1 00:00:36,288 --> 00:00:41,288 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:51,718 --> 00:00:53,720 (chirping birds) 3 00:01:08,943 --> 00:01:10,945 (man speaking Russian) 4 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 (soft snoring) 5 00:01:58,410 --> 00:01:59,911 (gentle) Zoe. 6 00:02:00,078 --> 00:02:01,705 (louder) Zoe. 7 00:02:01,955 --> 00:02:03,957 Come on. Wake up. 8 00:02:05,333 --> 00:02:08,294 Someone went to bed too late, last night. 9 00:02:14,092 --> 00:02:16,428 -You eat them one by one? -Yes. 10 00:02:16,594 --> 00:02:18,722 (laughs) Does they taste better? 11 00:02:20,890 --> 00:02:24,310 -We are late. -Are you going to pick up the pomegranate for me? 12 00:02:24,561 --> 00:02:26,104 You're with daddy tonight. 13 00:02:26,354 --> 00:02:29,149 Oh, come on, the shoes. Little feet. 14 00:02:29,315 --> 00:02:32,569 Oh là, là, what's going with you, they're growing every day. 15 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Come on, let's go. 16 00:02:34,362 --> 00:02:36,364 (Babble of voices) 17 00:02:39,242 --> 00:02:41,244 (School bell) 18 00:02:43,288 --> 00:02:47,125 - (Man, phone) How is she? -She's great, she's at school. 19 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 -You pick up her today, is that wright? - Of coarse, my day. 20 00:02:50,462 --> 00:02:53,381 -I know. - And I have her on Saturday as well. 21 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 On my weekend? 22 00:02:56,051 --> 00:02:59,804 I have her every Saturday until the holidays because of football. 23 00:02:59,971 --> 00:03:01,389 Read the schedule. 24 00:03:01,556 --> 00:03:03,933 I did. I read wrong again. 25 00:03:04,100 --> 00:03:07,187 So confusing, this back and forth. 26 00:03:07,354 --> 00:03:10,607 That's why we have a detailed schedule in writing. 27 00:03:11,191 --> 00:03:14,694 -Can we talk about this next month? - What is that supposed to know? 28 00:03:14,861 --> 00:03:19,282 We can twist a couple of days because they are sending me on a convention again. 29 00:03:19,449 --> 00:03:23,453 I don't want to discuss this on the phone. We'll meet at the mediator next week. 30 00:03:23,620 --> 00:03:27,082 - But I'm gonna miss... - We gonna finalize the custody agreement in 3 months, anyway. 31 00:03:27,248 --> 00:03:30,543 -I'm gonna miss days with her. - We'll talk later. 32 00:03:36,841 --> 00:03:40,679 Yesterday's results. Check last week. 33 00:03:40,845 --> 00:03:42,514 -OK. -I don't know. 34 00:03:42,681 --> 00:03:46,726 He has said something that the results haven't been accurate. 35 00:03:46,893 --> 00:03:49,437 Really? Has he read the report? 36 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 (she sighs) 37 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 Everything all right? 38 00:04:01,950 --> 00:04:04,828 Like I'm missing half her life. 39 00:04:22,220 --> 00:04:26,683 Did you quit the New York Center for Immunology yourself? 40 00:04:26,850 --> 00:04:29,644 -Yes. -Your results have been excellent. 41 00:04:29,811 --> 00:04:34,315 My husband is British. After the birth of my daughter, we moved to London. 42 00:04:34,482 --> 00:04:36,359 And your American visa? 43 00:04:36,526 --> 00:04:39,779 I have the French and American passports. 44 00:04:39,946 --> 00:04:43,950 -You are not planning to move again? -We love Berlin. 45 00:04:44,117 --> 00:04:46,995 We moved here about 2 years ago and we intend to stay. 46 00:04:47,162 --> 00:04:51,041 O.k., good. You still have to speak to Prof. Wolf. 47 00:04:51,207 --> 00:04:54,169 He is the one making the final decision, he will be back on Tuesday. 48 00:04:54,419 --> 00:04:55,920 -Perfect. -Thank you. 49 00:04:56,087 --> 00:04:57,589 Thank you. 50 00:04:59,382 --> 00:05:02,844 Mom, do you know what's the best Bang? 51 00:05:03,011 --> 00:05:05,889 -Where do you hear the Big Bang? -At school. 52 00:05:06,139 --> 00:05:09,309 Yes, I love you more than the Big Bang. 53 00:05:09,476 --> 00:05:11,644 What's before the Big Bang, mom? 54 00:05:11,811 --> 00:05:13,897 Hach ... Maybe nothing. 55 00:05:14,147 --> 00:05:18,485 The Big Bang created time, space, matter, gravity, everything. 56 00:05:18,651 --> 00:05:21,321 But maybe nothing is everything. 57 00:05:21,571 --> 00:05:25,867 If nothing is everything, everything could be nothing. 58 00:05:26,034 --> 00:05:27,535 True! 59 00:05:28,661 --> 00:05:31,664 (reading in French) 60 00:05:35,168 --> 00:05:36,670 Sweet dreams. 61 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 -Your mother loves you. -My mother loves me. 62 00:05:43,218 --> 00:05:46,054 Can you stay here a little more? 63 00:05:46,221 --> 00:05:48,807 -I'm afraid. -Afraid of what? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 Hairy monsters. 65 00:05:51,142 --> 00:05:53,353 Hairy monsters? 66 00:05:53,603 --> 00:05:55,230 Oh, is that one? 67 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 Ooh, that is a scary one. 68 00:05:58,149 --> 00:06:01,069 I like to tickle you. 69 00:06:01,778 --> 00:06:05,490 Why did time pass so quickly when we are together? 70 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 Time is relative. 71 00:06:07,617 --> 00:06:11,162 Einstein discovered this, but he didn't mean it that way. 72 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 What he meant was ... I don't know. 73 00:06:13,957 --> 00:06:16,876 Time flies when we have fun. 74 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 (sighing comfortably) 75 00:06:26,052 --> 00:06:28,888 She gets another fly. It's a cat. 76 00:06:29,055 --> 00:06:31,933 A cat in a tuxedo with a bow tie. Here. À toi. 77 00:06:32,100 --> 00:06:33,601 -Cat. -Cat. 78 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 - (Knock) -Oh ... 79 00:06:37,439 --> 00:06:39,774 Hey, how's my princess? 80 00:06:40,650 --> 00:06:42,819 -I missed you. - I missed you too daddy. 81 00:06:42,986 --> 00:06:45,905 -We'll have fun today. -What do we do? 82 00:06:46,072 --> 00:06:48,825 I thought a schedule go to snorkeling in the water park. 83 00:06:48,992 --> 00:06:51,119 -Oh yeah. -Yes. But before... 84 00:06:51,286 --> 00:06:54,247 -Where's your bag? -In your room, Zoe. 85 00:06:56,207 --> 00:06:59,210 Can you pick her up from school on Tuesday? 86 00:06:59,377 --> 00:07:01,212 Magda has a class there. 87 00:07:01,463 --> 00:07:04,924 -I can get it from you around 7. -Why can't you? 88 00:07:05,175 --> 00:07:08,219 Um ... I have an interview. 89 00:07:08,386 --> 00:07:09,888 In immunology. 90 00:07:10,138 --> 00:07:13,266 -Yah, I probably can. -Thanks. 91 00:07:13,516 --> 00:07:17,604 Listen, I think we should start looking for someone more reliable. 92 00:07:17,812 --> 00:07:20,065 Yes, I know, but Zoe likes her. 93 00:07:21,733 --> 00:07:24,152 Not so stormy, number 9. 94 00:07:24,319 --> 00:07:27,322 -What you up to? -I want to see her play. 95 00:07:27,489 --> 00:07:30,742 -It's my day. - From half past eleven it is only half past ten. 96 00:07:30,909 --> 00:07:32,952 I have read the new plan. 97 00:07:33,119 --> 00:07:36,706 Fine, but can you please leave at 11:30 without a drama? 98 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 I can do that, I think. 99 00:07:40,335 --> 00:07:42,921 (Father) Good, Zoe! Come on, go on! 100 00:07:43,171 --> 00:07:45,256 (Woman) Come on, Emily! 101 00:07:47,509 --> 00:07:49,010 Made super good. 102 00:07:49,260 --> 00:07:51,596 1, 2, 3, the. 103 00:07:51,846 --> 00:07:53,973 (Girl) go, go, go! 104 00:08:04,442 --> 00:08:08,279 (reads) "How was it swimming? How's she doing? Was she having fun?" 105 00:08:15,912 --> 00:08:17,747 "Is everything okay?" 106 00:08:24,379 --> 00:08:26,339 (sighing) 107 00:08:30,010 --> 00:08:31,511 Call James. 108 00:08:34,179 --> 00:08:36,433 (AB) Here is James. Please behind ... 109 00:08:39,309 --> 00:08:43,313 Berlin, water park, accidents today. 110 00:08:43,481 --> 00:08:45,942 (Computer) Not a suitable event. 111 00:08:46,109 --> 00:08:50,155 (Advertising) Wasserwelt Berlin. Swim with fish ... 112 00:08:52,657 --> 00:08:55,326 - (beep) - "Yes." 113 00:09:03,209 --> 00:09:06,212 (Door buzzer, door is opened and closed) 114 00:09:07,339 --> 00:09:08,965 -Hey. -Morning. 115 00:09:09,215 --> 00:09:11,343 -Where is she? -On the terrace. 116 00:09:11,509 --> 00:09:14,095 She has a bruise on her arm. From where? 117 00:09:14,262 --> 00:09:18,391 I don't know, probably from football or school. 118 00:09:18,641 --> 00:09:22,479 -Do you think I hurt her? -It was just a question. 119 00:09:22,729 --> 00:09:24,064 (softly) Oh god. 120 00:09:24,314 --> 00:09:26,775 -Hello, Magda. -Hey. 121 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 -How are you? -Good. 122 00:09:28,651 --> 00:09:30,028 My kitty. 123 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 We have to go. Get ready, honey. 124 00:09:36,368 --> 00:09:39,829 -Why is Magda here? -I have a meeting with a client. 125 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 On Sunday? You should have called me instead of the babysitter. 126 00:09:44,376 --> 00:09:47,128 As if you weren't going to order Magda. 127 00:09:47,295 --> 00:09:49,339 -Not on weekends. -Sure, of course. 128 00:09:49,589 --> 00:09:52,550 She had a nightmare. Something with the big bang. 129 00:09:52,801 --> 00:09:55,637 -That was an issue at school. -OK. 130 00:09:57,180 --> 00:09:58,932 How was it swimming? 131 00:09:59,182 --> 00:10:03,269 There was a little yellow fish, Jerry, who followed me. 132 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 -He was in love with her. -What else. 133 00:10:06,064 --> 00:10:08,858 Magda, you know, I'll pick her up tomorrow. 134 00:10:09,025 --> 00:10:10,360 Yes. Have a good day. 135 00:10:10,610 --> 00:10:11,778 Thank you, too. 136 00:10:12,028 --> 00:10:13,655 Oh god, she sneezes. 137 00:10:13,822 --> 00:10:17,742 -Did you blow dry her hair? -It was 25 degrees. Relax yourself. 