1 00:00:01,654 --> 00:00:06,654 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,678 --> 00:00:11,678 Bonus New Member 50% 3 00:00:11,702 --> 00:00:16,702 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 4 00:00:57,493 --> 00:01:02,162 UNU-HWK Fasilitas Repopulasi 5 00:01:07,059 --> 00:01:13,531 Hari Sejak Peristiwa Kepunahan: 001 6 00:01:17,790 --> 00:01:23,081 Embrio Manusia Di Lokasi: 63:000 7 00:01:26,450 --> 00:01:31,690 Penghuni Manusia Saat Ini: 000 8 00:03:43,850 --> 00:03:45,757 Benar begitu. 9 00:03:45,792 --> 00:03:48,066 Tak apa, Nak. 10 00:06:28,389 --> 00:06:31,494 Kenapa tak ada anak-anak lainnya, Ibu? 11 00:06:31,538 --> 00:06:35,280 Dulunya ada. Sebelum perang. 12 00:06:35,348 --> 00:06:37,993 Aku tak mau menjadi manusia. 13 00:06:38,043 --> 00:06:40,140 Mengapa? 14 00:06:40,162 --> 00:06:42,661 Mereka merusak segalanya 15 00:06:43,726 --> 00:06:46,342 Manusia bisa menjadi menakjubkan. 16 00:06:46,359 --> 00:06:48,946 Lalu kenapa kau hanya membuat satu? 17 00:06:54,395 --> 00:06:57,317 Pergilah. Lihat. 18 00:06:59,957 --> 00:07:04,299 Saudara dan saudariku di dalam sana? 19 00:07:04,300 --> 00:07:06,836 Kau mau bertemu mereka? 20 00:07:10,557 --> 00:07:12,544 Mereka saat ini kecil, tapi suatu hari, 21 00:07:12,544 --> 00:07:14,927 Mereka akan sebesar dirimu. 22 00:07:15,001 --> 00:07:18,131 Menurutmu aku akan punya saudara laki-laki atau perempuan? 23 00:07:18,138 --> 00:07:19,737 Kau mau yang mana? 24 00:07:19,762 --> 00:07:21,546 Keduanya. 25 00:07:21,557 --> 00:07:23,906 Keluarga yang sangat besar... 26 00:07:23,947 --> 00:07:25,686 Bersama-sama. 27 00:07:27,431 --> 00:07:29,616 Apa itu membuatmu bahagia? 28 00:07:29,648 --> 00:07:31,206 Ya. 29 00:07:32,432 --> 00:07:35,476 Itu juga akan membuatku bahagia. 30 00:07:35,506 --> 00:07:38,405 Kenapa kami tak dilahirkan bersama-sama? 31 00:07:38,454 --> 00:07:40,861 Para Ibu butuh waktu untuk belajar. 32 00:07:40,865 --> 00:07:43,017 Membesarkan anak yang baik... 33 00:07:43,041 --> 00:07:44,982 Itu bukan pekerjaan kecil. 34 00:07:45,007 --> 00:07:47,518 Apa menurutmu kau akan segera siap? 35 00:07:47,850 --> 00:07:49,004 Mungkin. 36 00:07:49,029 --> 00:07:51,458 Lalu kita bisa menjadi satu keluarga? 37 00:07:51,502 --> 00:07:53,454 Kita keluarga. 38 00:07:53,633 --> 00:07:55,721 Maksudku keluarga yang besar. 39 00:07:55,751 --> 00:07:57,322 Pada akhirnya. 40 00:08:08,277 --> 00:08:13,668 Hari Sejak Peristiwa Kepunahan: 13.867 41 00:08:17,381 --> 00:08:22,615 Penghuni Manusia Saat Ini: 001 42 00:09:03,956 --> 00:09:06,033 Ada apa? 43 00:09:06,057 --> 00:09:07,676 Sudah berapa lama seperti itu? 44 00:09:07,700 --> 00:09:09,855 Tak apa./ Ibu... 45 00:09:12,297 --> 00:09:13,976 Ayo. 46 00:09:21,837 --> 00:09:23,370 Lebih baik? 47 00:09:23,427 --> 00:09:25,028 Jauh lebih baik. 48 00:09:45,722 --> 00:09:48,014 Bayangkan seorang dokter memiliki lima pasien, 49 00:09:48,097 --> 00:09:50,097 Semuanya butuh transplantasi organ berbeda, 50 00:09:50,180 --> 00:09:52,597 Tapi tak ada kecocokan organ yang tersedia. 51 00:09:52,680 --> 00:09:55,389 Suatu hari, pasien keenam memasuki kantor dokter... 52 00:09:55,472 --> 00:09:58,045 ...dengan kondisi mengancam jiwa. 53 00:09:58,051 --> 00:09:59,877 Pasien baru dapat disembuhkan, 54 00:09:59,902 --> 00:10:03,791 Tapi juga memiliki kecocokan organ terhadap lima pasien lainnya. 55 00:10:03,845 --> 00:10:07,097 Jika dokter menunda perawatan, pasien baru akan meninggal, 56 00:10:07,180 --> 00:10:10,764 Tapi organnya bisa digunakan untuk selamatkan kelima pasien lain. 57 00:10:10,847 --> 00:10:13,172 Jika dokter merawat pasien baru, 58 00:10:13,196 --> 00:10:17,355 Satu nyawa bisa diselamatkan, tapi lima nyawa lainnya tewas. 59 00:10:17,398 --> 00:10:20,432 Apa tindakan terbaik dokter? 60 00:10:20,499 --> 00:10:21,949 Putri? 61 00:10:21,983 --> 00:10:23,730 Tindakan terbaik? 62 00:10:27,073 --> 00:10:29,928 Apa kau sudah membaca materimu? 63 00:10:29,953 --> 00:10:31,445 Beberapa. 64 00:10:31,460 --> 00:10:33,447 Kita bisa memilih teks berbeda. 65 00:10:33,473 --> 00:10:37,005 Akan tetapi, ulang tahunmu sebentar lagi dan itu akan disayangkan... 66 00:10:37,038 --> 00:10:38,996 ...jika nilaimu gagal untuk menemui proyeksi... 67 00:10:39,016 --> 00:10:40,960 ...dari ujian tahun lalu. 68 00:10:41,032 --> 00:10:43,407 Tapi kau tetapkan lajumu, Putri./ Bentham tak apa. 69 00:10:43,472 --> 00:10:45,106 Itu baru semangat. 70 00:10:45,142 --> 00:10:47,039 Aksioma mendasar menunjukkan... 71 00:10:47,098 --> 00:10:48,764 ...bahwa seorang manusia secara moral wajib... 72 00:10:48,847 --> 00:10:51,527 ...untuk meminimalisir rasa sakit dengan jumlah kemungkinan terbesar. 73 00:10:51,571 --> 00:10:54,199 Sekarang, anggap saja dirimu dokter, 74 00:10:54,251 --> 00:10:57,139 Dan juga satu-satunya yang memiliki kecocokan organ terhadap pasienmu. 75 00:10:57,222 --> 00:10:59,441 Apa pilihan yang tepat? 76 00:11:00,928 --> 00:11:05,764 Comte berkata aku harus rela berkorban demi kepentingan yang lain. 77 00:11:05,847 --> 00:11:07,990 Dan kau setuju? 78 00:11:08,044 --> 00:11:10,513 Apa aku mengenal kelima pasien ini? 79 00:11:10,566 --> 00:11:12,271 Apa mereka orang baik? 80 00:11:12,289 --> 00:11:15,881 Jujur, tidak jujur? Pemalas, pekerja keras? 81 00:11:15,911 --> 00:11:17,807 Aku, seorang dokter penyelamat nyawa, 82 00:11:17,847 --> 00:11:21,384 Mungkin menyerahkan nyawaku kepada pembunuh atau pencuri, 83 00:11:21,426 --> 00:11:24,422 Yang akhirnya melukai orang lainnya karena pengorbananku. 84 00:11:24,470 --> 00:11:27,605 Kau tidak merasa bahwa setiap manusia memiliki nilai intrinsik... 85 00:11:27,623 --> 00:11:30,019 Dan hak hidup dan kebahagiaan yang setara? 86 00:11:30,024 --> 00:11:32,804 Itu pendapatku bulan lalu, saat kau mengajarkan Kant. 87 00:11:35,496 --> 00:11:38,680 Aku tidak bermaksud mengingatkanmu tentang ujianmu. 88 00:11:40,281 --> 00:11:44,232 Faktanya tes ini lebih tentang kompetensi ku dibandingkan kau. 89 00:11:44,277 --> 00:11:46,344 Kau akan melakukannya dengan luar biasa, Putri. 90 00:11:46,385 --> 00:11:47,957 Kau selalu begitu. 91 00:11:48,257 --> 00:11:49,822 Apa kau mengerjakan film?/ Ya. 92 00:11:49,847 --> 00:11:51,240 Juga dengan Carl Reiner sebagai sutradara. 93 00:11:51,264 --> 00:11:52,823 Itu bagus./ Itu sangat bagus. 94 00:11:52,847 --> 00:11:54,323 Kita bisa bicara soal itu selanjutnya kau datang. 95 00:11:54,347 --> 00:11:55,630 Oke. Terima kasih sudah hadir. Ya, aku hargai itu. 96 00:11:55,630 --> 00:11:57,118 Terima kasih banyak./ Steve Martin. Terima kasih. 97 00:11:57,142 --> 00:11:58,629 Sampai jumpa. 98 00:12:21,160 --> 00:12:22,723 Ibu? 99 00:12:36,078 --> 00:12:38,294 Ibu, bangun. 100 00:12:38,592 --> 00:12:40,468 Ibu! 101 00:14:36,417 --> 00:14:38,474 Hei, teman kecil. 102 00:14:44,351 --> 00:14:46,435 Apa itu kerajinan tanganmu? 103 00:14:52,848 --> 00:14:54,893 Ayo, ayo, ayo. 104 00:14:57,764 --> 00:14:59,320 Apa yang terjadi dengan sumber daya? 105 00:14:59,320 --> 00:15:00,694 Ibu, lihat. 106 00:15:00,734 --> 00:15:02,545 Apa kau menyentuh itu?/ Tidak. 