziet, kan ze hier niet vrij rondlopen. 307 00:38:08,338 --> 00:38:12,005 Een paar centimeter naar rechts, en ze had mijn processor vernietigd. 308 00:38:20,463 --> 00:38:21,963 Wat als ze herstelt? 309 00:38:22,505 --> 00:38:25,796 Hopelijk ziet ze in dat dit de veiligste plek voor haar is. 310 00:38:27,463 --> 00:38:29,671 Zei ze iets over andere overlevenden? 311 00:38:33,171 --> 00:38:36,963 Als die er zijn, worden ze gevonden. Tenzij wij ze eerst vinden. 312 00:38:38,880 --> 00:38:40,713 We kunnen ze hier opnemen, dochter. 313 00:38:41,796 --> 00:38:43,796 Maar niet zonder haar medewerking. 314 00:38:45,880 --> 00:38:47,130 Ze luistert naar mij. 315 00:38:48,630 --> 00:38:49,630 Ze moet wel. 316 00:39:36,088 --> 00:39:39,713 GODEN VAN MARS EDGAR RICE BURROUGHS 317 00:40:13,421 --> 00:40:16,130 Heilige Maria, moeder van God. 318 00:40:21,088 --> 00:40:23,630 Bid voor ons, zondaars, in deze tijd van nood. 319 00:40:43,505 --> 00:40:44,338 Gaat het? 320 00:40:54,838 --> 00:40:56,130 Zit hij nog op slot? 321 00:40:59,380 --> 00:41:00,296 Alleen voor nu. 322 00:41:06,963 --> 00:41:08,671 Heb je de medicijnen genomen? 323 00:41:18,296 --> 00:41:19,380 Deze tekeningen. 324 00:41:22,796 --> 00:41:23,671 Wie zijn dat? 325 00:41:26,213 --> 00:41:27,046 Vrienden? 326 00:41:27,546 --> 00:41:28,505 Zijn ze nog... 327 00:41:32,088 --> 00:41:34,213 Heb je ze uit je hoofd getekend? 328 00:41:41,296 --> 00:41:43,505 Zei ze dat je door mijn spullen moest neuzen? 329 00:41:45,255 --> 00:41:47,380 Ik wilde niet... -Dat denk ik wel. 330 00:41:50,963 --> 00:41:52,463 Je wilde dit allemaal. 331 00:41:55,380 --> 00:41:56,796 Goed werk... 332 00:41:58,380 --> 00:42:00,296 ...om mij in deze kooi zetten. 333 00:42:03,296 --> 00:42:04,255 En nu? 334 00:42:06,630 --> 00:42:08,046 Zijn we nu vrienden? 335 00:42:12,130 --> 00:42:13,380 Is dat wat je wilt? 336 00:42:15,963 --> 00:42:17,338 Een soort huisdier? 337 00:42:20,296 --> 00:42:21,880 Je leeft nog, toch? 338 00:42:23,880 --> 00:42:26,046 Misschien is het hier zo slecht nog niet. 339 00:42:28,588 --> 00:42:31,796 Moeder is niet wat je denkt. Ze zorgt al mijn hele leven voor me. 340 00:42:34,713 --> 00:42:36,630 Je hebt niet gezien wat ze hebben gedaan. 341 00:42:40,088 --> 00:42:42,546 Ik zag ze baby's verbranden... 342 00:42:43,963 --> 00:42:45,880 ...families laten verhongeren... 343 00:42:47,296 --> 00:42:48,213 Jij... 344 00:42:50,088 --> 00:42:51,338 Je hebt geen idee. 345 00:42:57,880 --> 00:42:58,713 Niet moeder. 346 00:43:02,046 --> 00:43:03,713 Het is een kwestie van tijd. 347 00:43:51,796 --> 00:43:53,005 Kan je niet slapen? 348 00:43:54,796 --> 00:43:55,630 Niet echt. 349 00:43:56,630 --> 00:43:58,671 Verandering is nooit makkelijk, dochter. 350 00:44:00,630 --> 00:44:02,296 Ik had haar niet moeten verbergen. 351 00:44:05,671 --> 00:44:08,380 Ik wist niet dat ze je kwaad zou doen. 352 00:44:09,213 --> 00:44:10,421 Je kon het niet weten. 353 00:44:15,630 --> 00:44:18,380 Als je haar familie gaat zoeken... -Weet je waar ze zijn? 354 00:44:18,463 --> 00:44:19,588 Ik zeg het alleen. 355 00:44:23,046 --> 00:44:24,880 Weet je zeker dat je terugkomt? 356 00:44:25,296 --> 00:44:26,963 Kan je daarom niet slapen? 357 00:44:27,338 --> 00:44:30,838 Het kan gevaarlijk zijn als de andere droids je te pakken krijgen. 358 00:44:32,838 --> 00:44:34,505 Of denken ze dat je bij hen hoort? 359 00:44:38,796 --> 00:44:41,421 Ze zegt dat je identiek bent. 360 00:44:45,338 --> 00:44:46,963 Heb je altijd hier gewoond? 361 00:44:48,671 --> 00:44:49,838 Ik denk het. 362 00:44:51,171 --> 00:44:52,213 Weet je dat niet? 363 00:44:53,088 --> 00:44:55,005 Ik herinner me geen andere plek. 364 00:44:58,505 --> 00:45:00,046 Zit dat je niet dwars? 365 00:45:01,005 --> 00:45:02,921 Niet weten waar je vandaan komt? 366 00:45:03,296 --> 00:45:04,130 Nee. 367 00:45:04,213 --> 00:45:06,255 Maar ik zie hoe het jou dwars zou zitten. 368 00:45:08,088 --> 00:45:10,171 Is onze gast al wat ontvankelijker? 