138 00:10:17,992 --> 00:10:20,495 -I'll miss you so much. -You me too. 139 00:10:20,662 --> 00:10:22,997 Okay. Let’s go. We are going to be late. 140 00:10:23,248 --> 00:10:25,208 What are you doing today? 141 00:10:25,458 --> 00:10:28,211 -We are going to the zoo. -Oh yes? With who? 142 00:10:28,461 --> 00:10:31,089 -Uh ... only we 2. -A lot of fun. 143 00:10:31,256 --> 00:10:34,175 -I want to swim with Jerry. -You were just there. 144 00:10:34,426 --> 00:10:37,721 -I want to anyway. -Hey, don't tug on the bag. 145 00:10:37,971 --> 00:10:40,348 -You're nasty. -But that hurts. 146 00:10:40,598 --> 00:10:42,600 Come on now, march. 147 00:10:42,767 --> 00:10:45,937 We'll be swimming with Jerry soon, I promise. 148 00:10:49,733 --> 00:10:51,776 Sorry for being late. 149 00:10:52,027 --> 00:10:53,319 Hi. 150 00:10:53,486 --> 00:10:56,031 Zoe, this is Akil, an old friend. 151 00:10:56,197 --> 00:10:57,949 Hello, Zoe. How are you? 152 00:10:58,116 --> 00:11:00,118 -Good. And you? -Good. 153 00:11:05,623 --> 00:11:08,501 (Isabelle) We'll try again. 154 00:11:09,753 --> 00:11:11,629 Look at that. 155 00:11:11,880 --> 00:11:14,215 -Over there. -Yes. 156 00:11:14,466 --> 00:11:17,552 Bonjour. Maybe they speak French. 157 00:11:17,719 --> 00:11:20,055 There, a Frenchman. What do we call him? 158 00:11:20,221 --> 00:11:21,973 -Jean Pierre. -Hey. Yesterday. 159 00:11:28,938 --> 00:11:30,482 (Isabelle) Oh ... 160 00:11:30,648 --> 00:11:33,401 - (Zoe) It's so cute. - (Akil) That's right. 161 00:11:33,651 --> 00:11:36,446 (Akil) They are still there, you see. 162 00:11:36,696 --> 00:11:38,656 What is he doing? 163 00:11:38,823 --> 00:11:40,367 He's looking at us. 164 00:11:40,533 --> 00:11:43,328 - (Isabelle) He is thinking. - (Akil laughs) Yes. 165 00:11:56,925 --> 00:11:58,468 Wow, the jungle. 166 00:11:58,635 --> 00:12:01,513 -Atchoo. -Ooh, no. 167 00:12:01,763 --> 00:12:04,808 I have a headache. I want some medicine 168 00:12:05,767 --> 00:12:09,646 Ou, ou, you don't have a fever. I know when you are better because ... 169 00:12:09,813 --> 00:12:12,273 - Strawberry tastes great. -Exactly. Allez, au dodo. 170 00:12:13,775 --> 00:12:17,737 You know my love, you should not be scared because of the big bang. 171 00:12:17,904 --> 00:12:21,282 -It happened 13 billion years ago. -I'm not scared. 172 00:12:21,533 --> 00:12:24,619 -You had a nightmare? -No, I didn't. 173 00:12:24,869 --> 00:12:26,037 -You sure? -Yes. 174 00:12:26,287 --> 00:12:27,664 Okay. 175 00:12:28,832 --> 00:12:32,127 - Can you sing me my song? - (laughing) All right. 176 00:12:35,005 --> 00:12:37,757 (singing in French) 177 00:12:59,779 --> 00:13:01,322 Come on. 178 00:13:08,997 --> 00:13:12,000 (Zoe hums the sleeping song) 179 00:13:22,761 --> 00:13:24,763 (loud children's voices) 180 00:13:27,932 --> 00:13:31,061 - Later we go to the playground. -Yes. 181 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 You smell so good. 182 00:13:33,355 --> 00:13:36,024 -Love you. -Love you. Have fun. 183 00:13:36,900 --> 00:13:38,985 -Hey. - (James) How is she? 184 00:13:39,235 --> 00:13:41,571 She is at school, fine. Just a slight cold. 185 00:13:41,738 --> 00:13:44,199 Listen the mediator meets us today. 186 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 -Today? - Ya. 187 00:13:45,909 --> 00:13:47,702 -What time? - 4:30 188 00:13:47,869 --> 00:13:52,582 Doesn't go Wednesday or Thursday? I have the afternoon off for Zoe. 189 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 No, she's busy all week. 190 00:13:55,210 --> 00:13:56,920 (quietly) What a shit. 191 00:13:57,087 --> 00:13:59,964 O.K. fine. I call Magda to pick her up. 192 00:14:00,131 --> 00:14:02,550 - Okay, see you then. -OK. 193 00:14:05,220 --> 00:14:07,222 (she sighs) 194 00:14:09,599 --> 00:14:15,063 "Neither party can claim additional days for business travel." 195 00:14:15,313 --> 00:14:17,399 It will be added to the package. 196 00:14:17,649 --> 00:14:20,443 Well, my job requires traveling, not his. 197 00:14:20,610 --> 00:14:23,363 How long have you been away in the past few months? 198 00:14:23,613 --> 00:14:25,281 -4, 5 days? -9. 199 00:14:25,448 --> 00:14:27,701 Exactly. I was in London for a week. 200 00:14:27,951 --> 00:14:32,247 You only mess up the plan if you change everything. 201 00:14:32,497 --> 00:14:35,583 I think the scheme is satisfactory. 202 00:14:35,750 --> 00:14:38,837 Are you find the sentence satisfactory? 203 00:14:41,423 --> 00:14:43,091 Yes, it is good. 204 00:14:43,967 --> 00:14:45,677 Then we are done. 205 00:14:45,844 --> 00:14:48,430 I will send you the papers. 206 00:14:48,596 --> 00:14:52,267 You sign and we'll forward it to the court. 207 00:14:53,810 --> 00:14:56,855 -Thank you. - (reluctantly) Thank you. 208 00:15:00,400 --> 00:15:02,318 Have we clarified that now? 209 00:15:02,485 --> 00:15:06,448 You don't rest until you curtail all my rights. 210 00:15:06,614 --> 00:15:09,951 Why don't you give me more time after a trip? 211 00:15:10,118 --> 00:15:13,038 We agreed to have joint custody. 212 00:15:13,204 --> 00:15:16,750 I hoped that we would get along better. 213 00:15:16,916 --> 00:15:19,753 You hoped to have more time for yourself. 214 00:15:19,919 --> 00:15:21,338 That is probably absurd. 215 00:15:21,504 --> 00:15:24,841 I thought that was the best but I realize she misses me. 216 00:15:25,008 --> 00:15:26,718 She never says anything about that. 217 00:15:26,885 --> 00:15:29,346 -But to me. -Then don't work that much. 218 00:15:29,512 --> 00:15:32,098 My work, is my only income. 219 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 Can't he support you? Of course not. 220 00:15:35,852 --> 00:15:37,937 I hope at some point you will notice 221 00:15:38,104 --> 00:15:41,566 how lucky you were that I never asked for anything 222 00:15:41,733 --> 00:15:45,695 I just want to protect her. Persistence gives security. 223 00:15:45,862 --> 00:15:49,532 Does that mean that Zoe doesn't feel safe with me? 224 00:15:49,699 --> 00:15:53,119 You are an awful human being. Awful! 225 00:15:53,286 --> 00:15:54,996 Are you ready? 226 00:15:58,666 --> 00:16:01,169 Can I walk you to the car? 227 00:16:14,849 --> 00:16:16,851 (she sighs) 228 00:16:20,939 --> 00:16:24,150 -You really do it. -What? 229 00:16:26,903 --> 00:16:29,531 Can I hug you please? 230 00:16:30,281 --> 00:16:31,783 James... 231 00:16:37,455 --> 00:16:40,750 We were so happy when we were all together. 232 00:16:41,001 --> 00:16:44,295 No, we weren't. James, it wasn't me. 233 00:16:44,546 --> 00:16:47,549 -Why did you do that? -I didn't do anything. 234 00:16:47,799 --> 00:16:49,634 Please, I can't breathe. 235 00:16:52,595 --> 00:16:56,016 Do you think it will ever get better between us? 236 00:16:56,182 --> 00:16:59,144 Can't we be nicer to each other for them? 237 00:16:59,310 --> 00:17:01,312 I only want the best for you. 238 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 All right. 239 00:17:05,191 --> 00:17:09,029 Will you pick them up tomorrow I have a job interview. 240 00:17:09,194 --> 00:17:10,946 No, I have plans. 241 00:17:11,196 --> 00:17:12,574 You said you can. 242 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 It's not working. Can't you put it off? 243 00:17:15,827 --> 00:17:20,623 -He's only here on this one day. -Then she just gets confused. 244 00:17:20,874 --> 00:17:23,877 Is that why you don't jump in? 245 00:17:24,044 --> 00:17:28,423 With the job, I would no longer have to travel and earn more. 246 00:17:28,589 --> 00:17:31,009 You see, your work always comes first. 247 00:17:31,176 --> 00:17:34,679 What are you talking about? I gave up everything for London. 248 00:17:34,929 --> 00:17:36,973 You were released in New York. 249 00:17:37,223 --> 00:17:39,434 It is not true and you know that. 250 00:17:39,601 --> 00:17:42,771 We are in Berlin for your work. 251 00:17:42,937 --> 00:17:44,397 Please don't make a scene. 252 00:17:44,647 --> 00:17:47,984 I can no longer afford the private school. 253 00:17:48,151 --> 00:17:50,779 It's a fantastic school and Zoe loves it. 254 00:17:50,945 --> 00:17:52,739 What is wrong with you 255 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 (TV is on) 256 00:18:01,414 --> 00:18:02,582 -Hi. -Hi. 257 00:18:02,749 --> 00:18:05,126 Sorry I'm late. 258 00:18:05,293 --> 00:18:06,920 Has she eaten yet? 259 00:18:07,170 --> 00:18:10,757 She wasn't very hungry. I think she has a cold, 260 00:18:10,924 --> 00:18:13,176  but she has no fever. -Hm. 261 00:18:15,261 --> 00:18:16,763 (gentle) Hey ... 262 00:18:17,681 --> 00:18:19,683 Are you sleeping? 263 00:18:19,933 --> 00:18:22,644 I just want to watch TV. 264 00:18:22,811 --> 00:18:25,146 Hm ... don't eat anything? 265 00:18:25,313 --> 00:18:28,900 -I don't like broccoli. -You don’t like broccoli. 266 00:18:29,609 --> 00:18:32,445 -I can make you some pasta. -No. 267 00:18:32,612 --> 00:18:34,114 Okay. 268 00:18:35,323 --> 00:18:36,825 All right. 269 00:18:37,075 --> 00:18:39,869 -She is a touch warm. - Yes, she was coughing a bit. 270 00:18:40,036 --> 00:18:42,205 I hope it's not flu. 271 00:18:42,372 --> 00:18:44,124 -Okay thanks. -Okay, bye. 272 00:18:44,290 --> 00:18:46,876 -Bye, bye. 273 00:18:55,176 --> 00:18:58,805 (reading in French) 274 00:19:03,101 --> 00:19:05,103 (soft snoring) 275 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 (leise) Love of my life. 276 00:19:24,581 --> 00:19:26,666 Thanks for coming by. 277 00:19:30,086 --> 00:19:33,631 I feel terrible and Zoe is sick now. 278 00:19:33,798 --> 00:19:35,175 What a day. 279 00:19:35,425 --> 00:19:38,636 But now you are done, with that agreement. 280 00:19:38,803 --> 00:19:43,099 Sure. Then every time we disagree on a vacation plant we can go to court. 281 00:19:45,643 --> 00:19:47,437 You know... 282 00:19:47,604 --> 00:19:50,482 Yesterday when we were together in the zoo 283 00:19:51,441 --> 00:19:54,361 It was like we were a family. 