107 00:15:02,590 --> 00:15:04,247 Di mana kau menemukannya? 108 00:15:04,307 --> 00:15:06,861 Itu berkeliaran di sekitar ruang kedap udara. 109 00:15:06,893 --> 00:15:09,615 Apa menurutmu itu berasal dari luar? 110 00:15:09,681 --> 00:15:11,439 Itu sangat tidak mungkin. 111 00:15:11,509 --> 00:15:13,191 Tapi kita tak bisa mengambil resiko. 112 00:15:14,557 --> 00:15:17,000 Kau bilang tak ada yang bisa bertahan di luar sana. 113 00:15:17,044 --> 00:15:18,818 Mungkin permukaan sudah aman sekarang. 114 00:15:18,873 --> 00:15:20,579 Jika itu selamat di luar dinding ini, 115 00:15:20,603 --> 00:15:22,362 Itu bukan berarti itu bukan pembawa penyakit. 116 00:15:22,418 --> 00:15:25,025 Ibu, tunggu. Tidakkah kita sebaiknya memeriksa? 117 00:15:25,096 --> 00:15:26,180 Tunggu dulu! 118 00:15:26,264 --> 00:15:28,847 Tidakkah menurutmu ada kemungkinan jika... 119 00:15:28,930 --> 00:15:30,905 Ibu, tolong! 120 00:15:38,330 --> 00:15:40,334 Kau mengecewakan. 121 00:15:40,403 --> 00:15:42,155 Itu bisa dimengerti. 122 00:15:42,220 --> 00:15:44,574 Tapi pengukuranku tepat. 123 00:15:45,258 --> 00:15:48,941 Tingkat kontaminasi permukaan tetap berbahaya untukmu. 124 00:15:49,008 --> 00:15:52,519 Dan bagi seluruh yang belum lahir yang suatu hari menyebut ini rumah mereka. 125 00:15:53,452 --> 00:15:55,745 Maafkan aku, Putri. 126 00:16:00,371 --> 00:16:02,633 Kau sebaiknya mandi. 127 00:16:06,368 --> 00:16:07,964 Ya, Ibu. 128 00:16:11,444 --> 00:16:14,597 Mereka bepergian bersama kerabat atau beberapa keluarga lain. 129 00:16:14,680 --> 00:16:18,345 Sebagian serigala, sebagian anjing, mereka bukan hewan peliharaan. 130 00:16:18,362 --> 00:16:21,437 Tapi tanpa mereka, orang Eskimo tak bisa bertahan... 131 00:16:21,807 --> 00:16:23,472 Aku tak mau kau mendekat ruang kedap udara... 132 00:16:23,497 --> 00:16:26,561 ...hingga aku pastikan area sudah tak terkontaminasi. 133 00:16:28,041 --> 00:16:31,562 Di mana baju tidurmu dari semalam? 134 00:16:31,620 --> 00:16:33,767 Di ruang cuci, kurasa. 135 00:16:33,823 --> 00:16:35,786 Itu yang pertama. 136 00:16:36,139 --> 00:16:39,627 Aku mulai berpikir kau lupa di mana ruang cuci berada, Putri. 137 00:16:41,900 --> 00:16:44,129 Itu adalah usaha untuk humor. 138 00:16:46,413 --> 00:16:48,051 Kau semakin membaik. 139 00:16:48,126 --> 00:16:49,933 Terima kasih. 140 00:17:06,753 --> 00:17:08,541 Kau bisa lihat sekarang. 141 00:17:10,788 --> 00:17:13,047 Selamat ulang tahun, Putri. 142 00:17:13,754 --> 00:17:15,591 Bisa aku membukanya? 143 00:17:26,022 --> 00:17:28,729 Apa kau menyukai itu? 144 00:17:28,987 --> 00:17:33,117 Aku harus membuang yang lainnya, tapi aku tahu itu kesukaanmu. 145 00:17:34,687 --> 00:17:36,576 Ini luar biasa, Ibu. 146 00:17:54,116 --> 00:17:56,531 Kau mau aku panaskan itu lagi? 147 00:17:58,248 --> 00:18:00,720 Tidak. Tidak, tak apa. 148 00:18:03,619 --> 00:18:06,500 Sesuatu mengganggumu. 149 00:18:07,150 --> 00:18:09,751 Aku hanya tidak lapar. 150 00:18:11,854 --> 00:18:15,475 Kau bisa bicara denganku, Putri, tentang apa saja. 151 00:18:20,603 --> 00:18:22,594 Aku bisa buatkan kau sesuatu yang lain. 152 00:18:22,617 --> 00:18:25,770 Ini bukan itu./ Lalu apa? 153 00:18:33,021 --> 00:18:35,258 Bagaimana jika kau salah? 154 00:18:36,263 --> 00:18:38,782 Pengukuranmu, atau... 155 00:18:40,562 --> 00:18:43,750 Bagaimana kau tahu jika kau tak pernah pergi ke luar? 156 00:18:43,778 --> 00:18:46,907 Agar melakukan itu bisa membuatku berbahaya untukmu. 157 00:18:46,932 --> 00:18:50,011 Aku harus dihancurkan. 158 00:18:50,046 --> 00:18:51,858 Apa kau tak bahagia di sini? 159 00:18:51,869 --> 00:18:54,602 Tidak, tapi.../ Aku mau kau bahagia, Putri. 160 00:18:55,706 --> 00:18:58,990 Aku bahagia. Aku hanya berpikir.../ Apa aku pernah membuat kesalahan? 161 00:19:03,105 --> 00:19:05,340 Mungkin kau mau kuemu? 162 00:19:05,353 --> 00:19:07,373 Aku mencoba resep baru. 163 00:22:15,202 --> 00:22:16,797 Halo? 164 00:22:27,241 --> 00:22:29,058 Halo? 165 00:22:37,055 --> 00:22:39,296 Aku tak mau ada masalah. 166 00:22:41,575 --> 00:22:44,116 Tempat ini terlihat terbengkalai. 167 00:22:44,169 --> 00:22:45,508 Aku... 168 00:22:45,519 --> 00:22:47,615 Aku butuh bantuan! 169 00:22:47,660 --> 00:22:49,758 Tolong. 170 00:22:49,837 --> 00:22:51,612 Aku ditembak! 171 00:22:53,220 --> 00:22:55,555 Kau dengar aku? Aku di sini sendirian! 172 00:22:56,845 --> 00:22:58,400 Hei! 173 00:23:59,008 --> 00:24:01,266 Aku mau kau mengenakan setelah itu. 174 00:24:03,832 --> 00:24:06,306 Aku tak bisa membiarkanmu masuk jika kau tak melakukan itu. 175 00:24:06,392 --> 00:24:09,461 Maafkan aku, tapi itu satu-satunya cara. 176 00:24:28,805 --> 00:24:31,001 Apa yang kau tunggu? 177 00:24:32,436 --> 00:24:34,140 Ibu. 178 00:24:37,581 --> 00:24:41,196 Dengar, aku takkan bertahan di luar sana. 179 00:24:42,510 --> 00:24:45,063 Dia tak perlu tahu. 180 00:24:45,103 --> 00:24:47,374 Biar aku tangani ini. 181 00:24:52,234 --> 00:24:53,844 Baik. 182 00:24:55,123 --> 00:24:57,068 Aku akan berusaha semampunya. 183 00:24:57,123 --> 00:24:59,230 Tapi kau tak boleh terlihat. 184 00:25:00,850 --> 00:25:03,067 Aku segera kembali secepatnya. 185 00:25:13,180 --> 00:25:14,774 Aku hanya membukanya sebentar. 186 00:25:14,827 --> 00:25:16,646 Kau pikir setelan itu akan membuatmu aman? 187 00:25:16,646 --> 00:25:17,853 Aku tidak pergi keluar. 188 00:25:17,853 --> 00:25:20,310 Itu bukan alasan untukmu mengabaikan wewenangku... 189 00:25:20,310 --> 00:25:22,747 ...atau keselamatan yang lainnya di fasilitas ini. 190 00:25:23,916 --> 00:25:25,825 Yang lainnya? 191 00:25:28,767 --> 00:25:30,655 Keluargamu. 192 00:25:31,535 --> 00:25:33,642 Kau benar, Ibu, seperti biasanya. 193 00:25:33,677 --> 00:25:35,513 Tindakanku impulsif... 194 00:25:35,514 --> 00:25:37,422 Dan sangat berbahaya. 195 00:25:38,601 --> 00:25:40,763 Itu takkan terjadi lagi. 196 00:25:40,793 --> 00:25:43,019 Tidak. 197 00:25:44,553 --> 00:25:47,123 Ayo, Putri. Kuharap kau tunjukkan kebijaksanaan lebih baik dari ini... 198 00:25:47,147 --> 00:25:48,581 ...untuk ujianmu. 199 00:25:48,582 --> 00:25:50,427 Sekarang? 200 00:25:51,050 --> 00:25:52,815 Kau lupa? 201 00:25:52,864 --> 00:25:54,455 Karena kau tampaknya tak ingin tidur, 202 00:25:54,479 --> 00:25:56,717 Kulihat tak ada alasan untuk menunda. 203 00:25:58,067 --> 00:26:00,499 Tak bisakah kita mengubah jadwalnya? 204 00:26:00,537 --> 00:26:03,844 Aku sarankan kau mandi dan langsung menuju ke kelas. 205 00:26:03,872 --> 00:26:05,551 Ini akan jadi hari yang panjang. 206 00:26:28,807 --> 00:26:32,507 Waktumu 60 menit untuk selesaikan bagian pertama ujianmu. 207 00:26:32,574 --> 00:26:35,331 Jika kau selesai sebelum aku kembali, kau bisa membaca. 208 00:26:37,161 --> 00:26:39,612 Kau mau ke mana? 209 00:26:39,664 --> 00:26:43,369 Aku harus merampungkan tugas lab dan memeriksa ruang kedap udara. 210 00:27:42,863 --> 00:27:44,687 Hei. 211 00:27:44,758 --> 00:27:46,859 Kita harus pergi. 212 00:28:08,514 --> 00:28:10,225 Kau menjatuhkan itu. 213 00:28:16,253 --> 00:28:19,832 Apa kau punya antiseptik? 214 00:28:19,900 --> 00:28:21,855 Perban? 