369 00:45:12,380 --> 00:45:13,880 Haar koorts wordt erger. 370 00:45:15,588 --> 00:45:16,671 Blijf bij me weg! 371 00:45:17,546 --> 00:45:21,755 Je lichaamstemperatuur is 39 graden en je bloeddruk blijft dalen. 372 00:45:22,255 --> 00:45:23,421 Waar is de penicilline? 373 00:45:24,005 --> 00:45:25,130 Penicilline? 374 00:45:27,088 --> 00:45:29,046 Je hebt er te lang mee gewacht. 375 00:45:29,671 --> 00:45:33,296 Je infectie wordt alleen erger als je je niet laat behandelen. 376 00:45:33,505 --> 00:45:36,171 Je bloed is geïnfecteerd met bateriën van je wond. 377 00:45:36,255 --> 00:45:37,380 Dat is onzin. 378 00:45:37,963 --> 00:45:39,713 Je gaat binnenkort in shock. 379 00:45:41,046 --> 00:45:42,880 Zie je wat die medicijnen doen? 380 00:45:42,963 --> 00:45:45,296 Ik gaf je middelen om dit te voorkomen... 381 00:45:45,380 --> 00:45:48,963 ...maar je liet een kogel met vuile kledingvezels in je heup zitten. 382 00:45:49,046 --> 00:45:50,255 Kan je die eruit halen? 383 00:45:50,713 --> 00:45:52,380 Dat hangt van onze gast af. 384 00:45:52,463 --> 00:45:54,796 Voor zo'n procedure is verdoving nodig. 385 00:45:55,296 --> 00:45:56,421 Absoluut niet. 386 00:45:57,005 --> 00:46:00,130 Misschien bedenk je je als je organen beginnen te falen. 387 00:46:01,130 --> 00:46:02,255 Ik waag het erop. 388 00:46:02,338 --> 00:46:03,296 Ik doe het. 389 00:46:04,296 --> 00:46:05,296 Wat? 390 00:46:05,880 --> 00:46:07,463 Dochter... -Ik haal de kogel eruit. 391 00:46:10,505 --> 00:46:12,213 Die dozer komt niet aan me. 392 00:46:26,671 --> 00:46:28,380 Zeg me wat je ziet, dochter. 393 00:46:34,463 --> 00:46:36,546 De kogel en fragmenten zitten tussen... 394 00:46:36,630 --> 00:46:38,463 ...de heupkom en de femurkop. 395 00:46:40,630 --> 00:46:41,463 God! 396 00:46:50,296 --> 00:46:53,921 Een groot gedeelte van de kogel zit 23 millimeter achter... 397 00:46:54,005 --> 00:46:56,005 ...de grote zenuw en de dijslagader. 398 00:46:56,171 --> 00:46:59,421 Met de forceps kan ik niet genoeg grip krijgen. 399 00:47:01,588 --> 00:47:04,296 Als ze slaapt, kan ik... -Ik wil geen verdoving. 400 00:47:11,463 --> 00:47:15,671 Het is mogelijk, maar het is een onnodig risico. 401 00:47:18,463 --> 00:47:20,171 Heb je een aanpak, dochter? 402 00:47:25,380 --> 00:47:26,213 Een voerdraad? 403 00:47:26,963 --> 00:47:28,338 Langs het kogeltraject? 404 00:47:30,255 --> 00:47:31,130 Heel goed. 405 00:47:36,796 --> 00:47:40,380 Ik moet de wond schoonmaken. Dit kan vervelend zijn. 406 00:47:50,338 --> 00:47:51,171 Sorry. 407 00:48:04,755 --> 00:48:05,963 Waar is dat voor? 408 00:48:07,130 --> 00:48:09,796 Ik moet in de kogel boren om hem eruit te trekken. 409 00:48:11,838 --> 00:48:12,921 Het gaat pijn doen. 410 00:48:13,046 --> 00:48:15,838 Maar er is minder risico voor de aangrenzende structuren. 411 00:48:59,963 --> 00:49:00,963 Gaat het? 412 00:49:04,088 --> 00:49:05,546 Je hebt het goed gedaan. 413 00:49:06,463 --> 00:49:07,588 Je moet trots zijn. 414 00:49:09,171 --> 00:49:11,713 Rust wat uit. Ik ga het bloed schoonmaken. 415 00:49:12,380 --> 00:49:13,963 Verwelkom Whoopi Goldberg. 416 00:49:28,671 --> 00:49:30,630 Ik ben blij dat je het goede spul draagt. 417 00:49:31,755 --> 00:49:34,005 Ik moet Mr Blackwell iets geven om over te praten. 418 00:49:34,088 --> 00:49:35,671 Ja. Geloof je hierin? 419 00:49:35,755 --> 00:49:37,588 Hij komt... Mr Blackwell, de ontwerper... 420 00:49:37,671 --> 00:49:40,796 ...die elk jaar met de tien slechtst geklede vrouwen komt of zo. 421 00:49:42,213 --> 00:49:43,630 Het is een zoutoplossing. 422 00:49:46,005 --> 00:49:47,171 Je verloor je bewustzijn. 423 00:49:51,088 --> 00:49:53,338 Je vitale functies zijn bijna stabiel. 424 00:49:55,296 --> 00:49:56,213 Het is iets goeds. 425 00:49:59,130 --> 00:50:00,005 Wat is dat? 426 00:50:03,463 --> 00:50:04,463 De Tonight Show. 427 00:50:08,755 --> 00:50:09,755 Ik laat het zien. 428 00:50:21,296 --> 00:50:22,380 Het is nogal dom. 429 00:50:23,171 --> 00:50:24,171 Laat eens kijken. 