1
00:01:27,461 --> 00:01:32,461
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:42,541 --> 00:01:46,630
"صغيرتي (زوي)"
3
00:01:57,932 --> 00:01:58,935
(زوي)
4
00:02:00,517 --> 00:02:01,479
(زوي)
5
00:02:02,019 --> 00:02:03,231
حان وقت الاستيقاظ
6
00:02:05,064 --> 00:02:07,193
هناك من نام متأخراً جداً البارحة
7
00:02:13,823 --> 00:02:15,869
- ستأكلين كل حبة على حدة؟
- أجل
8
00:02:16,658 --> 00:02:18,246
أهذا يجعل المذاق أفضل؟
9
00:02:20,705 --> 00:02:22,959
- تأخرنا
- لم أنهِ تناول رمّانتي بعد
10
00:02:23,207 --> 00:02:24,585
هل يمكن أن تحفظيها
من أجلي لآكلها لاحقاً؟
11
00:02:24,834 --> 00:02:26,880
ستمضين الليلة عند أبيك
هيا، انتعلي حذاءك
12
00:02:27,086 --> 00:02:28,172
القدم الصغيرة
13
00:02:28,880 --> 00:02:32,176
عجباً! ماذا يحدث معك؟
أنت تكبرين كل يوم
14
00:02:32,633 --> 00:02:33,845
حسن، لنذهب
15
00:02:43,560 --> 00:02:45,356
- كيف حالها؟
- إنها في أحسن حال
16
00:02:45,646 --> 00:02:46,649
إنها في المدرسة
17
00:02:47,064 --> 00:02:49,610
- ستقلّها اليوم، أليس كذلك؟
- طبعاً، إنه يومي معها
18
00:02:50,067 --> 00:02:51,029
أعرف
19
00:02:51,235 --> 00:02:52,696
وستكون عندي يوم السبت أيضاً
20
00:02:54,321 --> 00:02:55,366
في عطلتي الأسبوعية؟
21
00:02:55,489 --> 00:02:58,870
(إيزابيل)، ستكون عندي كل سبت
حتى الإجازة بسبب كرة القدم
22
00:02:59,160 --> 00:03:00,454
أرجوك اقرئي جدول المواعيد
23
00:03:01,453 --> 00:03:03,582
فعلت ذلك، أظن أني أخطأت القراءة
24
00:03:04,081 --> 00:03:06,419
مربك جداً تغير الوقت دائماً أعني...
25
00:03:06,667 --> 00:03:08,713
لهذا السبب لدينا برنامج مفصّل مدوّن
26
00:03:11,213 --> 00:03:12,175
هل يمكن أن نتحدث
بخصوصه الشهر المقبل؟
27
00:03:12,339 --> 00:03:13,384
ماذا بشأنه؟
28
00:03:14,466 --> 00:03:18,681
هل يمكن أن نتبادل بعض الأيام؟
لأنهم سيرسلونني إلى مؤتمر ثانية
29
00:03:19,013 --> 00:03:22,977
لا أريد أن أناقش هذا هاتفياً
لنجتمع مع الوسيطة الأسبوع المقبل
30
00:03:23,434 --> 00:03:26,480
- لكن ستفوتني...
- علينا أن نحسم اتفاق الوصاية بكل حال
31
00:03:26,896 --> 00:03:29,025
- ستفوتني أيام معها
- سنتحادث لاحقاً
32
00:03:37,031 --> 00:03:39,953
هذه نتائج البارحة
تفقّدي نتائج الأسبوع الماضي ثانية
33
00:03:40,617 --> 00:03:41,495
حسن
34
00:03:41,744 --> 00:03:45,041
لا أعرف
قال إن النتائج لم تكن دقيقة
35
00:03:46,498 --> 00:03:48,712
حقاً؟ هل قرأ التقرير؟
36
00:03:48,876 --> 00:03:50,254
أرجو ذلك
37
00:03:58,219 --> 00:03:59,347
هل أنت بخير؟
38
00:04:01,680 --> 00:04:03,226
أشعر أني أفوّت نصف حياة
39
00:04:22,201 --> 00:04:23,537
الأمر غير واضح من سيرتك الذاتية
40
00:04:23,953 --> 00:04:26,290
هل استقلت من عملك
في مركز (نيويورك) المناعي؟
41
00:04:26,663 --> 00:04:27,583
أجل، فعلت
42
00:04:27,998 --> 00:04:29,126
توصلت إلى نتائج قيّمة
43
00:04:29,333 --> 00:04:31,838
كنت جزءاً من فريق رائع
وزوجي بريطاني
44
00:04:32,544 --> 00:04:34,257
وانتقلت إلى (لندن)
عندما أنجبنا ابنتنا
45
00:04:34,588 --> 00:04:36,050
أما زلت تملكين تأشيرة خروج أمريكية؟
46
00:04:36,340 --> 00:04:38,970
أنا أحمل جنسيّتين
أمي أمريكية وأبي فرنسي
47
00:04:39,176 --> 00:04:41,305
أنت لا تخططين للانتقال ثانية
في وقت قريب، أليس كذلك؟
48
00:04:41,595 --> 00:04:44,225
نحن نحب (برلين)
انتقلنا إلى هنا قبل عامين تقريباً و...
49
00:04:44,431 --> 00:04:45,810
نحن نخطط للبقاء هنا بالتأكيد
50
00:04:47,018 --> 00:04:48,021
حسن، جيّد
51
00:04:48,978 --> 00:04:50,606
عليك أن تقابلي البروفيسور (وولف)
52
00:04:51,105 --> 00:04:53,777
هو من يتّخذ القرارات النهائية هنا
سيكون في المدينة يوم الثلاثاء
53
00:04:54,191 --> 00:04:55,319
- ممتاز
- شكراً
54
00:04:55,484 --> 00:04:56,445
شكراً
55
00:04:59,280 --> 00:05:02,160
أمي، هل تحبينني أكثر من الانفجار الكوني؟
56
00:05:02,784 --> 00:05:04,412
مذهل، أين سمعت عن الانفجار الكوني؟
57
00:05:04,786 --> 00:05:05,830
في المدرسة
58
00:05:06,370 --> 00:05:08,499
نعم، أحبك أكثر من الانفجار الكوني
59
00:05:09,165 --> 00:05:10,877
ماذا كان يوجد قبل الانفجار الكوني؟
60
00:05:12,960 --> 00:05:13,963
ربما لا شيء
61
00:05:14,378 --> 00:05:17,466
الانفجار الكوني خلق الزمن والفضاء
والماء والجاذبية وكل شيء
62
00:05:18,174 --> 00:05:20,094
لكن ربما يكون اللاشيء كل شيء
63
00:05:20,509 --> 00:05:22,346
إن كان اللاشيء كل شيء
64
00:05:23,012 --> 00:05:25,016
فإن كل شيء يمكن أن يكون اللاشيء
65
00:05:25,807 --> 00:05:26,851
صحيح
66
00:05:28,642 --> 00:05:30,939
متى نرى الأرنب يتكلم؟
67
00:05:34,774 --> 00:05:35,944
أحلاماً سعيدة
68
00:05:36,358 --> 00:05:37,278
يا حبّ حياتي
69
00:05:37,651 --> 00:05:38,529
يا حب حياتي
70
00:05:43,199 --> 00:05:45,078
هل يمكن أن تظلي معي مدة أطول بقليل؟
71
00:05:45,827 --> 00:05:46,955
أنا خائفة
72
00:05:47,286 --> 00:05:48,289
خائفة من ماذا؟
73
00:05:48,871 --> 00:05:50,374
من الوحوش المكسوّة بالشعر
74
00:05:50,748 --> 00:05:52,085
وحوش مكسوّة بالشعر؟
75
00:05:53,167 --> 00:05:54,212
أهذا واحد منها؟
76
00:05:55,920 --> 00:05:57,298
إنه مخيف جداً
77
00:05:57,463 --> 00:05:59,801
أحب أن أدغدغك، أحب أن أدغدغك
78
00:06:01,926 --> 00:06:04,430
لماذا ينقضي الوقت بسرعة
عندما أكون معك؟
79
00:06:05,763 --> 00:06:06,891
الوقت نسبي
80
00:06:07,514 --> 00:06:09,853
اكتشف (آينشتاين) ذلك
ولكنه لم يقصد ذلك بهذا المعنى
81
00:06:10,434 --> 00:06:12,230
كان يعني...
لا أعرف
82
00:06:13,813 --> 00:06:15,942
الوقت يمر بسرعة عندما نكون مستمتعين
83
00:06:25,867 --> 00:06:27,954
لنرسم له ربطة عنق
إنه قط
84
00:06:28,202 --> 00:06:29,998
قط ببزّة توكسيدو وله ربطة عنق
85
00:06:30,830 --> 00:06:31,415
دورك
86
00:06:31,956 --> 00:06:33,292
- القط
- القط
87
00:06:37,253 --> 00:06:39,423
مرحباً، كيف حال أميرتي؟
88
00:06:40,506 --> 00:06:42,551
- اشتقت إليك كثيراً
- اشتقت إليك أيضاً يا أبي
89
00:06:42,759 --> 00:06:44,846
- سنستمتع بوقتنا طوال هذا اليوم
- ماذا سنفعل؟
90
00:06:45,136 --> 00:06:47,223
حسن، فكرت أننا نستطيع
زيارة المتنزّه المائي الجديد
91
00:06:47,429 --> 00:06:49,142
- حيث تستطيعين الغوص مع الأسماك
- نعم
92
00:06:49,724 --> 00:06:51,602
لكن أولاً، أين حقيبتك يا عزيزتي؟
93
00:06:52,018 --> 00:06:53,021
في غرفتك يا (زوي)
94
00:06:56,188 --> 00:06:58,651
هل يمكن أن تقلّها يوم الثلاثاء؟
95
00:06:59,150 --> 00:07:00,904
أصبح لدى (ماغدا)
حصة أيام الثلاثاء الآن
96
00:07:01,152 --> 00:07:02,864
أستطيع إحضارها نحو السابعة
97
00:07:03,279 --> 00:07:04,448
لماذا؟ ماذا تفعلين؟
98
00:07:05,823 --> 00:07:07,701
لدي مقابلة من أجل عمل جديد
99
00:07:08,659 --> 00:07:09,704
في مجال علم المناعة
100
00:07:10,369 --> 00:07:11,580
نعم، الأرجح أني أستطيع
101
00:07:12,413 --> 00:07:13,207
شكراً
102
00:07:13,414 --> 00:07:16,753
اسمعي، أعتقد أن علينا أن نبدأ البحث
عن شخص يمكن الاعتماد عليه أكثر من (ماغدا)
103
00:07:17,126 --> 00:07:18,671
نعم، أعرف، لكن (زوي) تحبها
104
00:07:21,338 --> 00:07:22,842
ليس بهذه السرعة يا ذات الرقم 9
105
00:07:24,508 --> 00:07:26,470
- إلى أين تذهبين؟
- أريد أن أراها وهي تلعب
106
00:07:26,677 --> 00:07:27,305
هذا يومي أنا
107
00:07:27,594 --> 00:07:29,473
حسن، المفروض أن تظل عندي
حتى العاشرة والنصف
108
00:07:29,764 --> 00:07:31,059
إنها التاسعة والنصف فقط لذا...
109
00:07:31,390 --> 00:07:33,102
- قرأت البرنامج الجديد...
- حسن، لا بأس
110
00:07:33,267 --> 00:07:36,064
لكن أرجوك غادري في العاشرة والنصف
من دون وداع ميلودرامي
111
00:07:36,478 --> 00:07:37,899
نعم، أعتقد أني أستطيع فعل ذلك
112
00:07:39,899 --> 00:07:42,236
- رائع يا (زوي)
- هيا، هيا، رائع!
113
00:07:43,485 --> 00:07:44,488
هيا يا (إيميلي)
114
00:07:47,364 --> 00:07:48,534
أحسنت صنعاً
115
00:07:48,783 --> 00:07:50,745
- ثلاثة، اثنان، واحد، الآن!
- (زوي)
116
00:07:51,828 --> 00:07:53,122
هيا، هيا، هيا!
117
00:07:56,623 --> 00:07:59,879
"سلسلة الترميز للرزمة الأولى والثانية
تم تكبيرها بسلسلة تفاعل البولميرات"
118
00:08:03,881 --> 00:08:06,094
"كيف كانت السباحة؟"
"كيف حالها؟"
119
00:08:06,217 --> 00:08:07,887
"هل استمتعت بوقتها؟"
120
00:08:15,017 --> 00:08:20,524
"هل كل شيء بخير؟"
121
00:08:29,991 --> 00:08:31,077
اتصل بـ(جيمس)
122
00:08:31,993 --> 00:08:33,496
"الاتصال بهاتف (جيمس)"
123
00:08:33,828 --> 00:08:35,581
مرحباً، أنا (جيمس)
أرجوك اترك رسالة...
124
00:08:39,041 --> 00:08:40,628
متنزّه (برلين) المائي
125
00:08:41,543 --> 00:08:42,839
أحداث وقعت اليوم
126
00:08:43,545 --> 00:08:45,341
لا يوجد نتائج مطابقة
127
00:08:45,757 --> 00:08:47,010
عالم (برلين) المائي
128
00:08:47,216 --> 00:08:48,594
اسبحوا مع أسماك حقيقية في...