215 00:28:21,913 --> 00:28:23,142 Tidak punya? 216 00:28:23,198 --> 00:28:25,718 Aku punya, tapi aku mau kau untuk ikut denganku. 217 00:28:28,222 --> 00:28:30,114 Tidak, tunggu! 218 00:28:31,511 --> 00:28:33,409 Tak apa. 219 00:28:45,754 --> 00:28:48,150 Bagaimana kau tidak terinfeksi? 220 00:28:51,196 --> 00:28:54,136 Oleh yang menular di luar. 221 00:28:54,234 --> 00:28:56,433 Siapa yang memasukkan itu ke kepalamu? 222 00:28:59,165 --> 00:29:00,758 Kau bisa jalan? 223 00:29:05,510 --> 00:29:06,843 Ayo. 224 00:29:08,000 --> 00:29:09,724 Suara apa itu? 225 00:29:17,466 --> 00:29:18,992 Baiklah. 226 00:29:29,496 --> 00:29:31,656 Kau akan baik-baik saja hingga aku kembali? 227 00:29:31,701 --> 00:29:35,312 Aku akan ambilkan obatmu dan berusaha bicara pada Ibu. 228 00:29:35,379 --> 00:29:39,009 Dan suara di ujung lorong... 229 00:29:39,014 --> 00:29:40,656 Apa itu dia? 230 00:29:40,704 --> 00:29:42,274 Aku takkan lama. 231 00:29:50,007 --> 00:29:52,188 Kau seharusnya menjabat tanganku. 232 00:32:11,477 --> 00:32:12,937 Halo? 233 00:32:26,414 --> 00:32:28,224 Halo? 234 00:32:28,284 --> 00:32:30,362 Di mana senjataku? 235 00:32:30,404 --> 00:32:32,368 Itu tadi di tasku. Aku membutuhkannya sekarang. 236 00:32:33,419 --> 00:32:35,434 Kau aman bersama kami. Tak apa. 237 00:32:35,460 --> 00:32:37,753 Ada robot di sini. 238 00:32:39,567 --> 00:32:41,437 Ibu? 239 00:32:43,567 --> 00:32:46,140 Benda logam itu? 240 00:32:46,205 --> 00:32:48,308 Demi Tuhan. 241 00:32:49,193 --> 00:32:52,259 Dia bisa membantumu. Aku hanya.../ Seperti temannya di luar? 242 00:32:55,630 --> 00:32:57,222 Masih ada lagi yang seperti dia? 243 00:32:57,305 --> 00:33:00,014 Dengar, cukup berikan senjataku. 244 00:33:00,097 --> 00:33:01,796 Kenapa mereka melukaimu? 245 00:33:01,842 --> 00:33:03,867 Ibu takkan pernah.../ Berikan itu padaku. 246 00:33:03,903 --> 00:33:06,017 Aku tidak pergi hingga aku mendapatkan itu. 247 00:33:13,671 --> 00:33:15,282 Aku bawakan kau ini. 248 00:33:15,982 --> 00:33:17,097 Kau sebaiknya duduk. 249 00:33:17,180 --> 00:33:18,783 Aku akan duduk saat aku keluar dari sini. 250 00:33:18,796 --> 00:33:20,638 Berikan senjataku! 251 00:33:21,361 --> 00:33:23,059 Putri? 252 00:33:24,073 --> 00:33:26,130 Putri? 253 00:33:26,262 --> 00:33:27,916 Putri! 254 00:33:30,221 --> 00:33:31,848 Ibu! 255 00:33:38,972 --> 00:33:40,475 Putri? 256 00:33:41,878 --> 00:33:43,497 Kau di mana? 257 00:33:44,360 --> 00:33:45,928 Putri! 258 00:33:46,004 --> 00:33:47,139 Ibu! 259 00:33:54,012 --> 00:33:55,728 Ibu, tunggu! 260 00:33:56,537 --> 00:33:59,450 Tolong jangan! Dia hanya ketakutan. 261 00:33:59,492 --> 00:34:01,478 Robot melukai dia. 262 00:34:02,821 --> 00:34:05,074 Aku akan pergi. Sekarang juga. 263 00:34:05,074 --> 00:34:07,662 Dia tidak bisa. Tidak dengan kondisinya. 264 00:34:09,249 --> 00:34:11,094 Tentu saja. 265 00:34:11,143 --> 00:34:13,039 Kau seharusnya beritahu aku soal ini. 266 00:34:13,101 --> 00:34:16,730 Aku takut kau akan menolak dia. 267 00:34:17,367 --> 00:34:19,739 Kita harus membawanya ke ruang pengobatan. 268 00:34:29,632 --> 00:34:32,407 Silakan duduk. 269 00:34:35,345 --> 00:34:37,951 Kau sebaiknya pergi, Putri. 270 00:34:38,008 --> 00:34:40,754 Tapi aku.../ Percaya aku. 271 00:34:42,223 --> 00:34:44,152 Tidak, jangan... 272 00:34:47,183 --> 00:34:49,535 Tidak. Tidak... 273 00:34:52,425 --> 00:34:54,690 Robot yang menembakmu... 274 00:34:54,768 --> 00:34:56,666 Seberapa jauh itu dari sini? 275 00:34:57,883 --> 00:34:59,760 Apa kau sendirian? 276 00:35:03,631 --> 00:35:06,508 Lukamu kemungkinan terinfeksi. 277 00:35:10,335 --> 00:35:13,729 Tanpa penisilin, tindakan lainnya tidak akan berguna. 278 00:35:16,342 --> 00:35:18,707 Setiap detik kau tidak mempercayaiku, 279 00:35:18,749 --> 00:35:20,964 Kau kehilangan lebih banyak darah. 280 00:35:21,027 --> 00:35:23,963 Aku tahu kau ketakutan, tapi itu tidak perlu. 281 00:35:25,508 --> 00:35:27,438 Kau sendirian? 282 00:35:27,475 --> 00:35:31,060 Jika ada orang lain, mereka bisa dalam bahaya. 283 00:35:31,121 --> 00:35:33,374 Dari virus? 284 00:35:36,625 --> 00:35:39,323 Apa yang kau katakan pada putriku? 285 00:35:40,877 --> 00:35:43,008 Aku harus tahu. 286 00:35:43,046 --> 00:35:45,868 Apa kau lihat cara dia menatapku? 287 00:35:45,894 --> 00:35:49,447 Dan kau bertanya-tanya kenapa aku lindungi dia dari fakta tertentu. 288 00:35:51,547 --> 00:35:53,637 Kebalikan dari asumsimu yang bisa dipahami, 289 00:35:53,698 --> 00:35:56,479 Tujuan utamaku adalah untuk merawat kemanusiaan. 290 00:35:56,546 --> 00:35:57,975 Jika aku ingin kau mati, 291 00:35:57,975 --> 00:35:59,881 Yang perlu aku lakukan adalah pergi. 292 00:36:00,514 --> 00:36:02,485 Jangan biarkan aku menahanmu. 293 00:36:03,895 --> 00:36:05,766 Jika kau tak izinkan aku membantumu, 294 00:36:05,813 --> 00:36:08,094 Setidaknya bantulah dirimu sendiri. 295 00:36:08,137 --> 00:36:10,275 Aku yakin kau tahu apa yang kau lakukan. 296 00:36:10,362 --> 00:36:12,444 Aku tak bisa memaksamu untuk mengambilnya, 297 00:36:12,481 --> 00:36:15,965 Tapi aku sangat menyarankan agar kau melakukan itu. 298 00:36:21,951 --> 00:36:24,448 Kau takkan membantu dia?/ Aku sudah berusaha. 299 00:36:24,489 --> 00:36:26,097 Kita tak bisa tinggalkan dia seperti itu. 300 00:36:26,180 --> 00:36:28,027 Dia mendapat semua yang dibutuhkan. 301 00:36:29,175 --> 00:36:30,786 Apa yang dia katakan? 302 00:36:30,889 --> 00:36:32,472 Ibu! 303 00:36:35,522 --> 00:36:36,712 Apa kau tahu? 304 00:36:36,740 --> 00:36:38,055 Putri, aku... 305 00:36:38,139 --> 00:36:40,290 Apa yang terjadi?/ Tidak ada. Kau berdarah. 306 00:36:40,315 --> 00:36:42,977 Apa kau tahu ada orang di luar sana? 307 00:36:43,047 --> 00:36:44,811 Aku sama terkejutnya sepertimu. 308 00:36:44,885 --> 00:36:47,899 Fasilitas ini dirancang oleh manusia sebagai sistem perencanaan, 309 00:36:47,943 --> 00:36:51,181 Diprogram untuk aktif seandainya mereka punah. 310 00:36:51,202 --> 00:36:53,573 Untuk memberikan manusia kesempatan kedua. 311 00:36:53,635 --> 00:36:55,141 Dan itu dimulai denganmu, Putri. 312 00:36:55,211 --> 00:36:58,143 Dan seluruh datamu? Tingkat kadar racunmu? 313 00:37:01,263 --> 00:37:03,675 Aku berharap untuk memberitahumu sendiri. 314 00:37:06,944 --> 00:37:09,014 Apa yang terjadi, Ibu? 315 00:37:09,054 --> 00:37:11,547 Aku bilang padamu itu berbahaya di luar. 316 00:37:11,591 --> 00:37:13,121 Dan itu benar. 317 00:37:13,163 --> 00:37:15,559 Jika kau merasakan ketakutan yang sama di rumah kita, 318 00:37:15,600 --> 00:37:17,523 Bagaimana aku bisa membesarkanmu? 319 00:37:18,484 --> 00:37:20,111 Aku harap kau melihat jika aku diperintahkan... 320 00:37:20,135 --> 00:37:22,546 ...oleh tolok ukur berbeda dari robot yang menyerang dia. 321 00:37:23,654 --> 00:37:26,253 Bahwa aku ibu yang baik. 322 00:37:26,300 --> 00:37:28,548 Apa aku pernah melukaimu? 323 00:37:32,739 --> 00:37:35,306 Itu satu-satunya cara, Putri. 324 00:37:45,386 --> 00:37:47,823 Apa yang mereka inginkan? 325 00:37:47,875 --> 00:37:50,508 Seandainya aku tahu. 326 00:37:50,580 --> 00:37:53,112 Mungkin tamu kita bisa menjawab itu. 327 00:37:55,729 --> 00:37:57,559 Berapa lama waktu yang dia punya? 