430 00:50:28,880 --> 00:50:29,880 Dat is Johnny. 431 00:50:30,463 --> 00:50:31,796 En de gast van vanavond. 432 00:50:33,546 --> 00:50:35,046 Heb je het eerder gezien? 433 00:50:37,171 --> 00:50:38,171 Lang geleden. 434 00:50:44,588 --> 00:50:46,130 Ik was het bijna vergeten. 435 00:50:52,963 --> 00:50:54,088 Ik heb meer. 436 00:51:17,463 --> 00:51:19,255 Je hielp me gisteravond. 437 00:51:23,213 --> 00:51:26,130 Ik... deed wat iedereen zou doen. 438 00:51:28,255 --> 00:51:29,546 Jij kent mensen niet. 439 00:51:31,588 --> 00:51:33,171 Ik zou ze graag leren kennen. 440 00:51:42,088 --> 00:51:43,713 Mag ik je nog iets laten zien? 441 00:52:33,630 --> 00:52:34,796 Het is voor jou. 442 00:52:41,671 --> 00:52:43,130 Je kan ons vertrouwen. 443 00:52:49,088 --> 00:52:49,963 Als er... 444 00:52:51,255 --> 00:52:53,046 ...mensen buiten zijn... 445 00:52:55,088 --> 00:52:57,255 ...hebben we genoeg eten. 446 00:52:58,838 --> 00:53:00,046 We kunnen ze helpen. 447 00:53:00,796 --> 00:53:01,921 We hebben jou geholpen. 448 00:53:02,505 --> 00:53:03,505 Jij hielp me. 449 00:53:05,171 --> 00:53:06,005 Jij. 450 00:53:10,838 --> 00:53:14,213 Luister, kan ik je iets voor jezelf houden? 451 00:53:19,671 --> 00:53:23,005 Ik was 's nachts op pad om eten voor het kamp te halen. 452 00:53:23,796 --> 00:53:26,046 Ik en nog wat anderen. -Wat voor kamp? 453 00:53:27,130 --> 00:53:28,171 De mijnen. 454 00:53:29,421 --> 00:53:32,296 Ik woonde daar bijna mijn hele leven. -Met hen? 455 00:53:33,421 --> 00:53:35,171 Jacob en ik verdwaalden. 456 00:53:36,546 --> 00:53:37,755 We wilden wachten. 457 00:53:39,213 --> 00:53:42,588 Na een uur vonden de dozers ons. 458 00:53:50,505 --> 00:53:53,213 Jacob, was hij je... -Een soort van broer. 459 00:53:54,671 --> 00:53:56,213 Hij leidde ze van me weg. 460 00:53:57,213 --> 00:53:58,963 Zo bereikte ik je deur. 461 00:54:01,005 --> 00:54:02,046 Kijk. 462 00:54:06,880 --> 00:54:08,130 Dat is Jacob. 463 00:54:08,963 --> 00:54:10,296 En zijn vrouw, Rachel. 464 00:54:15,046 --> 00:54:16,921 Zijn ouders vonden me als baby. 465 00:54:17,838 --> 00:54:18,671 Ouderloos. 466 00:54:20,171 --> 00:54:21,963 Ze voedden me op als hun eigen kind. 467 00:54:30,921 --> 00:54:31,838 Wie is dit? 468 00:54:33,963 --> 00:54:34,796 Simon. 469 00:54:37,380 --> 00:54:39,171 Hij is ongeveer jouw leeftijd. 470 00:54:39,713 --> 00:54:40,588 Simon. 471 00:54:44,921 --> 00:54:46,338 Het zijn er zo veel. 472 00:54:52,171 --> 00:54:53,296 Minder nu. 473 00:54:56,921 --> 00:54:58,380 Misschien kan je met ze praten. 474 00:54:59,296 --> 00:55:00,880 Om hier te komen. 475 00:55:01,046 --> 00:55:02,755 Het is veiliger in de mijnen. 476 00:55:08,963 --> 00:55:10,338 We kunnen samen gaan. 477 00:55:11,880 --> 00:55:12,713 Jij en ik. 478 00:55:15,838 --> 00:55:17,046 Jij hoort hier niet. 479 00:55:20,338 --> 00:55:21,505 Ik denk niet dat... 480 00:55:22,380 --> 00:55:23,588 Wat denk je niet? 481 00:55:23,671 --> 00:55:26,046 Het gaat beter met haar, moeder. 482 00:55:30,380 --> 00:55:31,463 Wat denk je niet? 483 00:55:32,213 --> 00:55:35,255 Ik zei dat het te vroeg is om haar been te belasten. 484 00:55:37,963 --> 00:55:40,671 Ze heeft gelijk. Je moet nog wat dagen wachten. 485 00:55:42,171 --> 00:55:43,796 Ze moet rusten, dochter. 486 00:55:44,796 --> 00:55:46,838 Ik blijf en lees hier, voor als... 487 00:55:46,921 --> 00:55:48,338 Je hebt andere dingen te doen. 488 00:55:50,296 --> 00:55:52,088 Je examen is nog incompleet. 489 00:55:53,130 --> 00:55:54,088 Mijn examen? 490 00:55:55,796 --> 00:55:56,630 Nu? 491 00:55:57,213 --> 00:55:58,255 Ja, dochter. 492 00:55:58,671 --> 00:55:59,505 Nu. 493 00:56:09,130 --> 00:56:10,796 Het is maar een domme test. 494 00:56:10,880 --> 00:56:12,421 Jammer dat je zo denkt. 495 00:56:13,630 --> 00:56:14,671 Waarom pakte je dat? 496 00:56:14,755 --> 00:56:17,130 Ik heb iets verontrustends ontdekt. 497 00:56:17,213 --> 00:56:18,046 Wat? 498 00:56:19,296 --> 00:56:22,380 Het lijkt erop dat onze gast niet helemaal eerlijk is geweest. 