284 00:19:58,531 --> 00:20:02,243 I never felt that with James, it was never happy. 285 00:20:02,410 --> 00:20:05,163 He never trusted me as a mother 286 00:20:05,330 --> 00:20:07,957 I was always doing it wrong. 287 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 You are a wonderful mother. 288 00:20:11,753 --> 00:20:15,173 Well, I don't know, but it's nice that you say that. 289 00:21:05,015 --> 00:21:08,268 (startled) Ah ... wake up, love. 290 00:21:08,518 --> 00:21:11,104 You have to go, she'll wake up soon. 291 00:21:35,378 --> 00:21:36,880  Sweetie? 292 00:21:41,509 --> 00:21:43,011 (gentle) Hey ... 293 00:21:48,224 --> 00:21:49,726 (panic) Zoe. 294 00:21:50,977 --> 00:21:53,480 (screams) Zoe! Zoe! 295 00:21:54,230 --> 00:21:56,358 -Zoe ... - (quick steps) 296 00:21:57,984 --> 00:22:00,403 Zoe ... she is not waking up. 297 00:22:00,570 --> 00:22:02,072 Does she have fever? 298 00:22:02,238 --> 00:22:05,033 I don't think so, but she threw up. 299 00:22:05,200 --> 00:22:06,534 Zoe. Zoe. 300 00:22:06,785 --> 00:22:09,871 Zoe, baby, can you hear me? Zoe can you hear me? 301 00:22:10,121 --> 00:22:12,499 We get to see a doctor, okay? 302 00:22:12,749 --> 00:22:16,002 - (Akil on the phone) - Do you hear me, my love? 303 00:22:16,169 --> 00:22:17,671 Oh my poor darling. 304 00:22:17,921 --> 00:22:21,299 -They are coming. How is she? -She is not waking up. 305 00:22:21,549 --> 00:22:23,760 Oh my darling my darling ... 306 00:22:24,010 --> 00:22:26,763 My poor darling, what happens to you? 307 00:22:28,556 --> 00:22:29,974 Mommy is here with you. 308 00:22:30,141 --> 00:22:32,477 Did she hit her head? 309 00:22:32,644 --> 00:22:34,145 Why? What is it? 310 00:22:35,063 --> 00:22:37,440 I'm not sure. 311 00:22:47,701 --> 00:22:49,202 Hello. 312 00:22:49,452 --> 00:22:52,455 -What's her name? How old? -Zoe Lewis. 7. 313 00:22:52,706 --> 00:22:54,290 -Are you the mother? -Yes. 314 00:22:54,541 --> 00:22:56,960 Zoe. Zoe, can you hear me? 315 00:22:57,919 --> 00:23:01,715 -Any history of illness? -Nothing serious. -Allergies? -No. 316 00:23:01,965 --> 00:23:03,842 How long has she unconscious? 317 00:23:04,009 --> 00:23:07,887 She was like this, this morning. She was kind of sleepy, last night. 318 00:23:08,138 --> 00:23:10,640 - Vital parameters unremarkable! Access? -Yes. 319 00:23:10,807 --> 00:23:13,727 -Has she ever unconscious in the past ? -No. 320 00:23:13,977 --> 00:23:16,229 Have you any painkillers or sleeping pills around the house? 321 00:23:16,479 --> 00:23:17,772 Sleeping pills but they are locked up. 322 00:23:18,023 --> 00:23:20,984 -We have to go. Finished? -What's happening? 323 00:23:21,151 --> 00:23:24,779  - Who was with her yesterday? Sir, were you with your daughter? -I'm not her father. 324 00:23:25,030 --> 00:23:26,531 -High. -Where are we going? 325 00:23:26,781 --> 00:23:28,825 We are going to the Uni-clinic. 326 00:23:30,076 --> 00:23:33,163 James? We need to go to the emergency room with Zoe. 327 00:23:33,329 --> 00:23:35,999 She is not well. I don't know! I...No one knows yet! 328 00:23:36,249 --> 00:23:40,378 We don't know anything yet. Please meet me at the uni-clinic. Yes. 329 00:23:45,467 --> 00:23:50,138 Magda, it is Isabelle. Please call me as soon as you get this. Thank you. 330 00:23:50,388 --> 00:23:52,432 Sir, meet us at the uni-clinic. 331 00:23:52,599 --> 00:23:54,142 -Please meet me there. -OK. 332 00:23:54,392 --> 00:23:56,811 Any block to the head yesterday? 333 00:23:56,978 --> 00:23:59,564 -No, I don't know, I wasn't with her all day!. -Was she feeling sick last night? 334 00:23:59,814 --> 00:24:02,442 She had a cold and was sneezing. 335 00:24:02,609 --> 00:24:05,528 She didn't have a fever, so I didn't give her medication. 336 00:24:05,779 --> 00:24:07,864 -Should I have given her anything? -No. 337 00:24:08,031 --> 00:24:09,783 OK. Wake up, Zoe. 338 00:24:10,033 --> 00:24:12,243 (Sirene, Funk) 339 00:24:12,994 --> 00:24:16,456 Rose, this is Isabelle. Zoe's mother, yes. 340 00:24:16,706 --> 00:24:19,501 No, she is not coming to school. She is... 341 00:24:19,668 --> 00:24:22,212 Can you please find out if she fell out of the swing of the pirate boat yesterday? 342 00:24:22,462 --> 00:24:25,298 Can you ask her teacher I'm waiting. 343 00:24:25,548 --> 00:24:28,635 -Did you take sleeping pills? -Yes why? 344 00:24:28,802 --> 00:24:30,679 I only collect information. 345 00:24:30,929 --> 00:24:35,225 Could she have fallen out of bed without you noticing? 346 00:24:35,475 --> 00:24:37,727 No, she was lying in her bed today. 347 00:24:37,894 --> 00:24:40,146 Even if I did, I would have heard them. 348 00:24:40,355 --> 00:24:42,357 Yes? Are you sure? 349 00:24:42,524 --> 00:24:45,235 Okay, thanks, I'm calling you. Thank you. 350 00:24:45,485 --> 00:24:47,862 She didn't fall in school. 351 00:24:48,113 --> 00:24:51,032 - (quick beep) - Is that your blood pressure? 352 00:24:51,199 --> 00:24:53,284 -Mhm. Oxygen? -It's low. 353 00:24:53,535 --> 00:24:56,454 -Is your breathing okay? -Yes, she breathes. 354 00:24:56,705 --> 00:24:59,374 -It's too low, for a child, isn't it? -A little slow. 355 00:24:59,624 --> 00:25:02,669 -Would you please say what's going on? -75. 356 00:25:02,919 --> 00:25:05,213 Now please say what's going on! 357 00:25:05,463 --> 00:25:08,258 -My darling ... -Rise again. 358 00:25:10,844 --> 00:25:13,346 -You are fine, right? -Hm... 359 00:25:18,560 --> 00:25:21,104 - (woman) What do we have? -Patient, 7 years old. 360 00:25:21,354 --> 00:25:24,399 Airways free, normal breathing, stable circulation. 361 00:25:24,607 --> 00:25:27,902 Heart rate only dropped to 60, now over 90. 362 00:25:28,069 --> 00:25:30,697 BZ normal. Pupil difference and GCS 9. 363 00:25:30,864 --> 00:25:32,490 Bring them to the CT. 364 00:25:32,741 --> 00:25:36,327 -I am the mother. -Dr. Haas. Please wait here. 365 00:25:36,494 --> 00:25:38,496 We have to do a CT scan. 366 00:25:54,512 --> 00:25:56,514 I don't understand! 367 00:25:56,765 --> 00:26:00,143 She was tired, but she wasn't that bad, was she? 368 00:26:00,310 --> 00:26:03,355 She was asleep when I came. 369 00:26:03,521 --> 00:26:04,731 Of coarse! 370 00:26:06,900 --> 00:26:09,903 James is on his way. you should go, really. 371 00:26:10,070 --> 00:26:12,322 Call me when you know anything, please. 372 00:26:21,790 --> 00:26:23,792 (Door opens) 373 00:26:27,545 --> 00:26:30,090 She has intracranial bleeding. 374 00:26:30,256 --> 00:26:33,093 We need  to get her to surgery as soon as possible. 375 00:26:33,259 --> 00:26:34,761 What happened? 376 00:26:34,928 --> 00:26:38,973 Since there are no injuries, it could be an aneurysm. 377 00:26:39,140 --> 00:26:41,935 Dr. Winter is the best surgeon here. 378 00:26:42,102 --> 00:26:44,312 Please sign form. 379 00:26:53,238 --> 00:26:56,658 (Background conversations) 380 00:27:01,496 --> 00:27:03,498 (Telephone ringing ) 381 00:27:10,422 --> 00:27:13,174 What's happening? Did she say where it hurts? 382 00:27:13,341 --> 00:27:15,260 She is unconscious. 383 00:27:16,261 --> 00:27:19,597 -Where is she now? -You have to have an emergency operation. 384 00:27:19,848 --> 00:27:23,143 - She has intracranial bleeding. -What? What happened t her? 385 00:27:23,309 --> 00:27:26,354 I don't know! She didn't wake up this morning. 386 00:27:27,814 --> 00:27:30,275 Hye, I am the father of Zoe Lewis. She is sent to the surgery 387 00:27:30,442 --> 00:27:33,153 but I need to speak to the doctor in charge. 388 00:27:33,319 --> 00:27:35,321 Okay. Just a minute. 389 00:27:37,615 --> 00:27:39,117 There she is. Dr. Haas? 390 00:27:39,284 --> 00:27:41,995 I am the father of Zoe Lewis. Where is she? 391 00:27:42,162 --> 00:27:44,414 -She is already set for surgery. -Can I see her please? 392 00:27:44,581 --> 00:27:48,168 -The sooner we relieve the pressure is better. -I need to see her! 393 00:27:48,335 --> 00:27:53,048 Okay,I can understand that this is terrible difficult, but all you can do is "wait". 394 00:27:53,214 --> 00:27:55,967 Okay? She is in very good hands. 395 00:28:06,811 --> 00:28:08,605 It's over an hour. 396 00:28:08,772 --> 00:28:11,858 -Can they tell us anything? -No idea. 397 00:28:12,108 --> 00:28:14,194 - (cell phone ringing) -It is Magda. 398 00:28:16,780 --> 00:28:17,822 Hi. 399 00:28:17,989 --> 00:28:19,949 No, she is not well. 400 00:28:20,200 --> 00:28:21,785 We are in the hospital. 401 00:28:21,951 --> 00:28:26,247 Did Zoe hurt in the playground yesterday? Has she... 402 00:28:29,959 --> 00:28:31,795 What do you mean? 403 00:28:34,005 --> 00:28:35,340 (sighs) Okay. 404 00:28:36,341 --> 00:28:38,343 No no no. No Please. 405 00:28:38,510 --> 00:28:41,930 I'll let you know when something's happening. Bye. 406 00:28:44,140 --> 00:28:46,101 -What is? -I do not know either. 407 00:28:46,267 --> 00:28:49,479 Zoe hit her back on a bicycle, which 408 00:28:49,646 --> 00:28:51,022 was on the bottom of a slide. 409 00:28:51,189 --> 00:28:53,483 -Where on the back? -I do not know exactly. 410 00:28:53,733 --> 00:28:56,820 Magda didn't say anything because Zoe was fine, she didn't get cry. 411 00:28:56,986 --> 00:28:59,197 Why you trust Magda, she is never right. 412 00:28:59,447 --> 00:29:01,741 Zoe has no visible injuries, 413 00:29:01,991 --> 00:29:04,077 so it's probably an aneurysm. 414 00:29:04,327 --> 00:29:08,164 Why didn't you want a real nanny? You never listen to me! 415 00:29:08,415 --> 00:29:12,669 If you hadn't ask for mediation we wouldn't be talking that because I would have been with Zoe. 416 00:29:12,919 --> 00:29:16,631 If you didn't want to separate it wouldn't be any mediation in the first place. 417 00:29:25,974 --> 00:29:28,143 Every couple has difficult times. 418 00:29:28,309 --> 00:29:30,061 They work it out especially when they got a kid. 419 00:29:30,311 --> 00:29:34,482 Well, I offered you to go to someone to help us and you ignored me until it was too late. 420 00:29:34,649 --> 00:29:37,485 And by the way not everyone goes through that anger ... 