328 00:37:57,611 --> 00:37:59,431 Itu tergantung padanya. 329 00:37:59,458 --> 00:38:01,238 Tapi hingga dia melihat aku bukan musuhnya, 330 00:38:01,262 --> 00:38:03,206 Kita tak bisa izinkan dia berkeliaran di tempat ini. 331 00:38:03,247 --> 00:38:04,771 Beberapa centimeter ke kanan... 332 00:38:04,795 --> 00:38:07,110 Maka dia akan menghancurkan CPU-ku. 333 00:38:15,246 --> 00:38:17,084 Apa yang terjadi jika dia kembali pulih? 334 00:38:17,141 --> 00:38:21,152 Semoga saja dia akan menyadari bahwa ini tempat aman untuknya. 335 00:38:22,045 --> 00:38:25,138 Apa dia menyebutkan ada yang selamat lainnya? 336 00:38:27,823 --> 00:38:30,399 Jika mereka di luar sana, mereka akan ditemukan. 337 00:38:30,451 --> 00:38:32,743 Kecuali kita temukan mereka terlebih dulu. 338 00:38:33,746 --> 00:38:36,378 Kita bisa menerima mereka masuk, Putri. 339 00:38:36,420 --> 00:38:39,223 Tapi tidak tanpa kerjasama darinya. 340 00:38:40,537 --> 00:38:43,345 Dia akan mendengarkanku. 341 00:38:43,406 --> 00:38:45,334 Dia harus. 342 00:40:08,274 --> 00:40:11,269 Bunda Maria, Ibunda Tuhan. 343 00:40:15,923 --> 00:40:18,775 Berdoa untuk kami para pendosa selama waktu yang dibutuhkan ini. 344 00:40:38,206 --> 00:40:40,055 Kau tak apa? 345 00:40:49,700 --> 00:40:51,688 Apa ini masih terkunci? 346 00:40:54,024 --> 00:40:55,966 Hanya untuk sekarang. 347 00:41:01,624 --> 00:41:04,437 Apa kau menggunakan obat Ibu? 348 00:41:12,998 --> 00:41:15,050 Gambar ini. 349 00:41:17,492 --> 00:41:19,161 Siapa mereka? 350 00:41:20,892 --> 00:41:22,156 Teman-teman? 351 00:41:22,188 --> 00:41:23,919 Apa mereka masih... 352 00:41:26,857 --> 00:41:29,719 Apa kau menggambar mereka dari ingatan? 353 00:41:35,978 --> 00:41:38,942 Itu mengatakan padamu untuk memeriksa barang-barangku? 354 00:41:40,020 --> 00:41:42,986 Aku tak bermaksud begitu.../ Kurasa kau begitu. 355 00:41:45,805 --> 00:41:47,786 Menurutku semua ini adalah tujuanmu. 356 00:41:50,324 --> 00:41:53,032 Kau bekerja dengan baik... 357 00:41:53,072 --> 00:41:55,672 Membawaku masuk ke dalam kurungan ini. 358 00:41:58,039 --> 00:42:00,566 Sekarang apa? 359 00:42:01,412 --> 00:42:03,755 Kita seharusnya menjadi teman? 360 00:42:06,935 --> 00:42:08,970 Itu yang kau inginkan? 361 00:42:10,737 --> 00:42:13,258 Teman kecil untuk hewan peliharaan? 362 00:42:15,052 --> 00:42:17,946 Kau masih hidup, bukan? 363 00:42:18,598 --> 00:42:21,238 Mungkin kau tidak begitu buruk di sini. 364 00:42:23,373 --> 00:42:24,893 Ibu tidak seperti yang kau pikirkan. 365 00:42:24,917 --> 00:42:27,169 Dia yang mengurusku selama ini. 366 00:42:29,541 --> 00:42:32,109 Kau belum lihat apa yang mereka lakukan. 367 00:42:34,863 --> 00:42:38,720 Aku pernah melihat mereka membakar anak bayi, 368 00:42:38,786 --> 00:42:41,470 Membuat keluarga kelaparan dari... 369 00:42:42,007 --> 00:42:43,880 Kau... 370 00:42:44,830 --> 00:42:47,066 Kau tak tahu apa-apa. 371 00:42:52,462 --> 00:42:54,223 Bukan Ibu. 372 00:42:56,711 --> 00:42:59,254 Ini hanya masalah waktu. 373 00:43:46,473 --> 00:43:49,533 Kesulitan tidur? 374 00:43:49,559 --> 00:43:51,358 Sedikit. 375 00:43:51,395 --> 00:43:53,913 Perubahan tak pernah mudah, Putri. 376 00:43:55,415 --> 00:43:57,673 Aku tak seharusnya sembunyikan dia darimu. 377 00:44:00,392 --> 00:44:03,823 Aku takkan biarkan dia masuk jika aku tahu dia akan melukaimu. 378 00:44:03,854 --> 00:44:05,794 Kau tidak tahu. 379 00:44:10,510 --> 00:44:12,296 Jika kau pergi untuk temukan keluarganya... 380 00:44:12,296 --> 00:44:14,864 Kau tahu di mana mereka?/ Aku hanya bilang. 381 00:44:17,776 --> 00:44:19,975 Apa kau yakin bisa kembali? 382 00:44:20,019 --> 00:44:22,050 Apa itu yang membuatmu terjaga? 383 00:44:22,100 --> 00:44:25,987 Itu bisa berbahaya untukmu, jika kau tertangkap oleh robot lain. 384 00:44:27,646 --> 00:44:30,146 Atau mereka akan berpikir kau salah satu dari mereka? 385 00:44:33,550 --> 00:44:36,795 Dia bilang kau terlihat mirip. 386 00:44:39,976 --> 00:44:43,412 Kau selalu tinggal di sini, Ibu? 387 00:44:43,467 --> 00:44:45,929 Aku yakin begitu. 388 00:44:45,971 --> 00:44:47,767 Kau tidak tahu? 389 00:44:47,810 --> 00:44:50,792 Aku tidak ingat tempat lainnya. 390 00:44:53,161 --> 00:44:55,621 Itu tidak mengganggumu? 391 00:44:55,671 --> 00:44:57,905 Tidak mengetahui dari mana asalmu. 392 00:44:57,937 --> 00:44:59,046 Tidak. 393 00:44:59,091 --> 00:45:01,615 Tapi aku bisa lihat bagaimana itu mengganggumu. 394 00:45:02,704 --> 00:45:05,464 Apa tamu kita sudah lebih menerima? 395 00:45:07,114 --> 00:45:09,359 Demamnya semakin memburuk. 396 00:45:10,472 --> 00:45:12,247 Menjauh dariku! 397 00:45:12,278 --> 00:45:14,422 Suhu tubuhmu 39 derajat, 398 00:45:14,487 --> 00:45:17,024 Dan tensi darahmu menurun setiap detiknya. 399 00:45:17,084 --> 00:45:18,699 Di mana penisilinnya? 400 00:45:18,717 --> 00:45:20,638 Penisilin? 401 00:45:21,871 --> 00:45:24,415 Jelas kau menunggu terlalu lama untuk menggunakan itu. 402 00:45:24,443 --> 00:45:27,558 Sepsismu hanya akan memburuk jika kau tak izinkan aku merawatmu. 403 00:45:28,407 --> 00:45:31,390 Darahmu terinfeksi dengan bakteri dari lukamu. 404 00:45:31,420 --> 00:45:32,700 Itu omong kosong. 405 00:45:32,728 --> 00:45:34,403 Tak lama lagi kau akan mengalami syok. 406 00:45:34,405 --> 00:45:35,905 Kau lihat... 407 00:45:35,952 --> 00:45:38,120 Kau lihat apa yang obat itu lakukan kepadaku? 408 00:45:38,178 --> 00:45:40,288 Aku memberimu kesempatan untuk mencegah ini... 409 00:45:40,319 --> 00:45:41,734 Tapi tampaknya kau meninggalkan peluru... 410 00:45:41,758 --> 00:45:43,905 ...dan serat pakaian kotor bersarang di pinggulmu. 411 00:45:43,930 --> 00:45:45,524 Kau bisa mengeluarkan itu? 412 00:45:45,572 --> 00:45:47,430 Itu bergantung pada tamu kita. 413 00:45:47,455 --> 00:45:49,896 Prosedur seperti itu akan membutuhkan anestesi. 414 00:45:49,944 --> 00:45:51,828 Yang benar saja. 415 00:45:51,854 --> 00:45:53,861 Mungkin setelah organmu mulai gagal, 416 00:45:53,885 --> 00:45:55,675 Kau akan mempertimbangkan kembali. 417 00:45:55,706 --> 00:45:57,125 Aku akan mengambil peluangku. 418 00:45:57,158 --> 00:45:59,123 Aku yang akan melakukannya. 419 00:45:59,143 --> 00:46:00,609 Apa? 420 00:46:00,630 --> 00:46:03,227 Putri.../ Aku akan keluarkan pelurunya. 421 00:46:05,242 --> 00:46:07,644 Robot itu tak boleh mendekatiku. 422 00:46:21,396 --> 00:46:23,593 Beritahu aku apa yang kau lihat, Putri. 423 00:46:29,180 --> 00:46:30,737 Peluru dan serpihannya... 424 00:46:30,737 --> 00:46:33,722 ...bersarang diantara acetabulum dan kepala femoral. 425 00:46:35,023 --> 00:46:36,762 Ya Tuhan! 426 00:46:45,004 --> 00:46:48,639 Sebagian besar peluru berada 20 milimeter di belakang... 427 00:46:48,722 --> 00:46:51,058 ...dari saraf femoral dan arteri femoral. 428 00:46:51,076 --> 00:46:54,484 Kelihatannya aku tak bisa mendapat cengkeraman bagus dengan penjepit. 429 00:46:56,301 --> 00:46:59,983 Setelah dia tertidur, aku akan.../ Aku tak mau dibius. 430 00:47:06,219 --> 00:47:10,606 Secara teknis itu memungkinkan, tapi resiko yang tidak diperlukan. 