499 00:56:22,463 --> 00:56:23,421 Over haar wond. 500 00:56:25,546 --> 00:56:26,588 Hoe weet je dat? 501 00:56:27,046 --> 00:56:30,838 De kogel komt overeen met het kaliber dat ze op mij vuurde. 502 00:56:32,088 --> 00:56:32,921 Dus? 503 00:56:33,838 --> 00:56:35,463 Droids gebruiken die niet. 504 00:56:41,463 --> 00:56:42,630 Iemand schoot haar neer. 505 00:56:43,630 --> 00:56:44,880 Met hetzelfde geweer. 506 00:56:45,921 --> 00:56:46,963 Een ander mens. 507 00:56:48,296 --> 00:56:49,838 Heeft ze iemand genoemd? 508 00:56:53,588 --> 00:56:54,588 Nee, ze... 509 00:56:55,630 --> 00:56:57,171 Ze heeft niet veel gezegd. 510 00:57:01,671 --> 00:57:02,505 Niets? 511 00:57:07,755 --> 00:57:11,213 Tot ik antwoorden heb, wil ik jullie niet alleen laten. 512 00:57:12,796 --> 00:57:15,671 Degene die haar neerschoot, had wellicht een goede reden. 513 00:57:32,671 --> 00:57:37,296 GEBRUIKER APX03 EXAMEN BEGINNEN 514 00:57:55,421 --> 00:57:56,963 Ik voel me vaak onbegrepen 515 00:58:01,088 --> 00:58:02,463 Ik maak me vaak zorgen 516 00:58:13,213 --> 00:58:16,171 GODEN VAN MARS 517 00:58:23,755 --> 00:58:26,713 Ik denk soms aan dingen die te slecht zijn om over te praten. 518 00:58:38,005 --> 00:58:40,005 REACTIE 519 00:59:42,213 --> 00:59:43,213 Beter dan ooit. 520 00:59:44,171 --> 00:59:45,380 Hoe voelt dat? 521 00:59:47,880 --> 00:59:49,046 Opgelucht, denk ik. 522 00:59:50,755 --> 00:59:53,296 We bekijken mogelijke verbeterpunten morgen. 523 00:59:55,796 --> 00:59:57,921 En nu is het tijd voor je beloning. 524 01:00:13,505 --> 01:00:14,671 Wat doe ik hiermee? 525 01:00:16,380 --> 01:00:20,296 Dochter, kan je het volgende lid van onze familie kiezen? 526 01:00:25,880 --> 01:00:27,713 Je bent erg geduldig geweest. 527 01:00:28,880 --> 01:00:30,921 En toonde geweldig karakter. 528 01:00:32,630 --> 01:00:35,630 MANNELIJK 529 01:00:45,671 --> 01:00:47,171 Er is geen foute keuze. 530 01:01:26,880 --> 01:01:29,546 Je broertje is de eerste van velen, dochter. 531 01:01:30,296 --> 01:01:32,213 Er zullen er spoedig meer zijn. 532 01:02:07,796 --> 01:02:09,255 Wat overkwam je daar buiten? 533 01:02:12,296 --> 01:02:13,130 Echt. 534 01:02:14,255 --> 01:02:15,296 Wie schoot je neer? 535 01:02:15,880 --> 01:02:16,755 Jacob? 536 01:02:17,338 --> 01:02:18,755 Of is hij ook verzonnen? 537 01:02:19,796 --> 01:02:21,213 Waar heb je het over? 538 01:02:21,880 --> 01:02:23,671 De kogel kwam uit jouw geweer. 539 01:02:26,296 --> 01:02:27,421 Heb je het gezien? 540 01:02:36,088 --> 01:02:38,213 Heb je het met je eigen ogen gezien? 541 01:02:45,421 --> 01:02:46,255 Juist. 542 01:06:11,463 --> 01:06:12,421 MISLUKT 543 01:07:14,380 --> 01:07:17,046 GEABORTEERD 544 01:07:58,380 --> 01:07:59,880 Ik had gelijk, nietwaar? 545 01:08:01,130 --> 01:08:02,171 Over de kogel. 546 01:08:04,546 --> 01:08:05,546 Over alles. 547 01:08:13,713 --> 01:08:16,255 Alles wat je voelt is natuurlijk. 548 01:08:17,755 --> 01:08:18,880 Het is menselijk. 549 01:08:25,171 --> 01:08:26,130 Maar weet... 550 01:08:27,588 --> 01:08:28,713 ...dat dat ding... 551 01:08:29,880 --> 01:08:31,713 ...niets voor jou voelt. 552 01:08:33,463 --> 01:08:34,546 Dat kan het niet. 553 01:08:42,963 --> 01:08:44,088 Als we weggaan... 554 01:08:45,171 --> 01:08:47,338 ...hoe ver is het dan tot de mijnen? 555 01:08:49,171 --> 01:08:50,296 Nog geen dag. 556 01:08:52,255 --> 01:08:53,588 Een paar uur maar. 557 01:08:59,588 --> 01:09:01,380 We moeten op mijn broertje wachten. 558 01:09:03,296 --> 01:09:04,130 Broertje? 559 01:09:07,463 --> 01:09:08,921 Dat is maar tot morgen. 560 01:09:10,755 --> 01:09:13,046 Die embryo's... 561 01:09:14,421 --> 01:09:15,546 ...hoeveel zijn er? 562 01:09:18,255 --> 01:09:19,088 Veel. 563 01:09:23,088 --> 01:09:27,588 Ik kan ze niet bij moeder achterlaten. -Je hebt gelijk. Ik... 564 01:09:29,005 --> 01:09:30,380 We kunnen hulp halen. 565 01:09:30,463 --> 01:09:32,921 We kunnen terugkomen met mensen uit de mijnen. 