421 00:29:37,652 --> 00:29:38,695 Tell me about ... 422 00:29:38,945 --> 00:29:41,614 In 3 years there was no intimacy ... 423 00:29:41,781 --> 00:29:43,491 Sex?  424 00:29:43,658 --> 00:29:46,286 What is wrong with you. 425 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 -It matters in a relationship. -I agree. 426 00:29:50,081 --> 00:29:54,294 -You are the one who pushed me away. -Do you want to do this again now? This is the proper time? 427 00:29:54,544 --> 00:29:59,007 It was my fault that I lost my look since the pregnancy. 428 00:29:59,174 --> 00:30:01,509 Do you realize how ridiculous that question is? 429 00:30:01,760 --> 00:30:04,596 Because you can't handle a little bit of truth? 430 00:30:04,846 --> 00:30:05,889 Truth? 431 00:30:06,056 --> 00:30:10,018 James, the way I look after Zoe was born has nothing to do with you not touch ... 432 00:30:10,268 --> 00:30:12,896 You are wright, it has nothing to do but the way you look made 433 00:30:13,063 --> 00:30:15,231 you bitter and angry. 434 00:30:15,482 --> 00:30:17,692 Nothing is more unattractive. 435 00:30:17,942 --> 00:30:21,404 I wasn't bitter or angry, I was miserable. 436 00:30:21,571 --> 00:30:24,449 I had to loose my father in the same month. 437 00:30:24,616 --> 00:30:28,286 And when I visited him, I was a bad mother. 438 00:30:28,453 --> 00:30:30,372 It wasn't like that. 439 00:30:30,622 --> 00:30:32,332 Do you remember, 440 00:30:32,499 --> 00:30:36,336 what you did to me when I cried after his death? 441 00:30:36,586 --> 00:30:38,922 You didn't cry, you were hysterical. 442 00:30:39,172 --> 00:30:42,008 You were next to you, I wanted to calm you down. 443 00:30:42,175 --> 00:30:44,177 You wanted to calm me down? 444 00:30:44,344 --> 00:30:46,805 That's what you mean, Mr. Good Guy. 445 00:30:48,848 --> 00:30:51,851 Mr. Perfect, who is always in good shape. 446 00:30:52,102 --> 00:30:53,770 Hm? 447 00:31:02,070 --> 00:31:05,281 I realized something terrible about you 448 00:31:05,448 --> 00:31:07,450 after she was born. 449 00:31:07,701 --> 00:31:10,286 You subordinate everything to your needs. 450 00:31:10,453 --> 00:31:13,540 Because I wanted to work a year after giving birth? 451 00:31:13,707 --> 00:31:15,750 - Six months. -And if so. 452 00:31:15,917 --> 00:31:18,753 Should I always be dependent on you? 453 00:31:19,004 --> 00:31:22,424 -I was worried about Zoe. -What worries? 454 00:31:27,303 --> 00:31:31,766 You can't stand your partner outperforming you. 455 00:31:31,933 --> 00:31:34,394 -You're crazy. -You would have died sooner. 456 00:31:34,644 --> 00:31:35,979 Exactly, that's what I mean. 457 00:31:36,146 --> 00:31:40,358 I'm talking about Zoe and you about a job that doesn't go anywhere. 458 00:31:40,608 --> 00:31:43,445 And that I'm in the way of your career ... 459 00:31:43,611 --> 00:31:46,781 You were never good at anything, that's your problem. 460 00:31:47,032 --> 00:31:50,785 Do you know why I've been with you so long 461 00:31:51,036 --> 00:31:53,872 no matter how unbearable it was? 462 00:31:54,039 --> 00:31:56,249 Just because I love her so much. 463 00:31:56,416 --> 00:32:00,170 And because you ruined my confidence. 464 00:32:00,420 --> 00:32:03,340 But to cheat, that was enough. 465 00:32:11,222 --> 00:32:13,058 You are so gullible. 466 00:32:13,683 --> 00:32:15,268 How do you mean? 467 00:32:15,435 --> 00:32:16,936 He uses you. 468 00:32:17,187 --> 00:32:20,523 -What should he want from me? -No idea. Money. 469 00:32:20,690 --> 00:32:22,067 What money, please? 470 00:32:22,317 --> 00:32:25,779 Did he need any papers, an EU visa? 471 00:32:29,991 --> 00:32:34,287 I don't know, but the way he fucks me he can use me too. 472 00:32:38,708 --> 00:32:40,835 You are so vulgar 473 00:32:45,006 --> 00:32:48,927 The truth is that you've always had problems. 474 00:32:49,094 --> 00:32:50,929 -Oh really? -Mhm. 475 00:32:51,096 --> 00:32:52,972 Obviously only with you. 476 00:32:54,557 --> 00:32:57,477 Maybe you're just unattractive. 477 00:33:01,981 --> 00:33:05,694 And because of all this, Zoe is sick now, seriously ill. 478 00:33:05,860 --> 00:33:08,488 It has nothing to do with it. 479 00:33:10,240 --> 00:33:13,076 Good day. I am Dr. Winter, the surgeon. 480 00:33:13,243 --> 00:33:14,994 (both) How are you? 481 00:33:15,161 --> 00:33:16,579 It is stable. 482 00:33:16,746 --> 00:33:20,500 We removed the clot and stopped the bleeding 483 00:33:20,667 --> 00:33:23,878 but a region of the brain has suffered increased pressure. 484 00:33:24,045 --> 00:33:26,297 And what exactly does that mean? 485 00:33:26,548 --> 00:33:31,261 That there is a possibility of permanent brain damage. 486 00:33:31,511 --> 00:33:35,598 The next 24 hours decide whether there will be an improvement. 487 00:33:35,765 --> 00:33:37,350 And whether she survives. 488 00:33:48,028 --> 00:33:50,113 (Shaking the door) 489 00:33:53,241 --> 00:33:57,495 I'm sorry, but no one is allowed to see her in the next 24 hours. 490 00:34:26,232 --> 00:34:28,985 In the meantime, brain pressure has dropped ... 491 00:34:29,152 --> 00:34:30,527 How is she doing? 492 00:34:30,779 --> 00:34:32,864 Your vital functions look good. 493 00:34:33,114 --> 00:34:35,533 -That means she gets through? -Yes. 494 00:34:37,202 --> 00:34:41,121 Yes, she is a healthy girl, of course that helps. 495 00:34:41,706 --> 00:34:43,541 Yes that's her. 496 00:34:44,167 --> 00:34:47,837 The only question is what life awaits you. 497 00:34:48,004 --> 00:34:49,964 What do you mean? 498 00:34:50,215 --> 00:34:54,219 The swelling was particularly massive in the motor region. 499 00:34:54,469 --> 00:34:56,638 She is currently in a coma. 500 00:34:56,804 --> 00:35:00,767 She ... will be healthy when she wakes up? 501 00:35:00,934 --> 00:35:03,228 You can't say that yet. 502 00:35:03,395 --> 00:35:07,315 Nor do we know if she will wake up soon. 503 00:35:07,565 --> 00:35:09,609 Or whether it still takes weeks. 504 00:35:09,776 --> 00:35:11,778 You have to be patient. 505 00:35:13,113 --> 00:35:15,615 (Ventilator pumps quietly) 506 00:35:32,215 --> 00:35:34,426 (Cell phone vibrates) 507 00:35:39,180 --> 00:35:41,474 -The work? -Yes. 508 00:35:42,392 --> 00:35:44,310 Just go, I'll stay with her. 509 00:35:45,020 --> 00:35:46,730 I'll be back at 6pm. 510 00:35:46,896 --> 00:35:49,190 Maybe you will get something to eat first. 511 00:35:52,610 --> 00:35:55,071 -Do you want something too? -No. 512 00:35:55,321 --> 00:35:57,866 You don't go before I'm back, right? 513 00:35:58,033 --> 00:35:59,868 Of course not. 514 00:36:15,091 --> 00:36:18,094 (Conversations in the background) 515 00:36:27,228 --> 00:36:29,564 (Door opens) 516 00:36:54,881 --> 00:36:58,885 This is the worst thing you can imagine. 517 00:36:59,052 --> 00:37:02,305 Everything will be fine, for sure. 518 00:37:04,891 --> 00:37:06,976 At least she'll live. 519 00:37:18,863 --> 00:37:20,824 You don't have to sit around here. 520 00:37:21,074 --> 00:37:23,868 Of course I want to be here with you. 521 00:37:24,119 --> 00:37:26,121 (Handyklingeln) 522 00:37:26,287 --> 00:37:27,997 Ah ... my mother. 523 00:37:32,168 --> 00:37:33,670 Hi, Mom. 524 00:37:36,381 --> 00:37:39,009 Should I book a hotel for you or ... 525 00:37:46,766 --> 00:37:50,603 Drive home and sleep a little, I'll stay here the night. 526 00:37:50,770 --> 00:37:53,565 No thanks, I'd rather be here. 527 00:37:53,732 --> 00:37:55,775 I would like to be alone with her. 528 00:37:57,402 --> 00:38:01,656 -You know it's my right ... -It's not about rights. 529 00:38:04,492 --> 00:38:06,953 I talked to the doctor again. 530 00:38:08,747 --> 00:38:12,792 He says the bleeding occurred mostly at night. 531 00:38:12,959 --> 00:38:14,461 I know. 532 00:38:18,256 --> 00:38:19,758 Was he with you? 533 00:38:22,677 --> 00:38:24,471 Don't start now. 534 00:38:25,221 --> 00:38:28,350 Were you too busy noticing what's going on? 535 00:38:31,436 --> 00:38:33,688 Maybe something happened 536 00:38:34,481 --> 00:38:36,608 while you slept 537 00:39:13,770 --> 00:39:14,854 (quietly) Thank you. 538 00:39:17,732 --> 00:39:20,110 -How is she? -Nothing new. 539 00:39:21,194 --> 00:39:23,738 Can I do something for you, my dear? 540 00:39:25,949 --> 00:39:27,158 I'm sorry. 541 00:39:31,246 --> 00:39:32,872 Is okay. 542 00:39:37,544 --> 00:39:40,171 Where have you been in the middle of the night 543 00:39:42,090 --> 00:39:43,591 I was here. 544 00:39:44,759 --> 00:39:47,012 No, I mean Monday night. 545 00:39:47,804 --> 00:39:49,556 I was with you. 546 00:39:49,806 --> 00:39:53,268 You left our bed at night. Where have you been? 547 00:39:57,647 --> 00:40:01,735 Something happened to her head, nobody knows what. 548 00:40:12,495 --> 00:40:13,997 Please excuse me. 549 00:40:24,049 --> 00:40:26,051 (she sobs) 550 00:40:58,041 --> 00:41:00,043 (quick beep) 551 00:41:00,210 --> 00:41:02,420 She opened her eyes briefly. 552 00:41:02,587 --> 00:41:05,799 She tried to talk and pressed my hand. 553 00:41:05,965 --> 00:41:08,510 - Darling ... - Diazepam, one milligram. 554 00:41:10,762 --> 00:41:13,473 Hold on tight, it's getting a little stronger now. 555 00:41:13,723 --> 00:41:16,101 -What about her? -A seizure. 556 00:41:16,267 --> 00:41:18,603 She is still in a coma. 557 00:41:18,853 --> 00:41:20,855 Pay attention to her neck. 558 00:41:26,945 --> 00:41:31,074 Some patients have seizures, they appear in clusters. 559 00:41:31,241 --> 00:41:33,576 This indicates damage. 560 00:41:35,995 --> 00:41:39,082 Sign up if you have any questions, yes? 561 00:41:39,249 --> 00:41:40,750 Thank you. 562 00:41:56,433 --> 00:41:59,561 By the way, this has arrived for you today. 563 00:42:00,562 --> 00:42:02,188 Probably the ... 