129
00:08:53,347 --> 00:08:54,768
"نعم"
130
00:09:07,111 --> 00:09:08,239
- مرحباً
- صباح الخير
131
00:09:08,780 --> 00:09:10,616
- أين هي؟
- على الشرفة
132
00:09:11,532 --> 00:09:13,577
لاحظت كدمة على ذراعها
ماذا حدث؟
133
00:09:13,743 --> 00:09:14,704
كدمة؟
134
00:09:15,036 --> 00:09:17,540
لا أعرف، ربما حدثت
في المدرسة أو أثناء لعب كرة القدم
135
00:09:19,373 --> 00:09:20,668
هل تسألني إن كنت سببت لها كدمة؟
136
00:09:20,958 --> 00:09:23,797
أرجوك يا (إيزابيل)
إنه مجرد سؤال بسيط حبّاً بالله
137
00:09:24,754 --> 00:09:26,465
- مرحباً يا (ماغدا)
- مرحباً
138
00:09:26,714 --> 00:09:28,176
- كيف حالك؟
- أنا بخير
139
00:09:30,885 --> 00:09:33,264
حان وقت الذهاب
أرجوك استعدي يا حبيبتي
140
00:09:36,265 --> 00:09:37,185
ما سبب وجود (ماغدا) هنا؟
141
00:09:37,975 --> 00:09:39,187
كان لدي اجتماع مع أحد الزبائن
142
00:09:39,643 --> 00:09:40,604
في يوم أحد؟
143
00:09:40,812 --> 00:09:43,733
كان عليك الاتصال بي بدلاً من تركها
مع جليسة أطفال طوال الصباح
144
00:09:43,981 --> 00:09:46,610
كفاك، غبت نصف ساعة فقط
وكأنك لا تستدعين (ماغدا) في أيامك
145
00:09:47,026 --> 00:09:48,612
- ليس في العطل الأسبوعية
- صحيح
146
00:09:49,153 --> 00:09:52,033
بالمناسبة، رأت كابوساً البارحة
إنه كابوس يتعلق بالانفجار الكوني
147
00:09:52,656 --> 00:09:54,911
- سمعت عنه في المدرسة
- حسن
148
00:09:56,953 --> 00:09:58,414
مرحباً، كيف كانت السباحة؟
149
00:09:58,620 --> 00:10:00,750
رأيت ذكر سمكة أصفر صغيراً
وأسميته (جيري)
150
00:10:00,957 --> 00:10:03,044
وظل يتبعني في كل مكان
151
00:10:03,209 --> 00:10:05,379
- كان مغرماً بها
- بالطبع كان كذلك
152
00:10:06,253 --> 00:10:07,841
(ماغدا)، أنت تتذكرين
أني لا أحتاج إليك غداً
153
00:10:08,047 --> 00:10:09,217
- أنا سأقلّها
- نعم، أعرف
154
00:10:09,506 --> 00:10:10,885
- طاب يومكم
- شكراً، طاب يومك أيضاً
155
00:10:11,592 --> 00:10:12,804
لا، إنها تعطس
156
00:10:13,677 --> 00:10:15,056
هل جفّفت شعرها جيداً بعد السباحة؟
157
00:10:15,262 --> 00:10:17,350
كانت درجة الحرارة البارحة
25 درجة مئوية فاسترخي
158
00:10:17,807 --> 00:10:20,186
- سيفتقدك أبوك كثيراً
- سأفتقدك أيضاً
159
00:10:20,893 --> 00:10:22,605
حسن، لنذهب
160
00:10:23,270 --> 00:10:24,357
ماذا ستفعلان اليوم؟
161
00:10:25,481 --> 00:10:27,485
- سنذهب إلى حديقة الحيوانات
- حقاً؟ مع من؟
162
00:10:28,901 --> 00:10:30,654
- نحن فقط
- استمتعي بوقتك
163
00:10:31,028 --> 00:10:32,949
أريد الذهاب لأسبح مع السمكة (جيري)
164
00:10:33,197 --> 00:10:35,159
- لكنك ذهبت البارحة
- أريد الذهاب
165
00:10:35,491 --> 00:10:37,871
- لا تشدّي حقيبتي هكذا
- أنت لئيمة
166
00:10:38,035 --> 00:10:39,706
لأني أطلب منك ألا تشدّيها؟
هذا مؤلم
167
00:10:40,662 --> 00:10:42,041
هيا يا سخيفة، لنذهب
168
00:10:42,248 --> 00:10:44,585
سنذهب ونسبح مع (جيري) قريباً
أعدك
169
00:10:49,964 --> 00:10:52,260
نعتذر عن تأخرنا
كيف حالك؟
170
00:10:53,384 --> 00:10:55,679
(زوي)، هذا (أكيل)
إنه صديق قديم
171
00:10:55,928 --> 00:10:58,391
- مرحباً يا (زوي)، كيف حالك؟
- أنا بخير، ماذا عنك؟
172
00:10:58,890 --> 00:10:59,851
أنا بخير
173
00:11:05,897 --> 00:11:07,400
إنهم لا يفعلون هذا بشكل صحيح
174
00:11:09,400 --> 00:11:10,361
انظري إلى ذاك
175
00:11:11,652 --> 00:11:12,571
هذا
176
00:11:13,695 --> 00:11:15,408
- نعم
- صباح الخير، ربما تتكلم الفرنسية
177
00:11:15,614 --> 00:11:16,743
- نعم
- صباح الخير
178
00:11:16,949 --> 00:11:20,329
هذا الحيوان فرنسي
هل نسميه (جون بيير)؟
179
00:11:20,494 --> 00:11:21,539
مرحباً يا (جون بيير)
180
00:11:22,329 --> 00:11:23,291
يا إلهي!
181
00:11:30,296 --> 00:11:32,926
- إنها جميلة جداً
- نعم، إنها كذلك
182
00:11:34,508 --> 00:11:36,054
لا يزال هنا
183
00:11:36,427 --> 00:11:37,430
ماذا يفعل؟
184
00:11:38,721 --> 00:11:39,766
إنه ينظر إلينا
185
00:11:40,389 --> 00:11:42,018
- إنه يفكر
- نعم
186
00:11:56,823 --> 00:11:57,867
مذهل، الغابة
187
00:12:00,367 --> 00:12:01,329
لا
188
00:12:01,493 --> 00:12:03,957
أنا أعاني صداعاً
أريد الدواء
189
00:12:06,290 --> 00:12:08,461
أنت لست مصابة بالحمّى
أعرف لماذا تريدين ذلك الدواء
190
00:12:08,667 --> 00:12:10,046
- لأن مذاقه يشبه...
- الفراولة
191
00:12:10,169 --> 00:12:11,422
أعرف
هيا إلى النوم
192
00:12:13,422 --> 00:12:14,425
أتعرفين يا حبيبتي؟
193
00:12:15,091 --> 00:12:17,136
يجب ألا تخشي الانفجار الكوني
194
00:12:17,468 --> 00:12:19,597
لقد حدث قبل 13 مليار سنة
195
00:12:19,887 --> 00:12:20,932
لست خائفة
196
00:12:21,263 --> 00:12:22,934
لكنك رأيت كابوساً
البارحة في منزل أبيك
197
00:12:23,307 --> 00:12:24,268
لا، لم أفعل
198
00:12:24,516 --> 00:12:25,729
- هل أنت متأكدة؟
- أجل
199
00:12:26,643 --> 00:12:27,521
حسن
200
00:12:28,645 --> 00:12:29,941
هل تستطيعين أن تغني لي أغنيتي؟
201
00:12:30,606 --> 00:12:31,609
حسن
202
00:12:34,651 --> 00:12:37,281
"حبيبتي (زوي) جميلة جداً"
203
00:12:37,905 --> 00:12:39,575
"والجميع يحبها"
204
00:12:39,782 --> 00:12:42,536
"حبيبتي (زوي) فتاة خارقة"
205
00:12:42,952 --> 00:12:45,456
"والجميع يفكّر فيها"
206
00:12:46,288 --> 00:12:51,587
"حتى جدّاها اللذان ارتحلا إلى السماء"
207
00:12:52,044 --> 00:12:54,758
"يحرسانها ليل نهار"
208
00:12:55,464 --> 00:12:58,845
"ويتمنيان لها حياة رغيدة"
209
00:12:59,510 --> 00:13:00,179
هيا للنوم
210
00:13:27,747 --> 00:13:30,584
- سأقلّك اليوم حتى نذهب إلى المهرجان
- نعم
211
00:13:31,667 --> 00:13:32,670
رائحتك طيّبة جداً
212
00:13:33,002 --> 00:13:34,798
- أحبك
- أحبك، استمتعي بوقتك
213
00:13:36,756 --> 00:13:37,759
مرحباً
214
00:13:38,174 --> 00:13:39,928
- كيف حالها؟
- إنها في المدرسة، إنها بخير
215
00:13:40,134 --> 00:13:41,137
إنها مصابة بزكام خفيف
216
00:13:41,302 --> 00:13:43,389
اسمعي، قالت الوسيطة
إنها ستقابلنا اليوم
217
00:13:44,096 --> 00:13:45,183
- اليوم؟
- أجل
218
00:13:45,765 --> 00:13:47,226
- في أي وقت؟
- الرابعة والنصف
219
00:13:48,267 --> 00:13:50,063
ألا تستطيع مقابلتنا
الأربعاء أو الخميس؟
220
00:13:50,227 --> 00:13:53,024
- أخذت فترة العصر إجازة لأكون مع (زوي)
- لا، قالت إنها مشغولة طوال الأسبوع
221
00:13:55,107 --> 00:13:56,110
اللعنة!
222
00:13:56,692 --> 00:13:59,280
حسن، سأتصل بـ(ماغدا) لأرى
إن كانت تستطيع إحضارها من المدرسة
223
00:13:59,486 --> 00:14:01,532
- سأراك هناك
- حسن
224
00:14:09,580 --> 00:14:12,418
جملة: "لا يحق لأي من الوالدين
اختيار أيام للتعويض"
225
00:14:12,875 --> 00:14:14,713
"في حال اضطر للسفر خارج المدينة"
226
00:14:15,211 --> 00:14:16,881
ستضاف إلى الاتفاق
227
00:14:17,629 --> 00:14:20,176
حسن، عملي يتطلّب مني السفر
في حين لا يتطلب عمله ذلك
228
00:14:20,299 --> 00:14:21,552
غير صحيح يا (إيزابيل)
229
00:14:21,884 --> 00:14:23,930
خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة
سافرت 4 أو 5 أيام
230
00:14:24,636 --> 00:14:25,598
- 9 أيام
- حسن
231
00:14:25,972 --> 00:14:27,475
أنا سافرت إلى (لندن) لمدة أسبوع
232
00:14:28,390 --> 00:14:30,895
ستفسدين الجدول ثانية
إن بدأت تغيير القوانين
233
00:14:31,518 --> 00:14:34,482
أعتقد أنه من العدل أن أقول إنه الصواب
234
00:14:35,189 --> 00:14:36,943
هل أنت موافقة على إضافة تلك الجملة؟
235
00:14:41,320 --> 00:14:42,573
نعم، حسن
236
00:14:43,697 --> 00:14:44,700
انتهينا إذاً
237
00:14:45,366 --> 00:14:47,871
سأرسل الأوراق لتوقيعها
عندما تصبح جاهزة
238
00:14:48,077 --> 00:14:51,750
أرجو أن ترسلا لنا نسخة ورقية
حتى نرسلها إلى المحكمة
239
00:14:53,499 --> 00:14:54,252
شكراً
240
00:14:55,417 --> 00:14:56,379
شكراً
241
00:15:00,297 --> 00:15:01,592
انتهى الأمر؟ انتهينا من هذا؟
242
00:15:02,591 --> 00:15:05,346
ماطلت بهذا كثيراً
وانتزعت حقوقي بالتدريج
243
00:15:06,512 --> 00:15:09,392
لماذا لا تسمح لي بالحصول على وقت
إضافي معها بعد سفري إلى خارج المدينة؟
244
00:15:09,598 --> 00:15:12,270
(إيزابيل)، اتفقنا على الوصاية المشتركة
وعلى تقسيم الوقت بالتساوي
245
00:15:12,935 --> 00:15:15,857
نعم، وافقت على الوصاية المشتركة
لأني ظننت أن هذا سيحسن الأمور بيننا
246
00:15:16,063 --> 00:15:18,651
وافقت على الوصاية المشتركة
لتحظي بمزيد من الوقت لنفسك
247
00:15:19,525 --> 00:15:20,694
هذا غير صحيح أبداً
248
00:15:21,235 --> 00:15:23,948
ظننت أن الأمر سيكون أفضل بالنسبة إليها
لكني أدرك الآن أنها تفتقدني
249
00:15:24,071 --> 00:15:25,909
أحقاً؟
إنها لا تخبرني بشيء كهذا أبداً
250
00:15:26,032 --> 00:15:26,868
حسن، إنها تخبرني أنا
251
00:15:27,033 --> 00:15:28,787
إذاً أمضي مزيداً من الوقت معها
لا تعملي كثيراً، لا أعلم
252
00:15:29,118 --> 00:15:30,997
هل أذكّرك أن عملي هو مصدر دخلي الوحيد؟
253
00:15:31,829 --> 00:15:33,666
لا أستطيع مساعدتك
لا، طبعاً، نسيت
254
00:15:35,833 --> 00:15:37,545
أرجو أن تدرك يوماً ما ما تفعله
255
00:15:38,002 --> 00:15:39,547
وتدرك كم أنت محظوظ
لأني لم أطلب منك شيئاً
256
00:15:39,754 --> 00:15:42,675
أنا محظوظ إذاً؟
أريد أن أحميها فقط
257
00:15:43,257 --> 00:15:45,219
إنها بحاجة إلى الاستقرار
هكذا يشعر الأطفال بالأمان
258
00:15:45,509 --> 00:15:46,971
أتقول إنها لا تشعر بالأمان معي؟
259
00:15:47,219 --> 00:15:48,639
- يا إلهي...
- أهذا ما تعنيه؟
260
00:15:49,430 --> 00:15:51,059
أنت إنسان مريع جداً
261
00:15:51,598 --> 00:15:52,560
أنت مريع
262
00:15:53,017 --> 00:15:53,978
هل انتهيت؟
263
00:15:58,314 --> 00:15:59,608
هل أستطيع مرافقتك إلى السيارة؟
264
00:16:20,544 --> 00:16:21,840
أتريدين أن تفعلي هذا حقاً؟
265
00:16:22,671 --> 00:16:23,632
ماذا؟
266
00:16:26,467 --> 00:16:27,678
هل أستطيع أن أضمك رجاء؟
267
00:16:30,012 --> 00:16:31,015
(جيمس)
268
00:16:37,686 --> 00:16:39,983
كنا سعيدين جداً عندما كنا نستيقظ معاً
269
00:16:40,857 --> 00:16:42,068
لا، لم نكن
270
00:16:42,399 --> 00:16:43,652
(جيمس)، أنا لم أكن...
271
00:16:44,485 --> 00:16:47,198
- لماذا كان عليك أن تفعلي هذا؟
- لم أفعل شيئاً
272
00:16:47,529 --> 00:16:48,867
أرجوك، لا أستطيع التنفس
273
00:16:52,994 --> 00:16:54,831
هل يمكن أن تتحسن الأمور
بيننا يوماً ما؟
274
00:16:55,621 --> 00:16:58,167
هل نستطيع أن نعامل بعضنا
بلطف أكبر من أجلها؟
275
00:16:58,665 --> 00:17:00,461
أنا لا أفكر إلا في مصلحتها
أنت تعرفين ذلك
276
00:17:02,253 --> 00:17:03,256
حسن
277
00:17:04,881 --> 00:17:07,218
ستقلّها غداً، أليس كذلك؟
لدي مقابلة عمل
278
00:17:07,508 --> 00:17:08,845
سآتي لأخذها في السابعة والنصف
279
00:17:09,093 --> 00:17:10,471
لا، لا أستطيع
أنا مشغول بشيء آخر
280
00:17:11,470 --> 00:17:12,974
- قلت إنك تستطيع
- حسن، لا أستطيع
281
00:17:13,180 --> 00:17:14,851
ألا تستطيعين تغيير
موعد لقائك إلى يوم آخر؟
282
00:17:15,474 --> 00:17:16,853
الرجل موجود في المدينة ليوم واحد...
283
00:17:17,101 --> 00:17:19,271
ستشعر بالارتباك
إن أحضرتها في يومك أنت
284
00:17:20,604 --> 00:17:22,149
ألهذا السبب ترفض إحضارها؟
285
00:17:23,816 --> 00:17:26,320
هل تدرك أني إن حصلت على هذا العمل
فإني لن أضطر إلى السفر بعد الآن
286
00:17:26,443 --> 00:17:27,654
- وسأجني مالاً أكثر؟
- رأيت؟
287
00:17:28,237 --> 00:17:30,282
دائماً تضعين عملك قبل كل شيء آخر
288
00:17:30,906 --> 00:17:32,076
عمّ تتحدث؟
289
00:17:32,616 --> 00:17:35,788
- تركت كل شيء لأنتقل إلى (لندن)
- لم تستقيلي من عملك في (نيويورك)
290
00:17:36,120 --> 00:17:38,540
- هم أقالوك
- هذا غير صحيح أبداً وأنت تعلم ذلك
291
00:17:39,331 --> 00:17:42,170
استقلت لأبقى معك ثم انتقلت
ثانية إلى (برلين) بسبب عملك أنت!