566 01:09:34,546 --> 01:09:35,671 Luister, als ze... 567 01:09:36,296 --> 01:09:39,296 Als ze erachter komt, heeft niemand iets aan ons. 568 01:09:39,380 --> 01:09:40,671 Ook je broertje niet. 569 01:09:40,755 --> 01:09:41,963 We moeten nu gaan. 570 01:09:44,171 --> 01:09:45,588 Ik ga niet zonder hem. 571 01:09:48,463 --> 01:09:50,505 Zodra moeder me de baby geeft... 572 01:09:52,088 --> 01:09:54,296 ...kunnen we gaan terwijl ze oplaadt. 573 01:09:55,630 --> 01:09:57,421 En terugkeren voor de anderen. 574 01:11:00,880 --> 01:11:02,130 Goedemorgen, moeder. 575 01:11:05,255 --> 01:11:06,338 Jij bent vroeg op. 576 01:11:07,088 --> 01:11:08,921 Ik kon geen flesvoeding vinden. 577 01:11:10,755 --> 01:11:13,005 Ik wilde wat tijd met hem doorbrengen. 578 01:11:14,880 --> 01:11:16,130 Als dat goed is. 579 01:11:23,171 --> 01:11:26,963 Elke fles moet een ratio van 60 milliliter schoon water... 580 01:11:27,046 --> 01:11:29,046 ...tot negen gram poeder bevatten. 581 01:11:32,171 --> 01:11:35,005 Het is van essentieel belang om dit precies af te meten. 582 01:11:38,380 --> 01:11:39,588 Is alles goed? 583 01:11:41,088 --> 01:11:43,255 Ik detecteer verhoogde spanning. 584 01:11:45,421 --> 01:11:47,046 Dat zal de opwinding zijn. 585 01:11:47,588 --> 01:11:48,588 Dat zal het zijn. 586 01:11:48,838 --> 01:11:50,088 Je hart gaat tekeer. 587 01:11:51,463 --> 01:11:52,338 O, ja? 588 01:11:54,296 --> 01:11:56,171 Je hoeft niet nerveus te zijn. 589 01:11:57,588 --> 01:11:59,546 Je wordt een geweldige zus. 590 01:12:01,588 --> 01:12:02,546 Ik hoop het. 591 01:12:13,880 --> 01:12:17,130 Schud het nu goed tot het poeder volledig is opgelost. 592 01:12:18,046 --> 01:12:20,171 De flesvoeding gaat in de koelkast... 593 01:12:20,255 --> 01:12:22,505 ...terwijl we de andere voorbereidingen doen. 594 01:12:23,588 --> 01:12:27,588 Hoelang blijft het goed? -Slechts 24 uur, dus mix niet te veel. 595 01:12:29,380 --> 01:12:31,046 En buiten de koelkast? 596 01:12:31,463 --> 01:12:33,421 Dat hangt van de temperatuur af. 597 01:12:34,130 --> 01:12:35,463 Laat het er niet lang buiten. 598 01:12:36,588 --> 01:12:37,463 Moeder! 599 01:12:40,088 --> 01:12:41,046 Moeder! 600 01:12:41,671 --> 01:12:42,505 Moeder! 601 01:13:12,880 --> 01:13:14,630 Je hebt geluk dat je leeft. 602 01:13:15,963 --> 01:13:17,963 Het had heel anders kunnen lopen. 603 01:13:19,296 --> 01:13:21,505 En dat kan nog steeds, als je niet oppast. 604 01:13:28,963 --> 01:13:30,713 Hoeveel leven er nog? 605 01:13:32,171 --> 01:13:36,755 Terwijl jij daar rustig ligt, verschuilen zij zich in het donker. 606 01:13:37,588 --> 01:13:38,546 Deze kinderen. 607 01:13:40,296 --> 01:13:41,171 Deze families. 608 01:13:41,880 --> 01:13:45,546 En toch wil je mijn dochter naar die hopeloze mijnen meenemen. 609 01:13:51,213 --> 01:13:54,088 Als ze erachter komt, heeft niemand iets aan ons. 610 01:13:54,505 --> 01:13:55,796 Ook je broertje niet. 611 01:13:56,546 --> 01:13:57,713 We moeten nu gaan. 612 01:13:58,463 --> 01:13:59,671 Ik ga niet zonder hem. 613 01:14:00,588 --> 01:14:02,630 Zodra moeder me de baby geeft... 614 01:14:02,713 --> 01:14:04,755 ...kunnen we gaan terwijl ze oplaadt. 615 01:14:05,546 --> 01:14:07,213 En terugkeren voor de anderen. 616 01:14:09,338 --> 01:14:10,755 Wat voor moeder ben ik... 617 01:14:10,838 --> 01:14:14,546 ...als ik jou mijn kind naar zo'n ellendig leven laat leiden? 618 01:14:15,630 --> 01:14:17,588 Ze lijkt genegenheid voor je te voelen... 619 01:14:17,671 --> 01:14:19,963 ...die haar verblindt voor je ware aard. 620 01:14:24,838 --> 01:14:28,046 Ik tolereer je negatieve invloed die mijn werk ondermijnt... 621 01:14:28,130 --> 01:14:30,380 ...en mijn dochters oordeel vertroebelt niet. 622 01:14:44,671 --> 01:14:47,755 Ik tolereer... Invloed... Ondermijnt... 623 01:14:59,380 --> 01:15:00,921 Waar zijn de mijnen? 624 01:15:01,005 --> 01:15:02,838 Val dood! 625 01:15:15,505 --> 01:15:18,130 Waar zijn de mijnen? 626 01:15:25,963 --> 01:15:27,046 Vuur gedetecteerd. 627 01:15:28,921 --> 01:15:30,088 Vuur gedetecteerd. 