564 00:42:02,355 --> 00:42:05,400 Custody agreement to sign. 565 00:42:19,164 --> 00:42:22,250 You should go home and rest. 566 00:42:22,417 --> 00:42:24,419 I hold the position here. 567 00:42:26,713 --> 00:42:28,214 James? 568 00:42:58,411 --> 00:43:00,413 (Vibration) 569 00:43:19,224 --> 00:43:22,769 -Hello, Magda. What is it? -I am Anna, her mother. 570 00:43:23,937 --> 00:43:25,438 Hi. 571 00:43:26,356 --> 00:43:28,108 How is zoe 572 00:43:28,858 --> 00:43:32,404 You read the message yes, she is not well. 573 00:43:32,570 --> 00:43:34,406 Tell her. 574 00:43:35,949 --> 00:43:38,159 Will she get better? 575 00:43:40,495 --> 00:43:42,622 We do not know that. 576 00:43:45,417 --> 00:43:46,918 (quietly) Tell her. 577 00:43:48,378 --> 00:43:50,171 I'm sorry, you ... 578 00:43:53,091 --> 00:43:56,928 Zo ... Zoe hit his head on the slide. 579 00:43:58,555 --> 00:44:00,223 She was a little dizzy 580 00:44:00,390 --> 00:44:03,560 but I didn’t think she did anything. 581 00:44:06,730 --> 00:44:09,274 I'm really sincerely sorry. 582 00:44:36,801 --> 00:44:38,762 Maybe you can bring them to justice. 583 00:44:38,928 --> 00:44:43,141 At best, you can forbid her to work with children again. 584 00:44:43,308 --> 00:44:45,852 I would be to the hospital with her immediately. 585 00:44:46,019 --> 00:44:49,022 How could you escape that she was missing something? 586 00:44:49,189 --> 00:44:51,358 I thought she had the flu. 587 00:44:51,524 --> 00:44:54,736 It's my fault. I should have protected her. 588 00:44:54,903 --> 00:44:57,822 No, it's up to me. It's just my fault! 589 00:44:57,989 --> 00:45:01,242 I would have picked her up from school on Monday! 590 00:45:07,082 --> 00:45:09,292 (Alarm) 591 00:45:19,135 --> 00:45:24,557 Unfortunately, the new CT shows that a rare complication has occurred. 592 00:45:24,724 --> 00:45:27,310 Cerebral sinus vein thrombosis. 593 00:45:27,560 --> 00:45:30,563 -What is that supposed to be? An infection? -No. 594 00:45:30,814 --> 00:45:33,483 It has nothing to do with infection. 595 00:45:33,733 --> 00:45:37,946 We'll dissolve your blood clot with medication, but ... 596 00:45:38,905 --> 00:45:40,824 the EEG does not look good. 597 00:45:41,991 --> 00:45:43,493 Can you see it, 598 00:45:43,660 --> 00:45:46,955 after the hemorrhage has this new complication 599 00:45:47,122 --> 00:45:49,749 led to even deeper damage. 600 00:45:50,500 --> 00:45:54,212 There is very little brain activity at the moment. 601 00:45:57,716 --> 00:45:59,551 Could that change? 602 00:46:01,094 --> 00:46:04,055 That is, uh ... unlikely. 603 00:46:06,391 --> 00:46:08,309 I am sincerely sorry. 604 00:46:16,317 --> 00:46:18,737 - (he sniffs) -Lord Lewis? 605 00:46:20,363 --> 00:46:21,865 Mr. Lewis? 606 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 (James sobs) 607 00:46:38,590 --> 00:46:41,426 Should I bring you something from below? 608 00:46:41,593 --> 00:46:43,303 Just a water. Thank you. 609 00:46:50,435 --> 00:46:54,731 I promise we'll go visit Jerry the fish again. 610 00:46:56,649 --> 00:46:59,152 -It's so pretty, isn't it? -Yes. 611 00:47:01,112 --> 00:47:04,783 I like her hair color so much, the freckles. 612 00:47:04,949 --> 00:47:08,912 And it's so funny, the way it sees the world. 613 00:47:09,704 --> 00:47:12,290 Look at her face, so cute. 614 00:47:19,047 --> 00:47:21,883 -Everything OK? -Excuse me. 615 00:47:31,893 --> 00:47:33,895 (slow steps) 616 00:47:36,690 --> 00:47:38,149 Mom. 617 00:47:47,617 --> 00:47:49,327 Little angel. 618 00:47:55,166 --> 00:47:59,879 The latest investigations unfortunately confirmed my suspicions. 619 00:48:00,046 --> 00:48:02,173 There is no brain activity. 620 00:48:04,968 --> 00:48:06,845 We can keep them here 621 00:48:07,721 --> 00:48:12,392 for a while, but eventually her condition will deteriorate ... 622 00:48:15,854 --> 00:48:18,023 I know it's not easy. 623 00:48:19,441 --> 00:48:23,778 And there is no good time to raise the issue. 624 00:48:23,945 --> 00:48:24,988 But... 625 00:48:26,031 --> 00:48:29,868 I want you both ... to think about something. 626 00:48:33,246 --> 00:48:37,417 Take your time, please, as much time as you need. 627 00:48:39,044 --> 00:48:43,715 We have a team here that can assist you with any questions. 628 00:48:50,680 --> 00:48:53,183 We have a lot of little children here 629 00:48:53,600 --> 00:48:55,185 in Zoes Alter, 630 00:48:56,728 --> 00:48:58,229 they are waiting. 631 00:48:59,356 --> 00:49:02,400 Without knowing if they will survive the year 632 00:49:02,567 --> 00:49:05,528 because they need a heart or a kidney. 633 00:49:06,363 --> 00:49:07,864 Or... 634 00:49:15,538 --> 00:49:17,540 (Door slams) 635 00:49:19,167 --> 00:49:21,961 -What did he say? -He wants her kidneys. 636 00:49:25,507 --> 00:49:28,093 (Sister) I'll clean it up. 637 00:49:29,260 --> 00:49:32,555 -What are you doing? -The bag fell off. 638 00:49:32,806 --> 00:49:34,891 -I'll clean it up. - She's freezing. 639 00:49:35,058 --> 00:49:37,143 -It doesn't freeze. -Why not? 640 00:49:37,936 --> 00:49:39,688 It is ... It is not ... 641 00:49:39,854 --> 00:49:41,815 Cover them up! 642 00:49:48,113 --> 00:49:50,532 (quietly) My poor darling ... 643 00:50:06,756 --> 00:50:09,175 -What can we do? -Nothing at all. 644 00:50:09,426 --> 00:50:11,886 You know some of the best doctors, don't you? 645 00:50:12,053 --> 00:50:15,890 I talked to neurologists in Paris, New York, London. 646 00:50:16,641 --> 00:50:18,309 She is brain dead. 647 00:50:18,560 --> 00:50:21,146 I should never have listened to the doctors 648 00:50:21,396 --> 00:50:23,982 who said Bertrand could not be saved. 649 00:50:24,232 --> 00:50:27,277 Mom, the therapies were torture for Dad. 650 00:50:27,444 --> 00:50:30,405 It would have been exactly the same elsewhere. 651 00:50:30,572 --> 00:50:32,574 But you always said 652 00:50:32,741 --> 00:50:36,578 if there is no hope left, you have to keep going. 653 00:50:38,079 --> 00:50:40,331 -I wouldn't give up. -Mom 654 00:50:40,999 --> 00:50:43,084 Think an Marie Curie. 655 00:50:43,335 --> 00:50:47,130 She fought even when her life was at stake. 656 00:50:47,297 --> 00:50:49,924 But it's not about Marie Curie. 657 00:50:50,675 --> 00:50:53,261 This is about Zoe and she's dead. 658 00:50:54,095 --> 00:50:55,347 She is dead. 659 00:50:55,597 --> 00:50:58,058 Listen to your heart, Isabelle. 660 00:51:00,643 --> 00:51:02,228 Keep your mouth shut! 661 00:51:03,104 --> 00:51:05,690 It's not about listening to your heart 662 00:51:05,857 --> 00:51:08,485 or karma nonsense, it's about neurology. 663 00:51:08,735 --> 00:51:11,404 It was wrong to raise you in France. 664 00:51:11,571 --> 00:51:14,991 -Like your father, you don't believe in anything. -Yes. 665 00:51:15,992 --> 00:51:17,952 I'm sorry, sorry. 666 00:51:18,119 --> 00:51:22,123 I'll take you to your hotel, I can't do that now. 667 00:51:56,908 --> 00:51:58,910 (gentle music box melody) 668 00:52:13,425 --> 00:52:15,927 (Ventilator pumps quietly) 669 00:52:29,733 --> 00:52:33,862 I cannot sign the consent to donate organs. 670 00:52:57,719 --> 00:52:59,721 My princess. 671 00:53:09,356 --> 00:53:11,316 (quiet hum) 672 00:54:45,035 --> 00:54:47,037 (Tastaturtöne) 673 00:55:09,100 --> 00:55:11,102 (Door buzzer) 674 00:55:22,947 --> 00:55:24,949 (Clock vibrates) 675 00:55:25,200 --> 00:55:28,495 "Dr. Fischer's research goes too far for the EU." 676 00:55:28,661 --> 00:55:30,497 (Clock vibrates) 677 00:55:32,582 --> 00:55:34,584 (Clock vibrates) 678 00:56:00,151 --> 00:56:02,153 (Beat) 679 00:56:05,532 --> 00:56:08,785 Hey ... you don't answer the phone. 680 00:56:09,828 --> 00:56:11,579 I know your mother ... 681 00:56:11,830 --> 00:56:14,999 Everyone is panicking, telling miracle stories, 682 00:56:15,166 --> 00:56:17,127 I can not handle this. 683 00:56:17,293 --> 00:56:21,131 I didn't see you in the hospital, where were you? 684 00:56:21,381 --> 00:56:23,008 -Can I ... -No. 685 00:56:26,469 --> 00:56:27,971 Is he there? 686 00:56:31,933 --> 00:56:34,519 Not even that stops you. 687 00:56:34,686 --> 00:56:36,021 Worth... 688 00:56:36,187 --> 00:56:40,275 Do you think signing the statement was easy for me? 689 00:56:45,155 --> 00:56:49,284 When I was in the hospital, her blood tests came. 690 00:56:50,827 --> 00:56:52,662 Your kidneys are not ... 691 00:56:54,414 --> 00:56:57,709 In any case, they can no longer be donated. 692 00:56:57,876 --> 00:57:00,378 But if you sign now 693 00:57:00,545 --> 00:57:04,132 then at least part of her will be able to live on. 694 00:57:04,299 --> 00:57:06,926 Sorry, I know it sounds ... 695 00:57:08,178 --> 00:57:10,180 I will sign tomorrow. 696 00:57:33,244 --> 00:57:35,246 (Vogelzwitschern) 697 00:57:40,377 --> 00:57:42,796 I will be traveling for a few days. 698 00:57:42,962 --> 00:57:44,464 Where? 699 00:57:46,049 --> 00:57:49,469 In case it takes longer, will you wait? 700 00:57:52,055 --> 00:57:53,723 I'm here. 701 00:57:54,849 --> 00:57:58,478 I love you and everything that goes with it. 702 00:58:01,648 --> 00:58:03,316 I love you too. 703 00:58:22,877 --> 00:58:26,423 Can I be alone with her one last time, please? 704 00:58:27,257 --> 00:58:29,175 Naturally. 705 00:59:07,422 --> 00:59:09,424 (she breathes out loud) 706 00:59:33,615 --> 00:59:35,617 (she breathes out loud) 707 01:00:28,294 --> 01:00:30,088 (leise) Love of my life. 708 01:00:41,016 --> 01:00:44,227 (Doctor) Isabelle, you're doing the right thing. 709 01:00:44,394 --> 01:00:45,895 I know. 710 01:01:00,702 --> 01:01:02,704 (Beat) 711 01:01:02,871 --> 01:01:04,831 (James) Isabelle? 712 01:01:12,714 --> 01:01:15,800 The doctor says she fell asleep peacefully. 713 01:01:15,967 --> 01:01:18,261 Can i see her room Sorry? 714 01:01:27,562 --> 01:01:29,564 (he exhales loudly) 715 01:01:34,903 --> 01:01:36,654 Are you planning to leave? 716 01:01:37,572 --> 01:01:40,742 -Only a day away from the city. -Really? 717 01:01:40,992 --> 01:01:43,244 I'll be back in 24 hours. 