292
00:17:42,334 --> 00:17:43,587
أرجوك لا تثيري فضيحة هنا
293
00:17:44,045 --> 00:17:45,423
أتعرف؟ لم أعد أستطيع احتمال
تكاليف تلك المدرسة البريطانية
294
00:17:45,587 --> 00:17:47,300
لذا سنلحقها بمدرسة أخرى السنة القادمة
295
00:17:48,090 --> 00:17:50,804
إنها مدرسة رائعة و(زوي) تحبها
ماذا دهاك؟
296
00:18:00,644 --> 00:18:02,065
- مرحباً
- مرحباً
297
00:18:02,772 --> 00:18:04,192
أعتذر عن تأخري
298
00:18:05,274 --> 00:18:06,319
هل تناولت عشاءها؟
299
00:18:07,109 --> 00:18:08,154
لم تكن جائعة جداً
300
00:18:08,736 --> 00:18:11,115
أعتقد أنها مصابة بالزكام
ولكنها لا تعاني من الحمّى
301
00:18:17,453 --> 00:18:18,456
هل تشعرين بالنعاس؟
302
00:18:19,538 --> 00:18:21,500
أريد مشاهدة الرسوم المتحركة فقط
303
00:18:23,334 --> 00:18:26,130
- ألا تريدين أن تأكلي شيئاً؟
- لا أحب البروكلي
304
00:18:26,879 --> 00:18:28,257
لا تحبين البروكلي؟
305
00:18:29,340 --> 00:18:31,385
- أستطيع أن أعدّ لك القليل من المعكرونة
- لا
306
00:18:32,009 --> 00:18:32,971
حسن
307
00:18:36,513 --> 00:18:38,893
- حرارتها مرتفعة قليلاً
- نعم، كانت تسعل قليلاً
308
00:18:39,308 --> 00:18:40,561
أرجو ألا تكون الإنفلونزا
309
00:18:42,186 --> 00:18:43,689
- حسن، شكراً
- حسن
310
00:18:43,855 --> 00:18:45,691
- وداعاً
- وداعاً
311
00:18:54,866 --> 00:18:58,454
أراد الثعلب أن يسأل النجوم
خلال رحلته
312
00:18:59,411 --> 00:19:01,665
لكنه لم يعرف لغة المطر
313
00:19:17,221 --> 00:19:18,474
يا حب حياتي
314
00:19:24,645 --> 00:19:25,689
شكراً لقدومك
315
00:19:29,942 --> 00:19:33,156
أشعر بالكآبة
وفوق هذا فإن (زوي) مريضة الآن
316
00:19:33,738 --> 00:19:34,783
يا له من يوم
317
00:19:35,614 --> 00:19:37,326
لكنكما انتهيتما من ذلك الاتفاق الآن؟
318
00:19:38,325 --> 00:19:39,287
صحيح
319
00:19:39,535 --> 00:19:42,749
كلما اختلفنا بشأن خطط الإجازة الآن
فإننا سنلجأ إلى المحكمة
320
00:19:47,251 --> 00:19:49,463
البارحة عندما كنا معاً
في حديقة الحيوانات
321
00:19:51,714 --> 00:19:53,217
شعرت أننا عائلة
322
00:19:58,304 --> 00:20:01,100
لم أشعر هكذا مع (جيمس) قط
لم أشعر بالسعادة قط
323
00:20:01,974 --> 00:20:03,686
لم يثق بي كأمّ مطلقاً
324
00:20:05,061 --> 00:20:06,522
كنت دائماً مخطئة في رأيه
325
00:20:08,815 --> 00:20:10,193
أنت أم رائعة
326
00:20:12,318 --> 00:20:14,238
لا أعلم بشأن ذلك
ولكن شكراً لكلماتك هذه
327
00:21:06,956 --> 00:21:08,001
استيقظ يا حبي
328
00:21:08,290 --> 00:21:10,253
يجب أن تذهب
ستستيقظ في أي لحظة
329
00:21:34,942 --> 00:21:35,945
عزيزتي
330
00:21:41,240 --> 00:21:42,118
مرحباً
331
00:21:47,914 --> 00:21:49,167
(زوي)؟
332
00:21:50,624 --> 00:21:51,585
(زوي)!
333
00:21:52,376 --> 00:21:53,337
(زوي)!
334
00:21:54,086 --> 00:21:55,048
(زوي)!
335
00:21:57,757 --> 00:22:00,011
إنها... إنها لا تستيقظ
336
00:22:00,384 --> 00:22:01,637
هل تعاني من الحمّى؟
337
00:22:01,844 --> 00:22:03,973
لا أعتقد ذلك ولكنها استفرغت
338
00:22:04,847 --> 00:22:06,267
(زوي)، (زوي)!
339
00:22:06,515 --> 00:22:07,977
صغيرتي (زوي)، هل تسمعينني؟
340
00:22:08,184 --> 00:22:09,478
(زوي)، هل تسمعينني؟
341
00:22:09,685 --> 00:22:11,314
سنذهب لرؤية الطبيب، اتفقنا؟
342
00:22:12,396 --> 00:22:13,900
- الطابق الثاني
- ألا تسمعينني يا حبيبتي؟
343
00:22:14,315 --> 00:22:17,195
عزيزتي؟ هل تسمعينني؟
صغيرتي، صغيرتي
344
00:22:18,069 --> 00:22:20,281
- إنهم قادمون، كيف حالها؟
- إنها لا تستيقظ
345
00:22:20,947 --> 00:22:21,615
(زوي)
346
00:22:22,198 --> 00:22:24,618
يا حبيبتي... يا صغيرتي
347
00:22:25,451 --> 00:22:26,788
ماذا يحدث معك؟
348
00:22:28,204 --> 00:22:29,415
أنا هنا معك
349
00:22:30,748 --> 00:22:33,377
- هل ضربت رأسها؟
- لماذا؟ ما الأمر؟
350
00:22:34,752 --> 00:22:35,714
لست متأكداً
351
00:22:47,389 --> 00:22:48,392
مرحباً
352
00:22:49,433 --> 00:22:52,480
- ما اسمها؟ كم عمرها؟
- (زوي لويس)، 7 سنوات
353
00:22:52,644 --> 00:22:53,898
- هل أنت أمها؟
- أجل
354
00:22:54,230 --> 00:22:56,400
(زوي)!
(زوي)، هل تستطيعين سماعي؟
355
00:22:57,608 --> 00:23:00,071
- هل تعاني من مرض ما؟
- لا، لا شيء خطير
356
00:23:00,236 --> 00:23:01,740
- هل تعاني حساسية ما؟
- لا
357
00:23:02,029 --> 00:23:05,284
- متى فقدت وعيها؟
- كانت هكذا هذا الصباح
358
00:23:06,158 --> 00:23:07,411
كانت تشعر بالنعاس قليلاً البارحة
359
00:23:07,618 --> 00:23:08,913
يبدو أن مؤشراتها الحيوية طبيعية
360
00:23:09,036 --> 00:23:10,414
- سأستخدم حقنة وريدية، اتفقنا؟
- نعم
361
00:23:11,080 --> 00:23:12,792
- هل سبق أن فقدت الوعي في الماضي؟
- لا
362
00:23:12,957 --> 00:23:15,128
هل يوجد في المنزل أقراص
مسكّنة للألم أو أقراص منوّمة؟
363
00:23:15,417 --> 00:23:17,005
يوجد أقراص منوّمة ولكنها في مكان مقفل
364
00:23:17,586 --> 00:23:19,298
- يجب أن نذهب
- هل أنتم مستعدون؟
365
00:23:19,463 --> 00:23:20,424
- ماذا يحدث؟
- نعم، مستعدون
366
00:23:20,631 --> 00:23:21,926
من كان معها البارحة؟
367
00:23:22,216 --> 00:23:24,428
- سيدي، هل كنت مع ابنتك؟
- أنا لست والدها
368
00:23:24,719 --> 00:23:25,304
هيا
369
00:23:25,469 --> 00:23:27,431
- إلى أين سنذهب؟
- سنذهب إلى مشفى (يونيكلينيك)
370
00:23:29,473 --> 00:23:32,771
(جيمس)، يجب أن نذهب
إلى غرفة الطوارىء مع (زوي)
371
00:23:32,977 --> 00:23:34,105
إنها ليست بخير
372
00:23:35,271 --> 00:23:37,191
لا أعرف، لا أحد يعرف بعد
373
00:23:37,481 --> 00:23:40,111
أرجوك قابلني في (يونيكلينيك)، نعم
374
00:23:45,572 --> 00:23:46,826
(ماغدا)، أنا (إيزابيل)
375
00:23:47,241 --> 00:23:49,412
أرجوك اتصلي بي بمجرد
أن تتلقّي هذه الرسالة، شكراً
376
00:23:49,994 --> 00:23:51,706
سيدي، قابلنا في (يونيكلينيك)
377
00:23:52,121 --> 00:23:54,208
- أرجوك قابلني هناك
- نعم، يمكنك إغلاق الباب
378
00:23:54,456 --> 00:23:55,794
هل تعرّضت لضربة على رأسها البارحة؟
379
00:23:56,042 --> 00:23:57,545
لا أعرف، لم أكن معها طوال اليوم
380
00:23:57,794 --> 00:23:59,297
هل كانت متوعّكة البارحة؟
381
00:23:59,879 --> 00:24:02,759
كانت مصابة بشيء من الزكام وكانت تعطس
382
00:24:03,007 --> 00:24:05,178
لكن لم تكن مصابة بالحمّى
ولهذا لم أعطها أي دواء
383
00:24:05,426 --> 00:24:07,013
- هل كان علي أن أعطيها دواءً؟
- لا
384
00:24:07,804 --> 00:24:09,432
حسن
استيقظي يا (زوي)
385
00:24:12,683 --> 00:24:13,644
(روز)
386
00:24:13,935 --> 00:24:16,105
أنا (إيزابيل)، والدة (زوي)، نعم
387
00:24:16,395 --> 00:24:18,482
إنها... لا، لن تذهب إلى المدرسة فهي...
388
00:24:19,148 --> 00:24:22,528
هلا سألت إن كانت قد وقعت عن الأرجوحة
أو قارب القراصنة البارحة؟
389
00:24:22,902 --> 00:24:24,823
هلا سألت معلمتها
سأنتظر
390
00:24:25,071 --> 00:24:27,491
- هل تناولت أقراصاً منوّمة البارحة؟
- أجل، لماذا؟
391
00:24:27,698 --> 00:24:30,619
أنا أحاول معرفة أكبر قدر من المعلومات
لأرسلها إلى فريق الطوارىء
392
00:24:30,868 --> 00:24:34,082
أيُعقل أنها وقعت عن سريرها أثناء الليل
وأنت لم تلاحظي ذلك؟
393
00:24:34,371 --> 00:24:36,250
وقعت عن سريرها؟
لا، كانت في سريرها هذا الصباح
394
00:24:36,457 --> 00:24:39,879
وحتى لو وقعت أو تأذّت أو صرخت
فإني كنت سأسمعها
395
00:24:40,211 --> 00:24:41,965
نعم؟
هل أنت متأكدة؟
396
00:24:42,671 --> 00:24:45,009
حسن، حسن، شكراً
سأخبرك عن وضعها، شكراً
397
00:24:45,466 --> 00:24:46,720
لا، لم تقع في المدرسة
398
00:24:49,220 --> 00:24:50,223
معدّل نبض قلبها
399
00:24:50,554 --> 00:24:51,224
إنه ينخفض
400
00:24:51,931 --> 00:24:54,102
إنه بطيء جداً، أليس كذلك؟
هل تتنفس كما يجب؟
401
00:24:54,726 --> 00:24:56,104
- هل تتنفس؟
- إنها تتنفس
402
00:24:56,352 --> 00:24:58,022
هذا بطيء جداً
بالنسبة إلى طفلة، أليس كذلك؟
403
00:24:58,312 --> 00:24:59,315
إنه بطيء قليلاً
404
00:24:59,480 --> 00:25:01,234
- هلا أخبرتني ما يجري رجاء
- نحو 70
405
00:25:03,275 --> 00:25:04,904
هلا أخبرتني ما يجري رجاء
406
00:25:05,652 --> 00:25:07,073
عزيزتي، أرجوك
407
00:25:07,404 --> 00:25:08,449
معدّل نبض قلبها يتسارع
408
00:25:10,783 --> 00:25:11,995
إنها بخير، أليس كذلك؟
409
00:25:18,665 --> 00:25:21,004
- ماذا لدينا هنا؟
- مريضة في السابعة من العمر
410
00:25:21,377 --> 00:25:23,547
النظام التنفّسي مفتوح
الأكسجين طبيعي
411
00:25:24,588 --> 00:25:26,760
انخفض نبض قلبها
إلى 60 والآن تجاوز 90 ثانية
412
00:25:27,008 --> 00:25:30,054
مستوى الغلوكوز في الدم طبيعي
الحدقتان وحالة الجسد بمعدل 9
413
00:25:30,344 --> 00:25:31,264
أدخلوها إلى العناية المركزة
414
00:25:32,972 --> 00:25:34,600
- أنا الأم
- أنا الدكتورة (هاس)
415
00:25:35,057 --> 00:25:37,311
انتظري هنا رجاءً
يجب أن نجري تصويراً مقطعياً
416
00:25:55,202 --> 00:25:56,873
أنا لا أفهم، كانت...
417
00:25:57,163 --> 00:25:59,500
كانت متعبة البارحة
ولكنها لم تبدُ بحالة سيئة
418
00:26:00,249 --> 00:26:01,669
كانت نائمة عندما وصلت
419
00:26:03,419 --> 00:26:04,172
بالتأكيد
420
00:26:07,006 --> 00:26:08,927
(جيمس) قادم
يجب أن تذهب حقاً
421
00:26:09,717 --> 00:26:11,679
أرجوك اتصلي بي
بمجرد أن تعرفي أي شيء
422
00:26:27,026 --> 00:26:29,280
إنها مصابة بنزف داخل القحف
423
00:26:30,404 --> 00:26:32,616
يجب أن ننقلها إلى غرفة العمليات
الجراحية في أسرع وقت ممكن
424
00:26:32,865 --> 00:26:33,952
ماذا حدث لها؟
425
00:26:34,616 --> 00:26:37,371
لا يوجد إصابات ظاهرة
ولهذا قد يكون تمدد الأوعية الدموية
426
00:26:38,996 --> 00:26:40,624
الدكتورة (وينتر) هي أفضل جرّاحة هنا
427
00:26:41,874 --> 00:26:43,169
أرجوك وقّعي الاستمارة
428
00:27:09,986 --> 00:27:12,656
ماذا يجري؟ هل كانت تبكي؟
هل قالت إنها تأذّت؟
429
00:27:12,905 --> 00:27:14,158
إنها غائبة عن الوعي
430
00:27:15,950 --> 00:27:18,287
- أين هي الآن؟
- كان عليهم إجراء جراحة طارئة
431
00:27:18,494 --> 00:27:20,874
- إنها تعاني نزفاً داخل القحف
- ماذا؟
432
00:27:21,998 --> 00:27:24,585
- ماذا حدث لها؟
- لا أعرف، لم تستيقظ هذا الصباح
433
00:27:27,837 --> 00:27:29,716
مرحباً، مرحباً
أنا والد (زوي لويس)
434
00:27:29,964 --> 00:27:32,218
أرسلت إلى الجراحة
ولكن يجب أن أكلم الطبيب المسؤول
435
00:27:32,717 --> 00:27:33,970
حسن، لحظة واحدة
436
00:27:37,554 --> 00:27:39,433
- تلك هي، الدكتورة (هاس)
- مرحباً
437
00:27:39,681 --> 00:27:41,227
أنا والد (زوي لويس)، أين هي؟
438
00:27:41,558 --> 00:27:43,855
- تم تخديرها من أجل الجراحة
- هل أستطيع رؤيتها لطفاً؟
439
00:27:44,061 --> 00:27:45,940
كلما أسرعنا في تخفيف الضغط كان أفضل
440
00:27:46,188 --> 00:27:47,483
لا، يجب أن أراها
441
00:27:47,940 --> 00:27:52,071
حسن، أتفهّم أن هذا صعب جداً
لكن كل ما نستطيع فعله الآن هو الانتظار
442
00:27:52,820 --> 00:27:55,158
اتفقنا؟ إنها في أيد أمينة
443
00:28:07,084 --> 00:28:09,547
انقضى أكثر من ساعة
ألا يستطيعون إخبارنا بشيء ما؟
444
00:28:09,962 --> 00:28:10,924
لا أعرف
445
00:28:13,132 --> 00:28:14,177
إنها (ماغدا)
446
00:28:16,427 --> 00:28:18,389
مرحباً، لا...