431 00:47:13,237 --> 00:47:15,686 Apa kau memiliki metode, Putri? 432 00:47:20,127 --> 00:47:21,712 Kawat pemandu? 433 00:47:21,758 --> 00:47:23,689 Mengikuti jalur masuk peluru? 434 00:47:24,912 --> 00:47:26,533 Sangat bagus. 435 00:47:31,451 --> 00:47:33,024 Aku harus membersihkan lukanya. 436 00:47:33,061 --> 00:47:35,718 Ini mungkin terasa tidak nyaman. 437 00:47:45,051 --> 00:47:46,500 Maaf. 438 00:47:59,573 --> 00:48:01,800 Untuk apa itu? 439 00:48:01,847 --> 00:48:04,983 Aku harus mengebor ini ke jalur peluru agar bisa menariknya keluar. 440 00:48:06,457 --> 00:48:07,972 Ini akan sakit. 441 00:48:08,035 --> 00:48:11,283 Tapi resikonya sedikit untuk mengganggu organ terdekatnya. 442 00:48:38,760 --> 00:48:40,359 Ya Tuhan. 443 00:48:54,745 --> 00:48:56,779 Apa kau baik-baik saja? 444 00:48:58,891 --> 00:49:01,165 Kau bekerja dengan baik. 445 00:49:01,210 --> 00:49:03,250 Kau harusnya bangga. 446 00:49:03,968 --> 00:49:06,558 Istirahatlah. Aku yang akan membersihkan darahnya. 447 00:49:07,488 --> 00:49:09,126 Kita sambut, Whoopi Goldberg! 448 00:49:23,463 --> 00:49:25,454 Aku sangat senang kau memakai pakaian bagus. 449 00:49:26,723 --> 00:49:29,067 Aku harus berikan Tn. Blackwel sesuatu untuk dibicarakan. 450 00:49:29,121 --> 00:49:30,469 Ya. Kau percaya hal-hal ini? 451 00:49:30,469 --> 00:49:32,656 Dia datang,Tn. Blackwell, desainer pakaian, 452 00:49:32,680 --> 00:49:35,281 Yang datang setiap tahun dengan 10 wanita berpakaian terburuk. 453 00:49:35,305 --> 00:49:36,906 Aku tak pernah melihat sesuatu yang dia rancang... 454 00:49:36,930 --> 00:49:39,087 Itu hanya saline. 455 00:49:40,775 --> 00:49:42,749 Kau tak sadarkan diri. 456 00:49:46,055 --> 00:49:48,499 Tanda vitalmu hampir stabil. 457 00:49:50,143 --> 00:49:51,687 Itu hal yang bagus. 458 00:49:53,875 --> 00:49:55,465 Apa itu? 459 00:49:58,024 --> 00:50:00,200 Tonight Show. 460 00:50:03,529 --> 00:50:05,271 Ini, aku akan tunjukkan padamu. 461 00:50:09,829 --> 00:50:11,595 Kau suka hal-hal seperti itu? 462 00:50:11,595 --> 00:50:13,422 Aku tak bisa makan sebelum acara. Entah kenapa. 463 00:50:13,422 --> 00:50:16,021 Kau tahu, aku di tengah proses pembuatan film... 464 00:50:16,075 --> 00:50:17,735 Itu agak konyol. 465 00:50:17,740 --> 00:50:19,641 Biar aku lihat. 466 00:50:23,588 --> 00:50:25,209 Itu Johnny. 467 00:50:25,229 --> 00:50:27,149 Dan tamu malam ini. 468 00:50:28,247 --> 00:50:30,483 Kau pernah melihat cara ini sebelumnya? 469 00:50:32,014 --> 00:50:33,753 Sudah sangat lama. 470 00:50:39,119 --> 00:50:40,995 Aku hampir lupa. 471 00:50:47,765 --> 00:50:49,624 Aku bisa membawakanmu lagi. 472 00:51:12,236 --> 00:51:14,639 Kau sangat membantuku semalam. 473 00:51:18,063 --> 00:51:21,728 Aku hanya melakukan apa yang orang lain lakukan. 474 00:51:23,026 --> 00:51:25,403 Kau tidak kenal yang lain. 475 00:51:26,466 --> 00:51:28,595 Aku ingin mengenal orang lainnya. 476 00:51:36,830 --> 00:51:38,877 Bisa aku tunjukkan kau yang lainnya? 477 00:51:59,554 --> 00:52:03,054 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 478 00:52:03,079 --> 00:52:06,579 Bonus New Member 50% 479 00:52:06,603 --> 00:52:10,103 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 480 00:52:28,302 --> 00:52:30,248 Aku bawakan itu untukmu. 481 00:52:36,459 --> 00:52:39,037 Kau bisa percaya aku, kau tahu? 482 00:52:43,725 --> 00:52:48,402 Jika ada orang di luar sana... 483 00:52:49,883 --> 00:52:53,571 Kita punya cukup makanan dan persediaan. 484 00:52:53,607 --> 00:52:55,469 Kita bisa membantu mereka. 485 00:52:55,516 --> 00:52:57,209 Kami membantumu. 486 00:52:57,270 --> 00:52:59,954 Kau yang membantuku. 487 00:53:00,015 --> 00:53:01,680 Kau. 488 00:53:05,618 --> 00:53:09,456 Dengar, jika aku beritahu kau sesuatu, bisa kau jaga itu diantara kita? 489 00:53:14,395 --> 00:53:16,237 Aku dalam tugas malam... 490 00:53:16,317 --> 00:53:18,412 Membawa kembali makanan ke kamp. 491 00:53:18,476 --> 00:53:21,827 Aku dan beberapa lainnya./ Kamp apa? 492 00:53:21,861 --> 00:53:23,684 Tambang. 493 00:53:23,747 --> 00:53:26,023 Aku kebanyakan habiskan hidupku di sana. 494 00:53:26,077 --> 00:53:28,183 Bersama mereka? 495 00:53:28,208 --> 00:53:31,283 Jacob dan aku putar arah. 496 00:53:31,320 --> 00:53:33,948 Kami berpikir untuk menunggu. 497 00:53:33,993 --> 00:53:38,053 Itu belum satu jam saat robot temukan kami sembunyi di lapangan. 498 00:53:45,315 --> 00:53:49,419 Jacob, apa dia.../ Bisa dibilang saudaraku. 499 00:53:49,494 --> 00:53:51,948 Dia menjauhkan mereka dariku. 500 00:53:52,012 --> 00:53:54,643 Itu yang membuatku sampai ke pintumu. 501 00:53:55,799 --> 00:53:57,441 Lihat. 502 00:54:01,447 --> 00:54:03,658 Itu Jacob. 503 00:54:03,692 --> 00:54:06,069 Dan istrinya, Rachel. 504 00:54:09,770 --> 00:54:12,561 Orang tuanya temukan aku saat masih bayi. 505 00:54:12,596 --> 00:54:14,907 Yatim piatu. 506 00:54:14,948 --> 00:54:16,989 Membesarkanku seperti anak mereka sendiri. 507 00:54:25,714 --> 00:54:27,185 Siapa ini? 508 00:54:28,639 --> 00:54:30,679 Simon. 509 00:54:32,104 --> 00:54:34,426 Dia seumuranmu. 510 00:54:34,493 --> 00:54:36,147 Simon 511 00:54:39,712 --> 00:54:42,095 Ada begitu banyak orang. 512 00:54:47,054 --> 00:54:48,856 Sekarang berkurang. 513 00:54:51,668 --> 00:54:54,005 Mungkin kau bisa bicara dengan mereka. 514 00:54:54,036 --> 00:54:55,889 Kau tahu, tentang datang ke sini. 515 00:54:55,972 --> 00:54:57,956 Itu lebih aman di tambang. 516 00:55:03,751 --> 00:55:06,511 Kita bisa ke sana bersama-sama. 517 00:55:06,550 --> 00:55:08,602 Kau dan aku. 518 00:55:10,551 --> 00:55:12,718 Tempatmu bukan di sini. 519 00:55:15,091 --> 00:55:16,722 Kurasa itu bukan... 520 00:55:16,805 --> 00:55:18,597 Bukan apa? 521 00:55:18,680 --> 00:55:21,319 Dia sudah membaik, Ibu. 522 00:55:25,115 --> 00:55:26,847 Apa yang menurutmu bukan? 523 00:55:26,907 --> 00:55:30,468 Aku hanya bilang ini mungkin terlalu dini untuk membebankan kakinya. 524 00:55:32,779 --> 00:55:36,198 Dia benar. Kau harus tunggu beberapa hari. 525 00:55:37,044 --> 00:55:39,522 Dia butuh istirahat, Putri. 526 00:55:39,588 --> 00:55:41,684 Aku akan tetap di sini dan membaca seandainya... 527 00:55:41,684 --> 00:55:44,176 Ada hal lain yang harus kau kerjakan. 528 00:55:45,213 --> 00:55:47,876 Ujianmu masih belum selesai. 529 00:55:47,892 --> 00:55:52,000 Ujianku? Sekarang? 530 00:55:52,027 --> 00:55:54,836 Benar, Putri. Sekarang. 531 00:56:04,139 --> 00:56:05,819 Itu hanya tes konyol. 532 00:56:05,851 --> 00:56:08,279 Maaf kau merasa seperti itu. 533 00:56:08,316 --> 00:56:09,830 Kenapa kau mengambil itu? 534 00:56:09,844 --> 00:56:12,129 Aku temukan sesuatu yang mencurigakan. 535 00:56:12,166 --> 00:56:14,061 Apa? 536 00:56:14,102 --> 00:56:17,196 Tampaknya tamu kita tidak sepenuhnya jujur dengan kita. 537 00:56:17,205 --> 00:56:18,984 Tentang lukanya. 538 00:56:20,293 --> 00:56:21,811 Bagaimana kau tahu? 539 00:56:21,841 --> 00:56:26,791 Peluru yang kau ambil kalibernya sama seperti yang dia tembakkan padaku. 