718 01:01:43,411 --> 01:01:47,332 Nobody can understand what a beautiful child she was. 719 01:01:47,499 --> 01:01:50,460 What a terrible loss that is. 720 01:01:52,962 --> 01:01:55,298 We need each other, Isabelle. 721 01:02:01,680 --> 01:02:04,474 -Why are you leaving? -What professional. 722 01:02:04,724 --> 01:02:07,310 What? Do you just move on to the agenda? 723 01:02:07,477 --> 01:02:09,104 (Bell) 724 01:02:10,939 --> 01:02:13,358 (Man) Ms. Perrault? Cryo shipping. 725 01:02:13,525 --> 01:02:16,403 Can you wait 10 minutes for the papers? 726 01:02:16,569 --> 01:02:18,071 - No problem. -Thank you. 727 01:02:18,321 --> 01:02:21,991 I have to work and you make it complicated. 728 01:02:22,242 --> 01:02:25,537 I'm not in the way of your idiotic career. 729 01:02:25,787 --> 01:02:29,082 I just thought we would help each other to let them go. 730 01:02:29,249 --> 01:02:31,251 I will never let go of her. 731 01:02:35,797 --> 01:02:37,507 What do you think of? 732 01:02:37,757 --> 01:02:40,051 If you don't go away immediately ... 733 01:02:40,218 --> 01:02:42,429 -What's this? -I'm calling the police. 734 01:02:42,679 --> 01:02:44,431 -These are samples. -What's this? 735 01:02:44,681 --> 01:02:46,683 -What is it? -These are your cells! 736 01:02:46,850 --> 01:02:48,685 Don't open that! 737 01:02:57,736 --> 01:02:59,738 I’m sorry, Isabelle. 738 01:03:06,953 --> 01:03:08,955 (Door closes) 739 01:03:27,724 --> 01:03:30,727 (loud babble of voices, announcements) 740 01:03:37,192 --> 01:03:38,443 Hi. 741 01:03:41,571 --> 01:03:43,281 To Moscow Plaza please. 742 01:03:49,662 --> 01:03:51,664 (she sighs) 743 01:04:16,731 --> 01:04:20,985 -Have the samples arrived? -Yes, they arrived this morning. 744 01:04:21,152 --> 01:04:22,487 -Good. -Dr. Perrault? 745 01:04:22,654 --> 01:04:24,531 Dr. Fischer, nice to see you again. 746 01:04:24,781 --> 01:04:26,449 Come. Where have we met? 747 01:04:26,616 --> 01:04:30,120 From Berlin. The conference for stem cells and immunology. 748 01:04:30,286 --> 01:04:31,371 Ah yes, that's right. 749 01:04:31,621 --> 01:04:33,331 -Thank you. -Where do you live? 750 01:04:33,498 --> 01:04:35,792 In the Moscow Plaza, very close. 751 01:04:36,042 --> 01:04:39,129 - Courageous to come to the land of evil. -By you too. 752 01:04:39,379 --> 01:04:41,673 Science demands a price. 753 01:04:41,840 --> 01:04:45,677 Women should have a choice about when they want to become mothers. 754 01:04:45,927 --> 01:04:50,223 -Then you're a feminist. - I've never looked at it like this. 755 01:04:50,390 --> 01:04:52,350 So what can I do for you? 756 01:04:52,517 --> 01:04:56,229 The Pasteur Institute asks you to clone a rhesus monkey. 757 01:04:56,396 --> 01:04:59,607 He had complete immunity to the H5N1 virus. 758 01:04:59,774 --> 01:05:01,401 -Do you know the cost? -Yes. 759 01:05:01,651 --> 01:05:05,071 You want to know beforehand whether the cells are intact. 760 01:05:05,321 --> 01:05:07,449 Is the monkey not available? 761 01:05:07,615 --> 01:05:10,618 A breakdown. The animal died and was burned. 762 01:05:10,869 --> 01:05:15,123 You came to the result after studying your files. 763 01:05:15,290 --> 01:05:17,208 There is only one biopsy. 764 01:05:17,792 --> 01:05:19,169 Damn damage. 765 01:05:19,419 --> 01:05:23,757 -We are so close to a vaccine. -Okay. I will call you tomorrow. 766 01:05:24,007 --> 01:05:28,762 The institute should know today whether the cells could be cloned. 767 01:05:28,928 --> 01:05:33,600 Understand. Then I would have to go to the laboratory now. It will take a while. 768 01:05:34,392 --> 01:05:36,102 Thank you. 769 01:05:37,771 --> 01:05:39,773 (Woman speaks russian) 770 01:05:55,997 --> 01:05:57,999 (Frau) Thank you very much. 771 01:06:08,176 --> 01:06:10,178 (Clock vibrates) 772 01:06:11,554 --> 01:06:14,057 (energetic steps) 773 01:06:14,974 --> 01:06:18,395 Dr. Perrault? Dr. Fischer would like to see you. 774 01:06:26,695 --> 01:06:29,948 The first rhesus monkey with 23 pairs of chromosomes. 775 01:06:31,741 --> 01:06:34,369 Take that and go. 776 01:06:36,079 --> 01:06:38,289 Who should I clone and why? 777 01:06:38,540 --> 01:06:42,168 -Are the cells intact? -Yes, but I want an answer. 778 01:06:42,419 --> 01:06:45,005 -Who sends you here? -Nobody. 779 01:06:46,589 --> 01:06:48,425 It's about my daughter. 780 01:06:48,591 --> 01:06:51,803 She died of a brain injury two days ago. 781 01:06:55,015 --> 01:06:57,017 I am truly sorry. 782 01:06:57,642 --> 01:07:01,312 But human cloning is illegal and unethical. 783 01:07:01,563 --> 01:07:04,232 What you read about me is not true. 784 01:07:04,482 --> 01:07:09,154 They clone embryos for in vitro fertilization and come with ethics. 785 01:07:09,404 --> 01:07:13,324 It's something else, it's about embryonic reproduction. 786 01:07:13,575 --> 01:07:17,203 They're not copies of dead people, they're twins. 787 01:07:17,370 --> 01:07:21,041 Do you see the difference and how wrong is your concern? 788 01:07:21,207 --> 01:07:24,002 It may seem wrong to clone a dead child 789 01:07:24,169 --> 01:07:26,463 but it's not an abnormal experiment. 790 01:07:26,713 --> 01:07:29,341 There is something abnormal in its nature. 791 01:07:29,507 --> 01:07:34,012 It is hardly feasible, endless complications can arise. 792 01:07:34,262 --> 01:07:37,182 Cloning has been practiced for over a decade. 793 01:07:37,432 --> 01:07:40,602 Single cells, no implantable embryo. 794 01:07:42,896 --> 01:07:46,608 I cloned this dog. He was only one month old. 795 01:07:46,858 --> 01:07:50,653 A tumor destroyed his skull. Do you want that for your daughter? 796 01:07:50,820 --> 01:07:53,615 What was the cause of death of the first dog? 797 01:07:53,782 --> 01:07:55,200 A cancer. 798 01:07:55,450 --> 01:07:57,827 His cells were cancerous. 799 01:07:57,994 --> 01:08:01,414 My Zoe was very healthy. She would have been very old. 800 01:08:01,664 --> 01:08:04,209 You know it's not that easy. 801 01:08:04,376 --> 01:08:07,962 I know all the risks, but I know we have gotten better. 802 01:08:08,129 --> 01:08:10,757 It's just not done, officially 803 01:08:10,924 --> 01:08:13,009 for fear of law enforcement. 804 01:08:13,259 --> 01:08:16,763 Or just nobody knows how to make a profit from it? 805 01:08:17,013 --> 01:08:19,265 How do you want to afford it? 806 01:08:19,432 --> 01:08:21,393 I will find a way. 807 01:08:21,643 --> 01:08:25,145 You want me to fulfill your wealthy fantasy. 808 01:08:25,397 --> 01:08:28,649 There are countless orphans who need a mother. 809 01:08:28,817 --> 01:08:32,862 War and natural disasters give you free choice. 810 01:08:33,113 --> 01:08:36,241 I hadn't expected so much cynicism from you. 811 01:08:36,491 --> 01:08:40,662 You have First World Syndrome when you see children as goods. 812 01:08:40,828 --> 01:08:42,413 Children die everywhere. 813 01:08:42,580 --> 01:08:47,627 Is that why mothers come here and ask me to clone their children? 814 01:08:48,336 --> 01:08:52,549 A mother who loses her child against the world's misery ... 815 01:08:52,716 --> 01:08:55,301 I don't feel guilt, just pain. 816 01:08:55,468 --> 01:08:57,761 Where I come from doesn't matter. 817 01:08:57,929 --> 01:09:02,142 Or maybe it is, and that's unfair. I can have this dream. 818 01:09:02,392 --> 01:09:05,478 I also know that it is not impossible. 819 01:09:05,645 --> 01:09:07,814 Even if the chances are slim, 820 01:09:08,064 --> 01:09:11,901 I won't give up until I've tried everything 821 01:09:13,361 --> 01:09:16,197 I'm sorry, I ... I can't do it. 822 01:09:16,363 --> 01:09:19,408 It violates my ethical principles. 823 01:09:19,576 --> 01:09:21,286 It's also too risky. 824 01:09:21,536 --> 01:09:24,747 -No one knows about it except us. -No. 825 01:09:24,997 --> 01:09:27,709 Many employees would be involved. 826 01:09:27,876 --> 01:09:29,711 I could lose everything. 827 01:09:29,877 --> 01:09:31,921 You wouldn't lose everything. 828 01:09:33,590 --> 01:09:36,051 Losing everything is different. 829 01:09:37,469 --> 01:09:39,804 Incidentally, it does not exist in any culture 830 01:09:39,970 --> 01:09:43,350 a word for a parent who has lost a child. 831 01:09:43,600 --> 01:09:48,354 There are orphans, widows, but if you lose your child, not a word. 832 01:09:52,649 --> 01:09:54,944 I wish I was never born. 833 01:09:56,905 --> 01:09:58,990 I wish there was no air 834 01:09:59,157 --> 01:10:03,244 no ocean, no trees, no light. 835 01:10:17,676 --> 01:10:20,303 We were in Paris 2 years ago. 836 01:10:30,522 --> 01:10:33,108 I cannot bring the dead back. 837 01:10:35,110 --> 01:10:37,487 When we met, it seemed 838 01:10:37,654 --> 01:10:41,783 They wanted more than money through in vitro fertilization for women 839 01:10:41,950 --> 01:10:44,869 of tyrants and corrupt business people. 840 01:10:45,036 --> 01:10:47,247 I am sincerely sorry. 841 01:10:48,289 --> 01:10:52,127 It must be insanely difficult for you, I understand you well. 842 01:10:52,293 --> 01:10:55,380 I can help you have another child. 843 01:10:55,547 --> 01:10:57,590 How old are you 45? 844 01:10:58,299 --> 01:11:02,846 It would be easy to do. Gen editing corrects all errors. 845 01:11:03,013 --> 01:11:04,556 I know. 846 01:11:05,682 --> 01:11:08,309 But I don't want another child. 847 01:11:14,691 --> 01:11:16,651 (laugh) 848 01:11:16,818 --> 01:11:18,319 Stop it. 849 01:11:18,903 --> 01:11:20,613 Stop, I said! 850 01:11:20,780 --> 01:11:22,282 What is wrong with you? 851 01:11:26,119 --> 01:11:29,914 -God, why are you so irritable? -There's something stuck. 852 01:11:33,626 --> 01:11:36,338 What's so funny here? 853 01:11:36,588 --> 01:11:38,506 - Come on, tell me. -No. 854 01:11:38,757 --> 01:11:41,343 Why not? Is it a secret? 855 01:11:41,593 --> 01:11:45,722 -You can tell me. - (laughs) Better not. No. 856 01:11:47,057 --> 01:11:49,225 Don't you wanna say what's going on? 857 01:11:49,392 --> 01:11:51,311 -Ah, nothing at all. -Really? 