447
00:28:18,679 --> 00:28:20,767
إنها ليست...
نحن في المشفى
448
00:28:21,598 --> 00:28:24,312
اسمعي، هل تأذّت (زوي)
البارحة في الملعب؟
449
00:28:24,518 --> 00:28:25,604
هل...؟
450
00:28:29,565 --> 00:28:30,568
ماذا تعنين؟
451
00:28:34,278 --> 00:28:35,239
حسن
452
00:28:36,113 --> 00:28:39,744
لا، لا، أرجوك
سأخبرك بوضعها
453
00:28:41,243 --> 00:28:42,330
وداعاً
454
00:28:43,996 --> 00:28:45,499
- ما الأمر؟
- لا أعرف
455
00:28:45,790 --> 00:28:49,003
ضربت (زوي) ظهرها على دراجة
456
00:28:49,168 --> 00:28:51,297
- كانت عند أسفل الزلاقة
- أين في ظهرها؟
457
00:28:52,004 --> 00:28:54,092
لا أعرف
لم يخطر لـ(ماغدا) أن تخبرني
458
00:28:54,298 --> 00:28:56,219
لأن (زوي) كانت بخير
وحتى إنها لم تبكِ
459
00:28:56,383 --> 00:28:58,471
لماذا تثقين بـ(ماغدا)
وهي لا تنتبه حتى لإخبارك؟
460
00:28:58,886 --> 00:29:02,767
حسن، قالت الطبيبة إنه لا يوجد إصابة
ظاهرية ولهذا يرجّح أنه تمدد أوعية دموية
461
00:29:02,974 --> 00:29:04,310
لا أعرف لماذا لم تجدي مربّية مؤهّلة
462
00:29:04,475 --> 00:29:06,604
بدلاً من تلك الطالبة الحمقاء
التي لا تفكر إلا بالفتيان
463
00:29:06,769 --> 00:29:09,273
- أنت لا تصغين إلي أبداً
- لو أنك لم تطلب لقاء وساطة آخر
464
00:29:09,521 --> 00:29:12,026
لما كنا نتحدث عن (ماغدا)
لأني كنت لأكون مع (زوي)...
465
00:29:12,233 --> 00:29:15,696
لو لم تريدي الانفصال
لما كان هناك وساطة أصلاً
466
00:29:25,913 --> 00:29:27,751
كل زوجين يواجهان أوقاتاً عصيبة
467
00:29:27,999 --> 00:29:29,753
ولكنهما يعالجان الأمور
خاصة عندما يكون لهما طفل
468
00:29:29,959 --> 00:29:33,631
حسن، عرضت أن نستعين باستشارة نفسية
وأنت تجاهلتني إلى أن فات أوان ذلك
469
00:29:34,296 --> 00:29:36,425
وبالمناسبة، لا يشعر الجميع
بكل هذا الغضب...
470
00:29:36,590 --> 00:29:37,635
لا داعي لإخباري
471
00:29:38,050 --> 00:29:40,847
لم يكن هناك حميمية طوال 3 سنوات
472
00:29:41,470 --> 00:29:42,473
بل 6 سنوات
473
00:29:43,555 --> 00:29:44,642
ماذا دهاك؟
474
00:29:46,267 --> 00:29:48,646
هذا ليس كل شيء
ولكن أعتقد أن هذا هام جداً في العلاقة
475
00:29:48,853 --> 00:29:50,439
- أتّفق معك
- أنت من دفعني بعيداً
476
00:29:50,813 --> 00:29:53,735
ها نحن ثانية، أتريدين أن نفعل هذا ثانية
الآن؟ أتعتقدين أن الوقت مناسب لهذا؟
477
00:29:53,941 --> 00:29:54,944
قلت لي إنها كانت غلطتي
478
00:29:55,067 --> 00:29:57,280
- وإني فقدت جمالي منذ حملي...
- لا، لم أفعل
479
00:29:58,279 --> 00:30:00,825
هل تدرك كم كان هذا
سخيفاً وقاسياً وسطحياً؟
480
00:30:01,198 --> 00:30:04,245
إذاً نحن هنا الآن
لأنك لم تحتملي مواجهة الحقيقة؟
481
00:30:04,493 --> 00:30:05,496
حقيقة؟
482
00:30:06,203 --> 00:30:09,667
(جيمس)، مظهري بعد ولادة (زوي)
لم يكن مرتبطاً بعدم لمسك لي
483
00:30:09,832 --> 00:30:12,253
أنت محقة، لم يكن الأمر متعلقاً بمظهرك
لكن مظهرك حينها...
484
00:30:12,794 --> 00:30:14,297
جعلك مفعمة بالمرارة والغضب
485
00:30:15,212 --> 00:30:17,216
لا شيء أكثر من هذا
يقتل الجاذبية في المرأة
486
00:30:17,965 --> 00:30:20,344
لم أشعر بالمرارة أو الغضب يا (جيمس)
كنت بائسة
487
00:30:21,093 --> 00:30:23,222
أنجبت (زوي) وفقدت أبي في الشهر نفسه
488
00:30:23,595 --> 00:30:26,851
وكلما ذهبت لزيارته في بيته
كنت تتهمني بترك (زوي)
489
00:30:26,974 --> 00:30:28,686
- وبأني كنت أماً مريعة
- غير صحيح
490
00:30:30,937 --> 00:30:32,481
هل تتذكر ما...
491
00:30:33,355 --> 00:30:35,568
ما فعلته بي بعد أن مات وبكيت عليه؟
492
00:30:36,275 --> 00:30:38,321
لم تكوني تبكين يا (إيزابيلا)
كنت في حالة هستيرية
493
00:30:38,694 --> 00:30:40,573
فقدت السيطرة كلياً
كنت أحاول تهدئتك
494
00:30:41,488 --> 00:30:42,867
كنت تحاول تهدئتي؟
495
00:30:44,033 --> 00:30:45,203
وهكذا تفعل ذلك؟
496
00:30:45,743 --> 00:30:46,746
أيها الرجل الطيّب؟
497
00:30:48,579 --> 00:30:50,624
أيها السيّد المثالي أمام الجميع؟
498
00:31:02,259 --> 00:31:05,932
أدركت أمراً مريعاً فيك بعد ولادتها
499
00:31:08,557 --> 00:31:09,685
أنت تضعين حاجاتك أولاً
500
00:31:09,892 --> 00:31:12,355
لأني أردت العودة إلى العمل
بعد سنة على ولادتها؟
501
00:31:12,478 --> 00:31:14,440
- بل 6 أشهر
- وماذا في ذلك؟
502
00:31:15,106 --> 00:31:18,319
هل أردت أن تبقيني كزوجة سعيدة
وعديمة الشغف وتعتمد عليك كلياً؟
503
00:31:18,484 --> 00:31:21,030
- كنت قلقاً على (زوي)
- قلقاً بشأن ماذا؟
504
00:31:26,993 --> 00:31:31,582
لا يمكنك أن تحتمل أن المرأة التي معك
يمكن أن تكون أفضل منك في أي شيء
505
00:31:31,914 --> 00:31:34,460
كنت تفضل الموت
على أن تدعني أحقق شيئاً...
506
00:31:34,834 --> 00:31:36,755
هذا ما أتحدث عنه تماماً
أنا أتحدث عن (زوي)
507
00:31:37,044 --> 00:31:39,924
وأنت تعودين للكلام
عن عملك اللعين التافه
508
00:31:40,381 --> 00:31:43,052
ووهمك بأني أحاول ردعك عن العظمة
أتعرفين ماذا؟
509
00:31:43,300 --> 00:31:45,638
لم تكوني يوماً بارعة في أي شيء
هذه هي مشكلتك
510
00:31:47,972 --> 00:31:51,770
أتعرف لماذا بقيت معك طويلاً
على الرغم من فظاعة زواجنا؟
511
00:31:53,644 --> 00:31:55,648
لأني أحبها كثيراً
512
00:31:56,313 --> 00:31:59,568
ولأنك دمرت ثقتي بنفسي كلياً
513
00:31:59,734 --> 00:32:02,655
نعم، كنت واثقة بنفسك كفاية
لتصاحبي رجلاً وتقومي بخيانتي
514
00:32:10,953 --> 00:32:12,290
أنت ساذجة جداً عندما يتعلق الأمر به
515
00:32:13,414 --> 00:32:14,417
ماذا تعني؟
516
00:32:15,750 --> 00:32:18,046
- إنه يستغلك
- يستغلّني من أجل ماذا؟
517
00:32:18,669 --> 00:32:19,630
لا أعرف، من أجل المال
518
00:32:20,546 --> 00:32:21,507
أي مال؟
519
00:32:21,672 --> 00:32:24,552
ألا يحتاج إلى أوراق قانونية؟
أو تأشيرة سفر أوروبية؟
520
00:32:29,972 --> 00:32:32,977
حسن، طريقته في إقامة علاقة معي
تجعل الأمر يستحق أن يستغلني
521
00:32:38,272 --> 00:32:40,151
أنت سوقيّة جداً
522
00:32:45,112 --> 00:32:47,366
الحقيقة أن لديك مشاكل دوماً يا (جيمس)
523
00:32:48,991 --> 00:32:50,494
- أحقاً؟
- أجل
524
00:32:50,952 --> 00:32:52,205
معك فقط على ما يبدو
525
00:32:54,163 --> 00:32:55,959
ربما لأنك لست جذّابة على الإطلاق
526
00:33:01,628 --> 00:33:04,217
إذاً بسبب كل ذلك... تأذّت (زوي)
527
00:33:04,506 --> 00:33:06,594
- تأذّت كثيراً
- ليس بسبب كل ذلك
528
00:33:07,009 --> 00:33:08,512
لا شأن لهذا بالأمر
529
00:33:10,262 --> 00:33:12,183
أنا الطبيبة (وينتر)
أنا الطبيبة الجراحية
530
00:33:12,932 --> 00:33:14,018
- كيف حالها؟
- كيف حالها؟
531
00:33:15,101 --> 00:33:16,104
حالتها مستقرة
532
00:33:16,435 --> 00:33:18,732
استأصلنا الورم الدموي وأوقفنا النزف
533
00:33:19,063 --> 00:33:22,318
لكن هناك منطقة استمر فيها الضغط
534
00:33:23,567 --> 00:33:25,113
ما معنى ذلك؟
535
00:33:26,821 --> 00:33:30,076
يعني أن هناك احتمالاً
بأن دماغها أصيب بتلف
536
00:33:31,617 --> 00:33:34,080
الساعات الـ 24 القادمة
ستخبرنا المزيد عن معدل شفائها
537
00:33:35,287 --> 00:33:36,457
ومعدل نجاتها
538
00:33:52,889 --> 00:33:55,935
أنا آسفة، لا يُسمح للزوّار
بالدخول خلال الـ 24 ساعة القادمة
539
00:34:26,255 --> 00:34:28,676
تراجع الضغط على الدماغ كثيراً و...
540
00:34:28,925 --> 00:34:29,928
كيف حالها إذاً؟
541
00:34:30,927 --> 00:34:32,263
مؤشراتها الحيوية ممتازة
542
00:34:32,636 --> 00:34:33,765
ستعيش إذاً؟
543
00:34:34,513 --> 00:34:35,558
نعم
544
00:34:36,849 --> 00:34:39,103
نعم، إنها فتاة صغيرة معافاة
545
00:34:39,894 --> 00:34:40,939
هذا يساعد طبعاً
546
00:34:41,353 --> 00:34:42,398
نعم، إنها كذلك
547
00:34:44,148 --> 00:34:46,694
السؤال هو أي نوع من الحياة ستعيش
548
00:34:47,526 --> 00:34:48,654
ماذا تقصد؟
549
00:34:50,237 --> 00:34:52,742
كان الورم في القشرة الدماغية
الحركية شاملاً
550
00:34:53,866 --> 00:34:55,328
إنها في غيبوبة حالياً
551
00:34:56,285 --> 00:34:57,038
هي...
552
00:34:58,037 --> 00:34:59,791
ستكون بخير عندما تصحو، أليس كذلك؟
553
00:35:00,581 --> 00:35:01,835
الوقت مبكر على تخمين ذلك
554
00:35:02,959 --> 00:35:06,089
كما أننا لا نعلم إن كانت
ستستيقظ قريباً أو...
555
00:35:07,171 --> 00:35:08,382
قد يستغرق ذلك أسابيع
556
00:35:09,340 --> 00:35:10,468
يجب أن تتحليا بالصبر
557
00:35:38,786 --> 00:35:39,789
أهو العمل؟
558
00:35:40,621 --> 00:35:41,582
نعم
559
00:35:42,373 --> 00:35:43,793
اذهب، أنا سأبقى معها
560
00:35:45,084 --> 00:35:46,129
سأعود بحلول السادسة
561
00:35:46,753 --> 00:35:48,589
لم لا تنزلين إلى الأسفل
وتأكلين شيئاً ما أولاً؟
562
00:35:52,174 --> 00:35:54,428
- هل تريد شيئاً؟
- لا
563
00:35:55,219 --> 00:35:56,806
لن تغادر قبل أن أعود، أليس كذلك؟
564
00:35:57,471 --> 00:35:58,432
بالطبع لا
565
00:36:55,154 --> 00:36:57,200
هذا أسوأ شيء يمكن أن يحدث
566
00:36:58,825 --> 00:37:00,912
ستكون الأمور بخير بطريقة ما
أنا متأكد من ذلك
567
00:37:04,580 --> 00:37:05,750
ستعيش على الأقل
568
00:37:18,594 --> 00:37:20,223
لست مضطراً إلى البقاء هنا
إن لم ترغب في ذلك
569
00:37:20,596 --> 00:37:22,641
بالطبع أريد أن أبقى معك هنا
570
00:37:26,894 --> 00:37:27,939
إنها أمي
571
00:37:31,733 --> 00:37:32,736
مرحباً يا أمي
572
00:37:36,028 --> 00:37:38,032
هل أحجز لك في فندق أو...؟
573
00:37:46,372 --> 00:37:48,918
لم لا تعودين إلى البيت لتنامي قليلاً؟
سأبقى هنا الليلة
574
00:37:50,167 --> 00:37:51,921
أنا بخير، أفضل البقاء هنا
575
00:37:53,337 --> 00:37:54,590
أريد أن أكون وحدي معها
576
00:37:57,091 --> 00:37:59,929
- من حقي أن...