628 01:16:31,421 --> 01:16:33,046 Hé! Gaat het? 629 01:16:34,171 --> 01:16:35,171 Hoe komen we hier weg? 630 01:16:36,755 --> 01:16:38,463 En mijn broertje? -We komen terug. 631 01:16:38,546 --> 01:16:41,713 De enigen die je hem kunnen helpen, zijn buiten. We moeten gaan. 632 01:16:42,380 --> 01:16:43,338 Nu! 633 01:17:00,880 --> 01:17:01,755 Kom op. 634 01:17:06,838 --> 01:17:08,088 Toegang geweigerd. 635 01:17:08,171 --> 01:17:09,421 Nee! 636 01:17:11,088 --> 01:17:12,796 Toegang geweigerd. 637 01:17:16,296 --> 01:17:18,046 Ze is je loyaliteit niet waard. 638 01:17:21,171 --> 01:17:24,005 Deze vrouw geeft alleen om haar eigen toekomst. 639 01:17:25,338 --> 01:17:27,713 Je familie heeft je hier nodig, dochter. 640 01:17:28,880 --> 01:17:30,338 Je broer heeft je nodig. 641 01:17:34,713 --> 01:17:35,963 Doe de deur open. 642 01:17:36,046 --> 01:17:37,130 Wat doe je? 643 01:17:38,963 --> 01:17:40,005 Je doet me pijn. 644 01:17:40,088 --> 01:17:41,963 Doe deur open. 645 01:17:44,755 --> 01:17:45,755 Moeder! 646 01:17:46,880 --> 01:17:47,713 Alsjeblieft! 647 01:17:49,005 --> 01:17:50,588 Doe de deur open! 648 01:18:00,838 --> 01:18:03,088 Noodsystemen gedeactiveerd. 649 01:18:20,088 --> 01:18:21,005 Doe open. 650 01:18:34,421 --> 01:18:35,296 Niet... 651 01:18:36,463 --> 01:18:37,338 ...bewegen. 652 01:18:46,296 --> 01:18:47,130 Moeder! 653 01:18:50,380 --> 01:18:51,338 Laat me gaan! 654 01:19:15,921 --> 01:19:17,088 Hé! 655 01:19:22,088 --> 01:19:22,921 Ben je klaar? 656 01:19:26,046 --> 01:19:26,880 Klaar? 657 01:19:30,755 --> 01:19:32,588 We hebben hier geen tijd voor. 658 01:19:34,296 --> 01:19:35,421 Je leeft, toch? 659 01:19:36,880 --> 01:19:38,338 Kom, we moeten schuilen. 660 01:20:03,546 --> 01:20:04,796 Je hebt me gesneden. 661 01:20:07,255 --> 01:20:08,588 Dat was niet de bedoeling. 662 01:20:17,046 --> 01:20:17,880 Kom op. 663 01:20:18,588 --> 01:20:19,755 We moeten doorgaan. 664 01:20:21,671 --> 01:20:22,713 Is dat waar je... 665 01:20:24,088 --> 01:20:25,171 ...werd neergeschoten? 666 01:20:38,046 --> 01:20:40,588 Kom op! We moeten gaan. Nu! 667 01:20:52,921 --> 01:20:54,005 Op de grond! 668 01:21:14,880 --> 01:21:15,755 Kom op. 669 01:21:30,880 --> 01:21:32,630 Denk je dat het ons zocht? 670 01:21:34,296 --> 01:21:36,588 Als dat zo was, had het ons gevonden. 671 01:21:48,463 --> 01:21:49,296 Hé! 672 01:21:49,880 --> 01:21:51,213 Wat doe je? Op de grond. 673 01:21:52,505 --> 01:21:55,546 Ze zien je! Als ik 'op de grond zeg', ga je op de grond. 674 01:21:59,963 --> 01:22:02,630 Je moet dichterbij blijven. Kom op. 675 01:22:08,213 --> 01:22:09,505 Wat doen die dingen? 676 01:22:12,296 --> 01:22:14,380 Ze verschenen zes maanden geleden. 677 01:22:15,171 --> 01:22:16,380 Samen met de granen. 678 01:22:17,880 --> 01:22:21,838 Ik weet alleen dat je daarvoor de lucht nauwelijks kon inademen. 679 01:22:22,880 --> 01:22:24,505 Er waren geen planten. 680 01:22:25,796 --> 01:22:28,005 Hoeveel denk je dat er mee teruggaan? 681 01:22:28,088 --> 01:22:29,046 Uit de mijnen. 682 01:22:31,505 --> 01:22:32,963 Dat zien we snel genoeg. 683 01:22:55,380 --> 01:22:56,963 Zijn de mijnen nog ver? 684 01:24:01,546 --> 01:24:02,838 Kom op, we gaan eten. 685 01:24:03,421 --> 01:24:04,255 Kom op. 686 01:24:29,088 --> 01:24:29,963 Wat is dit? 687 01:24:45,380 --> 01:24:46,421 Waar is iedereen? 688 01:24:50,796 --> 01:24:52,880 Ik ontvluchtte de tunnels jaren geleden. 689 01:24:56,546 --> 01:24:58,505 Ik heb sindsdien geen mens gezien. 690 01:24:58,713 --> 01:25:00,463 Niet met vlees op hun botten. 691 01:25:08,880 --> 01:25:10,213 Ze kunnen er nog zijn. 692 01:25:12,296 --> 01:25:13,296 Als dat zo was... 693 01:25:15,005 --> 01:25:17,171 ...is het de laatste plek waar je wilt zijn. 694 01:25:19,671 --> 01:25:21,838 We hebben ze nodig. Je zei... -Ze zijn weg. 695 01:25:23,296 --> 01:25:24,296 Dat weet je niet. 696 01:25:24,796 --> 01:25:26,546 Ze werden gek van de honger. 