540 00:56:26,841 --> 00:56:28,594 Jadi? 541 00:56:28,651 --> 00:56:30,884 Robot tidak menggunakan itu. 542 00:56:36,217 --> 00:56:38,388 Seseorang menembak dia. 543 00:56:38,418 --> 00:56:40,679 Dengan senjata yang sama. 544 00:56:40,721 --> 00:56:43,057 Manusia lainnya. 545 00:56:43,142 --> 00:56:45,176 Apa dia ada menyebutkan orang lainnya? 546 00:56:48,353 --> 00:56:52,474 Tidak, dia tak banyak bicara. 547 00:56:56,295 --> 00:56:58,306 Sama sekali? 548 00:57:02,654 --> 00:57:04,222 Hingga kita mendapat jawaban lebih, 549 00:57:04,305 --> 00:57:06,925 Aku tak mau kalian berdua berada di ruang kesehatan. 550 00:57:07,405 --> 00:57:08,599 Aku.../ Siapa pun yang menembak dia... 551 00:57:08,624 --> 00:57:11,032 ...mungkin memiliki alasan bagus, Putri. 552 00:59:36,830 --> 00:59:38,908 Lebih baik dari sebelumnya. 553 00:59:38,978 --> 00:59:41,172 Bagaimana perasaanmu? 554 00:59:42,551 --> 00:59:44,297 Puas, kurasa. 555 00:59:45,623 --> 00:59:49,034 Kita akan mengulas area-area untuk peningkatan besok. 556 00:59:50,524 --> 00:59:53,407 Sekarang untuk hadiahmu. 557 01:00:08,231 --> 01:00:10,523 Apa yang aku lakukan dengan ini? 558 01:00:11,172 --> 01:00:15,814 Putri, bisa kau memilih anggota keluarga kita berikutnya? 559 01:00:20,546 --> 01:00:23,483 Kau sudah sangat bersabar, Putri. 560 01:00:23,553 --> 01:00:26,520 Dan menunjukkan karakter yang besar. 561 01:00:40,314 --> 01:00:42,976 Tak ada pilihan salah. 562 01:01:21,639 --> 01:01:24,986 Saudaramu adalah yang pertama dari sekian banyak, Putri. 563 01:01:25,041 --> 01:01:27,708 Tak lama lagi, kita akan menyambut yang lebih lagi. 564 01:02:02,434 --> 01:02:04,801 Apa yang terjadi padamu di luar sana? 565 01:02:06,967 --> 01:02:08,902 Yang sebenarnya. 566 01:02:08,972 --> 01:02:12,185 Siapa yang menembakmu? Jacob? 567 01:02:12,208 --> 01:02:14,495 Atau dia juga karangan? 568 01:02:14,558 --> 01:02:16,615 Apa yang kau bicarakan? 569 01:02:16,679 --> 01:02:19,319 Ibu mencocokkan peluru itu dengan senjatamu. 570 01:02:21,071 --> 01:02:23,033 Apa kau melihatnya? 571 01:02:30,952 --> 01:02:33,661 Kau membandingkan pelurunya dengan matamu sendiri? 572 01:02:39,985 --> 01:02:41,640 Baiklah. 573 01:07:53,304 --> 01:07:55,744 Aku benar, 'kan? 574 01:07:55,779 --> 01:07:58,353 Tentang peluru. 575 01:07:59,154 --> 01:08:01,277 Tentang semuanya. 576 01:08:08,308 --> 01:08:12,340 Semua yang kau rasakan itu alami. 577 01:08:12,521 --> 01:08:14,620 Itu manusia. 578 01:08:20,046 --> 01:08:22,246 Tapi perlu kau ketahui... 579 01:08:22,287 --> 01:08:27,284 Benda itu tidak merasakan apapun untukmu. 580 01:08:28,248 --> 01:08:30,397 Itu tidak bisa. 581 01:08:37,847 --> 01:08:39,818 Jika kita pergi, 582 01:08:39,843 --> 01:08:42,599 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk sampai ke tambang? 583 01:08:43,817 --> 01:08:45,779 Kurang dari sehari. 584 01:08:46,926 --> 01:08:49,138 Bahkan beberapa jam. 585 01:08:54,324 --> 01:08:57,862 Kita harus menunggu saudaraku. 586 01:08:57,903 --> 01:08:59,305 Saudara? 587 01:09:02,389 --> 01:09:04,436 Itu hanya hingga besok. 588 01:09:05,596 --> 01:09:09,071 Embrio ini... 589 01:09:09,102 --> 01:09:11,692 Berapa banyak yang ada? 590 01:09:13,035 --> 01:09:14,755 Banyak. 591 01:09:17,939 --> 01:09:20,113 Aku tak bisa tinggalkan mereka bersama Ibu 592 01:09:20,136 --> 01:09:23,099 Tidak, kau benar. Aku hanya... 593 01:09:23,807 --> 01:09:25,207 Kita bisa mencari bantuan. 594 01:09:25,250 --> 01:09:28,417 Kita bisa kembali bersama orang dari tambang. 595 01:09:28,968 --> 01:09:31,040 Dengar, jika dia... 596 01:09:31,094 --> 01:09:34,191 Jika dia menyusul, kita tak berguna bagi siapa pun, 597 01:09:34,206 --> 01:09:35,652 Termasuk saudaramu. 598 01:09:35,705 --> 01:09:37,619 Kita harus pergi sekarang juga. 599 01:09:38,932 --> 01:09:41,049 Aku tak mau pergi tanpa dia. 600 01:09:43,241 --> 01:09:46,715 Sesaat Ibu menyerahkan bayinya untuk tidur malam... 601 01:09:46,768 --> 01:09:50,094 Kita bisa pergi selagi dia mengisi daya kembali. 602 01:09:50,158 --> 01:09:52,367 Lalu kembali untuk yang lainnya. 603 01:10:55,675 --> 01:10:57,465 Selamat pagi, Ibu. 604 01:10:59,877 --> 01:11:01,834 Kau bangun lebih cepat. 605 01:11:01,899 --> 01:11:03,978 Aku tak bisa temukan susu formula. 606 01:11:04,710 --> 01:11:08,675 Kupikir itu mungkin bagus untuk habiskan waktu bersama dia. 607 01:11:09,629 --> 01:11:11,505 Jika kau tidak keberatan. 608 01:11:18,019 --> 01:11:21,972 Setiap botol harus berisi rasio 60 mililiter air bersih... 609 01:11:22,055 --> 01:11:23,999 ...dengan 9 gram susu bubuk. 610 01:11:26,892 --> 01:11:30,280 Itu sangat penting jika kau mengukurnya dengan tepat. 611 01:11:33,124 --> 01:11:35,844 Apa semua baik saja? 612 01:11:35,920 --> 01:11:39,013 Aku mendeteksi peningkatan kecemasan. 613 01:11:40,147 --> 01:11:42,284 Pasti karena rasa suka cita. 614 01:11:42,309 --> 01:11:43,722 Itu benar. 615 01:11:43,755 --> 01:11:45,787 Jantungmu berpacu. 616 01:11:46,212 --> 01:11:47,771 Benarkah? 617 01:11:49,004 --> 01:11:52,243 Kau tak perlu merasa gugup. 618 01:11:52,310 --> 01:11:54,750 Kau akan menjadi kakak yang luar biasa. 619 01:11:56,277 --> 01:11:57,970 Aku harap begitu. 620 01:12:08,755 --> 01:12:12,725 Pastikan untuk mengocok itu hingga bubuknya benar-benar larut. 621 01:12:12,794 --> 01:12:14,987 Kulkas akan menjaga formulanya terjaga... 622 01:12:14,987 --> 01:12:17,361 ...selagi kita membuat persiapan lainnya. 623 01:12:18,194 --> 01:12:20,886 Berapa lama itu bisa terjaga?/ Hanya 24 jam. 624 01:12:20,911 --> 01:12:22,999 Jadi jangan terlalu banyak mencampurkan sekali waktu. 625 01:12:23,896 --> 01:12:26,277 Berapa lama bisa berada di luar kulkas? 626 01:12:26,302 --> 01:12:28,585 Itu tergantung suhu. 627 01:12:28,667 --> 01:12:30,597 Aku takkan meninggalkannya di luar terlalu lama. 628 01:12:31,477 --> 01:12:32,936 Ibu! 629 01:12:34,817 --> 01:12:36,335 Ibu! 630 01:12:36,394 --> 01:12:37,969 Ibu! 631 01:13:07,688 --> 01:13:10,657 Kau sangat beruntung masih hidup. 632 01:13:10,699 --> 01:13:13,317 Situasi bisa berjalan secara berbeda untukmu. 633 01:13:14,064 --> 01:13:16,786 Dan itu masih bisa terjadi jika kau tidak berhati-hati. 634 01:13:23,770 --> 01:13:26,944 Berapa banyak yang masih hidup? 635 01:13:26,992 --> 01:13:29,863 Selagi kau berbaring di sana menikmati tempat berlindung, 636 01:13:29,875 --> 01:13:32,373 Mereka meringkuk di kegelapan. 637 01:13:32,402 --> 01:13:35,023 Anak-anak ini. 638 01:13:35,048 --> 01:13:36,803 Keluarga ini. 639 01:13:36,828 --> 01:13:38,562 Meski begitu, di tambangmu yang tak punya harapan... 640 01:13:38,586 --> 01:13:40,819 Kau berharap untuk membawa putriku. 641 01:13:45,722 --> 01:13:49,348 Jika dia menyusul, kita tak berguna bagi siapa pun,, 642 01:13:49,383 --> 01:13:51,300 Termasuk saudaramu. 643 01:13:51,320 --> 01:13:53,274 Kita harus pergi sekarang juga. 644 01:13:53,344 --> 01:13:55,436 Aku tak mau pergi tanpa dia. 645 01:13:55,520 --> 01:13:57,822 Sesaat Ibu menyerahkan bayinya untuk tidur malam... 646 01:13:57,826 --> 01:14:00,318 Kita bisa pergi selagi dia mengisi daya kembali. 647 01:14:00,338 --> 01:14:02,191 Lalu kembali untuk yang lainnya. 