- الأمر لا يتعلق بالحقوق
577
00:38:04,306 --> 00:38:05,684
كلّمت الطبيب ثانية
578
00:38:08,477 --> 00:38:10,815
قال إن معظم النزف حدث تلك الليلة
579
00:38:12,523 --> 00:38:13,484
أعرف
580
00:38:17,945 --> 00:38:19,198
هل كان معك؟
581
00:38:22,116 --> 00:38:23,202
أرجوك لا تفعل هذا
582
00:38:24,827 --> 00:38:26,915
هل كنتما مشغولين معاً
في الليلة التي أصيبت فيها؟
583
00:38:31,042 --> 00:38:32,503
ربما حدث شيء
584
00:38:34,378 --> 00:38:35,589
بينما كنتما نائمين
585
00:39:13,793 --> 00:39:14,796
شكراً
586
00:39:17,421 --> 00:39:19,592
- كيف حالها؟
- لا شيء جديد
587
00:39:21,258 --> 00:39:23,221
هل من شيء أستطيع فعله يا حبيبتي؟
588
00:39:25,805 --> 00:39:26,933
أنا آسفة
589
00:39:30,768 --> 00:39:31,771
لا بأس
590
00:39:37,149 --> 00:39:38,903
أين ذهبت في منتصف الليل؟
591
00:39:41,612 --> 00:39:42,573
كنت هنا
592
00:39:44,448 --> 00:39:46,577
لا، أقصد ليلة الاثنين
593
00:39:47,493 --> 00:39:48,747
كنت معك
594
00:39:49,829 --> 00:39:52,208
تركت السرير في منتصف الليل
إلى أين ذهبت؟
595
00:39:57,211 --> 00:39:58,840
حدث شيء ما لرأسها
596
00:39:59,463 --> 00:40:00,674
لا أحد يعرف ما هو
597
00:40:12,018 --> 00:40:13,146
أنا آسفة جداً
598
00:41:00,024 --> 00:41:01,277
بدأت تفتح عينيها
599
00:41:02,860 --> 00:41:05,198
كانت تحاول التكلم معي
ثم عصرت يدي
600
00:41:06,238 --> 00:41:07,241
عزيزتي؟
601
00:41:12,995 --> 00:41:15,124
- ماذا يحدث؟
- إنها تتعرض لنوبة
602
00:41:15,456 --> 00:41:16,667
لا تزال في غيبوبة
603
00:41:26,550 --> 00:41:29,764
بعض المرضى يتعرضون لهذه النوبات
إنها تأتي بشكل عنقودي
604
00:41:30,429 --> 00:41:31,766
إنها إشارة على حدوث تلف
605
00:41:36,393 --> 00:41:37,897
أخبراني إن احتجتما إلى أي مساعدة
606
00:41:38,730 --> 00:41:39,690
شكراً
607
00:41:55,955 --> 00:41:57,541
وصل لك هذا إلى الشقة
608
00:42:00,126 --> 00:42:03,965
أعتقد أنه اتفاق الوصاية
الذي يحتاج إلى توقيع
609
00:42:19,436 --> 00:42:21,607
يجب أن تعود إلى البيت الليلة وترتاح
610
00:42:21,939 --> 00:42:22,984
أستطيع البقاء هنا
611
00:42:26,277 --> 00:42:27,363
(جيمس)؟
612
00:43:19,330 --> 00:43:20,709
مرحباً يا (ماغدا)، ما الأمر؟
613
00:43:20,957 --> 00:43:22,543
أنا (آنا)، والدتها
614
00:43:23,542 --> 00:43:24,503
مرحباً
615
00:43:26,045 --> 00:43:27,131
كيف حال (زوي)؟
616
00:43:28,756 --> 00:43:31,177
أرسلت لك رسالة
ليست على ما يرام أبداً
617
00:43:32,051 --> 00:43:33,096
أخبريها
618
00:43:35,304 --> 00:43:36,474
هل ستتحسّن؟
619
00:43:40,226 --> 00:43:41,187
لا نعرف
620
00:43:44,981 --> 00:43:45,942
أخبريها
621
00:43:48,109 --> 00:43:49,278
أنا آسفة، إنها...
622
00:43:53,823 --> 00:43:55,869
صدمت (زوي) رأسها في الملعب
623
00:43:58,244 --> 00:44:02,291
وشعرت بشيء من الدوار بعدها
لكني لم أعتقد أنها تأذّت، أنا آسفة
624
00:44:06,418 --> 00:44:08,256
لا يمكن أن تتصوّري مدى أسفي
625
00:44:36,741 --> 00:44:37,911
سأرى إن كنا نستطيع توريطها
626
00:44:38,117 --> 00:44:39,578
لا يمكنك فعل شيء، كان مجرد حادث
627
00:44:39,744 --> 00:44:41,580
كل ما في الأمر أنها لن تستطيع
العمل مع الأطفال بعد الآن
628
00:44:42,663 --> 00:44:44,876
لو أخبرتني لأخذتها إلى المشفى
في الحال
629
00:44:45,291 --> 00:44:47,378
أنت آويتها إلى السرير
كيف لم تعرفي أنها مصابة؟
630
00:44:48,795 --> 00:44:50,757
لم يكن بمقدوري أن أعرف
ظننت أنها مصابة بالإنفلونزا
631
00:44:50,963 --> 00:44:52,633
إنها غلطتي
كان علي أن أحميها
632
00:44:54,175 --> 00:44:55,136
لا، بل أنا
633
00:44:56,010 --> 00:44:57,138
إنها غلطتي أنا
634
00:44:57,511 --> 00:45:00,141
كان علي أن أكون معها في ذلك الاثنين
أردت أن أكون معها
635
00:45:18,908 --> 00:45:23,247
التصوير المقطعي الجديد
أظهر تعقيداً نادراً لديها
636
00:45:24,538 --> 00:45:27,251
خثار الجيب الوريدي المخّي
637
00:45:27,750 --> 00:45:29,587
ماذا يكون؟ أهو التهاب من نوع ما؟
638
00:45:29,752 --> 00:45:32,966
لا، لا علاقة له بالالتهابات
639
00:45:33,840 --> 00:45:37,011
نحن نفتّت الخثرات بالأدوية ولكن...
640
00:45:38,094 --> 00:45:40,223
الرسم الكهربائي الدماغي ليس جيداً
641
00:45:41,555 --> 00:45:46,437
ما أعنيه...
أن مزيج النزف والتعقيدات التي رافقته
642
00:45:47,144 --> 00:45:48,397
خلّف تلفاً أخطر
643
00:45:50,439 --> 00:45:52,568
النشاط الدماغي ضئيل جداً
في هذه المرحلة
644
00:45:57,363 --> 00:45:58,366
هل يمكن لهذا أن يتغير؟
645
00:46:00,950 --> 00:46:03,537
هذا... مستبعَد
646
00:46:06,205 --> 00:46:07,250
أنا آسف جداً
647
00:46:16,423 --> 00:46:17,426
سيدي؟
648
00:46:20,011 --> 00:46:20,972
سيدي؟
649
00:46:38,570 --> 00:46:39,991
سأنزل إلى الأسفل، أتريدين شيئاً ما؟
650
00:46:41,198 --> 00:46:42,493
ماء فقط، شكراً
651
00:46:50,291 --> 00:46:52,879
أعدك بأننا سنذهب
لرؤية السمكة (جيري) يوماً ما
652
00:46:56,422 --> 00:46:58,342
- إنها جميلة جداً، أليس كذلك؟
- بلى
653
00:47:00,885 --> 00:47:03,306
أحببت لون شعرها والنمش دوماً
654
00:47:04,722 --> 00:47:07,685
إنها ظريفة جداً أيضاً
يا لها من طريقة نادرة لرؤية العالم
655
00:47:09,435 --> 00:47:11,689
انظري إلى ذلك الوجه...
إنه جميل جداً
656
00:47:19,320 --> 00:47:21,157
- هل أنت بخير؟
- أنا آسفة
657
00:47:36,420 --> 00:47:37,465
أمي
658
00:47:47,306 --> 00:47:48,434
يا ملاكي الصغير
659
00:47:54,772 --> 00:47:57,568
الساعات الست الأخيرة أكّدت شكوكي
660
00:47:59,902 --> 00:48:01,614
ليس هناك نشاط دماغي
661
00:48:04,656 --> 00:48:07,912
نستطيع إبقاءها هنا لبعض الوقت
662
00:48:07,994 --> 00:48:11,374
لكن صحّتها ستتدهور أخيراً و...
663
00:48:15,542 --> 00:48:16,796
أعرف أن هذا ليس سهلاً
664
00:48:19,338 --> 00:48:21,467
وليس هناك أبداً وقت مناسب
للحديث في هذا الأمر
665
00:48:23,550 --> 00:48:24,637
لكني...
666
00:48:25,845 --> 00:48:29,851
أريد منكما أن تفكرا في أمر ما
667
00:48:32,977 --> 00:48:34,397
ويمكنكما أن تأخذا وقتكما في التفكير
668
00:48:35,104 --> 00:48:36,858
أرجوكما،خذا الوقت الذي تحتاجان إليه كله
669
00:48:38,733 --> 00:48:42,864
لدينا فريق هنا يستطيع المساعدة
والإجابة عن أسئلتكما
670
00:48:50,202 --> 00:48:54,000
لدينا كثير من الأطفال هنا في سنّها
671
00:48:56,375 --> 00:48:57,545
إنهم ينتظرون...
672
00:48:59,461 --> 00:49:06,429
ولا يعرفون إن كانوا سيعيشون هذه السنة
لأنهم يحتاجون إلى قلب أو كلية أو...
673
00:49:19,148 --> 00:49:21,235
- ماذا قال؟
- يريد كليتيها
674
00:49:29,241 --> 00:49:32,538
- ماذا تفعلين؟
- أوقعت الكيس، يا للفوضى!
675
00:49:33,579 --> 00:49:35,208
- إنها باردة
- ليست كذلك
676
00:49:35,707 --> 00:49:36,751
ماذا تعنين؟
677
00:49:37,666 --> 00:49:40,379
- إنها... إنها ليست...
- غطّيها
678
00:49:47,676 --> 00:49:48,763
طفلتي
679
00:49:49,511 --> 00:49:50,598
حبيبتي الصغيرة
680
00:50:06,403 --> 00:50:08,282
- ماذا نستطيع أن نفعل؟
- لا شيء
681
00:50:09,031 --> 00:50:10,701
لكنك تعرفين عدداً من أفضل الأطباء
682
00:50:11,158 --> 00:50:15,081
كلمت كل طبيب أعصاب
في (باريس) و(نيويورك) و(لندن)
683
00:50:16,372 --> 00:50:17,375
إنها ميتة دماغيّاً
684
00:50:17,999 --> 00:50:19,543
تعرفين أني أتمنى
لو أني لم أستمع أبداً
685
00:50:19,792 --> 00:50:22,964
لأولئك الأطباء الفرنسيين الأغبياء
عندما أخبروني أن (بيرتراند) انتهى
686
00:50:23,295 --> 00:50:26,509
أمي، كان العلاج يعذّب أبي
687
00:50:27,091 --> 00:50:29,387
كان الأمر ليكون نفسه
في (أمريكا) أو أي مكان آخر
688
00:50:29,844 --> 00:50:31,680
لكن أنت من كان يقول دائماً
689
00:50:32,138 --> 00:50:34,976
إن علينا الاستمرار
ما دام هناك أمل
690
00:50:37,684 --> 00:50:39,022
ما كنت لأستسلم
691
00:50:39,186 --> 00:50:40,189
أمي
692
00:50:40,772 --> 00:50:42,108
فكري في (ماري كوري)
693
00:50:42,648 --> 00:50:45,194
استمرت حتى عندما كانت حياتها في خطر
694
00:50:46,944 --> 00:50:48,656
الأمر لا يتعلق بـ(ماري كوري)
695
00:50:50,156 --> 00:50:52,576
الأمر يتعلق بـ(زوي) وقد رحلت
696
00:50:53,951 --> 00:50:54,954
لقد رحلت
697
00:50:55,619 --> 00:50:57,248
استمعي إلى قلبك يا (إيزابيل)
698
00:51:00,249 --> 00:51:01,294
اصمتي!
699
00:51:03,210 --> 00:51:04,881
الأمر لا يتعلق بالاستماع إلى قلبي
700
00:51:05,046 --> 00:51:08,134
أو بهراء الغيبوبة الذي تتحدثين عنه
الأمر يتعلق بعلم الأعصاب والدماغ
701
00:51:08,424 --> 00:51:10,011
ما كان علي أن أربّيك في (فرنسا)
702
00:51:10,634 --> 00:51:11,679
أنت مثل أبيك
703
00:51:12,219 --> 00:51:13,389
لا تؤمنين بشيء
704
00:51:13,846 --> 00:51:14,598
أجل
705
00:51:15,890 --> 00:51:19,103
أنا آسفة
سأرافقك إلى فندقك
706
00:51:19,476 --> 00:51:20,521
لا أستطيع فعل هذا
707
00:52:29,463 --> 00:52:32,176
لا أستطيع توقيع أوراق التبرّع بالأعضاء
708
00:52:57,324 --> 00:52:58,369
أميرتي
709
00:55:24,638 --> 00:55:27,476
"يدّعي الاتحاد الأوروبي أن بحث الدكتور
(فيشر) قد تمادى كثيراً"
710
00:55:30,227 --> 00:55:31,439
"للاتصال: مركز التكاثر، عيادة الإخصاب
(موسكو)، (روسيا)"
711
00:55:37,318 --> 00:55:39,155
"الدكتور (توماس فيشر)
خبير إخصاب"
712
00:55:46,618 --> 00:55:47,288
"جارٍ الاتصال"
713
00:56:05,054 --> 00:56:08,309
مرحباً، أنت لا تردّين على الهاتف
714
00:56:09,683 --> 00:56:10,770
أمك...
715
00:56:11,894 --> 00:56:14,733
كل من يصاب بالذعر يختلق قصص
المعجزات تلك... لا يمكنه التعامل مع الأمر
716
00:56:16,899 --> 00:56:19,487
ما عدت تأتين إلى المشفى، ماذا تفعلين؟
717
00:56:21,028 --> 00:56:22,448
- هل أستطيع أن...؟
- لا
718
00:56:26,492 --> 00:56:27,453
أهو هنا؟
719
00:56:31,622 --> 00:56:33,084
يدهشني أن ما حدث لا يوقفك
720
00:56:34,375 --> 00:56:35,419
انتظري
721
00:56:36,961 --> 00:56:39,007
أتعتقدين أنه كان من السهل
علي أن أوقّع تلك الورقة؟
722
00:56:44,761 --> 00:56:47,974
عندما تركت المشفى
كانت نتيجة تحليل دمها قد عادت
723
00:56:50,349 --> 00:56:51,352
كليتاها ليستا...
724
00:56:54,270 --> 00:56:56,315
باعتبار أنها ما عادت تصلح للتبرع...
725
00:56:57,481 --> 00:56:59,277
...إن وقّعت الآن على الأقل
726
00:57:01,485 --> 00:57:03,197
يمكن لجزء منها أن يحيا
في جسد شخص آخر...