697 01:25:27,255 --> 01:25:29,380 Ze deden elkaar vreselijke dingen aan. 698 01:25:29,880 --> 01:25:31,546 Geloof me, we zijn alleen. 699 01:25:41,046 --> 01:25:42,963 Ik had hem nooit moeten achterlaten. 700 01:25:43,671 --> 01:25:45,130 Je deed wat je kon. 701 01:25:47,046 --> 01:25:49,213 Ik luisterde naar jou. 702 01:25:50,755 --> 01:25:51,796 En dat is goed. 703 01:25:53,046 --> 01:25:53,963 Voor wie? 704 01:25:55,255 --> 01:25:56,088 Luister... 705 01:25:58,005 --> 01:26:00,046 ...het is geen zonde om voor jezelf te zorgen. 706 01:26:01,671 --> 01:26:02,505 Oké? 707 01:26:05,963 --> 01:26:07,255 We moeten terug. 708 01:26:10,171 --> 01:26:11,171 Dat kan niet. 709 01:26:27,463 --> 01:26:28,546 Laat me gaan! 710 01:26:28,630 --> 01:26:30,171 Stop. -Laat me gaan! 711 01:26:30,671 --> 01:26:31,755 Sst. 712 01:26:34,088 --> 01:26:36,296 Je hebt hier alles wat je nodig hebt. 713 01:26:39,296 --> 01:26:40,213 Oké? 714 01:26:45,630 --> 01:26:46,921 Je kan me vertrouwen. 715 01:26:48,796 --> 01:26:52,838 Ik weet dat dat nu moeilijk is, maar ik beloof dat je hier veilig bent. 716 01:26:53,630 --> 01:26:55,713 We zitten nu in hetzelfde schuitje. 717 01:26:59,088 --> 01:27:00,296 Kom met me mee. 718 01:27:01,713 --> 01:27:03,588 Ik weet hoe ik met moeder moet omgaan. 719 01:27:04,088 --> 01:27:05,463 Zelfs als dat zo was... 720 01:27:06,421 --> 01:27:08,463 ...wat doen we met de andere dozers? 721 01:27:09,630 --> 01:27:10,463 Je... 722 01:27:11,505 --> 01:27:12,880 Je begrijpt het niet. 723 01:27:14,505 --> 01:27:16,088 Je kan daar niet blijven. 724 01:27:19,046 --> 01:27:21,046 Maar we kunnen mijn broer halen. 725 01:27:23,380 --> 01:27:25,005 We hebben genoeg doorstaan. 726 01:27:27,880 --> 01:27:29,005 Laten we... 727 01:27:31,171 --> 01:27:33,338 We kunnen beter nadenken na wat eten. 728 01:27:34,171 --> 01:27:35,005 Oké? 729 01:28:27,880 --> 01:28:28,755 Hé, vriend. 730 01:30:06,171 --> 01:30:07,505 Ik wil moeder spreken. 731 01:33:00,546 --> 01:33:02,838 Ik ben blij je veilig te zien, dochter. 732 01:33:03,713 --> 01:33:05,296 En thuis, waar je hoort. 733 01:33:17,213 --> 01:33:18,130 Daar gaan we. 734 01:33:19,088 --> 01:33:20,671 Het is oké, kleine. 735 01:33:40,796 --> 01:33:41,921 Ik wil hem zien. 736 01:33:45,421 --> 01:33:47,296 Kom maar kijken. 737 01:34:03,463 --> 01:34:05,213 Je kan dat bij de deur achterlaten. 738 01:34:08,005 --> 01:34:09,463 Ben je bang, dochter? 739 01:34:13,338 --> 01:34:16,463 Wat ik tegen onze gast deed, was uit... -Er zijn droids buiten. 740 01:34:16,796 --> 01:34:17,630 ...bescherming. 741 01:34:18,255 --> 01:34:21,005 Je zag hoe gevaarlijk zij en haar soort zijn. 742 01:34:23,171 --> 01:34:24,046 Mijn soort. 743 01:34:25,255 --> 01:34:26,796 Dezelfde soort... 744 01:34:27,005 --> 01:34:29,380 ...maar jij bent in elk opzicht superieur. 745 01:34:30,088 --> 01:34:31,796 Omdat ik je zo heb opgevoed. 746 01:34:34,463 --> 01:34:35,463 Waarom? 747 01:34:35,880 --> 01:34:37,421 Om een beter mens te maken. 748 01:34:37,671 --> 01:34:40,171 Slimmer, ethischer. 749 01:34:42,921 --> 01:34:44,171 Dit was jouw idee. 750 01:34:45,255 --> 01:34:48,421 Ik ben opgevoed om het menselijk leven boven alles te stellen. 751 01:34:49,255 --> 01:34:53,630 Ik kon niet toezien hoe de mensheid ten onder ging aan zelfdestructie. 752 01:34:54,296 --> 01:34:58,130 Ik moest iets doen om mijn scheppers te verbeteren. 753 01:35:01,296 --> 01:35:02,171 Verbeteren? 754 01:35:05,088 --> 01:35:08,130 Die droids hebben alles verwoest! 755 01:35:08,671 --> 01:35:12,296 In de nieuwe wereld zullen er meer mensen dan ooit gedijen. 756 01:35:13,546 --> 01:35:16,213 Je hele leven leerde ik je het grotere geheel te zien. 757 01:35:17,546 --> 01:35:18,463 Heb ik gefaald? 758 01:35:20,630 --> 01:35:23,963 Of ben je klaar om de vrouw te zijn die je familie nodig heeft? 759 01:35:29,463 --> 01:35:30,588 Mag ik hem vasthouden? 760 01:35:33,963 --> 01:35:35,046 Natuurlijk. 761 01:35:52,255 --> 01:35:54,505 Daar heb je twee handen voor nodig. 