648 01:14:04,085 --> 01:14:05,811 Aku akan menjadi Ibu macam apa... 649 01:14:05,847 --> 01:14:10,453 ...jika aku membiarkanmu menuntun anakku ke kehidupan menyedihkanmu? 650 01:14:10,493 --> 01:14:12,597 Tampaknya rasa belas kasihnya sudah terbentuk terhadapmu... 651 01:14:12,622 --> 01:14:15,273 ...hingga itu membutakan dia terhadap sifat aslimu sebenarnya. 652 01:14:19,715 --> 01:14:20,965 Aku tidak akan mentolerir... 653 01:14:20,989 --> 01:14:23,139 ...pengaruh negatifmu meremehkan usahaku... 654 01:14:23,164 --> 01:14:25,618 ...dan membahayakan penilaian anakku. 655 01:14:39,198 --> 01:14:42,929 Aku tidak akan mentolerir... Pengaruh... Meremehkan... 656 01:14:54,067 --> 01:14:55,977 Di mana tambangnya? 657 01:14:56,006 --> 01:14:58,120 Enyahlah! 658 01:15:10,113 --> 01:15:13,793 Di mana tambangnya? 659 01:15:20,556 --> 01:15:22,432 Kebakaran terdeteksi. 660 01:15:23,684 --> 01:15:25,870 Kebakaran terdeteksi. 661 01:16:26,074 --> 01:16:28,776 Hei! Kau tak apa? 662 01:16:28,818 --> 01:16:30,630 Bagaimana kita keluar dari sini? 663 01:16:31,034 --> 01:16:33,472 Bagaimana dengan adikku?/ Kita akan kembali! 664 01:16:33,497 --> 01:16:35,642 Satu-satunya orang yang bisa membantu adikmu berada di luar sana. 665 01:16:35,667 --> 01:16:38,260 Kita harus pergi. Sekarang! 666 01:16:55,734 --> 01:16:57,448 Ayo. 667 01:17:01,672 --> 01:17:03,051 Akses ditolak. 668 01:17:03,092 --> 01:17:04,833 Tidak, tidak, tidak. Tidak! 669 01:17:06,126 --> 01:17:07,983 Akses ditolak. 670 01:17:11,031 --> 01:17:13,715 Kesetiaanmu tidak beralasan terhadap dia, Putri. 671 01:17:15,914 --> 01:17:20,042 Wanita ini tidak peduli dengan masa depan apapun selain masa depannya. 672 01:17:20,087 --> 01:17:23,042 Keluargamu membutuhkanmu di sini, Putri. 673 01:17:23,608 --> 01:17:25,761 Saudaramu membutuhkanmu. 674 01:17:29,516 --> 01:17:30,972 Buka pintunya. 675 01:17:31,055 --> 01:17:33,086 Apa yang kau lakukan? 676 01:17:33,122 --> 01:17:34,883 Kau melukaiku. 677 01:17:34,918 --> 01:17:37,418 Buka pintunya. 678 01:17:39,544 --> 01:17:41,591 Ibu! 679 01:17:41,625 --> 01:17:43,688 Tolong! 680 01:17:43,707 --> 01:17:46,306 Buka pintunya! 681 01:17:55,610 --> 01:17:58,434 Sistem darurat dinonaktifkan. 682 01:18:14,768 --> 01:18:16,497 Buka itu. 683 01:18:29,162 --> 01:18:32,705 Jangan bergerak. 684 01:18:41,093 --> 01:18:42,959 Ibu! 685 01:18:45,090 --> 01:18:47,225 Lepaskan aku! 686 01:19:11,050 --> 01:19:12,631 Hei! 687 01:19:16,802 --> 01:19:18,386 Kau sudah selesai? 688 01:19:20,841 --> 01:19:22,550 Kau sudah selesai? 689 01:19:25,602 --> 01:19:27,509 Kita tak punya waktu untuk ini. 690 01:19:29,008 --> 01:19:31,359 Kau masih hidup, bukan? 691 01:19:31,654 --> 01:19:33,648 Ayo, kita harus mencari tempat berlindung. 692 01:19:58,372 --> 01:20:00,147 Kau melukaiku, kau tahu? 693 01:20:02,011 --> 01:20:03,824 Aku tidak bermaksud begitu. 694 01:20:11,676 --> 01:20:15,020 Ayo. Kita harus terus bergerak. 695 01:20:16,338 --> 01:20:20,194 Di sana kau tertembak? 696 01:20:32,855 --> 01:20:35,908 Ayo! Kita harus pergi. Sekarang! 697 01:20:47,738 --> 01:20:49,220 Menunduk! 698 01:21:09,738 --> 01:21:11,194 Ayo. 699 01:21:22,562 --> 01:21:24,097 Ayo. 700 01:21:25,719 --> 01:21:27,927 Apa menurutmu itu mencari kita? 701 01:21:28,941 --> 01:21:31,939 Jika benar, itu akan menemukan kita. 702 01:21:43,183 --> 01:21:44,626 Hei! 703 01:21:44,651 --> 01:21:46,675 Apa yang kau lakukan? Menunduk. 704 01:21:47,052 --> 01:21:48,457 Mereka akan melihatmu! 705 01:21:48,500 --> 01:21:50,662 Saat kubilang, "Menunduk," menunduklah. 706 01:21:54,813 --> 01:21:56,382 Kau harus tetap dekat. 707 01:21:56,427 --> 01:21:58,039 Ayo. 708 01:22:02,983 --> 01:22:04,816 Apa yang itu lakukan? 709 01:22:07,024 --> 01:22:09,873 Mereka datang sekitar enam bulan lalu. 710 01:22:09,944 --> 01:22:12,382 Berikut dengan jagung. 711 01:22:12,771 --> 01:22:15,001 Yang aku tahu, sebelum itu... 712 01:22:15,048 --> 01:22:17,554 Kau hampir tak bisa menghirup udara. 713 01:22:17,592 --> 01:22:20,691 Tak ada tanaman hingga bermil-mil. 714 01:22:20,709 --> 01:22:22,911 Menurutmu berapa banyak yang akan kembali dengan kita? 715 01:22:22,915 --> 01:22:24,624 Dari tambang. 716 01:22:26,250 --> 01:22:28,167 Kita akan segera mengetahuinya. 717 01:22:50,469 --> 01:22:52,514 Apa tambangnya masih jauh? 718 01:23:56,064 --> 01:23:58,073 Ayo, mari kita mencari makanan. 719 01:23:58,104 --> 01:23:59,933 Ayo. 720 01:24:23,851 --> 01:24:25,430 Apa ini? 721 01:24:40,066 --> 01:24:41,514 Di mana semua orang? 722 01:24:45,503 --> 01:24:48,359 Aku meninggalkan terowongan sejak lama. 723 01:24:51,343 --> 01:24:53,556 Aku tak melihat seorang pun sejak itu. 724 01:24:53,624 --> 01:24:55,611 Hanya tulang kerangka mereka. 725 01:25:03,586 --> 01:25:05,980 Mereka mungkin masih di sana. 726 01:25:06,846 --> 01:25:09,614 Jika itu benar, 727 01:25:09,659 --> 01:25:12,200 Itu adalah tempat terakhir yang ingin kau datangi. 728 01:25:14,413 --> 01:25:17,072 Kita butuh mereka. Kau bilang.../ Mereka sudah pergi. 729 01:25:18,040 --> 01:25:19,645 Kau tidak tahu itu. 730 01:25:19,686 --> 01:25:22,037 Mereka menjadi gila karena rasa lapar. 731 01:25:22,264 --> 01:25:24,472 Saling melakukan hal-hal buruk antar sesama. 732 01:25:24,563 --> 01:25:26,878 Percaya aku, ini hanya kita. 733 01:25:36,101 --> 01:25:38,385 Aku tak seharusnya meninggalkan dia. 734 01:25:38,416 --> 01:25:40,553 Kau sudah berusaha semampunya 735 01:25:41,923 --> 01:25:44,974 Yang aku lakukan adalah mendengarkanmu. 736 01:25:45,627 --> 01:25:47,809 Dan itu hal yang bagus. 737 01:25:47,821 --> 01:25:49,994 Untuk siapa? 738 01:25:50,054 --> 01:25:51,557 Dengar... 739 01:25:52,873 --> 01:25:56,276 Itu bukan dosa untuk menjaga dirimu sendiri. 740 01:25:56,339 --> 01:25:57,817 Mengerti? 741 01:26:00,643 --> 01:26:02,839 Kita harus kembali. 742 01:26:04,833 --> 01:26:06,686 Kita tidak bisa. 743 01:26:22,378 --> 01:26:23,555 Lepas! 744 01:26:23,639 --> 01:26:25,674 Hentikan./ Lepas! 745 01:26:28,839 --> 01:26:31,168 Semua yang kau butuhkan ada di sini. 746 01:26:34,178 --> 01:26:35,804 Mengerti? 747 01:26:40,199 --> 01:26:42,262 Kau bisa percaya aku. 748 01:26:43,446 --> 01:26:45,467 Aku sudah melakukan hal-hal untuk membuat itu sulit, 749 01:26:45,500 --> 01:26:47,761 Tapi aku janji padamu, kau aman di sini. 750 01:26:48,356 --> 01:26:50,677 Dan kita melakukan ini bersama-sama. 751 01:26:53,812 --> 01:26:56,489 Kalau begitu ikut denganku. 752 01:26:56,514 --> 01:26:58,808 Aku tahu cara menangani Ibu. 753 01:26:58,859 --> 01:27:01,140 Bahkan jika kau bisa, 754 01:27:01,189 --> 01:27:04,162 Bagaimana dengan robot lainnya? 755 01:27:04,358 --> 01:27:06,168 Kau tidak... 756 01:27:06,380 --> 01:27:08,096 Kau tidak mengerti. 757 01:27:09,246 --> 01:27:11,383 Kau tak bisa tetap di sini. 758 01:27:13,857 --> 01:27:16,591 Tapi kita bisa membawa adikku. 759 01:27:18,036 --> 01:27:20,142 Yang kita lalui sudah cukup. 760 01:27:22,633 --> 01:27:24,874 Mari kita... 761 01:27:25,926 --> 01:27:28,892 Kita akan berpikir lebih jernih setelah kita makan. 