727
00:57:03,362 --> 00:57:04,866
لا أصدّق أني أقول هذا
728
00:57:07,950 --> 00:57:08,953
سأوقّع الورقة غداً
729
00:57:40,066 --> 00:57:41,652
سأغادر المدينة لعدة أيام
730
00:57:42,860 --> 00:57:43,822
إلى أين؟
731
00:57:45,654 --> 00:57:48,534
إن غبت مدة أطول فهل ستكون صبوراً؟
732
00:57:51,744 --> 00:57:52,706
أنا هنا
733
00:57:54,538 --> 00:57:57,961
أحبك وأحب كل شيء يأتي معك
734
00:58:01,462 --> 00:58:02,465
أحبك أيضاً
735
00:58:22,859 --> 00:58:25,238
هل أستطيع أن أظل معها وحدي لآخر مرة؟
736
00:58:26,821 --> 00:58:27,866
طبعاً
737
01:00:40,621 --> 01:00:43,001
(إيزابيل)، أنت تفعلين الصواب
738
01:00:44,041 --> 01:00:44,961
أعرف
739
01:01:02,727 --> 01:01:03,772
(إيزابيل)؟
740
01:01:12,528 --> 01:01:14,115
قال الطبيب إنها ماتت بسلام
741
01:01:15,406 --> 01:01:16,700
هل أستطيع رؤية غرفتها؟
742
01:01:17,241 --> 01:01:18,286
أرجوك
743
01:01:34,550 --> 01:01:35,720
هل ستذهبين إلى مكان ما؟
744
01:01:37,469 --> 01:01:40,224
- سأسافر خارج المدينة ليوم
- حقاً؟
745
01:01:40,765 --> 01:01:42,101
سأعود خلال 24 ساعة
746
01:01:43,309 --> 01:01:45,980
لا أحد يستطيع أن يفهم
كم كانت طفلة جميلة
747
01:01:47,146 --> 01:01:48,900
كم كانت خسارة مفجعة
748
01:01:52,735 --> 01:01:54,238
نحن بحاجة إلى بعضنا يا (إيزابيل)
749
01:02:01,368 --> 01:02:02,538
لماذا تغادرين المدينة؟
750
01:02:02,745 --> 01:02:04,833
- أنا ذاهبة في عمل
- عمل؟
751
01:02:05,372 --> 01:02:06,751
كيف تستطيعين المضيّ في حياتك هكذا؟
752
01:02:10,795 --> 01:02:12,673
الشحن بالتبريد
753
01:02:13,297 --> 01:02:14,759
نعم، هل تنتظر 10 دقائق؟
754
01:02:14,966 --> 01:02:16,010
الأوراق ليست جاهزة بعد
755
01:02:16,175 --> 01:02:17,470
- لا مشكلة
- شكراً
756
01:02:19,053 --> 01:02:20,724
يجب أن أقوم بعملي
وأنت تصعّب الأمور علي
757
01:02:20,805 --> 01:02:21,808
حسن
758
01:02:22,098 --> 01:02:24,435
سأتركك لتتابعي هراءك المهني
759
01:02:25,434 --> 01:02:27,438
ظننت فقط أننا نستطيع
مساعدة بعضنا على نسيانها
760
01:02:28,771 --> 01:02:29,816
لن أنساها أبداً
761
01:02:35,694 --> 01:02:36,697
ماذا تفعل؟
762
01:02:38,530 --> 01:02:40,159
- إن لم تغادر المكان... حسن...
- ما هذا؟
763
01:02:40,282 --> 01:02:41,202
- سأتصل بالشرطة
- ما هذا؟
764
01:02:41,367 --> 01:02:42,370
لا تلمسها
765
01:02:42,576 --> 01:02:43,537
- إنها عيّنات من أجل عملي
- أيّ عيّنات؟
766
01:02:43,660 --> 01:02:44,789
- لا تفتحها
- ما هذا؟
767
01:02:44,954 --> 01:02:45,915
إنها خلاياها
768
01:02:46,080 --> 01:02:47,541
لا تفتحها
769
01:02:57,508 --> 01:02:58,720
أشعر بالأسف من أجلك حقاً
770
01:03:29,165 --> 01:03:30,668
"ممنوع الدخول"
771
01:03:36,798 --> 01:03:37,842
مرحباً
772
01:03:41,427 --> 01:03:42,596
إلى فندق (موسكو بلازا)
773
01:04:16,253 --> 01:04:17,716
هل وصلت العيّنات بسلام إذاً؟
774
01:04:17,922 --> 01:04:20,051
أجل، وصلت هذا الصباح يا دكتورة (دوبو)
775
01:04:20,507 --> 01:04:21,928
- جيد
- (دوبو)؟
776
01:04:22,885 --> 01:04:23,972
دكتور (فيشر)
تسرني رؤيتك ثانية
777
01:04:24,220 --> 01:04:26,057
ادخلي
ذكّريني أين التقينا؟
778
01:04:26,347 --> 01:04:29,185
في (برلين)، في مؤتمر
الخلايا الجذعية وعلم المناعة
779
01:04:29,475 --> 01:04:30,812
نعم، هذا صحيح، أتذكّر ذلك
780
01:04:31,060 --> 01:04:32,688
- شكراً
- أين تنزلين؟
781
01:04:33,520 --> 01:04:35,441
في فندق (موسكو بلازا) في آخر الشارع
782
01:04:36,357 --> 01:04:37,819
أنت شجاعة لأنك أتيت إلى الأرض الشريرة
783
01:04:38,067 --> 01:04:39,195
وكذلك أنت
784
01:04:39,651 --> 01:04:40,905
العلم له ثمن أحياناً
785
01:04:41,070 --> 01:04:45,118
بعض الناس يختلفون معي بشأن
منح الخيار للنساء ليكنّ أمهات متى أردن
786
01:04:46,075 --> 01:04:47,203
هل أنت من مناصري المرأة إذاً؟
787
01:04:48,077 --> 01:04:49,538
لم أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة أبداً
788
01:04:49,996 --> 01:04:51,750
إذاً... كيف أستطيع مساعدتك؟
789
01:04:52,206 --> 01:04:55,211
مؤسسة (باستور) تطلب
استنساخ قرد ريسوس مكاك
790
01:04:55,417 --> 01:04:59,132
طوّر مناعة كاملة
وتمخّض عنه مؤخراً إنفلونزا الطيور
791
01:04:59,421 --> 01:05:01,217
- هل يدركون كلفة هذا؟
- أجل
792
01:05:01,465 --> 01:05:03,970
لكنهم يريدون التأكد أولاً
من سلامة الخلايا
793
01:05:04,343 --> 01:05:06,597
ما الحاجة إلى الاستنساخ الجيني؟
ألا يمكنكم الوصول إلى القرد؟
794
01:05:06,929 --> 01:05:10,351
حدثت مشكلة
مات الحيوان وأحرق
795
01:05:10,975 --> 01:05:14,647
لم يدركوا النتائج
إلا عند دراسة البيانات
796
01:05:14,979 --> 01:05:16,190
لديهم خزعة فقط
797
01:05:17,523 --> 01:05:18,526
سيكون الأمر مؤسفاً
798
01:05:18,983 --> 01:05:20,945
- نحن نقترب من إيجاد لقاح
- حسن
799
01:05:21,944 --> 01:05:23,406
سأتصل بك غداً
800
01:05:23,738 --> 01:05:27,201
الحقيقة أنهم يريدون أن يعرفوا اليوم
إن كان بالإمكان استنساخ الخلايا
801
01:05:28,575 --> 01:05:29,788
حسن إذاً
802
01:05:30,787 --> 01:05:33,124
علي الذهاب إلى المخبر
لكن ذلك قد يستغرق وقتاً
803
01:05:34,040 --> 01:05:35,001
شكراً
804
01:06:15,915 --> 01:06:17,460
الدكتور (فيشر) يريد رؤيتك الآن
805
01:06:26,258 --> 01:06:29,222
أول قرد ريسوس مكاك لديه 23 كروموسوم؟
806
01:06:31,555 --> 01:06:33,059
خذيها وغادري
807
01:06:36,393 --> 01:06:37,939
من أردت مني أن أستنسخ ولماذا؟
808
01:06:38,312 --> 01:06:40,900
- هل الخلايا سليمة؟
- نعم، إنها سليمة ولكني أريد جواباً
809
01:06:41,774 --> 01:06:42,736
من أرسلك؟
810
01:06:43,901 --> 01:06:44,946
لا أحد
811
01:06:46,403 --> 01:06:47,490
إنها ابنتي
812
01:06:48,280 --> 01:06:50,034
ماتت قبل يومين إثر إصابة في الرأس
813
01:06:54,746 --> 01:06:55,999
أنا آسف لفجيعتك هذه
814
01:06:57,832 --> 01:07:00,544
لكن الاستنساخ غير قانوني
وهو غير أخلاقي أيضاً
815
01:07:01,085 --> 01:07:02,964
لا أعرف ما قرأته عني ولكنه غير صحيح
816
01:07:03,755 --> 01:07:05,133
أعرف أنك تجني أرباحاً كبيرة
817
01:07:05,381 --> 01:07:06,926
من خلال استنساخ
أجنّة لمرضى التلقيح المخبري
818
01:07:07,091 --> 01:07:08,845
لهذا لا تقنعني بأنك قلق بشأن الأخلاق
819
01:07:09,135 --> 01:07:10,179
هذا مختلف تماماً
820
01:07:10,762 --> 01:07:15,476
هذا جزء من بحث أجنّة تناسلي جديد
إنهم ليسوا نسخاً عن بشر ولدوا وماتوا
821
01:07:15,767 --> 01:07:17,729
إنهم توائم فقط
هل تدركين الفرق؟
822
01:07:18,310 --> 01:07:19,981
هل تدركين كم هو طلبك خاطىء؟
823
01:07:20,938 --> 01:07:23,651
أتفهّم أن استنساخ إنسان
مات قد يكون خاطئاً
824
01:07:23,858 --> 01:07:26,029
لكني لا أطلب منك إجراء تجربة ملتوية
825
01:07:26,235 --> 01:07:28,572
إنها تجربة ملتوية في صميمها
826
01:07:29,405 --> 01:07:33,202
وهي محاولة صعبة إن لم تكن مستحيلة
هناك تعقيدات لا نهاية لها
827
01:07:33,492 --> 01:07:36,622
الاستنساخ في الطب التجديدي
يُستخدم منذ عقد على الأقل
828
01:07:36,871 --> 01:07:39,208
عدة خلايا فقط
وليس جنيناً قابلاً للزرع
829
01:07:42,584 --> 01:07:43,963
هذا كلب قمت باستنساخه
830
01:07:45,087 --> 01:07:46,424
كان عمره شهراً واحداً فقط
831
01:07:46,798 --> 01:07:49,468
وسحق الورم جمجمته
أهذا ما تريدينه لابنتك؟
832
01:07:50,176 --> 01:07:51,763
كيف مات الكلب الأصلي؟
833
01:07:53,470 --> 01:07:54,432
بمرض السرطان
834
01:07:55,639 --> 01:07:56,976
كانت خلاياه مصابة بالسرطان
835
01:07:58,059 --> 01:08:01,105
ابنتي (زوي) كانت في صحة ممتازة
لم تمرض قط، كانت ستعيش حياة طويلة
836
01:08:01,312 --> 01:08:02,732
الأمر ليس بتلك البساطة
وأنت تعرفين ذلك
837
01:08:03,981 --> 01:08:05,234
أتفهّم المخاطر كلها
838
01:08:05,482 --> 01:08:07,236
ولكني أعرف أيضاً
أننا تحسنّا في فعل ذلك
839
01:08:07,443 --> 01:08:10,573
والسبب الوحيد في أن هذا
لم يتم بعد، رسمياً على الأقل
840
01:08:10,780 --> 01:08:12,491
هو أن الجميع خائفون من القانون
841
01:08:13,157 --> 01:08:16,245
أم أن أحداً لم يعرف كيف
يحوّل الأمر إلى تجارة؟
842
01:08:16,535 --> 01:08:17,914
الحقيقة أنك لا تستطيعين تغطية النفقات
843
01:08:19,205 --> 01:08:21,125
بل أستطيع
سأجد طريقة لأدفع أتعابك
844
01:08:21,415 --> 01:08:24,045
تريدين مني أن أحقق حلمك
كشخص من العالم الأول
845
01:08:25,211 --> 01:08:27,799
هناك آلاف الأيتام الذين
يحتاجون إلى حب الأم
846
01:08:28,464 --> 01:08:31,594
أيتام الحروب والكوارث الطبيعية
يمكنك أن تختاري منهم ما يحلو لك
847
01:08:33,720 --> 01:08:35,598
لم أتوقع هذا القدر من السخرية
848
01:08:36,305 --> 01:08:37,934
أنت من يعاني عجرفة
شخص من العالم الأول
849
01:08:38,099 --> 01:08:39,811
تتحدث عن تبنّي الأطفال وكأنهم بضاعة
850
01:08:39,976 --> 01:08:43,231
الأطفال يموتون في كل مكان
هل أرى أمهات من تلك الدول
851
01:08:44,063 --> 01:08:46,024
يطلبن مني أن أستنسخ
أبناءهن المقتولين؟
852
01:08:47,859 --> 01:08:50,947
أمّ فقدت طفلها أمام بؤس العالم
853
01:08:52,321 --> 01:08:53,742
لا أشعر بأي ذنب على الإطلاق
854
01:08:54,280 --> 01:08:56,828
أنا أتألم فقط
لا يهم من أين أتيت
855
01:08:57,451 --> 01:08:58,830
وربما يكون هذا هاماً
ويكون غير عادل
856
01:08:59,035 --> 01:09:00,663
ليس من العدل
أني أستطيع أن أحلم بإعادتها
857
01:09:00,787 --> 01:09:02,040
في حين أن آخرين كثراً لا يستطيعون
858
01:09:02,288 --> 01:09:05,003
وفوق هذا أعرف أن هذا ممكن
أو غير مستحيل على الأقل
859
01:09:05,209 --> 01:09:07,170
حتى لو كانت الفرص ضئيلة جداً
860
01:09:07,794 --> 01:09:10,383
فإني لن أستسلم حتى أجرب كل شيء
لأني هكذا
861
01:09:13,174 --> 01:09:15,428
أنا آسف، لا أستطيع فعل هذا
862
01:09:16,262 --> 01:09:19,142
هذا يخالف مبادئي الأخلاقية حتى لو كنت
تعتقدين أني لا أتمتع بأي منها
863
01:09:19,348 --> 01:09:21,144
وهذا خطر جداً
864
01:09:21,475 --> 01:09:23,479
- سيكون الأمر بيني وبينك فقط
- لا
865
01:09:24,478 --> 01:09:26,524
يجب أن يعمل كثيرون على هذا
866
01:09:27,523 --> 01:09:28,609
قد أخسر كل شيء
867
01:09:29,859 --> 01:09:31,112
لا يمكن أن تخسر كل شيء
868
01:09:33,154 --> 01:09:34,823
فقدان كل شيء أمر آخر تماماً
869
01:09:37,283 --> 01:09:41,372
لا يوجد كلمة واحدة في أي لغة
تعرّف فقدان أم لابنها
870
01:09:43,497 --> 01:09:47,460
هناك أيتام وأرامل
لكن لا يوجد كلمة تصف أماً فقدت ابنها
871
01:09:52,381 --> 01:09:53,842
أتمنى لو أني لم أولد قط
872
01:09:56,510 --> 01:09:57,889
أتمنى لو لم يكن هناك هواء
873
01:09:58,763 --> 01:10:02,726
ولا بحر ولا أشجار ولا ضوء
874
01:10:17,364 --> 01:10:19,243
هذه صورتنا
عندما كنا في (باريس) قبل عامين
875
01:10:30,502 --> 01:10:32,048
لا أستطيع إعادة الموتى
876
01:10:35,132 --> 01:10:39,180
عندما التقينا أردتَ أن تحقق
شيئاً أكبر من الثروة
877
01:10:39,428 --> 01:10:42,934
وإجراء عمليات تلقيح صناعية من أجل
زوجات الطغاة ورجال الأعمال العفنين
878
01:10:44,767 --> 01:10:45,937
أنا آسف حقاً
879
01:10:48,020 --> 01:10:50,358
لا بد أن الأمر صعب جداً عليك
أتفهّم ذلك
880
01:10:52,483 --> 01:10:56,530
أستطيع مساعدتك على حمل طفل آخر
كم عمرك؟ 45؟
881
01:10:57,989 --> 01:10:59,075
سيكون ذلك سهلاً جداً
882
01:11:00,366 --> 01:11:01,745
التعديل الجيني سيعالج كل شيء
883
01:11:02,659 --> 01:11:03,621
أعرف
884
01:11:05,287 --> 01:11:06,750
لا أريد طفلاً آخر
885
01:11:16,340 --> 01:11:17,301
كفى
886
01:11:18,550 --> 01:11:19,763
توقفا!