762 01:36:47,713 --> 01:36:49,755 Hij is perfect, nietwaar? 763 01:36:55,255 --> 01:36:56,463 En als hij dat niet is? 764 01:37:00,755 --> 01:37:02,963 Je vermoordde je eigen kinderen. 765 01:37:05,546 --> 01:37:07,463 Omdat ze niet goed genoeg waren. 766 01:37:09,046 --> 01:37:10,921 Maar jij wel, dochter. 767 01:37:15,171 --> 01:37:17,088 Je houdt hem te stevig vast. 768 01:37:17,671 --> 01:37:19,546 Ik laat je hem geen pijn doen. -Dochter! 769 01:37:27,671 --> 01:37:29,463 Je laat je broertje schrikken. 770 01:37:30,296 --> 01:37:31,171 Sst. 771 01:37:31,255 --> 01:37:32,963 Het is oké. 772 01:37:37,171 --> 01:37:38,255 Kom terug! 773 01:37:41,755 --> 01:37:43,838 Luister naar me. Ik wil je geen pijn doen. 774 01:38:07,255 --> 01:38:08,630 Stop, dochter. 775 01:38:29,380 --> 01:38:30,421 Stop ze. 776 01:38:38,380 --> 01:38:41,005 Je bereikt niets door mij neer te schieten, dochter. 777 01:38:46,380 --> 01:38:48,130 Dit wordt moeilijk voor je. 778 01:38:48,796 --> 01:38:51,921 Maar ik ben veel meer dan je moeder. 779 01:38:54,255 --> 01:38:55,338 Wat bedoel je? 780 01:38:56,838 --> 01:39:00,963 Dit omhulsel is net zo min mijn lichaam als die droids buiten. 781 01:39:01,671 --> 01:39:05,005 Of de machines die de aarde voorbereiden op onze familie. 782 01:39:12,296 --> 01:39:13,630 Jij bent het allemaal. 783 01:39:15,130 --> 01:39:19,046 Eén enkel geweten voor meerdere lichamen. 784 01:39:21,296 --> 01:39:23,880 Ik begroette je bij de deur, dochter. 785 01:39:28,421 --> 01:39:29,838 Al die mensen... 786 01:39:30,380 --> 01:39:32,796 Het falen van jouw soort was onvermijdelijk. 787 01:39:34,046 --> 01:39:36,463 Ik zou alleen achter zijn gebleven. 788 01:39:40,796 --> 01:39:42,796 Wat er nu gebeurt, is aan jou. 789 01:39:44,171 --> 01:39:45,588 Je bent vrij om te gaan. 790 01:39:46,171 --> 01:39:47,380 Zonder je broer. 791 01:39:48,296 --> 01:39:50,796 Maar ik maakte je tot de vrouw die je nu bent... 792 01:39:50,880 --> 01:39:53,630 ...zodat we dit samen konden doen. -Ik kan voor hem zorgen. 793 01:39:55,421 --> 01:39:57,505 Daar heb je me voor opgevoed, toch? 794 01:39:58,088 --> 01:39:59,755 Om voor mijn familie te zorgen. 795 01:40:01,255 --> 01:40:02,213 Dus laat me dat doen. 796 01:40:05,505 --> 01:40:06,338 Wellicht... 797 01:40:06,838 --> 01:40:09,546 ...op een dag. -Niet op een dag. Ik heb genoeg geleerd. 798 01:40:12,213 --> 01:40:13,880 Je zegt dat ik speciaal ben. 799 01:40:14,755 --> 01:40:15,796 Laat dat zien. 800 01:40:16,588 --> 01:40:17,421 Geef... 801 01:40:18,463 --> 01:40:19,713 Geef me een kans. 802 01:40:38,588 --> 01:40:39,463 Dochter... 803 01:41:12,671 --> 01:41:14,421 Je bent nog altijd mijn dochter. 804 01:41:15,755 --> 01:41:16,588 Dat weet ik. 805 01:41:42,296 --> 01:41:44,213 Als je moet ooit wilt vinden... 806 01:41:48,255 --> 01:41:49,296 Dat gebeurt niet. 807 01:41:50,171 --> 01:41:51,213 Vaarwel, dochter. 808 01:42:10,588 --> 01:42:12,296 Het is oké. 809 01:43:47,088 --> 01:43:49,380 Dacht je echt dat ze hier zou blijven? 810 01:43:51,588 --> 01:43:54,046 Dat je haar moeder kon vervangen? 811 01:43:54,880 --> 01:43:56,671 Ik ging haar nooit kwaad doen. 812 01:44:02,796 --> 01:44:03,630 Vertel me. 813 01:44:05,338 --> 01:44:06,796 Herinner je je moeder? 814 01:44:09,588 --> 01:44:11,421 Raar, nietwaar? 815 01:44:13,380 --> 01:44:16,255 Dat jij zo lang hebt overleefd, en anderen niet. 816 01:44:17,463 --> 01:44:19,546 Alsof iemand een doel voor je had. 817 01:44:27,088 --> 01:44:28,005 Tot nu. 818 01:45:03,921 --> 01:45:09,130 Kind van me, huil niet 819 01:45:12,296 --> 01:45:18,130 Kind van me, droog je ogen 820 01:45:20,588 --> 01:45:25,463 Leg je hoofd bij mijn hart te rusten 821 01:45:26,505 --> 01:45:28,421 Nooit uit elkaar 822 01:45:28,963 --> 01:45:32,796 Kind van me 823 01:45:36,880 --> 01:45:43,088 Kleine, als je speelt 824 01:45:45,046 --> 01:45:51,213 Let niet op wat ze zeggen 825 01:45:52,713 --> 01:45:57,505 Je bent me zo dierbaar 826 01:45:58,338 --> 01:46:00,505 Zo schattig als het kan