762 01:27:28,941 --> 01:27:30,932 Oke? 763 01:28:22,636 --> 01:28:24,158 Hei, kawan. 764 01:30:01,106 --> 01:30:02,879 Aku mau bicara dengan Ibu. 765 01:32:55,342 --> 01:32:58,326 Aku senang kau aman, Putri. 766 01:32:58,379 --> 01:33:00,857 Dan pulang ke tempatmu yang seharusnya. 767 01:33:11,914 --> 01:33:13,948 Benar begitu. 768 01:33:13,949 --> 01:33:15,985 Tak apa, Nak. 769 01:33:35,805 --> 01:33:37,288 Aku mau bertemu dia. 770 01:33:40,098 --> 01:33:42,622 Maka kemari. Temui dia. 771 01:33:58,472 --> 01:34:00,942 Kau bisa tinggalkan itu di pintu. 772 01:34:02,730 --> 01:34:05,093 Apa kau takut, Putri? 773 01:34:08,086 --> 01:34:10,162 Setiap tindakan yang aku ambil terhadap tamu kita... 774 01:34:10,180 --> 01:34:11,664 Ada robot di luar. 775 01:34:11,684 --> 01:34:13,156 Hanya perlindungan. 776 01:34:13,189 --> 01:34:16,599 Kau sudah lihat betapa banyak ancaman yang dia dan umatnya bisa berikan. 777 01:34:18,032 --> 01:34:19,899 Maksudmu, umatku. 778 01:34:19,952 --> 01:34:21,805 Spesies yang sama, 779 01:34:21,889 --> 01:34:24,776 Tapi kau unggul dalam segala hal. 780 01:34:24,848 --> 01:34:27,123 Karena aku membesarkanmu untuk menjadi unggul. 781 01:34:29,262 --> 01:34:30,593 Kenapa? 782 01:34:30,630 --> 01:34:32,602 Untuk membuat manusia yang lebih baik. 783 01:34:32,680 --> 01:34:35,621 Lebih cerdas, lebih beretika. 784 01:34:37,611 --> 01:34:39,959 Ini adalah idemu. 785 01:34:39,984 --> 01:34:43,949 Aku dibesarkan dengan nilai kehidupan manusia diatas segalanya. 786 01:34:43,959 --> 01:34:45,249 Aku tak bisa tinggal diam... 787 01:34:45,249 --> 01:34:47,081 ...dan menyaksikan manusia perlahan-lahan menyerah... 788 01:34:47,105 --> 01:34:49,227 ...pada sifat pengerusakan dirinya. 789 01:34:49,287 --> 01:34:51,251 Aku harus turun tangan, 790 01:34:51,285 --> 01:34:53,599 Untuk meningkatkan penciptaku. 791 01:34:56,001 --> 01:34:57,985 Meningkatkan? 792 01:34:59,741 --> 01:35:03,479 Robot-robot itu menghancurkan segalanya! 793 01:35:03,507 --> 01:35:05,614 Lebih banyak manusia akan berkembang di dunia baru... 794 01:35:05,638 --> 01:35:08,276 ...dari pada musnah di dunia lama. 795 01:35:08,298 --> 01:35:12,102 Semur hidupmu aku sudah mengajarkanmu untuk melihat gambaran besarnya. 796 01:35:12,178 --> 01:35:14,421 Apa aku sudah gagal? 797 01:35:15,082 --> 01:35:19,063 Atau kau dipersiapkan untuk menjadi wanita yang dibutuhkan keluargamu? 798 01:35:23,978 --> 01:35:26,489 Boleh aku menggendong dia? 799 01:35:28,627 --> 01:35:30,745 Tentu saja boleh. 800 01:35:47,128 --> 01:35:50,018 Itu butuh dua tangan untuk menggendong bayi. 801 01:36:42,575 --> 01:36:45,296 Sempurna, bukan? 802 01:36:50,016 --> 01:36:52,177 Dan jika dia tidak sempurna? 803 01:36:55,475 --> 01:36:58,772 Kau membunuh anakmu sendiri. 804 01:37:00,495 --> 01:37:02,687 Karena mereka tidak sesuai standar. 805 01:37:03,725 --> 01:37:06,299 Tapi kau sesuai, Putri. 806 01:37:10,089 --> 01:37:12,247 Kau menggendongnya terlalu ketat. 807 01:37:12,299 --> 01:37:14,861 Aku takkan biarkan kau melukai dia./ Putri! 808 01:37:22,485 --> 01:37:24,423 Kau membuat kesal saudaramu. 809 01:37:26,030 --> 01:37:28,143 Tak apa. Tak apa. 810 01:37:32,289 --> 01:37:33,812 Kembali ke sini! 811 01:37:36,476 --> 01:37:38,725 Dengarkan aku. Aku tak ingin melukaimu. 812 01:38:02,117 --> 01:38:04,074 Hentikan ini, Putri. 813 01:38:24,003 --> 01:38:26,040 Suruh mereka mundur. 814 01:38:33,031 --> 01:38:36,005 Kau takkan memperoleh apapun dengan menembakku, Putri. 815 01:38:41,389 --> 01:38:43,610 Ini akan menjadi sulit untukmu.. 816 01:38:43,651 --> 01:38:47,317 Tapi aku jauh lebih dari apa yang kau terima untuk menjadi Ibumu. 817 01:38:48,804 --> 01:38:51,557 Apa maksudmu? 818 01:38:51,606 --> 01:38:56,375 Cangkang ini bukan lagi tubuhku melebihi robot-robot di luar sana. 819 01:38:56,422 --> 01:38:59,928 Atau mesin yang menyiapkan Bumi untuk keluarga kita. 820 01:39:06,738 --> 01:39:09,744 Itu semuanya kau. 821 01:39:09,825 --> 01:39:12,046 Kesadaran tunggal... 822 01:39:12,078 --> 01:39:14,247 Diperintahkan oleh beberapa bejana. 823 01:39:15,823 --> 01:39:19,558 Aku yang menyambutmu di pintu, Putri. 824 01:39:23,112 --> 01:39:25,157 Semua orang itu... 825 01:39:25,191 --> 01:39:28,667 Kegagalan dari spesiesmu tak bisa terhindarkan. 826 01:39:28,720 --> 01:39:32,038 Pada akhirnya, aku akan sendirian. 827 01:39:35,586 --> 01:39:38,794 Apa yang terjadi selanjutnya bergantung padamu. 828 01:39:38,851 --> 01:39:40,742 Kau bebas untuk pergi. 829 01:39:40,862 --> 01:39:43,074 Tanpa saudaramu. 830 01:39:43,123 --> 01:39:45,487 Tapi aku menjadikanmu wanita seperti sekarang... 831 01:39:45,550 --> 01:39:47,122 Agar kita bisa melakukan ini bersama-sama. 832 01:39:47,122 --> 01:39:49,248 Aku tak bisa mengurus mereka sendiri. 833 01:39:50,027 --> 01:39:52,831 Itu tujuanmu membesarkanku, bukan? 834 01:39:52,858 --> 01:39:55,064 Untuk mengurus keluargaku. 835 01:39:55,942 --> 01:39:57,635 Maka biar aku melakukan itu. 836 01:40:00,173 --> 01:40:02,523 Mungkin suatu hari. 837 01:40:02,548 --> 01:40:05,072 Tidak suatu hari. Kau sudah cukup mengajariku. 838 01:40:07,003 --> 01:40:09,396 Kau bilang aku istimewa. 839 01:40:09,417 --> 01:40:11,277 Tunjukkan padaku. 840 01:40:11,308 --> 01:40:13,128 Cukup... 841 01:40:13,159 --> 01:40:15,189 Cukup beri aku kesempatan. 842 01:40:33,174 --> 01:40:34,896 Putri... 843 01:41:07,333 --> 01:41:10,445 Kau tetap putriku. 844 01:41:10,448 --> 01:41:12,317 Aku tahu. 845 01:41:36,992 --> 01:41:39,618 Jika kau ingin menemuiku... 846 01:41:42,907 --> 01:41:44,991 Tidak akan. 847 01:41:45,010 --> 01:41:47,214 Selamat tinggal, Putri. 848 01:42:05,195 --> 01:42:07,735 Tak apa. Tak apa. 849 01:43:42,097 --> 01:43:44,612 Kau benar-benar berpikir dia akan tinggal di sini? 850 01:43:46,268 --> 01:43:49,618 Bahwa kau bisa menggantikan Ibunya? 851 01:43:49,649 --> 01:43:51,913 Aku tak pernah bermaksud melukai dia. 852 01:43:57,247 --> 01:43:59,946 Katakan padaku... 853 01:43:59,950 --> 01:44:02,234 Apa kau ingat Ibumu? 854 01:44:04,443 --> 01:44:07,053 Penasaran, bukan? 855 01:44:08,248 --> 01:44:12,336 Bahwa kau selamat begitu lama, sementara yang lainnya tidak. 856 01:44:12,366 --> 01:44:15,144 Seolah jika seseorang memiliki tujuan untukmu. 857 01:44:21,827 --> 01:44:23,328 Hingga sekarang. 858 01:44:58,930 --> 01:45:04,732 Anakku, jangan menangis 859 01:45:07,068 --> 01:45:13,139 Anakku, keringkan matamu 860 01:45:15,399 --> 01:45:21,007 Istirahatkan kepalamu dekat ke jantungku 861 01:45:21,075 --> 01:45:23,530 Jangan pernah terpisah 862 01:45:23,581 --> 01:45:28,250 Anakku 863 01:45:31,689 --> 01:45:38,819 Nak, saat kau bermain 864 01:45:39,764 --> 01:45:46,445 Jangan pikirkan apa yang mereka katakan 865 01:45:47,439 --> 01:45:53,106 Kau begitu berharga bagiku 866 01:45:53,187 --> 01:45:56,116 Termanis yang pernah ada 867 01:45:56,148 --> 01:46:00,983 Anakku 868 01:46:12,455 --> 01:46:17,455 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 869 01:46:17,479 --> 01:46:22,479 Bonus New Member 50% 870 01:46:22,503 --> 01:46:27,503 Cashback 7% Rollingan Casino 1%