887
01:11:20,219 --> 01:11:21,180
ماذا تفعل؟
888
01:11:25,850 --> 01:11:26,728
يا إلهي!
889
01:11:27,601 --> 01:11:29,022
هل يمكن أن تكون أكثر نزقاً؟
890
01:11:33,315 --> 01:11:34,944
علام تضحكان؟
891
01:11:36,068 --> 01:11:37,739
- هيا، أخبراني
- لا
892
01:11:38,529 --> 01:11:40,658
لم لا؟ أهو سرّ؟
893
01:11:41,198 --> 01:11:42,243
يمكنكما إخباري
894
01:11:46,871 --> 01:11:48,582
هل ستخبرني بما يحدث معك إذاً؟
895
01:11:49,081 --> 01:11:50,043
لا شيء
896
01:11:50,457 --> 01:11:52,336
حقاً؟ لا أصدق ذلك
897
01:11:55,129 --> 01:11:56,174
إذاً؟
898
01:11:56,798 --> 01:11:59,510
قابلت اليوم عالمة مناعيّة
التقيتها قبل عدة سنوات
899
01:12:00,467 --> 01:12:02,055
ليس قرداً ما تريد مني استنساخه
900
01:12:03,137 --> 01:12:04,140
يا إلهي!
901
01:12:04,847 --> 01:12:06,976
ماذا أرادت؟
جيشاً مستنسخاً عنها؟
902
01:12:07,558 --> 01:12:09,687
أرادت استنساخ ابنتها
التي ماتت قبل عدة أيام
903
01:12:11,062 --> 01:12:12,106
هذا جنون
904
01:12:13,230 --> 01:12:14,525
الناس مجانين
905
01:12:15,357 --> 01:12:16,444
وهي طبيبة
906
01:12:16,567 --> 01:12:18,446
تماماً، يجب أن تكون أوعى
907
01:12:28,370 --> 01:12:29,874
- مرحباً
- أنا الدكتور (فيشر)
908
01:12:30,206 --> 01:12:31,167
مرحباً
909
01:12:31,415 --> 01:12:33,002
لا تزال صورة ابنتك معي
910
01:12:34,460 --> 01:12:36,255
نعم، الصورة
911
01:12:36,838 --> 01:12:37,882
أستطيع إحضارها لك
912
01:12:38,589 --> 01:12:40,885
- حسن، سأقابلك في الطابق السفلي
- حسن، وداعاً
913
01:12:47,098 --> 01:12:48,351
لا تنظر إلي هكذا
914
01:12:48,640 --> 01:12:50,269
أنا أحاول قراءة أفكارك فقط
915
01:12:51,393 --> 01:12:52,396
هذا مستحيل
916
01:13:09,120 --> 01:13:10,664
لم أرد لك أن تغادري من دونها
917
01:13:12,081 --> 01:13:13,835
- شكراً
- ستعودين إلى (برلين)؟
918
01:13:15,251 --> 01:13:16,504
لا، سأذهب إلى مكان آخر
919
01:13:17,044 --> 01:13:18,882
لتجدي طبيباً خبيثاً
يوافق على فعل هذا؟
920
01:13:20,339 --> 01:13:21,342
أجل
921
01:13:23,342 --> 01:13:25,013
يمكنك استخدام حاملة
من أجل وعائك إن أردت
922
01:13:25,177 --> 01:13:26,597
لا، أنا بخير
طلبت من يقلّني
923
01:13:27,054 --> 01:13:28,557
وهذا خطر جداً بالنسبة إليك، هل نسيت؟
924
01:13:28,723 --> 01:13:30,684
ليس خطيراً
ما دام الأمر ليس استنساخاً
925
01:13:33,144 --> 01:13:34,105
حظاً موفّقاً
926
01:13:36,022 --> 01:13:37,942
الحقيقة أنك كنت مخطئة
تحققت من الأمر
927
01:13:39,608 --> 01:13:41,905
هناك كلمة عبرية تعبّر عن أم فقدت طفلها
928
01:13:42,111 --> 01:13:44,115
ربما يعود السبب لمدى قدم هذه اللغة
929
01:13:45,031 --> 01:13:46,993
فقدان الأبناء كان شائعاً جداً حينها
930
01:13:50,703 --> 01:13:52,081
أنت تعرفين أن هذا لن ينجح
931
01:13:53,831 --> 01:13:56,836
هناك فرصة واحدة من أصل 10 آلاف
بأن تنقسم الخلايا كما يجب
932
01:13:57,043 --> 01:13:58,337
وتنتقل إلى مرحلة الجنين
933
01:13:58,627 --> 01:14:01,215
وحتى لو نجح ذلك فالأرجح
أنها لن تنمو بشكل كامل
934
01:14:03,465 --> 01:14:05,219
لن يسبب لك ذلك شيئاً سوى الألم
935
01:14:05,760 --> 01:14:06,888
لست خائفة من هذا
936
01:14:09,513 --> 01:14:10,892
لن يكون لديك ما يكفي
من المال لتغطية الأمر
937
01:14:11,307 --> 01:14:13,019
إذاً سأجد مكاناً أستطيع
فيه أن أفعل ذلك بنفسي
938
01:14:14,601 --> 01:14:15,980
أهذا ما تريدينه حقاً؟
939
01:14:17,772 --> 01:14:18,983
أن تستنسخي ابنتك؟
940
01:14:20,482 --> 01:14:21,694
ألا يزعجك هذا أخلاقياً؟
941
01:14:23,861 --> 01:14:25,031
لا
942
01:14:25,822 --> 01:14:27,158
لكنك ستصبحين تجربة
943
01:14:29,200 --> 01:14:32,621
سينطوي الأمر على إجراءات مريعة
بشأن من أو ماذا تكون ابنتك
944
01:14:34,121 --> 01:14:35,083
أعرف
945
01:14:38,375 --> 01:14:40,296
- وداعاً
- وداعاً
946
01:15:08,030 --> 01:15:09,826
سيكون الأمر جنونياً إذا نجحت
947
01:15:15,496 --> 01:15:17,666
ستسجّلين على أنك مريضة تلقيح مخبري
948
01:15:17,915 --> 01:15:20,503
وستبدئين أخذ حقنات هرمونية غداً
949
01:15:20,710 --> 01:15:22,797
ونحتاج إلى بويضات نساء أخريات
الكثير منها
950
01:15:23,087 --> 01:15:24,382
وسيكون ذلك مكلفاً جداً
951
01:15:25,172 --> 01:15:26,550
الأرجح أني أستطيع إيجاد حل ما
952
01:15:32,764 --> 01:15:34,225
خطّطي للإقامة هنا لبعض الوقت
953
01:16:20,561 --> 01:16:22,899
عدد الحويصلات كبير
أنت تستجيبين للعلاج بشكل جيد
954
01:17:01,310 --> 01:17:03,564
من بين الـ 62 بويضة
التي لقّحناها لتصبح أجنّة
955
01:17:03,771 --> 01:17:07,360
واحدة جيدة وأخرى لا بأس بها
وهذا أفضل مما كنا لنأمل به
956
01:17:07,859 --> 01:17:09,988
وتبيّن أنها بويضاتك أنت
957
01:17:11,195 --> 01:17:12,656
لم ينمُ أيّ من بويضات المتبرعة؟
958
01:17:13,990 --> 01:17:14,951
لا
959
01:17:15,574 --> 01:17:18,872
لكن بطانة رحمك ضعيفة وأريدك أن تأخذي
الهرمونات مدة أطول بقليل
960
01:17:21,038 --> 01:17:22,458
سننفّذ عملية الزرع الأسبوع المقبل
961
01:17:25,084 --> 01:17:26,087
كل شيء بخير
962
01:17:27,003 --> 01:17:28,672
ابقي مستلقية لمدة نصف ساعة
963
01:17:29,171 --> 01:17:31,843
سنبقيك هنا لعدة أيام
كي نراقب عملية الزرع
964
01:17:32,591 --> 01:17:34,137
أنت تدركين أن هذا ليس حملاً عادياً
965
01:17:34,301 --> 01:17:38,182
هناك فرص واردة لحدوث تشوّه وشذوذ
في كل خطوة من عملية تنمية الطفلة
966
01:17:39,598 --> 01:17:40,601
نحن نحاول فقط
967
01:17:53,029 --> 01:17:54,073
مرحباً
968
01:17:55,447 --> 01:17:56,617
يبدو هذا جميلاً
969
01:17:57,742 --> 01:17:59,370
(توماس)، كلمت (أنتون)
970
01:18:01,412 --> 01:18:02,290
وبعد؟
971
01:18:02,663 --> 01:18:04,542
فعلت شيئاً تعهدت بأنك لن تفعله أبداً
972
01:18:05,124 --> 01:18:06,377
لم يكن من المفروض
أن يقول (أنتون) شيئاً
973
01:18:06,625 --> 01:18:09,255
(أنتون) قال شيئاً لأنه قلق
على ما يمكن أن يحدث لك
974
01:18:09,503 --> 01:18:11,007
إن تكلم فسينتهي أمري، نعم
975
01:18:11,547 --> 01:18:14,635
فقط 4 أشخاص يعلمون بالوضع
والآن أصبح العدد 5 كما يبدو
976
01:18:14,926 --> 01:18:16,012
لم يعد بالإمكان التوقف الآن
977
01:18:16,218 --> 01:18:17,555
- هل هي...؟
- نعم
978
01:18:17,845 --> 01:18:19,265
يا إلهي، لماذا تفعل هذا؟
979
01:18:20,014 --> 01:18:21,142
قلت دوماً إن هذا خاطىء
980
01:18:21,348 --> 01:18:25,146
يجب النظر إلى كل حالة بشكل فردي
من نحن لنقرّر الخطأ من الصواب؟
981
01:18:25,352 --> 01:18:28,066
- لقد قررت ذلك حقاً
- نعم، أعتقد أني فعلت ذلك
982
01:18:28,564 --> 01:18:31,194
قررت أن هذا مصيب في هذا الوضع بالذات
983
01:18:35,071 --> 01:18:36,157
هل تحبينني يا (لورا)؟
984
01:18:37,406 --> 01:18:39,744
لا، ليس بما يكفي لنعيش كفارّين
985
01:18:39,951 --> 01:18:42,330
فقط لأنك تريد دائماً أن تكون
الأول في كل شيء
986
01:18:44,038 --> 01:18:44,999
أريدك أن تقابليها
987
01:18:45,289 --> 01:18:46,667
تريدني أن أشعر بالأسف عليها
988
01:18:48,292 --> 01:18:50,171
سأتركك إذا لم تتوقف
989
01:18:51,003 --> 01:18:53,758
اضطررنا للانتقال بسبب هذا
إلى أين سنذهب غداً؟
990
01:18:56,884 --> 01:18:57,887
إلى المرّيخ
991
01:18:58,344 --> 01:18:59,597
هذا ليس مضحكاً
992
01:19:12,149 --> 01:19:13,361
أتعرفين ما هذا؟
993
01:19:14,819 --> 01:19:15,780
قلبها؟
994
01:19:16,528 --> 01:19:18,324
عدة خلايا فقط ولكنه يخفق سلفاً
995
01:19:22,076 --> 01:19:23,747
انتظر، هل أستطيع رؤيتها ثانية؟
996
01:19:24,203 --> 01:19:25,164
طبعاً
997
01:19:34,588 --> 01:19:37,260
مرحباً
أنا (إيزابيل)، هل أتيت مبكرة؟
998
01:19:37,466 --> 01:19:39,763
لا، (توماس) متأخر كالعادة
999
01:19:40,594 --> 01:19:41,890
- ادخلي
- تفضلي
1000
01:19:42,346 --> 01:19:43,892
تفضلي، لا بد أنك جائعة
1001
01:19:44,265 --> 01:19:45,226
طوال الوقت
1002
01:19:46,267 --> 01:19:48,187
الغريب أني أشتهي كل الأطعمة الروسية
1003
01:19:48,519 --> 01:19:50,523
المخلل والرنجة والملفوف
1004
01:19:52,857 --> 01:19:55,361
الدكتور (فيشر)... أقصد (توماس)...
1005
01:19:55,735 --> 01:19:58,447
- أخبرني أنك ترسمين كتب أطفال
- نعم
1006
01:19:58,946 --> 01:19:59,991
هذا مدهش
1007
01:20:01,448 --> 01:20:02,660
هل أنت هنا مع زوجك؟
1008
01:20:02,950 --> 01:20:05,538
لا، أنا ووالد (زوي) منفصلان
1009
01:20:06,746 --> 01:20:10,334
قابلت رجلاً آخر، إنه رائع
لكني أشعر بأن علي فعل هذا وحدي
1010
01:20:13,127 --> 01:20:15,715
أنا لست راضية جداً عن هذا الوضع
هذا...
1011
01:20:16,839 --> 01:20:17,801
أعرف
1012
01:20:18,632 --> 01:20:19,635
لهذا السبب أنا هنا
1013
01:20:23,220 --> 01:20:24,682
- لك أبناء؟
- ابنان
1014
01:20:25,014 --> 01:20:26,768
- كم عمرهما؟
- 7 و6 سنوات
1015
01:20:27,725 --> 01:20:30,772
إنهما في منزل أحد الأصدقاء
لم أعتقد أنه من الصواب أن يكونا هنا
1016
01:20:31,938 --> 01:20:34,692
- أنا آسفة
- لا، لا بأس أتفهّم ذلك
1017
01:20:38,444 --> 01:20:39,697
أستطيع رؤية وجهها
1018
01:20:41,322 --> 01:20:42,700
أتذكر صوتها
1019
01:20:43,157 --> 01:20:44,618
وحتى ملمس بشرتها
1020
01:20:47,328 --> 01:20:48,622
لكن رائحتها اختفت
1021
01:20:52,166 --> 01:20:53,252
اختفت تماماً
1022
01:20:54,376 --> 01:20:56,715
عندما كنت أشم رأسها الصغير
1023
01:20:58,047 --> 01:20:59,968
أثناء قصّ حكاية أو قراءة كتاب
1024
01:21:00,424 --> 01:21:01,845
كنت أنسى كل شيء آخر
1025
01:21:03,135 --> 01:21:04,597
كان الأمر بسيطاً وجميلاً جداً
1026
01:21:06,430 --> 01:21:09,477
لكن حتى لو نجح الأمر
فإنها لن تكون هي
1027
01:21:14,188 --> 01:21:17,026
لون شعرها وابتسامتها
1028
01:21:17,399 --> 01:21:19,112
حتى ما تحبه وتكرهه
1029
01:21:20,903 --> 01:21:22,573
كل ذلك مسجّل في خلايانا
1030
01:21:23,447 --> 01:21:26,202
ومع مزيد من الأبحاث تثبت صحة ذلك
1031
01:21:27,201 --> 01:21:28,162
أنا فقط...