858 01:11:51,561 --> 01:11:53,313 I won't buy you. 859 01:11:55,023 --> 01:11:56,232 Also? 860 01:11:56,483 --> 01:12:00,653 I met an immunologist I know from a conference. 861 01:12:00,820 --> 01:12:03,365 It wasn't a monkey she wanted to clone. 862 01:12:03,531 --> 01:12:05,950 Oh my goodness. What did she want? 863 01:12:06,201 --> 01:12:07,660 An army of your own? 864 01:12:07,827 --> 01:12:11,081 She wanted to clone the child she just lost. 865 01:12:11,247 --> 01:12:12,791 That's crazy. 866 01:12:13,041 --> 01:12:14,876 People are really crazy. 867 01:12:15,126 --> 01:12:17,962 -At the same time, she is a scientist. -Exactly. 868 01:12:18,129 --> 01:12:19,964 You should know better. 869 01:12:21,716 --> 01:12:24,719 (Handyklingeln) 870 01:12:28,765 --> 01:12:29,808 Hi? 871 01:12:29,974 --> 01:12:31,685 - Here is Dr. Fisherman. -Yes? 872 01:12:31,851 --> 01:12:34,604 I still have your daughter's photo here. 873 01:12:34,771 --> 01:12:38,608 -Yes ... the photo. - Can you come over? 874 01:12:38,858 --> 01:12:42,070 - Well, I'm waiting for you in the foyer. -Is good. See you. 875 01:12:46,658 --> 01:12:48,410 Please don't look at me like that. 876 01:12:48,660 --> 01:12:51,454 I'm just trying to read your mind 877 01:12:51,621 --> 01:12:53,164 This is not possible. 878 01:13:09,222 --> 01:13:12,142 I didn't want you to leave without that. 879 01:13:12,308 --> 01:13:14,227 -Thank you. -Is it going to Berlin? 880 01:13:14,894 --> 01:13:16,730 No, first somewhere else. 881 01:13:16,980 --> 01:13:20,233 Find an unscrupulous doctor to do it? 882 01:13:20,400 --> 01:13:21,443 And. 883 01:13:22,819 --> 01:13:25,363 Please take our cryo shipping. 884 01:13:25,613 --> 01:13:29,159 Thanks, I have one. It would also be too risky for you. 885 01:13:29,325 --> 01:13:31,911 Not as long as we don't clone anything. 886 01:13:33,371 --> 01:13:35,206 Good luck. 887 01:13:35,457 --> 01:13:38,918 Incidentally, you were wrong, I checked. 888 01:13:39,085 --> 01:13:42,213 There's a Hebrew word for a parent 889 01:13:42,380 --> 01:13:45,216 that his child loses. Probably because of the age of the language. 890 01:13:45,467 --> 01:13:48,762 Losing a child was normal at the time. 891 01:13:50,722 --> 01:13:53,683 It won't work, you know that. 892 01:13:53,933 --> 01:13:58,646 The chance of cell division and that an embryo is created is 1: 10,000. 893 01:13:58,897 --> 01:14:02,734 Then it is still unlikely that you can discharge it. 894 01:14:02,901 --> 01:14:05,487 They would have nothing but grief and suffering. 895 01:14:05,737 --> 01:14:08,406 I'm not afraid of that. 896 01:14:09,115 --> 01:14:11,284 You will not have enough money. 897 01:14:11,534 --> 01:14:14,746 Then I look for something where I can do it myself. 898 01:14:14,913 --> 01:14:17,123 Is that really your wish? 899 01:14:18,041 --> 01:14:19,959 Clone your own daughter? 900 01:14:20,126 --> 01:14:22,879 Do you have any moral concerns? 901 01:14:23,963 --> 01:14:25,006 No. 902 01:14:25,256 --> 01:14:28,093 You make yourself an experiment. 903 01:14:29,511 --> 01:14:34,224 Nobody knows who or what arises from it and could be terrible. 904 01:14:34,391 --> 01:14:35,684 I know. 905 01:14:38,770 --> 01:14:40,980 - see you again - see you again 906 01:14:48,321 --> 01:14:50,323 (she sighs) 907 01:15:07,465 --> 01:15:10,844 It would be absolutely insane if you were successful. 908 01:15:15,140 --> 01:15:18,518 You will be admitted as an IVF patient. 909 01:15:18,768 --> 01:15:20,854 The hormone treatment starts tomorrow. 910 01:15:21,104 --> 01:15:23,356 And we need other eggs, many. 911 01:15:23,606 --> 01:15:28,153 That would be expensive, but I will probably think of something. 912 01:15:32,657 --> 01:15:34,284 Plan a lot of time. 913 01:16:20,830 --> 01:16:24,542 Multiple follicles. They respond well to treatment. 914 01:17:01,705 --> 01:17:04,833 Embryos developed from 2 of the 62 egg cells. 915 01:17:04,999 --> 01:17:07,919 One is good, the other satisfactory. 916 01:17:08,169 --> 01:17:11,506 Interestingly, these eggs were your own. 917 01:17:11,673 --> 01:17:14,342 Has the donor egg become nothing? 918 01:17:14,509 --> 01:17:15,552 No. 919 01:17:15,719 --> 01:17:20,473 Your uterine lining is too thin, so keep taking hormones. 920 01:17:21,349 --> 01:17:24,602 Next week we will use the embryo. 921 01:17:24,853 --> 01:17:29,190 Everything looks good. Stay there for half an hour. 922 01:17:29,357 --> 01:17:32,944 We'll keep you here to monitor implantation. 923 01:17:33,111 --> 01:17:35,822 Since it's not a regular pregnancy, 924 01:17:35,989 --> 01:17:39,784 mutations and anomalies can always occur. 925 01:17:39,951 --> 01:17:41,995 It is just an attempt. 926 01:17:45,749 --> 01:17:47,751 (Door opens) 927 01:17:53,256 --> 01:17:54,758 Hey. 928 01:17:55,592 --> 01:17:57,761 It looks beautiful. 929 01:17:57,927 --> 01:18:00,388 I spoke to Anton. 930 01:18:01,556 --> 01:18:02,599 And? 931 01:18:02,766 --> 01:18:05,226 You promised never to do anything like that. 932 01:18:05,393 --> 01:18:07,270 Anton shouldn't have said anything. 933 01:18:07,437 --> 01:18:09,773 He worries what could threaten you. 934 01:18:09,939 --> 01:18:11,858 If he unpacks, I'm done. 935 01:18:11,983 --> 01:18:14,569 Only 4 people know it, now 5. 936 01:18:14,736 --> 01:18:16,613 It is too late to stop. 937 01:18:16,780 --> 01:18:18,239 -Is she already ... -Yes. 938 01:18:18,406 --> 01:18:21,409 Why are you doing this? You said it was wrong. 939 01:18:21,659 --> 01:18:25,497 Each case stands for itself. Who are we to decide that? 940 01:18:25,747 --> 01:18:28,666 -But you made your decision. -Looks like. 941 01:18:28,833 --> 01:18:32,587 I think it is justified in this particular case. 942 01:18:35,465 --> 01:18:37,050 Do you love me laura 943 01:18:37,676 --> 01:18:40,595 No, not enough for a life on the run 944 01:18:40,762 --> 01:18:44,057 just because you have to be the first in everything. 945 01:18:44,307 --> 01:18:48,144 -You should get to know them. -You speculate on pity. 946 01:18:48,311 --> 01:18:50,730 If you go on like this, I'll leave you. 947 01:18:50,980 --> 01:18:53,191 We already had to move here. 948 01:18:53,358 --> 01:18:55,276 Where do we want to go now? 949 01:18:57,237 --> 01:18:59,614 -Mars? -That's not funny. 950 01:19:08,289 --> 01:19:10,291 (Heart sounds) 951 01:19:12,419 --> 01:19:14,170 Do you know what that is? 952 01:19:15,213 --> 01:19:16,631 Your heart. 953 01:19:16,798 --> 01:19:19,634 Just a couple of cells, but it is already beating. 954 01:19:22,554 --> 01:19:25,515 -Moment. Can i see her again -Naturally. 955 01:19:34,858 --> 01:19:37,694 Hello, my name is Isabelle. Am i early 956 01:19:37,986 --> 01:19:40,238 No, Thomas is too late, as always. 957 01:19:40,405 --> 01:19:42,157 -Come in. -For her. 958 01:19:42,407 --> 01:19:44,951 Get it, you have to be hungry. 959 01:19:45,118 --> 01:19:48,621 All the time. I'm hungry for everything Russian. 960 01:19:48,872 --> 01:19:51,416 Pickled cucumbers, herring, cabbage soup. 961 01:19:53,084 --> 01:19:56,129 Dr. Fischer, I mean Thomas, he told me 962 01:19:56,296 --> 01:19:58,381 Do you illustrate children's books? 963 01:19:58,548 --> 01:20:00,342 -Yes. -That is wonderful. 964 01:20:01,676 --> 01:20:03,470 Are you here with your husband? 965 01:20:03,636 --> 01:20:06,222 No, Zoe's father and I live separately. 966 01:20:06,389 --> 01:20:09,267 I met a wonderful man 967 01:20:09,434 --> 01:20:12,771 but I decided to do this on my own. 968 01:20:13,480 --> 01:20:16,900 Frankly, I am not enthusiastic about it. 969 01:20:17,025 --> 01:20:18,860 I know. 970 01:20:19,110 --> 01:20:21,112 That's why I'm here. 971 01:20:23,448 --> 01:20:25,116 -You have sons? -2. 972 01:20:25,367 --> 01:20:27,660 -And how old? -7 and 6. 973 01:20:27,827 --> 01:20:29,621 You are with friends. 974 01:20:29,788 --> 01:20:32,957 I thought it would be inappropriate if they were here. 975 01:20:33,208 --> 01:20:35,794 No, I understand that, it's clear. 976 01:20:36,670 --> 01:20:38,004 I... 977 01:20:38,880 --> 01:20:40,757 I can see Zoe's face. 978 01:20:40,924 --> 01:20:43,426 I still remember her voice 979 01:20:43,593 --> 01:20:45,804 how your skin feels. 980 01:20:47,764 --> 01:20:49,891 No longer because of their smell. 981 01:20:52,435 --> 01:20:54,020 It is completely gone. 982 01:20:54,646 --> 01:20:58,274 If I smelled her little head 983 01:20:58,525 --> 01:21:03,113 while I was telling or reading something, I forgot everything else. 984 01:21:03,279 --> 01:21:05,323 It was so easy and wonderful. 985 01:21:06,449 --> 01:21:10,495 But even if it works, it still wouldn't be them. 986 01:21:14,416 --> 01:21:17,293 Her hair color, her smile, 987 01:21:17,544 --> 01:21:20,088 even their likes and dislikes, 988 01:21:20,255 --> 01:21:23,049 that's all set in our cells. 989 01:21:23,299 --> 01:21:27,178 It is confirmed again and again the more research is done about it. 990 01:21:27,345 --> 01:21:31,850 I just want to ... smell her little head again. 991 01:21:32,100 --> 01:21:34,936 (Steps) women talk? 992 01:21:36,187 --> 01:21:37,814 And. 993 01:21:53,496 --> 01:21:56,750 The backbone is well formed, everything is there. 994 01:21:57,000 --> 01:22:00,337 2 hands, 2 feet, one head. 995 01:22:03,048 --> 01:22:06,426 By the way, we have now managed 12 weeks. 996 01:22:06,676 --> 01:22:08,219 12 weeks and 2 days. 997 01:22:10,430 --> 01:22:13,558 Nice that you called, it's very lonely. 998 01:22:13,725 --> 01:22:16,686 It wasn't easy after we moved here. 999 01:22:16,936 --> 01:22:19,898 This language ... But I have the boys. 1000 01:22:20,065 --> 01:22:23,109 -They keep you busy. -That's an understatement. 1001 01:22:23,276 --> 01:22:25,862 -They are very sweet. -Yes, if you want. 1002 01:22:26,029 --> 01:22:30,742 But usually they just argue. You don't give me a quiet minute. 