1032
01:21:29,245 --> 01:21:30,623
أريد أن أشم رأسها الصغير ثانية
1033
01:21:33,124 --> 01:21:34,085
أهذا حديث نساء؟
1034
01:21:35,877 --> 01:21:36,838
أجل
1035
01:21:53,227 --> 01:21:55,815
تشكّل العمود الفقري جيداً
تشكّل كليّاً
1036
01:21:57,023 --> 01:21:58,401
يدان، قدمان
1037
01:21:59,066 --> 01:22:00,028
رأس واحد
1038
01:22:03,029 --> 01:22:05,533
وضعنا الحالي بالنسبة إلى العمر
هو 12 أسبوعاً الآن
1039
01:22:06,365 --> 01:22:07,618
أسبوعان ويومان
1040
01:22:10,703 --> 01:22:12,916
شكراً لأنك اتصلت بي
أشعر بالوحدة هنا
1041
01:22:13,455 --> 01:22:16,377
هذا ما ظننته، كان الأمر صعباً
علي عندما انتقلت إلى هنا
1042
01:22:16,876 --> 01:22:18,087
تلك اللغة
1043
01:22:18,544 --> 01:22:19,630
لكن لدي الصبيان
1044
01:22:19,837 --> 01:22:21,507
- هذا يبقيك مشغولة
- على أقل ما يقال
1045
01:22:22,965 --> 01:22:24,010
إنهما لطيفان جداً
1046
01:22:24,216 --> 01:22:25,219
نعم، يمكنهما أن يكونا كذلك
1047
01:22:25,592 --> 01:22:27,263
لكنهما يتشاجران طوال الوقت
1048
01:22:27,929 --> 01:22:29,473
لا أحظى بلحظة سلام واحدة
1049
01:22:30,681 --> 01:22:32,143
لم يكن يعمّ الهدوء أبداً
عندما كانت (زوي) حية
1050
01:22:32,516 --> 01:22:34,562
كانت دائماً تناديني وتكلمني وتغني
1051
01:22:35,186 --> 01:22:37,523
حتى عندما تنام كانت تشخر بصوت عال
1052
01:22:38,189 --> 01:22:39,192
هذا مضحك
1053
01:22:41,692 --> 01:22:44,322
ألا تحبين تقبيل رأسيهما الصغيرين
عندما ينامان؟
1054
01:22:45,947 --> 01:22:47,951
إنهما لا يسمحان لي بتقبيلهما
إلا عندما يمرضان
1055
01:22:48,991 --> 01:22:49,953
(زوي) هكذا
1056
01:22:50,952 --> 01:22:53,581
أحب كيف أنها عندما تمرض قليلاً
فإنها ترغب في أن أعانقها طوال اليوم
1057
01:22:54,914 --> 01:22:57,210
أعرف أن الصبية مقرّبون جداً
من أمهم، أليس كذلك؟
1058
01:22:57,416 --> 01:22:58,377
بلى
1059
01:22:59,210 --> 01:23:02,006
أحب إنجاب فتاة
إنها حيوية جداً وعالية التركيز
1060
01:23:03,130 --> 01:23:05,384
ويمكنها أن تلعب الشيء نفسه لساعات
1061
01:23:05,800 --> 01:23:07,011
إنها تحب بناء الأشياء
1062
01:23:08,510 --> 01:23:10,098
لا بد أنها ورثت ذلك عن أبيها
إنه مهندس
1063
01:23:11,764 --> 01:23:12,809
هذا رائع
1064
01:23:14,767 --> 01:23:17,063
يجب ألا تترددي في الاتصال بي
من الآن فصاعداً
1065
01:23:19,605 --> 01:23:20,608
شكراً
1066
01:23:24,610 --> 01:23:26,781
انظري إليهما
يبدو أنهما متفقان جيداً
1067
01:23:27,071 --> 01:23:29,117
- إنهما كذلك اليوم هذا لأنك هنا
- اليوم فقط؟
1068
01:23:34,620 --> 01:23:35,581
(إيزابيل)
1069
01:23:40,501 --> 01:23:42,296
- كيف حالك؟
- أنا بخير
1070
01:23:44,296 --> 01:23:45,383
هل أستطيع الدخول؟
1071
01:23:46,841 --> 01:23:49,262
(إيزابيل)، لا أريد أن نتشاجر
أنا لست غاضباً، أنا فقط...
1072
01:23:50,011 --> 01:23:51,389
أتفهّم ما تعانين منه الآن
1073
01:23:54,265 --> 01:23:56,936
ربما تصرفت بشكل غير لائق في الماضي
ولكني تغيرت
1074
01:23:57,101 --> 01:23:58,062
ماذا تريد؟
1075
01:23:59,520 --> 01:24:01,733
ما تحاولين فعله لا يعبر عن جوهرك
1076
01:24:05,442 --> 01:24:07,446
أصبحت شخصاً مختلفاً بعد موت أبيك
1077
01:24:09,155 --> 01:24:12,451
كنت أحاول مساعدتك فقط
ولكنك دفعتني بعيداً باستمرار
1078
01:24:12,616 --> 01:24:14,829
- وهذا أغضبني
- إنها غلطتي إذاً؟
1079
01:24:15,119 --> 01:24:17,707
- أنا جعلتك غاضباً؟
- (إيزابيل)، لم أقترف أي خطأ
1080
01:24:18,580 --> 01:24:21,044
من الذي يعتقد الآن أنه يستطيع
السيطرة على كل شيء؟
1081
01:24:21,250 --> 01:24:24,255
ما تحاولين فعله جنوني تماماً
ولا جدوى منه
1082
01:24:24,503 --> 01:24:26,674
قطعت كل هذه المسافة
لتخبرني أني مجنونة وواهمة؟
1083
01:24:26,923 --> 01:24:28,760
أتيت لأخبرك أني آسف
1084
01:24:32,720 --> 01:24:34,223
آسف لأني جرحتك كثيراً
1085
01:24:37,599 --> 01:24:39,145
أتمنى لو كنت تستطيعين مسامحتي
1086
01:24:40,812 --> 01:24:43,107
أعتقد أني مسؤول جزئياً عن كل هذا
1087
01:24:43,605 --> 01:24:47,111
لكني كنت غاضباً
وأردت أن أجرحك كامرأة وأم
1088
01:24:50,738 --> 01:24:51,783
يجب أن أذهب
1089
01:24:52,323 --> 01:24:53,993
لا يمكنك أن تنسي أمر (زوي)
1090
01:24:54,784 --> 01:24:56,537
أنت تعيشين في حلم وهمي
1091
01:24:58,245 --> 01:25:00,583
يجب أن نتعامل
مع هذه المأساة الرهيبة معاً
1092
01:25:00,873 --> 01:25:02,961
- هل انتهيت؟
- أريدك أن تعودي إلى (برلين) معي
1093
01:25:03,167 --> 01:25:04,420
- لا أستطيع
- أرجوك
1094
01:25:11,675 --> 01:25:13,054
يجب أن توقفي هذا
1095
01:25:13,928 --> 01:25:14,889
لا أستطيع
1096
01:25:16,138 --> 01:25:17,308
لا يمكنك فعل ذلك
1097
01:25:17,849 --> 01:25:19,102
كانت ابنتي أيضاً
1098
01:25:25,564 --> 01:25:26,901
لا يمكنك فعل ذلك!
1099
01:26:39,806 --> 01:26:41,017
يجب أن نفعل ذلك ثانية
1100
01:26:41,432 --> 01:26:42,476
(إيزابيل)
1101
01:26:42,683 --> 01:26:44,020
لديك الجنين الآخر، أليس كذلك؟
1102
01:26:46,645 --> 01:26:48,983
حسن
سنفعل ذلك خلال عدة أسابيع
1103
01:26:49,857 --> 01:26:50,985
لكن عليك أن ترتاحي أولاً
1104
01:26:52,109 --> 01:26:53,154
نعم
1105
01:26:57,698 --> 01:26:59,035
كم جنيناً تبقى لديك؟
1106
01:26:59,826 --> 01:27:00,829
واحد
1107
01:27:01,452 --> 01:27:02,413
(توماس)
1108
01:27:04,496 --> 01:27:06,876
اثنان، لكن أحدهما تطوّر
من بويضة متبرعة ولهذا...
1109
01:27:07,709 --> 01:27:09,253
إذاً تريد الاحتفاظ بواحدة
من بويضاتها الثمينة
1110
01:27:09,460 --> 01:27:10,463
من أجل إجراء تجربة
1111
01:27:13,756 --> 01:27:17,345
أنت تعرف أنه مع مرور كل يوم
فإن فرصة انتهائك في السجن تزداد
1112
01:27:18,385 --> 01:27:19,889
سننتهي كلنا في السجن
1113
01:27:20,805 --> 01:27:22,851
ربما عليك التفكير في هذا
1114
01:27:35,486 --> 01:27:38,032
أريدك هذه المرة
أن تمكثي هنا 6 أشهر على الأقل
1115
01:27:38,239 --> 01:27:39,283
إن كنت تستطيعين ذلك
1116
01:27:40,699 --> 01:27:41,828
أستطيع ذلك
1117
01:27:42,284 --> 01:27:43,287
أعتقد أن هذا أفضل
1118
01:27:44,245 --> 01:27:45,248
نعم
1119
01:27:45,913 --> 01:27:46,875
حسن
1120
01:28:09,395 --> 01:28:10,689
آمل أنك تدرك ما تفعله
1121
01:28:51,687 --> 01:28:52,941
سنجري اختبار دم آخر
1122
01:28:54,106 --> 01:28:55,609
أخشى أنك فقدت الجنين ثانية
1123
01:29:00,571 --> 01:29:03,576
هل يمكنك استخدام
خلية جسدية واستنساخ...
1124
01:29:03,783 --> 01:29:04,911
لن ينجح ذلك
1125
01:29:06,243 --> 01:29:08,873
ماذا عن ما تبقّى من الجنين؟
1126
01:29:11,165 --> 01:29:12,293
ليس هناك ما أستطيع فعله
1127
01:29:18,840 --> 01:29:19,843
أنا آسف
1128
01:29:49,411 --> 01:29:50,373
كيف حالها؟
1129
01:29:51,080 --> 01:29:52,416
ليست بخير للأسف
1130
01:29:52,957 --> 01:29:54,002
قلت لك ألا تفعل ذلك
1131
01:29:54,208 --> 01:29:55,920
أعرف، الجميع أخبرني بذلك
1132
01:29:58,670 --> 01:30:00,967
لا أعتقد أن المشكلة كانت في الأجنّة
كانت بخير
1133
01:30:01,507 --> 01:30:04,846
تمكنت من صنع أجنة
صحية تماماً وقابلة للزرع
1134
01:30:06,095 --> 01:30:08,016
- إنه إنجاز كبير
- أحسنت
1135
01:30:08,723 --> 01:30:09,726
أنا آسف
1136
01:30:11,183 --> 01:30:13,604
ما قصدته أن الأمر كان وشيكاً جداً
1137
01:30:16,563 --> 01:30:18,902
لا يمكنها فعل ذلك بنفسها
يجب أن أجد طريقة أخرى
1138
01:30:19,233 --> 01:30:21,112
لكنك لم تعد تستطيع فعل ذلك
لماذا تفكر في هذا إذاً؟
1139
01:30:21,277 --> 01:30:22,280
بقي واحد
1140
01:30:22,779 --> 01:30:23,740
جنين؟
1141
01:30:25,114 --> 01:30:26,075
أرجوك توقف
1142
01:30:26,908 --> 01:30:28,327
إنها لا تستحق هذا
1143
01:30:28,575 --> 01:30:30,204
لن تحتمل حملاً آخر أبداً
1144
01:30:31,954 --> 01:30:33,499
أحتاج إلى أم بديلة
1145
01:30:35,041 --> 01:30:36,460
أنت لا تستسلم أبداً، أليس كذلك؟
1146
01:30:37,168 --> 01:30:40,423
هل تدرك كم أثّر هذا فيّ؟
لأنك تمضي وقتك معها
1147
01:30:40,880 --> 01:30:44,093
في كل يوم أنظر إلى الصبيين
وأفكر في (إيزابيل) و(زوي)
1148
01:30:44,633 --> 01:30:46,220
لم أعد أستطيع قول شيء لهما
1149
01:30:46,427 --> 01:30:48,556
إنهما يستغلانني كلياً
وأنا أسمح لهما بذلك
1150
01:30:48,763 --> 01:30:52,310
لأني أفكر في كل لحظة
أني سأموت إذا حدث شيء ما لهما
1151
01:30:52,725 --> 01:30:54,478
لا يجوز تربية الأطفال هكذا
1152
01:31:03,527 --> 01:31:05,740
هل ستعرف الأم البديلة ما تحمله؟
1153
01:31:07,531 --> 01:31:08,659
بالطبع لا
1154
01:31:09,283 --> 01:31:12,496
طبعاً، ستدفع لفتاة
لا تعرف حتى ما تتورّط فيه
1155
01:31:15,372 --> 01:31:17,501
أعرف أنك لا تفعل هذا انطلاقاً
من نيّة حسنة فقط
1156
01:31:18,292 --> 01:31:19,378
أنا أعرفك
1157
01:31:27,218 --> 01:31:28,429
إن لم أخبر (إيزابيل)
1158
01:31:30,554 --> 01:31:31,850
فلن يكون هناك آمال كاذبة هذه المرة
1159
01:31:33,766 --> 01:31:35,770
هل أنت متأكد من أنه الفعل الصائب؟
1160
01:31:36,936 --> 01:31:37,897
لا
1161
01:31:38,104 --> 01:31:41,109
أن تستخدم بديلة عشوائية لتحمل (زوي)؟
1162
01:31:57,915 --> 01:31:59,085
تفضل
1163
01:32:04,588 --> 01:32:05,674
هل ستعودين إلى البيت؟
1164
01:32:07,674 --> 01:32:09,888
إلى البيت، نعم
1165
01:32:12,179 --> 01:32:13,432
أرجوك أطلعيني على أخبارك
1166
01:32:16,183 --> 01:32:17,186
سأفعل
1167
01:32:18,602 --> 01:32:20,106
- وداعاً
- وداعاً
1168
01:32:32,283 --> 01:32:33,828
يهمّني جداً أن أعرف أين أنت
1169
01:34:22,309 --> 01:34:24,605
- هل تتكلمين الروسية؟
- قليلاً
1170
01:34:29,734 --> 01:34:30,779
كيف (لندن)؟
1171
01:34:31,819 --> 01:34:35,074
إنها (لندن)، من الرائع
أن أكون في الوطن
1172
01:34:38,034 --> 01:34:40,705
ألا تريدين العودة إلى (باريس)؟
1173
01:34:45,374 --> 01:34:46,753
تعرف أني لا أستطيع
1174
01:34:47,334 --> 01:34:48,797
هذا هو بيتي الآن
1175
01:34:49,754 --> 01:34:50,799
نحن سعيدان هنا
1176
01:34:55,927 --> 01:34:57,388
كم عمر ابنك الآن؟
1177
01:34:58,220 --> 01:34:59,515
بلغ الخامسة من العمر
1178
01:35:04,811 --> 01:35:05,980
تسرّني رؤيتك
1179
01:35:07,855 --> 01:35:09,067
تسرني رؤيتك أيضاً
1180
01:36:22,388 --> 01:36:23,349
من هذا؟
1181
01:36:23,890 --> 01:36:25,935
صديقي من (إنكلترا)
من (لندن)
1182
01:36:26,768 --> 01:36:27,812
مرحباً
1183
01:36:28,519 --> 01:36:29,480
مرحباً
1184
01:36:29,686 --> 01:36:30,732
ما اسمك؟
1185
01:36:31,605 --> 01:36:33,943
(جيمس)، ما اسمك أنت؟
1186
01:36:34,650 --> 01:36:35,653
(زوي)
1187
01:36:36,944 --> 01:36:38,031
مرحباً يا (زوي)
1188
01:36:44,911 --> 01:36:45,955
هل تشعرين بالخجل؟
1189
01:36:48,205 --> 01:36:49,458
هل أنت في زيارة؟
1190
01:36:50,666 --> 01:36:51,920
لبعض الوقت
1191
01:37:07,675 --> 01:37:12,675
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1192
01:37:16,067 --> 01:37:21,950
Subtitled by Pro Cue Media
subtitling@procuemedia.com