1003 01:22:30,909 --> 01:22:32,619 It was never silent with Zoe. 1004 01:22:32,869 --> 01:22:35,622 She always called, talked, sang. 1005 01:22:35,789 --> 01:22:38,416 And when she sleeps, she snores loudly. 1006 01:22:38,583 --> 01:22:40,251 This is funny. 1007 01:22:41,586 --> 01:22:45,882 Do you also love kissing their little heads when they sleep? 1008 01:22:46,132 --> 01:22:49,427 They can only be kissed when they are sick. 1009 01:22:49,594 --> 01:22:50,804 The same with Zoe. 1010 01:22:50,970 --> 01:22:54,557 I like it when she has a cold, then she wants to cuddle. 1011 01:22:54,808 --> 01:22:57,519 Boys are very attached to their mother, right? 1012 01:22:57,769 --> 01:22:59,145 And. 1013 01:22:59,396 --> 01:23:03,858 I think it's great with a girl, she is full of energy and focused. 1014 01:23:04,025 --> 01:23:07,987 She can spend hours on something, building things. 1015 01:23:08,154 --> 01:23:11,074 Definitely from her father. He is an architect. 1016 01:23:12,158 --> 01:23:13,910 That sounds good. 1017 01:23:14,744 --> 01:23:18,665 You can call at any time if you need to. 1018 01:23:19,958 --> 01:23:21,501 Thank you. 1019 01:23:25,672 --> 01:23:27,716 You seem to get along. 1020 01:23:27,882 --> 01:23:29,759 -That's up to you. -What. 1021 01:23:34,723 --> 01:23:36,224 (James) Isabelle... 1022 01:23:40,770 --> 01:23:42,981 -How are you? -Good. 1023 01:23:44,024 --> 01:23:45,608 May I come inside? 1024 01:23:47,152 --> 01:23:50,238 I don't want to argue, I'm not angry ... 1025 01:23:50,488 --> 01:23:52,407 I know what you are going through. 1026 01:23:53,533 --> 01:23:56,036 Maybe my behavior was wrong. 1027 01:23:56,202 --> 01:23:58,455 -I've changed. -What do you want? 1028 01:23:59,789 --> 01:24:03,251 What you are doing here does not suit you. 1029 01:24:05,503 --> 01:24:09,299 You are a different person from the death of your father. 1030 01:24:09,549 --> 01:24:14,095 I wanted to help, but you pushed me away and I got angry. 1031 01:24:14,346 --> 01:24:18,183 -Then was it my fault? -I haven't done anything wrong. 1032 01:24:18,433 --> 01:24:21,853 Who of us thinks we can control everything? 1033 01:24:22,020 --> 01:24:24,731 What you're up to is crazy and pointless. 1034 01:24:24,981 --> 01:24:27,233 You tell me I'm crazy? 1035 01:24:27,484 --> 01:24:30,445 I just want to tell you that I'm sorry. 1036 01:24:32,989 --> 01:24:35,700 It was not my intention to hurt you. 1037 01:24:37,952 --> 01:24:40,705 I wish you could forgive me. 1038 01:24:40,872 --> 01:24:43,792 I am partly responsible for all of this. 1039 01:24:43,958 --> 01:24:48,338 But I was so angry and wanted to hurt you, as a woman and as a mother. 1040 01:24:51,007 --> 01:24:52,634 I have to go. 1041 01:24:52,801 --> 01:24:55,261 You can't just forget about Zoe. 1042 01:24:55,428 --> 01:24:57,681 You live in a fantasy world. 1043 01:24:58,306 --> 01:25:00,934 We have to deal with it together. 1044 01:25:01,184 --> 01:25:03,311 -Are you ready? -Come to Berlin. 1045 01:25:03,561 --> 01:25:05,438 -I can not. -You're welcome. 1046 01:25:11,986 --> 01:25:13,947 You have to stop it. 1047 01:25:14,114 --> 01:25:15,824 I can not. 1048 01:25:16,449 --> 01:25:19,911 You have no right to do that. She was also my child. 1049 01:25:26,042 --> 01:25:28,294 You must not! Do you hear? 1050 01:25:42,726 --> 01:25:44,728 (silent scene) 1051 01:26:11,004 --> 01:26:13,006 (she sighs) 1052 01:26:25,894 --> 01:26:27,896 (She moans) 1053 01:26:39,574 --> 01:26:41,242 We try again? 1054 01:26:41,493 --> 01:26:42,952 Isabelle... 1055 01:26:43,203 --> 01:26:46,289 You still have the other embryo. 1056 01:26:46,539 --> 01:26:49,709 Well, we're starting in a couple of weeks. 1057 01:26:49,959 --> 01:26:53,046 -You need to recover first. -Yes. 1058 01:26:58,134 --> 01:27:00,762 -How many embryos are left? -One. 1059 01:27:01,763 --> 01:27:03,890 Thomas... 1060 01:27:04,766 --> 01:27:07,686 2, but one from a donor egg. 1061 01:27:07,852 --> 01:27:11,815 Do you want to save one of their eggs for an experiment? 1062 01:27:12,816 --> 01:27:16,820 You realize that every day the likelihood increases 1063 01:27:16,986 --> 01:27:18,655 that you end up in prison? 1064 01:27:18,822 --> 01:27:20,907 We all end up in prison. 1065 01:27:21,074 --> 01:27:24,077 Maybe you should think about it. 1066 01:27:24,244 --> 01:27:27,205 (you speak Russian) 1067 01:27:35,755 --> 01:27:38,466 You should stay at least 6 months 1068 01:27:38,633 --> 01:27:40,927 if you can set that up. 1069 01:27:41,094 --> 01:27:44,556 -I can set it up. -I think that makes sense. 1070 01:27:44,723 --> 01:27:46,933 - (quietly) Yes. -Okay. 1071 01:28:00,321 --> 01:28:03,241 (Door opens and closes) 1072 01:28:04,743 --> 01:28:06,745 (Steps) 1073 01:28:09,664 --> 01:28:11,916 I hope you know what you are doing. 1074 01:28:15,670 --> 01:28:17,672 (she sighs) 1075 01:28:37,901 --> 01:28:40,195 (she breathes hard) 1076 01:28:48,078 --> 01:28:50,080 (She moans) 1077 01:28:51,790 --> 01:28:53,833 We're going to do another blood test 1078 01:28:54,000 --> 01:28:57,379 but I'm afraid you lost it again. 1079 01:29:00,590 --> 01:29:04,344 Can't you clone which of the somatic cells? 1080 01:29:04,594 --> 01:29:06,096 That does not work. 1081 01:29:06,346 --> 01:29:10,266 What about the cells of the dead embryo? 1082 01:29:11,184 --> 01:29:12,977 I can't do anything else. 1083 01:29:19,275 --> 01:29:20,777 I'm sorry. 1084 01:29:49,305 --> 01:29:50,807 How is she doing? 1085 01:29:51,057 --> 01:29:53,184 Not that good, I'm afraid. 1086 01:29:53,351 --> 01:29:57,272 -I told you leave it. -I know everyone said that. 1087 01:29:58,857 --> 01:30:01,526 I don't think it was the embryos. 1088 01:30:01,693 --> 01:30:06,156 I have managed to create healthy, implantable embryos. 1089 01:30:06,322 --> 01:30:09,117 - Quite an achievement. -Good for you. 1090 01:30:09,284 --> 01:30:10,869 Excuse me. 1091 01:30:11,036 --> 01:30:14,330 What I wanted to say was that we were so close. 1092 01:30:16,958 --> 01:30:19,294 I have to find another way. 1093 01:30:19,544 --> 01:30:21,546 You cannot repeat it. 1094 01:30:21,713 --> 01:30:23,798 -One is left. -An embryo? 1095 01:30:25,508 --> 01:30:28,636 Please stop it. You can't do that to her. 1096 01:30:28,887 --> 01:30:32,432 She would not go through another pregnancy. 1097 01:30:32,599 --> 01:30:35,310 It only works with a surrogate mother. 1098 01:30:35,477 --> 01:30:37,771 You really never give up. 1099 01:30:37,937 --> 01:30:40,815 Do you realize how much I suffer from it? 1100 01:30:40,982 --> 01:30:44,694 I look at the boys every day and think of Isabelle and Zoe. 1101 01:30:44,944 --> 01:30:46,654 I'm not saying anything anymore 1102 01:30:46,905 --> 01:30:49,324 I let myself dance around on my nose. 1103 01:30:49,574 --> 01:30:53,244 Because I constantly imagine that something happens to them. 1104 01:30:53,411 --> 01:30:56,122 You can't raise children like that. 1105 01:30:57,499 --> 01:30:59,584 (she sighs) 1106 01:31:03,963 --> 01:31:07,550 Would the surrogate mother know what she's carrying? 1107 01:31:07,717 --> 01:31:08,968 Of course not. 1108 01:31:09,219 --> 01:31:11,680 You would just pay a woman 1109 01:31:11,846 --> 01:31:15,016 who has no idea what she's involved in. 1110 01:31:15,725 --> 01:31:20,063 You don't do all this out of kindness, I know you. 1111 01:31:23,942 --> 01:31:25,902 (she breathes out loud) 1112 01:31:27,445 --> 01:31:29,823 If I don’t tell Isabelle about it, 1113 01:31:30,407 --> 01:31:32,826 she has no hopes either. 1114 01:31:33,076 --> 01:31:36,496 Are you sure you are making the right decision? 1115 01:31:36,746 --> 01:31:37,914 No. 1116 01:31:38,164 --> 01:31:42,127 Hire any surrogate mother to carry Zoe. 1117 01:31:56,016 --> 01:31:58,560 - (knock) -Yes please? 1118 01:32:04,858 --> 01:32:06,860 Are you going home? 1119 01:32:08,069 --> 01:32:10,530 Yes ... home. 1120 01:32:12,574 --> 01:32:15,118 Please keep me informed. 1121 01:32:16,494 --> 01:32:18,329 Yes I do. 1122 01:32:18,997 --> 01:32:21,166 -Goodbye. - see you again 1123 01:32:32,469 --> 01:32:35,305 It is important to me to know where you are. 1124 01:32:51,321 --> 01:32:54,407 (Vogelzwitschern, Kinderstimmen) 1125 01:33:03,291 --> 01:33:05,293 (the boys laugh) 1126 01:33:21,184 --> 01:33:23,186 (Russian radio broadcast) 1127 01:33:59,472 --> 01:34:01,474 (Bell) 1128 01:34:22,746 --> 01:34:25,206 -Do you speak Russian? -A little. 1129 01:34:30,086 --> 01:34:33,298 -How is London? -London just. 1130 01:34:34,549 --> 01:34:36,593 Nice to be at home. 1131 01:34:38,428 --> 01:34:42,015 And you, don't you want to go back to Paris? 1132 01:34:45,643 --> 01:34:47,437 As you know, this is not possible. 1133 01:34:47,604 --> 01:34:51,900 We are now at home here, we ... we feel comfortable. 1134 01:34:56,279 --> 01:34:58,490 And how old is your son now? 1135 01:34:58,656 --> 01:35:00,408 He just turned 5. 1136 01:35:05,288 --> 01:35:07,290 It's nice to see you. 1137 01:35:08,291 --> 01:35:09,834 Yes it's the same for me. 1138 01:35:30,772 --> 01:35:32,774 (Children's voices) 1139 01:36:12,564 --> 01:36:13,606 Ah. 1140 01:36:19,487 --> 01:36:21,614 (Isabelle cheers and laughs) 1141 01:36:22,782 --> 01:36:24,284 Who is it 1142 01:36:24,451 --> 01:36:26,536 A friend from England. London. 1143 01:36:26,703 --> 01:36:27,954 Hi. 1144 01:36:28,830 --> 01:36:31,082 -Hi. -What is your name? 1145 01:36:32,083 --> 01:36:34,252 James. And what is your name? 1146 01:36:34,502 --> 01:36:36,212 Zoe. 1147 01:36:37,380 --> 01:36:39,174 Hello, Zoe. 1148 01:36:41,926 --> 01:36:43,928 (Isabelle laughs) 1149 01:36:44,763 --> 01:36:46,765 Are we shy? 1150 01:36:48,350 --> 01:36:49,976 Are you visiting here? 1151 01:36:50,226 --> 01:36:52,228 Yes, a few days. 1152 01:37:08,058 --> 01:37:13,058 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1153 01:41:42,852 --> 01:41:46,439 No Limits Media 2019 Subtitle: Angela Bedekovic ua